Casio SE-C450 User Manual

Page 1
MODE D’EMPLOI
SE-C450
Caisse enregistreuse électronique
MA1303-A
(tiroir-caisse de taille M)
SE-C 450*EF1
Page 2
Introduction
démarrage rapide ».
Carton/emballage d’origine
Si pour une quelconque raison, le produit doit être retourné au magasin où il a été acheté, il doit être emballé dans son carton/emballage d’origine.
Emplacement
Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l’abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l’humidité ou à la poussière.
Alimentation
Votre caisse enregistreuse est conçue pour fonctionner sur un courant domestique standard (120 V, 220 V, 230 V, 240 V; 50/60 Hz). Ne surchargez pas la prise en y branchant un nombre excessif d’appa­reils électriques.
Nettoyage
Nettoyez l’extérieur de la caisse enregistreuse avec un chiffon doux imprégné d’un mélange de déter­gent neutre et d’eau, et essoré. Veillez à ce que le chiffon soit bien essoré pour éviter d’endommager l’imprimante. N’utilisez jamais de diluant, benzène ou autres solvants volatils.
La che principale de cet appareil sert à débrancher l’appareil du secteur. Assurez-vous que la prise
murale se trouve à proximité de l’appareil et qu’elle est facilement accessible.
Logos SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC..
F-2
Page 3
Utilisation sûre de la caisse enregistreuse ........................................................................... F-4
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse ............................................ F-9
Pour commencer ............................................................................................................................ F-10
Apprendre à connaître la caisse enregistreuse .......................................................................... F-16
Comment lire les impressions ...................................................................................................... F-24
Comment utiliser la caisse enregistreuse ................................................................................... F-25
Avant d'ouvrir votre magasin ........................................................................................................ F-26
Enregistrement des articles dans les rayons .............................................................................. F-27
Congurations et enregistrements de base ................................................................................ F-31
Autres enregistrements .................................................................................................................F-40
Rapports quotidiens de ventes ..................................................................................................... F-51
Programmations et enregistrements avancés....................................................................F-54
Enregistrements avancés .............................................................................................................. F-55
Réglages des caractères ............................................................................................................... F-74
Programmations avancées ............................................................................................................ F-83
Programmation des fonctions de rayons et PLU en groupe ......................................................F-96
Programmation individuelle des fonctions de rayon et PLU .....................................................F-99
Impression des données programmées .....................................................................................F-115
Impressions de différents rapports de ventes .......................................................................... F-120
Utilisation d'une carte SD ............................................................................................................ F-127
Avant de rencontrer un problème ............................................................................................... F-129
Spécications ............................................................................................................................... F-133
F-3
Page 4
Utilisation sûre de la caisse enregistreuse
Félicitations pour avoir choisi ce produit CASIO. Lisez impérativement les consignes de sécurité sui­vantes avant de l’utiliser pour la première fois. Une fois ce guide lu, conservez-le à portée de main pour consultation ultérieure.
Veuillez prêter attention aux symboles suivants qui vous aideront à utiliser le produit en toute sécurité et correctement, et ceci an d’éviter toute blessure et d’endommager le produit.
*
Danger
*
Avertissement
*
Précautions
• Les gures de ce manuel ont les signications suivantes.
Ce symbole signie qu’il faut faire attention = un avertissement.
!
$
L’exemple à gauche est un avertissement d’éventualité d’électrocution.
Ce symbole indique quelque chose que vous ne devez pas faire = action interdite L’exemple à gauche signie de ne jamais démonter le produit.
Ce symbole indique quelque chose que vous devez faire = une instruction L’exemple à
gauche indique que vous devez débrancher le produit de la prise. Veuillez noter que les instructions difciles à exprimer par une gure, sont indiquées par +.
Si ce symbole est ignoré et que l’appareil est ensuite mal utilisé, des bles­sures graves et/ou éventuellement un décès pourrait en résulter.
Si ce symbole est ignoré et que le produit est ensuite mal utilisé, des bles­sures graves et/ou éventuellement un décès pourrait en résulter.
Si ce symbole est ignoré et que le produit est ensuite mal utilisé, des bles­sures et/ou éventuellement des dégâts pourraient en résulter.
*
Danger
Si le liquide s’échappant de la pile entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vête­ments, appliquez immédiatement les mesures suivantes.
1. Rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau.
-
Manipulation de la caisse enregistreuse
$
2. Consultez immédiatement un médecin. Ne pas agir immédiatement pourrait entraîner une éruption cutanée ou la perte de la vue
*
Avertissement
En cas de dysfonctionnement de la caisse enregistreuse, de dégagement de fumée ou d’une odeur inhabituelle ou de toute autre anomalie, éteignez-la immédiatement et débran-
chez la che du cordon d’alimentation de la prise secteur. Continuer à utiliser la caisse
enregistreuse dans ces conditions présente un risque d’incendie ou d’électrocution. Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO.
F-4
Page 5
Utilisation sûre de la caisse enregistreuse
*
Avertissement
Ne placez pas de récipients contenant un liquide à proximité de la caisse enregistreuse
-
-
!
et ne laissez pas de corps étrangers pénétrer dedans. Si de l’eau ou un corps étranger
pénètre dans la caisse enregistreuse, éteignez-la et débranchez la che du cordon
d’alimentation de la prise secteur. Continuer à utiliser la caisse enregistreuse dans ces conditions présente un risque de court-circuit, d’incendie ou d’électrocution. Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO.
• Si la caisse enregistreuse tombe et est endommagée, éteignez-la et débranchez la che
du cordon d’alimentation de la prise secteur. Continuer à utiliser la caisse enregistreuse dans ces conditions présente un risque de court-circuit, d’incendie ou d’électrocution. N’essayez pas de réparer la caisse enregistreuse vous-même, car ceci est très dange­reux. Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO.
• N’essayez jamais de démonter la caisse enregistreuse ni de la modier d’une façon ou
d’une autre. Les composants à haute tension à l’intérieur de la caisse enregistreuse comportent un danger d’incendie ou d’électrocution. Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO pour toutes réparations ou maintenances.
Fiche du cordon d’alimentation et prise secteur
Utilisez uniquement une prise secteur adéquate. L’emploi d’un courant avec une autre
+
+
+
-
tension présente un risque de dysfonctionnement, d’incendie ou d’électrocution. Une sur­charge au niveau de la prise électrique présente un danger de surchauffe ou d’incendie.
• Assurez-vous que la che du cordon d’alimentation est insérée à fond dans la prise. Une che mal insérée présente un risque d’électrocution, de surchauffe ou d’incendie.
• N’utilisez pas la caisse enregistreuse si la che est endommagée. N’insérez jamais la che dans une prise secteur branlante.
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière ce sur les lames de la che. L’humidité
peut réduire l’isolation, ce qui présente un risque d’électrocution ou d’incendie si la pous­sière reste sur les lames.
• Le cordon d’alimentation et la che ne doivent pas être endommagés ni modiés d’une fa­çon ou d’une autre. Continuer à utiliser un cordon d’alimentation endommagé peut réduire l’isolation, exposer le câblage interne ou provoquer un court-circuit, ce qui présente un risque d’électrocution ou d’incendie.
• Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO si le cordon d’alimentation ou la che
nécessite réparation ou maintenance.
*
Précautions
Ne placez pas la caisse enregistreuse sur une surface instable ou irrégulière, sous peine
-
Ne placez pas la caisse enregistreuse dans les lieux suivants :
+
de provoquer sa chute (en particulier, si le tiroir-caisse est ouvert), ce qui présente un risque de dysfonctionnement, d’incendie ou d’électrocution.
Endroits très humides, poussiéreux ou directement exposés à l’air froid ou chaud.
Endroits exposés aux rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule motorisé clos ou tout
autre endroit soumis à des températures très élevées.
Les conditions ci-dessus peuvent provoquer des dysfonctionnements susceptibles de présenter un risque d’incendie.
F-5
Page 6
Utilisation sûre de la caisse enregistreuse
*
Précautions
Ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation, ne le coincez pas entre des meubles
+
+
-
-
+
ou autre, et ne placez jamais d’objets lourds dessus, sous peine de provoquer un court­circuit ou de le rompre, ce qui présente un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Tenez toujours le cordon d’alimentation par la che lorsque vous le débranchez de la prise
secteur. Tirer directement sur le cordon peut l’endommager, rompre le câble ou provoquer un court-circuit, ce qui présente un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne touchez jamais la che avec les mains mouillées, sous peine de vous électrocuter.
Tirer directement sur le cordon peut l’endommager, rompre le câble ou provoquer un court-circuit, ce qui présente un risque d’incendie ou d’électrocution.
Au moins une fois par an, débranchez le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec ou un aspirateur pour retirer la poussière autour des lames de la che du cordon.
N’utilisez jamais de détergent pour nettoyer le cordon d’alimentation, plus particulièrement la
che.
Conservez les petites pièces hors de portée des jeunes enfants pour éviter qu’ils ne les
avalent accidentellement.
N'utilisez que les piles spéciées.
• Ne le démontez pas, ni ne les modiez ou les court-circuitez.
-
Mise au rebut des piles :
-
Ne les jetez pas dans un feu ou dans l’eau, ni ne les chauffez.
N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées ou des piles de types différents.
Orientez correctement les bornes + -.
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une période prolon-
gée.
Après épuisement des piles, mettez-les au rebut conformément aux réglementations locales.
N’essayez pas de recharger des piles sèches.
Veillez à mettre au rebut les piles usées conformément aux règles et réglementations
locales.
F-6
Page 7
Utilisation sûre de la caisse enregistreuse
 Si le tiroir-caisse ne s’ouvre pas !
En cas de panne de courant ou de dysfonctionnement de la machine, le tiroir-caisse ne s’ouvre pas automa­tiquement. Dans ces situations, vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en tirant le levier d’ouverture du tiroir-caisse (voir ci-dessous).
Important: Le tiroir-caisse ne s’ouvrira pas s’il a été fermé à clé.
Levier d’ouverture du tiroir-caisse
F-7
Page 8
Utilisation sûre de la caisse enregistreuse
Manufacturer:CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Responsible within the European Union:CASIO EUROPE GmbH CASIO-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
Please keep all information for future reference. The declaration of conformity may be consulted at http://world.casio.com/
Laite on liitettävä suojamaadoituskostkettimilla vaurstettuun pistorasiaan Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag.
The main plug on this equipment must be used to disconnect mains power. Please ensure that the socket outlet is installed near the equipment and shall be easily accessible.
WARNING
THIS IS A CLASS A PRODUCT. IN A DOMESTIC ENVIRONMENT THIS PRODUCT MAY CAUSE RADIO INTERFERENCE IN WHICH CASE THE USER MAY BE REQUI­RED TO TAKE ADEQUATE MEASURES.
This mark applies in EU countries only.
This product is also designed for IT power distribution system with phase-to-phase voltage 230 V.
GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (Not applicable to other areas)
WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
FCC WARNING:
the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Changes or modifications not expressly approved by
F-8
Page 9
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Pour commencer ................................................................................................................... F-10
Mise en place des piles de protection de la mémoire ................................................................ F-10
Mise en place du rouleau de papier ...............................................................................................F-11
Réglage de la date, de l’heure et de la table de taxe................................................................... F-13
Réglage du rouleau de papier pour imprimer les relevés .......................................................... F-14
Réglage de la TVA australienne (GST) ......................................................................................... F-15
Apprendre à connaître la caisse enregistreuse ................................................................. F-16
Guide général .................................................................................................................................. F-16
Réglage de l’afcheur principal .................................................................................................... F-17
Réglage de l’afcheur client .......................................................................................................... F-17
Réglage de la feuille de menu ....................................................................................................... F-18
Afchage ......................................................................................................................................... F-19
Clavier .............................................................................................................................................. F-20
Comment lire les impressions ............................................................................................. F-24
Comment utiliser la caisse enregistreuse .......................................................................... F-25
Avant d’ouvrir votre magasin ............................................................................................... F-26
Vérication de la date et de l’heure ..............................................................................................F-26
Préparation des pièces et des billets pour rendre la monnaie .................................................. F-26
Enregistrement des articles dans les rayons ..................................................................... F-27
Congurations et enregistrements de base ....................................................................... F-31
Programmation des réglages de base ......................................................................................... F-31
Programmation des rayons ........................................................................................................... F-33
Enregistrement des données prédénies des rayons ................................................................F-34
Programmation des PLU ................................................................................................................F-35
Enregistrement des données prédénies des PLU ....................................................................F-36
Fonctions de base
Autres enregistrements ........................................................................................................ F-40
Rabais .............................................................................................................................................. F-40
Remise ............................................................................................................................................. F- 41
Enregistrement de différentes méthodes de paiement .............................................................. F-42
Enregistrement de marchandises retournées ............................................................................. F-44
Enregistrements sans transactions .............................................................................................F-46
Corrections .....................................................................................................................................F-47
Rapports quotidiens de ventes ............................................................................................ F-51
Impression de rapports de ventes quotidiens ............................................................................F-52
F-9
Page 10
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Pour commencer
Ce chapitre explique comment congurer la caisse enregistreuse pour la préparer à fonctionner.
Mise en place des piles de protection de la mémoire
Important : Ces piles protègent les informations conservées dans la mémoire de la caisse enregistreuse
en cas de panne de courant ou de débranchement de la caisse enregistreuse. Installez-les toujours en premier.
1 Retirez le capot de l'imprimante.
2 Retirez le couvercle du logement des piles.
3 Repérez les repères (+) et (–) à l’intérieur du logement des piles. Mettez
en place deux piles neuves au manganèse de même marque de type « AA » de sorte que leurs bornes (+) et (–) se trouvent dans le sens indiqué par les repères.
4 Remettez le couvercle du logement des piles et le capot de l'impri-
mante en place.
Avertissement
Les piles ne font pas partie des accessoires.
N'essayez jamais de recharger les piles.
N'exposez pas les piles directement à la chaleur, ne les court-circuitez pas, ni n'essayez de les démon-
ter.
Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si votre enfant avale une pile, consultez immédiatement un médecin.
Le remplacement des piles par des piles de type incorrect présente un risque d'explosion.
Mettez les piles usagées au rebut en suivant les instructions.
F-10
Page 11
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Mise en place du rouleau de papier
Le rouleau de papier peut être utilisé pour imprimer les tickets ou les relevés (pour le livre comptable). La caisse enregistreuse est programmée par défaut pour imprimer les tickets. Voir page F-14 pour utiliser le rouleau de papier pour imprimer les relevés.
Les méthodes de réglage du rouleau de papier dépendent de son utilisation. Suivez les instructions ci­dessous selon l'utilisation que vous ferez du rouleau de papier.
Précautions (de manipulation du papier thermique)
Ne touchez jamais la tête de l'imprimante et le bras.
Déballez le papier thermique juste avant de l'utiliser.
Évitez de l'exposer à la chaleur et aux rayons du soleil.
Évitez de le ranger dans un endroit poussiéreux ou humide.
Ne rayez pas le papier.
Ne conservez pas le papier imprimé dans les conditions suivantes :
Humidité et température élevées/En plein soleil/Contact avec de la colle, du diluant ou une gomme en
caoutchouc.
 Mise en place du papier pour ticket
1 Retirez le capot de l'imprimante.
Fonctions de base
2 Ouvrez le bras du cylindre en le soulevant.
3 Insérez le rouleau dans l'espace derrière l'imprimante en veillant à ce
que le papier soit alimenté par le bas du rouleau.
4 Placez l'extrémité avant du papier au-dessus de l'imprimante.
5 Fermez lentement le bras du cylindre jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. 6 Remettez le capot de l'imprimante en place, en faisant passer l'extrémi-
té avant du papier par la fente de passage. Déchirez l'excès de papier.
F-11
Page 12
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Mise en place du papier pour relevé
1 Répétez les étapes 1 à 5 de « Mise en place du papier pour ticket ». 2 Alimentez le papier d'au moins 20 cm avec la touche f. 3 Retirez le guide du papier de la bobine réceptrice.
4 Faites glisser l'extrémité avant du papier dans la rainure sur le pivot de
la bobine réceptrice et enroulez-le sur la bobine deux ou trois tours.
5 Remettez le guide du papier de la bobine réceptrice en place.
6 Insérez la bobine réceptrice derrière l'imprimante, au-dessus du rou-
leau de papier.
7 Appuyez sur la touche f pour tendre complètement le papier. 8 Remettez le capot de l'imprimante en place.
F-12
Page 13
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Réglage de la date, de l'heure et de la table de taxe
1 Branchez le cordon d'alimentation dans une prise
murale.
Vériez bien la plaque signalétique sur le côté de la
caisse enregistreuse pour vous assurer que sa tension correspond à celle de l'alimentation électrique dans votre région.
2 Dès que le cordon d'alimentation est branché sur le
secteur, l'écran de sélection de la langue apparaît
sur l'afcheur. Choisissez la langue et le pays avec
les touches ? ou > puis appuyez sur la touche
F.
3 L'afcheur bascule sur l'écran de réglage de la date et
heure. Tout en déplaçant la zone de saisie (zone inver­sée) avec les touches ? ou >, saisissez la date, le mois, l'année et l'heure sur le clavier à 10 touches. Saisissez l'heure selon le système de 24 heures. Par exemple, 1356 pour 1 h 56 de l'après-midi. Ensuite, appuyez sur la touche F. Pour le modèle austra­lien, le réglage se termine par cette étape. Pour régler la TVA australienne (GST), voir la section suivante.
Fonctions de base
4 L'écran de réglage de la table de taxe apparaît ensuite
sur l'afcheur. Saisissez les taux de taxe avec le cla­vier à 10 touches. Vous pouvez régler quatre types de taux de taxe.
5 Appuyez sur la touche F.
À présent, la caisse enregistreuse est prête pour les
enregistrements de base.
F-13
Page 14
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Réglage du rouleau de papier pour imprimer les relevés
L'imprimante de la caisse enregistreuse imprime par défaut des tickets. Pour imprimer les relevés de vente, procédez comme décrit ci-dessous.
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et
sélectionnez [Paper Roll Setting] puis appuyez sur la touche F.
[Paper Roll Setting] n'apparaît pas sur le premier
écran. Continuez à appuyer sur la touche > jusqu'à ce qu'il apparaisse à l'écran.
2 Sur l'écran de réglage du rouleau de papier, sélection-
nez « Journal » et appuyez sur la touche F.
À présent, la caisse enregistreuse est congurée pour
imprimer les relevés de vente.
F-14
Page 15
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Réglage de la TVA australienne (GST)
L'opération suivante permet de programmer la TVA australienne (GST, Goods and Service Tax) sur la caisse enregistreuse. Il n'est pas nécessaire de program­mer ce réglage pour les pays autres que l'Australie.
Étape Opération
1 Placez le sélecteur de mode sur la position X.
2 Saisissez le code de réglage « 01012001 » et appuyez
sur la touche o touche o, le réglage est annulé.)
. (Si vous appuyez à nouveau sur la
3 Appuyez sur la touche F. À présent, la caisse enregis-
treuse est en conformité avec la TVA australienne (GST). L'imprimante imprime le message « GST system was changed ».
En réglant le système de TVA australien (GST) :
Le système d'arrondi propre à l'Australie est programmé.
Le symbole de la taxe (*) est imprimé sur les tickets ou les relevés.
Le montant taxable n'est pas imprimé.
« GST INCLUDED » est imprimé sur les tickets ou les relevés pour la taxe 1.
« TAXABLE AMT » est imprimé sur les tickets ou les relevés pour le montant taxable 1.
« $ » est imprimé comme symbole monétaire.
« MOF » est imprimé sur les tickets.
Un taux de taxe de 10 %, un taux de TVA et un arrondi arithmétique sont programmés dans la table de
taxe 1. Aucun réglage n'est effectué dans les autres tables de taxe.
Le montant taxable et le montant de la taxe autres que TX1 (taxe 1) et TA1 (montant taxable 1) ne sont pas imprimés sur les rapports de ventes.
• Le chiffre signicatif le plus bas est limité à 0 ou 5 pour le montant des ventes en espèces, des
acomptes reçus, des décaissements et des déclarations d'argent.
La ligne du total est imprimée même pour les ventes directes (espèces).
01012001o
F
Fonctions de base
F-15
Page 16
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Apprendre à connaître la caisse enregistreuse
Guide général
3
2
1
4
5
6
7
8
9
1 Tiroir-caisse 6 Afcheur principal 2 Cache de la fente pour carte SD 7 Sélecteur de mode 3 Capot de l'imprimante 8 Cache du connecteur du port COM 4 Imprimante 9 Serrure du tiroir-caisse 5 Afcheur client
Sélecteur de mode
Utilisez les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner le mode que vous souhaitez utiliser.
PGM (Programmation)
Permet de régler la caisse enregistreuse en fonction des besoins du magasin.
RF (Remboursement)
Permet de rectier les articles enregistrés.
OFF
Permet d'éteindre la caisse enregistreuse.
REG (Enregistrer)
Pour les transactions habituelles.
X (Lire)
Permet d'émettre le rapport quotidien du total des ventes sans effacer les données.
Z (Réinitialiser)
Permet d'émettre les rapports quotidiens du total des ventes en effaçant les totaux cumulés.
X2/Z2 (Lecture/réinitialisation périodique des ventes)
Permet d'obtenir les rapports de ventes périodiques sans réinitialiser l'ensemble des données.
F-16
Page 17
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Clés de mode
Il y a deux types de clés de mode : la clé de programmation (marquée « PGM ») et la clé de l'opérateur (marquée « OP »). La clé de programmation permet de placer le sélecteur de mode sur n'importe quelle position, tandis que la clé de l'opérateur permet de sélectionner la position REG ou OFF.
PGM RF OFF REG X Z X2/Z2
Clé OP
PGM
Tiroir-caisse Le tiroir-caisse s'ouvre automatiquement chaque fois que vous validez un
Clé du tiroir-caisse Utilisez cette clé pour verrouiller ou déverrouiller le tiroir-caisse. Plaque magnétique Utilisez cette plaque pour punaiser les billets reçus des clients.
OP
Clé PGM
enregistrement et chaque fois que vous imprimez un rapport de lecture ou de réinitialisation. Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas s'il a été fermé à clé.
- -
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡
¡ ¡
- - -
Réglage de l'afcheur principal
Fonctions de base
1 Placez les doigts sous l'afcheur principal et inclinez-le
dans un angle vous permettant de voir clairement.
Réglage de l'afcheur client
1 Soulevez l'afcheur client jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2 Faites pivoter l'afcheur de sorte que les clients
puissent le voir.
F-17
Page 18
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Réglage de la feuille de menu
1 Soulevez le cache-feuille et retirez l'ancienne feuille de
menu.
2 Placez la nouvelle feuille de menu et remettez le
cache-feuille en place.
F-18
Page 19
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
CLERK001 REG 000011
QT 4 6.00
CLERK001 REG 000011
QT 4
10.00
Afchage
Afcheur principal
Pendant un enregistrement
1 PLU001 3 DEPT001
SUBTOTAL •7.00
Après la validation
1 PLU001 3 DEPT001 TL CASH CG
1.00
6.00
1.00
6.00
7.00
10.00
3.00
Fonctions de base
1 2
3
4
5 6
7
CG 3.00
1 Numéro ou nom de caissier/Mode/N° consécutif 5 Montant total 2 Quantité d'articles enregistrés/Catégorie/Prix 6 Réglé par/Montant encaissé 3 Montant du sous-total 7 Monnaie 4 Quantité totale/Prix du dernier article 8 Monnaie
Afcheur client
DELICATESSEN
0123456'89
8
9 Quantité totale/Montant encaissé
9
F-19
Page 20
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Clavier
4 5
6
7 8
9
1
FEED
ERR.CORR CANCEL
C
RF
%
2
3
#
NS
VAT
7 8 9
4 5 6
10
1 2 3
0 00
1
f
.
Maintenez cette touche enfoncée pour alimenter le papier depuis l'imprimante.
14
17
20
23
26
11
MENU SHIFT
CLK #
RECEIPT ON/OFF
NB
X/DATE/
TIME
PRICE
PLU
28
12 13
TAX
HELP
PGM
GUEST/
SIGN
OFF
NEW /OLD
CHK
POST
RECEIPT
15 16
RA PO
SUBTOTAL
CA/AMT
TEND
29
8
16
24
32
40
48
56
64
72
7
15
23
31
39
47
55
63
71
6
14
22
30
38
46
54
62
70
19
5
13
21
29
37
45
53
61
60
59
58
57
69
68
67
66
65
18
22
4
12
20
28
36
44
43
42
41
52
51
50
49
21
25 24
27
3
11
19
27
35
2
10
18
26
34
1
9
17
25
33
30
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
b
n e
R
m C p V
09'^
@
~
/
Touche de non-ajout : Cette touche permet d'imprimer un numéro de référence (pour
identier un chèque, une carte de crédit, etc.) au cours d'une transaction. Utilisez
cette fonction après une saisie numérique. Cette touche permet d'ouvrir le tiroir-caisse sans rien enregistrer.
Cette touche permet de corriger des erreurs d'enregistrement ou d’annuler des tran­sactions.
Cette touche permet de saisir les montants remboursés ou d’annuler les saisies pré­cédentes.
Cette touche permet de saisir des valeurs de remises.
Cette touche permet d'effacer une entrée qui n'a pas encore été enregistrée.
Cette touche permet d'enregistrer des rabais.
Cette touche permet d'imprimer la ventilation de la TVA.
Ces touches permettent de saisir des numéros.
Cette touche permet de déplacer les touches de PLU xes du 1er au 3e menu.
Cette touche permet de régler le statut de la taxe et la table de taxe.
Cette touche permet de consulter les procédures de réglage de la date/heure, de la table de taxe, etc.
14
15
16
F-20
o
SIGN
OFF
g
Cette touche permet de taper un numéro de caissier.
Cette touche permet au caissier de fermer la session sur la caisse-enregistreuse.
Cette touche permet d'émettre un reçu client ou un ticket une fois la vente enregistrée.
Page 21
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Q
RA
]
S
Z
? X
k
> :
o
Cette touche permet d'activer ou désactiver l'impression des tickets.
Cette touche permet d'enregistrer l'argent reçu pour des transactions sans ventes après une saisie numérique.
Cette touche permet d'enregistrer l'argent retiré du tiroir-caisse après une saisie numérique.
Cette touche permet d'ajouter le montant total enregistré en dernier au solde précé­dent pour obtenir le nouveau solde.
Cette touche permet de saisir des numéros de chèque dans le système de suivi des
chèques an d'ouvrir de nouveaux chèques et de rouvrir les chèques existants. Cette touche permet de déplacer le curseur en haut de l'afcheur.
Cette touche permet de saisir une quantité pour une multiplication. Entre les transac-
tions, si vous appuyez sur cette touche, l'heure et la date actuelles s'afchent.
Cette touche permet d'enregistrer un encaissement de chèque.
Cette touche permet de déplacer le curseur en bas de l'afcheur.
Cette touche permet d'enregistrer des prix unitaires pour un PLU (sous-rayon).
Cette touche permet d'afcher et d'imprimer le montant du sous-total actuel (taxe
comprise).
Fonctions de base
28
29
30
+
F
1
à
Cette touche permet de saisir des numéros PLU (sous-rayon).
Cette touche permet d'enregistrer une vente en espèces.
72
Ces touches permettent d'enregistrer des articles dans les rayons.
F-21
Page 22
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Fonctions attribuables
Vous pouvez attribuer les fonctions suivantes sur le clavier selon l'utilisation de la caisse. Les touches indiquées entre < > dans ce manuel correspondent aux touches auxquelles des fonctions ont été attri­buées. Pour régler ces fonctions sur le clavier, voir page F-113.
<Ajouter un chèque>
Cette touche permet de combiner les détails de plus d'un chèque en un seul chèque dans un sys­tème de suivi des chèques.
<Addition (plus)>
Cette touche permet d'enregistrer une surtaxe.
<Vérication de l'âge>
Cette touche permet de saisir la date de naissance
du client à des ns de vérication.
<Agencement>
Cette touche permet d'activer un programme
d'agencement du chier d'agencement. Toute
opération susceptible d'être programmée depuis le clavier, ainsi que tout mode, peut être programmée dans un programme d'agencement et exécutée en appuyant simplement sur cette touche. En outre, une entrée numérique peut être incluse dans un programme d'agencement. Dans ce cas, tapez le numéro et appuyez sur cette touche.
La fonction de commande du mode de cette touche peut être programmée pour tous les modes sauf pour les modes OFF et PGM.
<Montant encaissé en espèces>
Cette touche permet d'enregistrer une vente en espèces.
<Carte>
Cette touche permet d'enregistrer une vente par carte.
<Chèque encaissé>
Cette touche permet d'enregistrer un encaisse­ment de chèque.
<Numéro de caissier>
Cette touche permet d'ouvrir et de fermer la ses­sion du caissier sur la caisse enregistreuse.
<Bon de réduction>
Cette touche permet d'enregistrer des bons de réduction.
<Crédit>
Cette touche permet d'enregistrer une vente à crédit.
<Taux de change>
Cette touche permet de calculer les montants du sous-total ou de régler un montant dû dans une devise étrangère.
<Nombre de clients>
Cette touche permet d'enregistrer le nombre de clients.
<Rayon>
Ces touches permettent d'enregistrer des articles dans les rayons.
<N° de rayon/Changement de rayon>
N° de rayon : Cette touche permet de taper des numéros de rayon. Changement de rayon : Cette touche permet de changer de numéro de touche de rayon.
<Rabais>
Cette touche permet d'enregistrer des rabais.
<Corriger erreur/Annuler>
Cette touche permet de corriger des erreurs d'enregistrement et d’annuler l'enregistrement de transactions entières.
<PLU xe>
Cette touche permet d'enregistrer des articles sur
les PLU xes.
<Aide>
Cette touche permet de consulter les procédures de réglage de la date/heure, de la table de taxe, etc.
<Taxe manuelle>
Cette touche permet d'enregistrer le montant d'une taxe.
<Changement de menu>
Cette touche permet de déplacer les touches de
PLU xes du 1er au 3e menu.
<Sous-total de marchandises>
Cette touche permet d'obtenir un sous-total ne comprenant pas le montant de la taxe ajoutée et le solde précédent.
<Multiplication>
Cette touche permet de saisir une quantité pour une multiplication. Entre les transactions, cette
touche afche l'heure et la date actuelles.
<Multiplication/Pour>
Cette touche permet de saisir une quantité pour une multiplication et l'enregistrement d'encais­sement mixte d'articles emballés. Entre les
transactions, cette touche afche l'heure et la date
actuelles.
<Nouveau solde>
Cette touche permet d'ajouter le montant total enregistré en dernier au solde précédent pour obtenir le nouveau solde.
F-22
Page 23
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
<Nouveau chèque>
Cette touche permet de saisir un nouveau numéro de chèque dans le système de suivi des chèques
an d'ouvrir un nouveau chèque sous ce numéro.
<Nouveau/ancien chèque>
Cette touche permet de saisir des numéros de chèque dans le système de suivi des chèques
an d'ouvrir de nouveaux chèques et de rouvrir
les chèques existants. Lorsque le caissier saisit
un numéro de chèque, la caisse vérie si ce
numéro n'existe pas dans la mémoire de suivi des chèques. En l'absence de numéro correspondant dans la mémoire, un nouveau chèque est ouvert sous le numéro saisi. Si le numéro de chèque saisi correspond à un numéro déjà en mémoire, ce chèque est rouvert pour un autre enregistrement ou la validation.
<Pas de vente>
Cette touche permet d'ouvrir le tiroir-caisse entre les transactions.
<Non-ajout>
Cette touche permet d'imprimer des numéros de référence (numéro de chèque, numéro de carte, etc.)
<Non-ajout/Non-vente>
Non-ajout : Cette touche permet d'imprimer
un numéro de référence (pour identier un
chèque, une carte de crédit, etc.) au cours d'une transaction. Cette touche doit être utilisée après des saisies numériques. Pas de vente : Cette touche permet d'ouvrir le tiroir-caisse sans rien enregistrer.
<Ancien chèque>
Cette touche permet de saisir dans un système de suivi des chèques le numéro d'un chèque existant (précédemment créé par la touche New check) dont les détails sont conservés dans la mémoire de suivi des chèques. Les chèques existants sont rouverts pour procéder à un autre enregistrement ou pour les valider.
<Ouvrir>
Cette touche permet de libérer provisoirement une limitation sur le nombre de chiffres pouvant être saisis pour un prix unitaire.
<Décaissé>
Cette touche permet d'enregistrer l'argent retiré du tiroir-caisse après une saisie numérique. Cette touche permet de convertir la devise princi­pale en devise secondaire (euro/monnaie locale) lors de l'enregistrement d'un montant de sous-to-
tal. Cette touche permet également de spécier la
devise secondaire pendant la saisie d'un montant
de paiement ou d'une déclaration dans le tiroir­caisse.
<PLU/Sous-rayon>
Cette touche permet de saisir des numéros PLU (sous-rayon).
<Majoration>
Cette touche permet d'enregistrer des majorations.
<Prix>
Cette touche permet d'enregistrer des prix uni­taires pour un PLU (sous-rayon).
<Post-ticket>
Cette touche permet d'émettre un reçu client ou un ticket une fois la vente enregistrée.
<Activer/désactiver les tickets>
Cette touche permet de basculer sur le statut « impression de tickets » ou « pas de tickets ».
<Acompte reçu>
Cette touche permet d'enregistrer l'argent reçu pour des transactions sans ventes après une saisie numérique.
<Remise (moins)>
Cette touche permet de saisir des valeurs de remise.
<Remboursement>
Cette touche permet de saisir les montants rem­boursés et d’annuler certaines saisies.
<Fermeture de session>
Cette touche permet au caissier de fermer la ses­sion sur la caisse-enregistreuse.
<Sous-total>
Cette touche permet d'afcher et d'imprimer le
montant du sous-total actuel (taxe ajoutée com­prise).
<Changement de taxe>
Cette touche permet de modier le statut taxable
de l'article suivant.
<Programme de taxe>
Cette touche permet de programmer facilement le statut de la taxe et la table de taxe.
<Rappel de texte (CHAR)>
Cette touche permet d'imprimer les caractères
prédénis.
<Pourboire>
Cette touche permet d'enregistrer les pourboires.
<TVA>
Cette touche permet d'imprimer une ventilation de TVA.
Fonctions de base
F-23
Page 24
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Comment lire les impressions
Les relevés/tickets correspondent aux enregistrements de toutes les transactions et opérations.
Le contenu imprimé sur les tickets et les relevés est presque identique.
Vous pouvez choisir la fonction d'omission des relevés.
Si la fonction d'omission des relevés est sélectionnée, la caisse enregistreuse imprimera le montant total de chaque transaction et les détails des opérations de majoration, remise et rabais uniquement, sans imprimer les enregistrements de rayon et d'article PLU sur le relevé.
Les éléments suivants peuvent être omis sur les tickets et les relevés.
Statut taxable
Montant taxable
Nombre d'articles
Exemple de ticket Exemple de relevé
(avec articles)
************************ * THANK YOU * ** CALL AGAIN ** ************************
* COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE *
New Year
Sale
1st Anniversary
10% OFF
REG 20−06−2013 11:58
C
01 0001 000123
1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00
7 No
TA1 •3.00 TX1 •0.15
TL
CASH •10.00 CG •1.85
*** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE ***
•8.15
1
2
3
4
5 6
7
8
9
REG 20−06−2013 11:58
C
01 0001 000123 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00
7 No
TA1 •3.00 TX1 •0.15 TL CASH •10.00 CG •1.85 REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000124 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT012 T1 •1.00 5 DEPT003 •6.00
7 No
TA1 •2.00 TX1 •0.10 TL CASH •10.00 CG •1.90 REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000124
•8.15
•8.10
Exemple de relevé (avec carac­tères demi-hauteur)
REG 20−06−2013 11:58
C
01 0001 000123 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00
7 No
TA1 •3.00 TX1 •0.15 TL CASH •10.00 CG •1.85 REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000124 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT012 T1 •1.00 5 DEPT003 •6.00
7 No
TA1 •2.00 TX1 •0.10 TL CASH •10.00 CG •1.90 REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000125
•8.15
•8.10
1 Message du logo 6 Caissier/N° de machine/N° consécutif 2 Message commercial 7 Qté/Article 3 Message prédéni* 8 Nombre d'articles 4 Dessin prédéni* 9 Message inférieur 5 Mode/Date/Heure
* Vous pouvez choisir d'imprimer le message et le dessin prédénis en haut ou en bas du ticket. (voir page F-32)
Dans les exemples d'opération dans ce mode d'emploi, les exemples d'impression correspondent à ce qui sera imprimé si le rouleau de papier est utilisé pour les tickets.
F-24
Page 25
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Comment utiliser la caisse enregistreuse
La section suivante décrit la procédure générale à suivre pour tirer le meilleur parti de la caisse enregis­treuse.
Avant d'ouvrir votre magasin
La caisse est-elle branchée ? (page F-13)
Avez-vous assez de rouleaux de papier ? (pages F-11 et F-12)
La date et l'heure sont-elles correctes ? (pages F-26 et F-31)
Avez-vous assez de petite monnaie dans le tiroir-caisse ? (page F-26)
Une fois le magasin ouvert
Enregistrements (page F-27)
Imprimez le plus récent rapport du total des ventes au besoin. (page F-51)
Fonctions de base
Une fois le magasin fermé
Imprimez le rapport quotidien du total des ventes. (page F-51)
Retirez l'argent du tiroir-caisse.
Une fois tout l'argent retiré du tiroir-caisse, nous vous recommandons de le laisser ouvert lorsque vous quittez le magasin. (page F-26)
Placez le sélecteur de mode sur OFF. (page F-16)
F-25
Page 26
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Avant d'ouvrir votre magasin
Vérication de la date et de l'heure
Vous pouvez vérier l'heure ou la date sur l'afcheur lorsqu'aucun enregistrement
n'est effectué.
Étape Opération Afchage
1 Appuyez sur la touche X pour
afcher la date et l'heure.
2 Appuyez sur la touche C pour
effacer l'afchage de la date/heure.
X
C
Préparation des pièces et des billets pour rendre la monnaie
Pour préparer pièces et billets pour rendre la monnaie, vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en appuyant sur la touche n. Cette opération doit être exécutée lorsqu'aucun enregistrement n'est effectué.
Si vous ouvrez le tiroir-caisse avec la touche n, aucun calcul n'est effectué dans la caisse- enregistreuse. Pour obtenir un rapport vous indiquant le montant total dans le tiroir-caisse, utilisez la touche RA au lieu de la touche n. Voir page F-46.
Étape Opération Impression
1 Appuyez sur n. Le tiroir-caisse
des espèces s'ouvre.
2 Préparez les pièces et les billets
dans le tiroir-caisse.
n
NS •••••••••
F-26
Page 27
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Enregistrement des articles dans les rayons
Les exemples suivants illustrent comment utiliser les touches de rayon pour diffé­rents types d'enregistrement. Les rayons permettent de classer les articles ; par exemple, le rayon 01 pour les légumes, le rayon 02 pour les fruits et le rayon 03 pour les conserves, etc.
 Vente d'article unique
Exemple d'opération
Prix unitaire •1,00
Article
Paiement Espèces •1,00
Étape Opération Impression
1 Tapez le prix unitaire.
2 Appuyez sur la touche de rayon
correspondante.
3 Appuyez sur la touche F.
Quantité 1 Rayon 01
1'
!
F
Un article de •1,00 du rayon 01 est vendu et le client
règle le même montant que le montant total.
1 DEPT001 •1.00
TL
CASH •1.00
Fonctions de base
•1.00
Autres opérations :
Pour procéder plus facilement à la vente d'article unique, voir page F-57.
 Ventes d'article unique avec calcul de la monnaie à rendre
Exemple d'opération
Prix unitaire •12,34
Article
Paiement Espèces •20,00
Étape Opération Impression
1 Tapez le prix unitaire.
2 Appuyez sur la touche de rayon
correspondante.
3 Appuyez sur la touche o.
4 Saisissez le montant encaissé, puis
appuyez sur la touche F. L'af- cheur indique la monnaie à rendre.
Quantité 1 Rayon 01
1234
!
o
20'F
Un article est vendu et le client règle plus que le montant total.
1 DEPT001 •12.34
TL
CASH •20.00 CG •7.66
•12.34
F-27
Page 28
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Répétition d'un enregistrement
Exemple d'opération
Prix unitaire •1,50
Article
Paiement Espèces •10,00
Étape Opération Impression
Quantité 3 Rayon 1
Plusieurs articles de même prix sont vendus.
1 Tapez le prix unitaire.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
la touche de rayon correspondante selon la quantité achetée.
3 Appuyez sur la touche o.
4 Saisissez le montant encaissé, puis
150
!!!
o
10'F
1 DEPT001 •1.50 1 DEPT001 •1.50 1 DEPT001 •1.50
TL
CASH •10.00 CG •5.50
appuyez sur la touche F. L'af- cheur indique la monnaie à rendre.
 Enregistrement de plusieurs articles avec la touche de multiplication
Exemple d'opération
Prix unitaire •1,00
Article
Paiement Espèces •20,00
Étape Opération Impression
1 Saisissez la quantité, puis appuyez
sur la touche X.
2 Saisissez le prix unitaire et appuyez
sur la touche de rayon correspon­dante.
3 Appuyez sur la touche o.
Quantité 12 Rayon 1
12X
1'!
o
Douze exemplaires d'un article de •1,00 sont ven­dus et le client règle plus que le montant total.
12 DEPT001 •12.00
TL
CASH •20.00 CG •8.00
•4.50
•12.00
4 Saisissez le montant encaissé, puis
appuyez sur la touche F. L'af- cheur indique la monnaie à rendre.
F-28
20'F
Page 29
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Encaissement mixte d'articles emballés
Exemple d'opération
Prix unitaire
Article
Paiement Espèces •10,00
Quantité 3 Rayon 1
Étape Opération Impression
1 Saisissez la quantité achetée, puis
3x
appuyez sur la touche x.
2 Saisissez la quantité d'un lot et
4x
appuyez sur la touche x.
3 Saisissez le prix du lot et appuyez
10'!o
sur la touche de rayon correspon­dante et les touches o.
4 Saisissez le montant encaissé et
10'F
appuyez sur la touche F.
4 pour
•10,00 Trois exemplaires d'un article dont le prix est •10,00
les quatre sont vendus.
3 DEPT001 •7.50
TL
CASH •10.00 CG •2.50
Fonctions de base
•7.50
Il est nécessaire de programmer la touche x pour utiliser l'encaissement mixte d'articles emballés. Voir page F-113.
 Changement de rayon
Si une touche se voit attribuer <N° de rayon/Changement de rayon>, vous pouvez enregistrer des articles dans les rayons 73 à 144. Pour attribuer la fonction <N° de rayon/Changement de rayon> à une touche, voir page F-113.
Exemple d'opération
Prix unitaire •1,00
Article
Paiement Espèces •1,00
Étape Opération Impression
1 Appuyez sur la touche sur laquelle
la fonction de touche <N° de rayon/ Changement de rayon> est attri­buée.
« SHIFT/No » apparaît en bas de
l'afcheur.
2 Saisissez le prix unitaire et appuyez
sur la touche de rayon corres­pondante. Appuyez ensuite sur la touche o. L'article est enregistré dans le rayon 73 dans cet exemple.
3 Appuyez sur la touche F pour
valider la transaction.
Quantité 1 Rayon 73
<N° de rayon/Changement de rayon>
1'!o
F
Le rayon 73 est attribué au moyen de la touche <N° de rayon/Changement de rayon>.
1 DEPT073 •1.00
TL
CASH •1.00
•1.00
F-29
Page 30
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Saisie du numéro de rayon
Si vous attribuez la fonction <N° de rayon/Changement de rayon> à une touche, vous pouvez enregistrer des articles sans utiliser de touche de rayon.
Exemple d'opération
Prix unitaire •13,00
Article
Paiement Espèces •13,00
Étape Opération Impression
Quantité 1 Rayon 31
Enregistrer un article dans le rayon 31 sans utiliser la touche de rayon.
1 Saisissez le numéro de rayon
avec le clavier à 10 touches, puis appuyez sur la touche <N° de rayon/Changement de rayon>.
2 Tapez le prix unitaire et appuyez sur
la touche :. Appuyez ensuite sur la touche o. L'article est enregistré dans le rayon 31 dans cet exemple.
3 Appuyez sur la touche F pour
valider la transaction.
31
<N° de rayon/Changement de rayon>
13':o
F
1 DEPT031 •13.00
TL
CASH •13.00
•13.00
F-30
Page 31
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Congurations et enregistrements de base
Programmation des réglages de base
Vous pouvez programmer les réglages de base dans le mode PGM du sélecteur de mode.
Étape Afchage
1 Si vous placez le sélecteur de mode sur la position PGM,
le menu principal de programmation apparaît sur l'afcheur.
2 Servez-vous des touches ? ou > pour choisir l'élément
que vous souhaitez régler, puis appuyez sur la touche
F.
Répétez l'étape ci-dessus jusqu'à ce qu'une entrée appa-
raisse sur l'afcheur.
3 Saisissez les valeurs que vous souhaitez régler et appuyez
sur la touche F.
Fonctions de base
Le tableau suivant indique les éléments de réglage pour la programmation de base.
 Menus du programme
Menu principal Menu secondaire Réglage
[DEPT Setting] DEPT No. [DEPT0001 ] Permet de régler le nom, le prix unitaire,
Unit Price [ 12.00 ] Taxable Status [NON TAX] Group Link [03] HAL (High amount limit) [0.00]
[PLU Setting] PLU name [PLU0001 ] Permet de régler le nom, le prix unitaire,
Unit Price [ 12.00 ] Taxable Status [NON TAX] Group Link [03] DEPT Link [003] Open PLU [Yes]
[Key Setting] %- [ ] Permet de régler le nom, le statut taxable
- RATE [ ] Taxable Status [ ]
[Date Setting] TIME (24 HOUR) [19:56] Permet de régler la date et l'heure.
DAY [26] MONTH [12] YEAR 20[12]
[Clerk Setting] Name [CLERK01 ] Permet de régler le nom et le numéro du
Secret No [1234]
le statut taxable, le groupe d'articles et la limitation supérieure de montant dans chaque rayon. Voir page F-33.
le statut taxable, le groupe d'articles, le lien du rayon et le PLU ouvert dans chaque rayon. Voir page F-35.
et l'utilisation facultative du statut taxable pour chaque touche de fonction.
caissier.
F-31
Page 32
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Menu principal Menu secondaire Réglage
[Message Setting] 01 Logo 1 Permet de régler le message du logo,
02 Logo 2 03 Logo 3 04 Logo 4 05 Commercial 1 06 Commercial 2 07 Commercial 3 08 Commercial 4 01 Bottom 1 02 Bottom 2 03 Bottom 3 04 Bottom 4
[POP Setting] POP Message No. 1 [ ] Permet de régler les messages et l'illus-
POP Message No. 2 [ ] POP Message No. 3 [ ] POP Message No. 4 [ ] POP Graphic No.[ ] POP Print All Message All Graphic
[Tax Setting] [RATE ]
[ROUND ] [CAL TYPE ]
[General Setting] Enable clerk Permet de régler les commandes géné-
Journal 1/2 Print Consective No. Reset [Yes] EJ clear (After Daily Z) [Yes]
EJ/Sales→SD (After XZ) [Yes]
[Paper Roll Setting] [Receipt]
[Journal]
[Water Mark Setting] YES
NO
[SD card] [Backup → SD] Permet d'échanger les données de vente,
[Restore← SD] [Program→ SD] [Program← SD]
[SD Format ]
[Backup → Flash] [AutoPropram→ SD] [AutoProgram← SD]
[System Setting] Permet de régler les caractères, les
le message commercial et le message inférieur sur les tickets. Voir page F-78.
tration POP (point de vente) prédénis.
Voir page F-78.
rales de la caisse, comme l'affectation du caissier, l’impression de relevés en demi-taille, etc.
les données de programmation et les données de message du ticket entre la caisse et une carte SD. Voir page F-127.
fonctions des touches ou les méthodes de calcul, etc.
F-32
Page 33
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Programmation des rayons
Cette section explique comment régler les prix unitaires, les statuts taxables et les groupes d'articles. Vous pouvez programmer chaque rayon en le reliant à un groupe donné. Par exemple, le rayon 01 correspond au lait en bouteille, le rayon 02 au fromage et ces deux rayons appartiennent au groupe 03 (produits laitiers).
Exemple d'opération
Prix unitaire •2,50
Rayon 01
Étape Afchage
Statut taxable Pas de taxe Groupe 02
Programmer le rayon 01 avec un prix unitaire de
•2,50, non taxable, appartenant au Groupe 02.
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM. L'écran
principal de programmation apparaît sur l’afcheur.
Fonctions de base
2 Avec les touches ? ou >, sélectionnez [DEPT Setting]
puis appuyez sur la touche F. L'écran [DEPT Setting]
apparaît sur l'afcheur.
3 Saisissez le numéro du rayon (01 dans cet exemple), puis
appuyez sur la touche F. L'écran de sélection du
rayon apparaît sur l'afcheur. Vous pouvez changer de
rayon avec les touches ? ou >.
4 Appuyez sur la touche F. L'écran de saisie du pro-
gramme apparaît sur l'afcheur. Saisissez le prix unitaire
et le lien de groupe à programmer. La colonne en haut sert au réglage des caractères dans le rayon. Vous pouvez la laisser vide. Pour régler dès à présent les caractères, voir page F-74.
5 Sélectionnez [Taxable Status] et appuyez sur la touche
F. L'écran de sélection du statut taxable apparaît sur
l'afcheur. Choisissez le statut taxable et appuyez sur la
touche F.
F-33
Page 34
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Appuyez sur la touche o pour revenir à l'écran précédent.
Enregistrement des données prédénies des rayons
Les exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de rayon
prédénies programmées dans la section précédente.
Utilisation de prix prédénis
Exemple d'opération
Prix unitaire •2,50
Article
Paiement Espèces •2,50
Étape Opération Impression
Quantité 1 Rayon 02
Le prix unitaire de •2,50 est prédéni dans le rayon
02.
1Appuyez simplement sur la touche de
rayon correspondante.
2 Appuyez sur la touche F pour
valider la transaction.
"
F
1 DEPT002 •2.50
TL
CASH •2.50
Utilisation de statuts taxables prédénis
Exemple d'opération
Prix unitaire •2,00
Article 1
Article 2
Paiement Espèces •2,50
Étape Opération Impression
Quantité 5 Rayon 03 Taxable 1 Prix unitaire •2,00 Quantité 1 Rayon 04 Taxable 2
• Préréglages du rayon 03 : Prix unitaire de •2,00,
statut taxable 1 (4 %).
• Préréglages du rayon 04 : Prix unitaire de •2,00,
statut taxable 2 (10%).
•2.50
1Enregistrez cinq exemplaires d'un
article du rayon 03 avec la touche de multiplication.
2 Appuyez sur la touche de rayon 04
pour enregistrer un article de •2,00.
3 Appuyez sur la touche o pour
indiquer le montant total, taxe com­prise.
4 Saisissez le montant encaissé et
appuyez sur la touche F.
F-34
5X#
$
o
F
5 DEPT003 T1 •10.00 1 DEPT004 T2 •2.00 TA1 •10.00 TX1 •0.40 TA2 •2.00 TX2 •0.20
TL
CASH •20.00 CG •7.40
•12.60
Page 35
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Programmation des PLU
Comme pour les rayons, vous pouvez programmer le prix unitaire, le statut taxable et le groupe d'articles en liaison dans un PLU (Rappel des prix). Les PLU vous permettent d'enregistrer rapidement et précisément des articles. Vous pouvez utiliser un maximum de 3 000 PLU.
Exemple d'opération
Prix unitaire •2,50
PLU 0014
Étape Afchage
Statut taxable Pas de taxe Groupe 03
Programmer le PLU 0014 avec un prix unitaire de
•2,50, non taxable, appartenant au Groupe 03.
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM. L'écran
principal de programmation apparaît sur l’afcheur.
Fonctions de base
2 Avec les touches ? ou >, sélectionnez [PLU Setting]
puis appuyez sur la touche F. L'écran [PLU Setting]
apparaît sur l'afcheur.
3 Saisissez le numéro PLU (0014 dans cet exemple), puis
appuyez sur la touche F. L'écran [PLU Setting] appa-
raît sur l'afcheur. Vous pouvez modier le numéro PLU
avec les touches ? ou >.
4 Appuyez sur la touche F. L'écran de saisie du pro-
gramme apparaît sur l'afcheur. Saisissez le prix unitaire et
le lien de groupe à programmer. La colonne en haut sert au réglage des caractères pour le PLU. Vous pouvez la laisser vide. Pour régler dès à présent les caractères, voir page F-74.
5 Sélectionnez [Taxable Status] et appuyez sur la touche
F. L'écran de sélection du statut taxable apparaît sur
l'afcheur. Choisissez le statut taxable et appuyez sur la
touche F.
F-35
Page 36
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Appuyez sur la touche o pour revenir à l'écran précédent.
Enregistrement des données prédénies des PLU
Les exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de PLU
prédénies programmées dans la section précédente.
 Ventes d'article unique avec PLU
Exemple d'opération
Prix unitaire •2,50
Article
Paiement Espèces •3,00
Étape Opération Impression
Quantité 1 N° PLU 14
Un exemplaire d'un numéro PLU 14 (prix unitaire
prédéni de •2.50) est vendu.
1 Saisissez le numéro PLU et
appuyez sur la touche +. Un exemplaire d'un article avec le numéro PLU 14 a été enregistré. Appuyez ensuite sur la touche
o.
2 Saisissez le montant encaissé et
appuyez sur la touche F.
14+
o
3'F
1 PLU0014 •2.50
TL
CASH •3.00 CG •0.50
•2.50
F-36
Page 37
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Enregistrement répété de PLU
Exemple d'opération
Prix unitaire •2,50
Article
Paiement Espèces •10,00
Quantité 3 N° PLU 14
Trois exemplaires d'un numéro PLU 14 (prix unitaire
prédéni de •2.50) sont vendus.
Étape Opération Impression
1Saisissez le numéro PLU.
2 Appuyez autant de fois sur la
touche + que le nombre de quan- tités vendues. Trois exemplaires de PLU 14 ont été enregistrés. Appuyez ensuite sur la touche
14
+++
o
1 PLU0014 •2.50 1 PLU0014 •2.50 1 PLU0014 •2.50
TL
CASH •10.00 CG •2.50
o.
3 Saisissez le montant encaissé et
10'F
appuyez sur la touche F.
 Enregistrement PLU avec la touche de multiplication
Fonctions de base
•7.50
Exemple d'opération
Prix unitaire •2,00
Article
Paiement Espèces •20,00
Quantité 10 N° PLU 7
Dix exemplaires d'un article avec le numéro PLU 7
(prix unitaire prédéni de •2.00) sont vendus.
Étape Opération Impression
1 Saisissez la quantité vendue, puis
appuyez sur la touche x. Vous pouvez saisir jusqu'à 9999,999 pour les calculs de multi­plication.
2 Tapez le numéro PLU et appuyez
sur la touche +.
10x
10 PLU0007 •20.00
TL
CASH •20.00 CG •0.00
7+
o
Appuyez ensuite sur la touche
o.
3 Saisissez le montant encaissé et
20'F
appuyez sur la touche F.
•20.00
F-37
Page 38
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Encaissement mixte d'articles PLU emballés
Lorsque vous utilisez la touche <X/Pour/Date Heure> attribuée, la caisse enregistreuse autorise les encaissements mixtes d'articles PLU emballés.
Voir page F-113 pour l'attribution des touches.
Exemple d'opération
Prix unitaire 5 pour •20
Article
Paiement Espèces •15,00
Étape Opération Impression
Quantité 3 N° PLU 28
Vendre trois exemplaires d'un article dont le prix est
•20,00 les cinq.
1 Saisissez la quantité achetée et
appuyez sur la touche <X/Pour/ Date Heure> pour le calcul de multiplication. Vous pouvez saisir jusqu'à 9999,999 pour les calculs de multiplication.
2 Saisissez la quantité emballée, puis
appuyez sur la touche <X/Pour/ Date Heure>. Vous pouvez saisir jusqu'à 9999,999 pour la quantité emballée.
3 Saisissez le numéro PLU de
l'article, puis appuyez sur la touche
+.
Appuyez ensuite sur la touche
o.
4 Saisissez le montant encaissé et
appuyez sur la touche F.
3<X/Pour/Date Heure>
5<X/Pour/Date Heure>
28+
o
15'F
3 PLU0028 •12.00
TL
CASH •15.00 CG •3.00
•12.00
F-38
Page 39
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 PLU ouvert
Bien que le prix unitaire soit prédéni dans un PLU, vous pouvez saisir manuellement le prix si le PLU
est programmé en tant que « PLU ouvert ». Pour programmer un PLU ouvert, voir page F-31.
Exemple d'opération
Prix unitaire •32,80
Article 1
Article 2
Paiement Espèces •60,00
Étape Opération Impression
1 Saisissez le numéro PLU du
premier article, puis appuyez sur la touche +.
2 Tapez le prix unitaire et appuyez sur
la touche :.
3 Saisissez le numéro PLU du deu-
xième article, puis appuyez sur la touche +.
4 Tapez le prix unitaire.
Quantité 1 N° PLU 30 Prix unitaire •13,00 Quantité 2 N° PLU 31
30+
3280:
31+
13'
Les numéros PLU 30 et 31 sont programmés en tant que PLU ouverts de sorte que le prix unitaire puisse être saisi manuellement.
1 PLU0030 •32.80 1 PLU0031 •13.00 1 PLU0031 •13.00
TL
CASH •60.00 CG •1.20
•58.80
Fonctions de base
5 Appuyez autant de fois sur la
touche : que le nombre de quantités achetées et appuyez sur la touche o.
6 Saisissez le montant encaissé et
appuyez sur la touche F.
::o
60'F
F-39
Page 40
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Autres enregistrements
Rabais
Les exemples suivants illustrent comment utiliser la touche p pour l'enregistre­ment de rabais.
 Rabais sur les articles et les sous-totaux
Exemple d'opération
Rayon 01 •5,00
Article 1
Article 2
Rabais Tau x
Rabais du sous-total
Paiement Espèces •15,00
Quantité 1 Taxable 1 (prédéni) PLU 16 •10,00 (prédéni) Quantité 1 Taxable 2 (prédéni)
5 % (prédéni dans p)
Taux 3,5% Taxable Non taxable (prédéni)
Cinq pour cent (prédéni sur la touche
p) de rabais sur le numéro PLU
16 (prix unitaire prédéni de •10,00)
et rabais de 3,5 % sur le montant du sous-total.
Étape Opération Impression
1 Saisissez le prix unitaire et appuyez
sur la touche de rayon correspon­dante.
2 Tapez le numéro PLU puis appuyez
sur la touche +. Le prix unitaire
prédéni (•10,00) est enregistré.
3 Appuyez sur la touche p. Le montant
du rabais avec le taux prédéni (5 %)
est soustrait du dernier article enregis­tré (PLU 16).
4 Appuyez sur la touche o pour
appliquer un rabais au montant du
5'!
16+
p
o
1 DEPT001 T1 •5.00 1 PLU0016 T2 •10.00 5% %- T2 ST •14.50
3.5% %- -0.51
TL
CASH •15.00 CG •1.01
L'impression diffère selon les statuts
taxables prédénis.
sous-total.
5 Saisissez manuellement le taux de
3^5p
rabais et appuyez sur la touche p. Le montant du rabais avec le taux saisi est soustrait du montant du sous-total.
6 Appuyez sur la touche o pour
o
afcher le montant total, taxe et rabais
compris.
7 Saisissez le montant encaissé et
15'F
appuyez sur la touche F.
•13.99
0.50
-
F-40
Lorsque vous effectuez une opération de rabais sur le dernier article enregistré, la taxe du montant du rabais est calculée conformément au statut de taxe programmé pour l'article.
Lorsque vous effectuez une opération de rabais sur un montant de sous-total, la taxe du mon­tant du rabais à partir du sous-total est calculée conformément au statut de taxe programmé sur la touche p.
Pour programmer le taux du rabais sur la touche p, voir page F-31.
Page 41
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Remise
La fonction de remise vous permet de soustraire un montant donné du prix uni­taire d'un article ou d'un montant de sous-total.
Exemple d'opération
Rayon 01 •5,00
Article 1
Article 2
Sous-total
Paiement Espèces •10,00
Quantité 1 Taxable 1 (prédéni) Remise •0,25 PLU 45 •6,00 (prédéni) Quantité 1 Taxable 1 (prédéni) Remise •0,50 (prédéni) Remise •0,75 Taxable Non taxable (prédéni)
• Remise de •0,25 (saisie manuelle)
sur le prix unitaire de l'article 1.
• Remise de •0,50 (montant prédéni)
sur l'article 2.
• Remise de •0,75 (saisie manuelle)
sur le montant du sous-total.
Fonctions de base
Étape Opération Impression
1Enregistrez l'article 1 en saisissant le
prix unitaire et en appuyant sur la touche de rayon.
2 Saisissez manuellement le montant
de la remise et appuyez sur la touche
m. •0,25 est soustrait du prix unitaire.
3 Enregistrez l'article 2 en saisissant
le numéro PLU et en appuyant sur la
500!
25m
45+
1 DEPT001 T1 •5.00
− T1 −0.25 1 PLU0045 T1 •6.00
− T1 −0.50
−0.75
TL
CASH •10.00 CG •0.50
touche +.
4 Appuyez sur la touche m. Si vous
m
L'impression diffère selon les statuts
taxables prédénis.
appuyez sur la touche m sans saisir de chiffres, le montant de remise
prédéni (•0,50 dans cet exemple) est
soustrait du prix unitaire du PLU.
5 Appuyez sur la touche o pour
o
appliquer une remise sur le montant du sous-total.
6 Saisissez manuellement le montant
75m
de la remise et appuyez sur la touche
m. Le montant saisi est soustrait du
montant du sous-total.
7 Saisissez le montant encaissé, puis
10'F
appuyez sur la touche F.
•9.50
Vous pouvez saisir manuellement un montant de remise de sept chiffres maximum.
• Pour programmer un montant de remise prédéni, voir page F-31.
F-41
Page 42
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Enregistrement de différentes méthodes de paiement
Outre les paiements en espèces, vous pouvez enregistrer des transactions effec­tuées par chèques, cartes, à crédit ou même mixtes.
 Vente par chèque
Exemple d'opération
Article
N° de référence du chèque 1234 Paiement Chèque •20,00
Étape Opération Impression
1Enregistrez l'article acheté.
2 Pour enregistrer un numéro de
référence comme un numéro de chèque, saisissez le numéro, puis appuyez sur la touche b.
3 Saisissez le montant réglé, puis
appuyez sur la touche k.
Prix unitaire •11,00 Quantité 1
11'!
1234b
20'k
Un article de •11,00 est vendu et le client règle
•20,00 par chèque (numéro de chèque 1234).
1 DEPT001 •11.00
# 1234 TL
CHECK •20.00 CG •9.00
•11.00
 Vente par carte
Si la fonction <Carte> est attribuée à une touche, vous pouvez enregistrer une vente par carte. Pour attribuer la fonction <Carte> à une touche, voir page F-113.
Exemple d'opération
Article
Paiement Carte •15,00
Étape Opération Impression
1Enregistrez l'article acheté et
appuyez sur la touche
2 Appuyez sur la touche <Carte>
pour valider la transaction par carte.
Rayon 04 •15,00
15'$o
o.
<Carte>
Un article acheté est réglé par carte.Quantité 1
1 DEPT004 •15.00
TL
CHARGE •15.00
•15.00
F-42
Page 43
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Vente à crédit
Exemple d'opération
Article
Paiement Crédit •10,00
Étape Opération Impression
1Enregistrez l'article acheté et
appuyez sur la touche
2 Appuyez sur la touche c pour
valider la transaction.
Rayon 03 •10,00
10'#o
o.
c
Un article acheté est réglé par carte de crédit.Quantité 1
1 DEPT003 •10.00
TL
CREDIT •10.00
 Paiements mixtes (espèce et chèque)
Exemple d'opération
Article
Paiement
Rayon 04 •55,00 Quantité 1 Chèque •30,00 Espèces •25,00
Le client règle •30,00 par chèque et le reste en espèces pour un article de •55,00.
Fonctions de base
•10.00
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article acheté et
appuyez sur la touche
o.
2 Saisissez le montant réglé par
chèque, puis appuyez sur la touche
k.
3 Saisissez le montant réglé en es-
pèces, puis appuyez sur la touche
F.
55'$o
30'k
25'F
1 DEPT004 •55.00
TL
CHECK •30.00 CASH •25.00 CG •0.00
•55.00
F-43
Page 44
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Enregistrement de marchandises retournées
 Enregistrer des marchandises retournées en mode REG
L'exemple suivant illustre comment procéder à l'enregistrement des marchandises retournées par le client en mode REG.
Exemple d'opération
Article 1
Article 2
Article 3
Article 1 retourné
Article 3 retourné
Paiement Espèces •2,00
Rayon 01 •2,35 Quantité 1 Rayon 02 •2,00 Quantité 1 PLU 001 •1,20 (prédéni) Quantité 1 Rayon 01 •2,35 Quantité 1 PLU 0001 •1,20 (prédéni) Quantité 1
Le client a retourné les articles 1 et 3 en cours d'enregistrement.
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article 1 acheté.
2 Enregistrez l'article 2 acheté.
3 Enregistrez l'article 3 acheté.
4 Appuyez sur la touche R avant
d'enregistrer l'article 1 retourné.
5 Enregistrez l'article 1 retourné
235!
2'"
1+
R
235!
1 DEPT001 •2.35 1 DEPT002 •2.00 1 PLU0001 •1.20 RF •••••••• 1 DEPT001 −2.35 RF •••••••• 1 PLU0001 −1.20
TL
CASH •2.00
•2.00
6 Appuyez sur la touche R et enre-
gistrez l'article 3 retourné. Appuyez ensuite sur la touche
o.
7 Appuyez sur la touche F étant
donné que le client a réglé le mon­tant exact.
F-44
R1+o
F
Page 45
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Enregistrer des marchandises retournées en mode RF
Lorsqu'un client retourne des marchandises une fois la transaction terminée, utilisez le mode RF pour l’opération de remboursement.
Exemple d'opération
Rayon 03 •4,00
Article 1 retourné
Article 2 retourné
Paiement Espèces •4,99
Quantité 1 Remise • 0,15 PLU 002 •1,20 (prédéni) Quantité 1 Rabais 5 % (prédéni)
Un client a retourné deux articles. L'article 1 a été vendu avec une remise
de •0,15 et l'article 2 avec un rabais
pré-programmé de 5 %.
Étape Opération Impression
1 Placez le sélecteur de mode sur la
position RF.
2 Enregistrez les articles retournés
en procédant comme pour l'enre­gistrement normal et appuyez sur la touche o.
3 Appuyez sur la touche F et
remboursez le montant total au client.
4'# 15m 2+ p
o
F
1 DEPT003 •4.00
−0.15 1 PLU0002 •1.20 5% %− −0.06
TL
CASH •4.99
Fonctions de base
•4.99
Important
Après le remboursement, n'oubliez pas de ramener le sélecteur de mode sur la position REG sinon les enregistrements suivants seront mémorisés comme transactions négatives.
F-45
Page 46
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Enregistrements sans transactions
Les opérations suivantes correspondent aux opérations autres que les transac­tions de ventes normales. N'effectuez pas ces opérations pendant une transac­tion de ventes.
 Enregistrement d'argent reçu en acompte
Cette opération vous permet de placer de l'argent dans le tiroir-caisse sans tran­saction de ventes, comme dans le cas de la préparation de la monnaie.
Exemple d'opération
Montant reçu •70,00
Étape Opération Impression
1 Saisissez le montant placé dans
le tiroir-caisse, puis appuyez sur la touche
RA
.
70'
Préparez •70,00 dans le tiroir-caisse pour rendre la monnaie
avant d'ouvrir le magasin.
RA
RA •70.00
 Enregistrement de l'argent retiré du tiroir-caisse
Cette opération vous permet de retirer de l'argent du tiroir-caisse sans transaction de ventes, comme dans le cas d'un article au paiement contre remboursement.
Exemple d'opération
Montant décaissé •1,50 Décaissez •1,50 du tiroir-caisse.
Étape Opération Impression
1 Saisissez le montant retiré du
tiroir-caisse, puis appuyez sur la touche].
150]
PO •1.50
 Ouverture du tiroir-caisse sans y mettre ou en retirer de l'argent
Cette opération vous permet d'ouvrir le tiroir-caisse sans y mettre ou en retirer de l'argent. Le nombre d'opérations sur la touche n est imprimé sur les rapports X ou Z.
Étape Opération Impression
1 Appuyez simplement sur la touche
n. Le tiroir-caisse s'ouvre.
n
NS •••••••••
F-46
Page 47
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Corrections
Vous disposez de trois façons pour corriger des opérations erronées, à savoir :
Corriger un article erroné non enregistré
Corriger un article erroné déjà enregistré
Annuler tous les articles enregistrés dans une transaction
 Correction d'un article saisi par erreur non enregistré
Étape Opération Impression
1 Rétablir un prix unitaire erroné de
•2,00 à •1,00.
2 Rétablir une quantité erronée de 12
à 11.
3 Rétablir un numéro PLU erroné de
002 à 003.
4 Rétablir un prix unitaire de PLU
ouvert de •6,00 à •10,00. Vous
devez saisir à nouveau le numéro PLU avant de saisir le prix unitaire correct.
5 Rétablir un montant encaissé par-
tiellement en espèces de •10,00 à
•15,00.
6 Le montant restant est réglé par
chèque.
2' C 1'! 12X C 11X 2'" 2 C 3+ 15+ 6' C 15+ 10': 10' C 15'F
k
1 DEPT001 •1.00 11 DEPT002 •22.00 1 PLU0003 •1.30 1 PLU0015 •10.00
TL
CASH •15.00 CHECK •19.30
Fonctions de base
•34.30
F-47
Page 48
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Correction immédiate des articles après l'enregistrement
Étape Opération Impression
1 Enregistrez un article.
2 Vous avez appuyé deux fois par
erreur sur la touche de rayon, vous devez donc annuler l'enregistrement précédent avec la touche e.
3 Annuler un enregistrement PLU
erroné (N° PLU 2) et enregistrer à nouveau le PLU correct (N° PLU 5).
4 Annuler l'enregistrement d'un prix
unitaire erroné de •6,00 pour un
PLU ouvert (N° PLU 15) et enregis­trer à nouveau l'article avec le prix
unitaire correct •10,00.
5 Annuler un enregistrement d'un
article avec une quantité erronée (8 exemplaires) et enregistrer à nouveau l'article avec la quantité correcte (6 exemplaires).
6 Le montant restant est réglé par
chèque.
Annuler le calcul de rabais du sous-
total erroné (avec un taux de 50 %) et recalculer le montant du rabais avec le taux correct (5 %).
7 Annuler un montant remboursé
erroné (•2,00) et enregistrer à nou­veau le montant correct (•2,20).
8 Obtenir le montant du sous-total.
1'!
2'"" e
2+e 5+
15+ 6':e 15+ 10':
8X 4'$e 6X 4'$
o
50p eo 5p
R2'" e R220"
o
1 DEPT001 •1.00 1 DEPT002 •2.00 1 DEPT002 •2.00 CORR −2.00 1 PLU0002 •2.00 CORR −2.00 1 PLU0005 •1.50 1 PLU0015 •6.00 CORR −6.00 1 PLU0015 •10.00 8 DEPT004 •32.00 CORR −32.00 6 DEPT004 •24.00 ST •38.50
50%
%− −19.25 CORR •19.25 ST •38.50
5%
%− −1.93 RF ••••••••• 1 DEPT −2.00 CORR •2.00 RF ••••••••• 1 DEPT002 −2.20
TL
CASH •20.00 CORR −20.00 CASH •15.00 CHECK •19.37
Les articles corrigés ne sont pas impri­més sur le ticket s'ils sont programmés comme « Impression de ticket par tampon ».
•34.37
9 Annuler un montant partiellement
encaissé en espèces (•20,00) et
enregistrer à nouveau le montant
correct (•15,00).
10 Le client a réglé le solde dû par
chèque.
F-48
20'F e 15'F
m
Page 49
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Annulation d'un article déjà enregistré
Étape Afchage
1 Pendant un enregistrement.
2 Avec les touches ? ou >, sélectionnez l'article que
vous avez mal enregistré.
3 Appuyez sur la touche F. L'article sélectionné est
annulé.
Fonctions de base
F-49
Page 50
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
 Annulation de tous les articles dans une transaction
Étape Afchage
1 Appuyez sur la touche o après que les articles ont été
enregistrés, puis appuyez sur la touche
2 Sélectionnez [YES] sur l'afchage contextuel.
e.
3 Appuyez sur la touche F. Les articles enregistrés sont
annulés.
F-50
Page 51
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Rapports quotidiens de ventes
À la n de la journée, vous pouvez imprimer le classement et le résumé des
résultats du jour. Le rapport de réinitialisation (Z) efface toutes les données de vente, tandis que les données restent en mémoire avec le rapport de lecture (X).
N'imprimez pas le rapport de réinitialisation (Z) alors que votre magasin est ouvert, sous peine d'effacer toutes les données de vente.
Étape Afchage
1 Placez le sélecteur de mode sur la position X ou Z. L'écran
principal des rapports de ventes apparaît sur l'afcheur.
2 Sélectionnez [DAILY Z] (DAILY X lorsque vous avez placé
le sélecteur de mode sur X) et appuyez sur la touche
F. L'imprimante imprime un rapport de ventes.
Fonctions de base
Autres opérations :
Pour les rapports individuels, voir page F-120.
F-51
Page 52
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Impression de rapports de ventes quotidiens
1 Date/heure
Z 20−06−2013 17:00 0001 000231
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z DAILY Z
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z DEPT 0001 0001015
DEPT001 203.25
•1,108.54 DEPT002 183
•1,362.26 DEPT008 5
•17.22
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− TL 421.25
•2,872.28
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z FIX 0001 0001011
GROSS 981.25
•6,574.40 NET No 111
•7,057.14 CAID •1,919.04 CHID •139.04 CKID •859.85 CRID(1) •709.85 CRID(2) •0.00 CRID(3) •0.00 CRID(4) •0.00
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− RF No 3
•10.22 CUST CT 111 AVRG •63.57 DC •1.22 REF •2.42 ROUND •0.00
CANCEL No 2
•12.97
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
1 2
3
4 5
6
7
8 9
10
11 12 13 14
15 16
17 18
19
20 21 22
23 24
25
2 N° de machine/N° consécutif 3 Titre du rapport 4 Titre du rapport du rayon/Nombre de réinitialisations 5 Code du rapport 6 Nombre de rayons/montant
*1
7 Nombre total de rayons/montant total 8 Titre du rapport du total xe/Nombre de réinitialisations 9 Code du rapport 10 Total brut 11 Total net 12 Espèces dans le tiroir-caisse 13 Paiements par carte dans le tiroir-caisse 14 Chèques dans le tiroir-caisse 15 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 1
*2
*2
*2
*2
*2
*2
16 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 2 *2 17 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 3 *2 18 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 4 *2 19 Mode Remboursement 20 Nombre de clients 21 Ventes moyennes par client 22 Total du rabais
*2
23 Touche Remboursement 24 Total de l'arrondi
*2
*2
*2
*2
*2
25 Annulation
* 1 Si le montant total est zéro, ces éléments ne seront pas imprimés. * 2 Ces éléments peuvent être omis dans la programmation.
F-52
Page 53
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
TA1 •2,369.69 TX1 •128.86 TA2 •2,172.96 TX2 •217.33
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− GT •00000000125478.96
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Z TRANS 0001 0001012 CASH No 362
•1,638.04 CHARGE No 56
•1,174.85 RA No 4
•810.00 PO No 5
•520.00
•5.00 CORR No 14
•39.55 RCT No 3 NS No 5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
26 27 28
29
30
31 32
33
26 Montant 1 taxable 27 Montant de la taxe 1 28 Montant 2 taxable 29 Montant de la taxe 2 30 Total général
*2
*2
*2
*2
*2
31 Titre du rapport de la touche de fonction/Nombre de
réinitialisations 32 Code du rapport 33 Compteur de la touche de fonction/montant
*1
Fonctions de base
* 1 Si le montant total est zéro, ces éléments ne seront pas imprimés. * 2 Ces éléments peuvent être omis dans la programmation.
F-53
Page 54
Programmations et enregistrements avancés
Enregistrements avancés ..................................................................................................... F-55
Activation de l’affectation de caissier .......................................................................................... F-55
Enregistrements avec l’affectation de caissier ...........................................................................F-56
Ventes en espèces d’article unique .............................................................................................. F-57
Autres opérations ........................................................................................................................... F-59
Réglages des caractères .......................................................................................................F-74
Utilisation du clavier à caractères ................................................................................................ F-74
Utilisation du clavier à 10 touches ................................................................................................ F-75
Réglage des caractères ................................................................................................................. F-77
Réglage des messages POP sur les tickets ................................................................................ F-78
Réglage des symboles ................................................................................................................... F-80
Programmations avancées ...................................................................................................F-83
Réglages détaillés de la programmation ..................................................................................... F-84
Programmation des fonctions de rayons et PLU en groupe ............................................. F-96
Programmation des fonctions de rayon et de PLU xe en groupe ...........................................F-96
Programmation des fonctions PLU en groupe ............................................................................ F-98
Programmation individuelle des fonctions de rayon et PLU............................................. F-99
Programmation individuelle des fonctions de rayon ..................................................................F-99
Programmation individuelle des fonctions PLU ....................................................................... F-101
Programmation des fonctions des touches de transaction .................................................... F-102
Programmation d’autres fonctions de caissier ......................................................................... F-109
Programmer l’opération automatique de <Agencement> .........................................................F-112
Impression des données programmées ............................................................................F-115
Imprimer le prix unitaire ou le pourcentage programmé (autre que PLU) ...............................F-115
Imprimer les caractères programmés (sauf les PLU) ................................................................F-116
Imprimer la programmation générale (sauf les PLU) .................................................................F-117
Imprimer le prix unitaire prédéni de PLU ..................................................................................F-118
Imprimer les caractères prédénis de PLU ................................................................................F-119
Imprimer les programmations PLU .............................................................................................F-119
Imprimer le programme d’attribution de touches ......................................................................F-119
Impressions de différents rapports de ventes ..................................................................F-120
Impressions de différents rapports de ventes .......................................................................... F-120
Imprimer le rayon, le PLU et le PLU xe individuels ................................................................. F-124
Rapport périodique des ventes ................................................................................................... F-124
Utilisation d’une carte SD ....................................................................................................F-127
Formatage d’une carte SD ........................................................................................................... F-127
Conservation des données de programme sur une carte SD ................................................. F-128
Avant de rencontrer un problème .......................................................................................F-129
Tableau des codes d’erreur ......................................................................................................... F-129
Si « EJ FULL » apparaît sur l’afcheur ........................................................................................F-131
En cas de panne de courant .........................................................................................................F-131
En cas de verrouillage de la caisse enregistreuse ....................................................................F-131
À propos de l’indicateur de faible niveau de pile ...................................................................... F-132
Spécications .......................................................................................................................F-133
F-54
Page 55
Programmations et enregistrements avancés
Enregistrements avancés
Activation de l'affectation de caissier
En affectant un caissier, le numéro ou le nom du caissier est imprimé sur les tickets. L'opération suivante permet d'activer l'utilisation de l'affectation de caissier par la caisse enregistreuse.
Étape Opération
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM. Le menu
principal de programmation apparaît sur l'afcheur.
2 Avec les touches ? et >, sélectionnez [System Set-
ting] et appuyez sur la touche F. [System Setting] correspond à la dernière colonne sur le menu principal de programmation et n'apparaît pas sur le premier écran. Continuez à appuyer sur la touche > jusqu'à ce qu'il apparaisse à l'écran.
3 Tapez 3 sur le clavier à 10 touches, puis appuyez sur la
touche o. Cette opération permet de régler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
4 Tapez 2722 sur le clavier à 10 touches et
appuyez sur la touche o. Le numéro « 2722 » corres­pond au code de programme pour le réglage de l'affecta­tion de caissier.
5 Tapez 4 et huit zéros sur le clavier à 10 touches, puis
appuyez sur la touche F. Le numéro 400000000 correspond au code de réglage pour activer l'affectation de caissier.
3o
2722o
400000000F
Fonctions pratiques
Pour désactiver ultérieurement la fonction d'affectation de
caissier, suivez les étapes précédentes et tapez neuf zéros à cette étape-ci.
6 Appuyez sur la touche o pour valider le réglage.
Vous pouvez également régler l'activation de caissier avec la programmation de réglage détaillé. Voir page F-93 « Code de réglage 27 ».
o
F-55
Page 56
Programmations et enregistrements avancés
Enregistrements avec l'affectation de caissier
Lorsqu'un caissier ouvre une session, son nom est imprimé sur les tickets et les rapports de ventes.
Étape Opération Impression
1 Saisissez le numéro du caissier
et appuyez sur la touche o.
1o
* commercial message *
2 Effectuez les opérations d'enre-
gistrement. Le nom du caissier est imprimé sur les tickets et
apparaît en haut de l'afcheur.
3 Pour fermer la session d'un cais-
0o
sier, tapez 0 et appuyez sur la touche o. Ou appuyez tout simplement sur la touche
Pendant un enregistrement, un autre caissier peut prendre le relais et s'occuper de la tran­saction. Tapez le numéro de caissier de l'autre caissier pendant un enregistrement et appuyez sur la touche o. L'écran de conrmation apparaît sur l'afcheur. Sélectionnez [YES], puis appuyez sur la touche F.
Le numéro de caissier est effacé lorsque le sélecteur de mode est placé sur la position OFF.
SIGN
OFF
.
Autres opérations :
Vous pouvez ouvrir une session sur la caisse enregistreuse avec le numéro de caissier secret au lieu
du numéro de caissier. Vous pouvez également dénir des caractères pour les noms de caissiers. Pour
régler des numéros et des noms de caissier secrets, voir page F-31.
REG 20−06−2013 11:58 C01 0001 000123
1 DEPT01 T1 •1.00
1 : Nom du caissier/N° de machine/N° consécutif
1
F-56
Page 57
Programmations et enregistrements avancés
Ventes en espèces d'article unique
Une touche de rayon ou un PLU programmé avec un statut de vente d'article unique valide la transaction dès qu'elle est enregistrée. Cette fonction peut être utilisée uniquement pour les ventes en espèces. Pour programmer le statut de vente d'article unique, voir page F-99 et F-100.
Exemple d'opération 1 : Vente d'article unique simple
Rayon 01 •1,00
Article
Paiement Espèces •1,00
Étape Opération Impression
Quantité 1
Prédéni
Article
unique
Le rayon 01 est programmé comme vente d'article
unique et le prix unitaire n'est pas prédéni.
1 Saisissez le prix unitaire puis
appuyez sur la touche de rayon correspondante. La transaction est validée juste après avoir enfoncé la
1'!
1 DEPT001 •1.00
TL
CASH •1.00
touche de rayon.
Exemple d'opération 2 : Vente d'article unique avec multiplication
Rayon 01 •1,00
Article
Paiement Espèces •3,00
Quantité 3
Prédéni
Article
unique
Vende trois exemplaires d'articles du rayon 01 dont
le prix unitaire est •1.00 et dont le statut de vente
d'article unique est préprogrammé.
Étape Opération Impression
1 Saisissez la quantité et appuyez sur
la touche X pour la multiplication.
2 Appuyez sur la touche de rayon
correspondante. La transaction est
3X
!
3 DEPT001 •3.00
TL
CASH •3.00
immédiatement validée.
Fonctions pratiques
•1.00
•3.00
F-57
Page 58
Programmations et enregistrements avancés
Exemple d'opération 3 : Vente d'article unique avec un autre article
Rayon 03 •2,00
Article 1
Article 2
Paiement Espèces •3,00
Étape Opération Impression
Quantité 1 Prédéni Normal Rayon 01 •1,00 Quantité 1
Prédéni
Article
unique
Le rayon 03 est un rayon normal tandis que le rayon
01 est programmé avec un prix unitaire de •1,00 et
le statut de vente d'article unique.
1 Enregistrez l'article 1.
2 La touche de rayon de vente
d'article unique ne valide pas la transaction, car il ne s'agit pas d'une vente d'article unique.
3 Appuyez sur la touche F pour
valider la transaction.
2'#
!
F
1 DEPT003 •2.00 1 DEPT001 •1.00
TL
CASH •3.00
•3.00
F-58
Page 59
Programmations et enregistrements avancés
Autres opérations
Transactions avec des bons de réduction
Si la fonction<Bon de réduction> est attribuée à une touche, vous pouvez enre­gistrer des articles avec bons de réduction. Pour attribuer la fonction <Bon de réduction> à une touche, voir page F-113.
Exemple d'opération
Rayon 01 •3,00
Article 1
Article 2
Paiement Espèces •8,00
Quantité 2 Bon de réduction •0,50 × 2 Rayon 03 •4,00 Quantité 1 Bon de réduction •1,00 (prédéni)
Le client a réglé avec deux bons d'une
valeur de •0,50 pour l'article 1 et un bon d'une valeur de •1,00 pour l'article
2.
Le montant •1.00 est préprogrammé
sur la touche <Bon de réduction>.
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article 1.
2 Utilisez la touche de multiplica-
tion pour le nombre de bons de réduction.
3 Saisissez le montant du bon
de réduction et appuyez sur la
2X3'!
2X
50<Bon de réduc-
tion>
2 DEPT001 •6.00 COUPON
1 DEPT003 •4.00
COUPON TL
CASH •8.00
touche <Bon de réduction>.
4 Enregistrez l'article 2.
5 Sans saisir le prix du bon de
4'#
<Bon de réduction>
réduction, appuyez sur la touche <Bon de réduction> pour le prix
prédéni du bon de réduction.
6 Appuyez sur la touche F
F
pour valider la transaction.
Une erreur se produit si la caisse est programmée pour interdire un solde créditeur et si le résultat d'un calcul est négatif.
•8.00
1.00
-
1.00
-
Fonctions pratiques
F-59
Page 60
Programmations et enregistrements avancés
 Transactions avec majoration
Si la fonction <Majoration> est attribuée à une touche, vous pouvez ajouter des majorations aux articles ou au sous-total. Pour attribuer la fonction <Majoration> à une touche, voir page F-113.
Exemple d'opération
Rayon 01 •1,00
Article 1
Article 2
Sous-total Majoration 15% (prédéni)
Paiement Espèces • 8,17
Étape Opération Impression
Quantité 1 Majoration 10% Rayon 01 •2,00 Quantité 3
Une majoration de 10 % est ajoutée à l'article 1.
15 % (préprogramé sur la touche <Majoration>) sont ajoutés au mon­tant du sous-total.
1 Enregistrez l'article 1.
2 Saisissez le taux de la majora-
tion et appuyez sur la touche <Majoration>.
3 Enregistrez l'article 2.
4 Appuyez sur la touche o.
5 Appuyez sur la touche <Pre-
mium>. Le taux de majoration préprogrammé sera ajouté au sous-total.
6 Appuyez sur la touche F
pour valider la transaction.
1'!
10<Majoration>
3X2'!
o
<Majoration>
F
1 DEPT001 •1.00
10%
%+ •0.10 3 DEPT001 •6.00 ST •7.10
15%
%+ •1.07
TL
CASH •8.17
•8.17
F-60
Page 61
Programmations et enregistrements avancés
 Impression de la ventilation de la TVA
Vous pouvez forcer l'impression de la ventilation de la TVA à l'étape de la validation, que la caisse enre­gistreuse soit programmée pour imprimer ou omettre cette impression.
Veuillez noter qu'il est nécessaire d'attribuer la fonction <VAT> à une touche. Voir page F-113.
Exemple d'opération
Article 1
Article 2
Paiement Espèces •3,00
Rayon 01 •1,00 Statut taxable 1 (prédéni)
PLU 0001 •2,00 (prédéni)
Statut taxable 2 (prédéni)
Le rayon 01 est programmé avec le statut taxable 1 et le PLU 0001 avec le statut taxable 2.
Imprimer les ventilations de ces taxes.
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article 1.
2 Enregistrez l'article 2.
3 Appuyez sur la touche V pour
imprimer les ventilations des taxes.
4 Appuyez sur la touche F
1'!
1+
V
F
1 DEPT001 T1 •1.00 1 PLU0001 T2 •2.00 TA1 •0.90 TX1 •0.10 TA2 •1.90 TX2 •0.10
TL
CASH •3.00
pour valider la transaction.
Fonctions pratiques
•3.00
F-61
Page 62
Programmations et enregistrements avancés
Vérication de l'âge
Cette fonction interdit l'enregistrement des articles si le client est plus jeune que l'âge préprogrammé.
Veuillez noter qu'il est nécessaire d'attribuer la fonction <Age verication> à une touche. Voir page F-113.
Exemple d'opération
Rayon 01 •1,00
Article 1
Article 2
Paiement Espèces •1,00 Date de naissance du client : le 3 mai 1995 Date actuelle : le mercredi 3 avril 2013
Étape Opération Impression
Quantité 1 Limite d'âge 18 Rayon 03 •2,00 Quantité 1 Limite d'âge 20
La limite d'âge de l'article 1 est 18 ans et celle de l'article 2 est 20 ans.
Le client ayant 18 ans, il est en mesure d'acheter l'article 1, mais pas l'article 2.
1 Enregistrez l'article 1. L'afcheur
indique « PLEASE ENTER BIR­THDATE ». L'article 1 n'est pas encore enregistré.
2 Saisissez la date de naissance
du client.
3 Enregistrez l'article 1. L'article est
enregistré.
4 Enregistrez l'article 2. L'afcheur
indique « AGE DOES NOT PER­MIT PRODUCT PURCHASE » et vous ne pouvez pas enregistrer l'article.
5 Validez la transaction.
1'!
0503 1995
<Vérication de l'âge>
1'!
2'#
F
1 DEPT001 T1 •1.00 1 PLU0001 T2 •2.00 TA1 •0.90 TX1 •0.10 TA2 •1.90 TX2 •0.10
TL
CASH •3.00
•3.00
F-62
Page 63
Programmations et enregistrements avancés
 Système de suivi des chèques
Le système de suivi des chèques retient (validation provisoire) un chèque et vous pouvez ajouter des commandes ultérieurement.
Le chèque retenu est supprimé lorsque le reçu client du chèque est validé et imprimé, lorsqu'une nou­velle/ancienne opération de chèque est exécutée ou lorsque le même numéro de chèque est attribué.
Pour <NEW CHECK> Saisissez à nouveau le bon numéro de chèque ou annulez le numéro de chèque original, imprimez un
ticket, puis saisissez à nouveau le bon numéro de chèque.
Pour <OLD CHECK>, <NEW/OLD> Validez provisoirement le chèque original, imprimez un ticket, puis saisissez à nouveau le bon numéro de
chèque.
 Ouvrir un chèque
Exemple d'opération
Numéro de chèque 1234
Article 1
Article 2
Article 3
Rayon 01 •10,00 Quantité 2 Rayon 02 •20,00 Quantité 2 Rayon 03 •30,00 Quantité 1
Prendre une commande avec le numéro de chèque 1234.
Fonctions pratiques
Étape Opération Impression
1 Saisissez le numéro de chèque
et appuyez sur la touche <Nou­veau chèque>.
2 Enregistrez les articles com-
mandés.
3 Appuyez sur la touche S pour
1234
<Nouveau chèque>
10'!! 20'"" 30'# S
CHECK No.
1 DEPT001 •10.00 1 DEPT001 •10.00 1 DEPT002 •20.00 1 DEPT002 •20.00 1 DEPT003 •30.00
SRVC TL
fermer provisoirement le chèque. Pour valider immédiatement le chèque, utilisez les touches de transaction F ou k.
1234
•90.00
F-63
Page 64
Programmations et enregistrements avancés
 Ajout de commandes à un chèque retenu
Exemple d'opération
Numéro de chèque 1234
Article 1
Article 2
Étape Opération Impression
Rayon 01 •30,00 Quantité 1 Rayon 02 •10,00 Quantité 1
Prendre des commandes supplémen­taires sur le numéro de chèque 1234.
1 Saisissez le numéro de chèque
et appuyez sur la touche <Ancien chèque>.
2 Enregistrez les articles supplé-
mentaires commandés.
3 Appuyez sur la touche S pour
fermer provisoirement le chèque. Pour valider immédiatement le
1234
<Ancien chèque>
30'! 10'" S
CT 1 CHECK No.
ST •90.00 1 DEPT001 •30.00 1 DEPT002 •10.00
SRVC TL
chèque, utilisez les touches de transaction F ou k.
 Émettre un reçu client de chèque
Le reçu client de chèque indique le solde d'un chèque retenu (non validé).
Étape Opération Impression
1 Saisissez le numéro de chèque
et appuyez sur la touche g.
1234g
CT 1 CHECK No.
1 DEPT001 •10.00 1 DEPT001 •10.00 1 DEPT002 •20.00 1 DEPT002 •20.00 1 DEPT003 •30.00 1 DEPT001 •30.00 1 DEPT002 •10.00
SRVC TL
1234
•130.00
1234
•130.00
F-64
Page 65
Programmations et enregistrements avancés
 Fermer un chèque retenu
Étape Opération Impression
1 Saisissez le numéro de chèque
et appuyez sur la touche <Ancien chèque>.
2 Saisissez le montant encaissé
et appuyez sur la touche F pour fermer le chèque.
1234
<Ancien chèque>
150'F
CT 1 CHECK No.
ST •130.00
TL
CASH •150.00 CG •20.00
1234
•130.00
 À propos de la touche Z
La touche Z opère de la même façon que <Nouveau chèque> lorsqu'un nouveau chèque est ouvert avec un numéro de chèque n'existant pas.
Lorsqu'un numéro de chèque est saisi et qu'il existe un chèque retenu avec le même numéro, la touche
Z opère de la même façon que la touche <Ancien chèque>.
 Ajouter simultanément des chèques
La touche <Ajouter un chèque> vous permet d'ajouter simultanément plus de deux chèques retenus.
Exemple d'opération
Chèque 1
Chèque 2
N° de chèque 1234 Sous-total •20,00 N° de chèque 3456 Sous-total •30,00
Placer ensemble les numéros de chèque 1234 et 3456.
Fonctions pratiques
Étape Opération Impression
1 Saisissez le numéro de chèque
et appuyez sur la touche <Ancien chèque>.
2 Saisissez le numéro de chèque
à ajouter et appuyez sur <Ajouter un chèque>.
3 Appuyez sur la touche S pour
1234
<Ancien chèque>
3456
<Ajouter un chèque>
S
CT 1 CHECK No.
ST •20.00
ADD CHK 3456
ST •30.00 SRVC TL •
fermer provisoirement le chèque. Pour valider immédiatement le chèque, utilisez les touches de transaction F ou k.
1234
•50.00
F-65
Page 66
Programmations et enregistrements avancés
À propos des PLU xes
Si les touches <PLU xe> sont attribuées sur le clavier, vous pouvez les utiliser de la même façon que
les touches de rayon.
Au lieu d'utiliser les touches de rayon!"....., utilisez les touches de PLU xes ()...... et utilisez la
touche @ au lieu de la touche <N° de rayon/Changement de rayon>.
 Rappel de texte
Si la touche <Rappel de texte> est attribuée, vous pouvez rappeler un texte mémorisé et l'imprimer sur les tickets ou les relevés.
Exemple d'opération
Chèque 1
Chèque 2
N° de chèque 1234 Sous-total •20,00 N° de chèque 3456 Sous-total •30,00
Placer ensemble les numéros de chèque 1234 et 3456.
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article 1.
2 Rappelez le texte 1.
3 Enregistrez l'article 2.
4 Rappelez le texte 2.
5 Validez la transaction.
46'!
1<Rappel de texte>
10'"
2<Rappel de texte>
oF
CT 3
1 DEPT001 •46.00
MEDIUM SIZE
1 DEPT002 •10.00
SMALL SIZE TL
CASH •56.00
•56.00
 Saisir le nombre de clients
Si la fonction <Nombre de clients> est attribuée sur le clavier, vous pouvez imprimer le nombre de clients.
Exemple d'opération
Article 1
Article 2
Nombre de clients 2 Paiement Espèces •20,00
Prix unitaire •15,00 Rayon 01 Prix unitaire •5,00 Rayon 02
Imprimer le nombre de clients sur un ticket/relevé.
Étape Opération Impression
1 Saisissez le nombre de clients
et appuyez sur <Nombre de clients>.
2 Enregistrez les articles.
3 Appuyez sur la touche o.
4 Validez la transaction.
2<Nombre de clients>
15'! 5'"
o
F
CT 2
1 DEPT001 •15.00 1 DEPT002 •5.00
TL
CASH •20.00
F-66
•20.00
Page 67
Programmations et enregistrements avancés
 À propos de la fonction d'interruption de caissier
Vous disposez de deux types de fonction d'interruption de caissier : PROCÉDURE 1 et PROCÉDURE 2 décrites ci-dessous.
Dans la PROCÉDURE 1, chaque caissier possède un tampon (mémoire) unique d'interruption de caissier et la fonction d'interruption de caissier fournit à chaque caissier la possibilité d'exécuter des opérations d'enregistrement indépendantes. Dans ce cas, chaque caissier est relié individuellement à un tampon unique d'interruption de caissier.
Dans la PROCÉDURE 2, plusieurs caissiers utilisent le même tampon d'interruption de caissier, et une opération d'interruption de caissier unique (changement de caissier pendant l'enregistrement) peut être exécutée même en cours d'enregistrement. Dans ce cas, plusieurs caissiers sont reliés à un tampon unique d'interruption de caissier.
Dans les modes REG et RF, les caissiers sont interchangeables pendant une transaction, de sorte que plusieurs caissiers puissent utiliser la caisse enregistreuse simultanément. Par exemple, si le caissier 1 enregistre une transaction, le caissier 2 utilise la même machine pour enregistrer une transaction diffé­rente. Le caissier 1 reprend la transaction initiale au point où il l'avait arrêtée.
Fonctions pratiques
PROCÉDURE 1
Caissier 1
Caissier 2
PROCÉDURE 2
Caissier 1
Caissier 2
La caisse enregistreuse doit être programmée pour autoriser la fonction d'interruption de caissier.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d'interruption de caissier sur une caisse enregistreuse en même temps que le système de suivi des chèques.
Ouverture de session
<NEW BALANCE>
Enregistrement A Validation A Ticket après validation A
Ouverture de session
<NEW BALANCE>
Enregistrement B
Ouverture de session
<NEW BALANCE>
Enregistrement A
Ouverture de session
<NEW BALANCE>
Enregistrement B
Ouverture de session
<CASH>
Ouverture de session
Ouverture de session
<CASH>
Validation A+B
Ouverture de session
<RECEIPT>
<CASH>
Validation B
F-67
Page 68
Programmations et enregistrements avancés
 PLU de condiment/préparation
La programmation vous permet d'obliger la caisse enregistreuse à saisir un PLU de condiment ou un PLU de préparation en même temps qu'un PLU principal. Pour la programmation, voir page F-99 et F-100.
Exemple d'opération 1
PLU principal PLU0001 •10,00
PLU0011 •0,10
PLU de condiment
Paiement Espèces •10,60
PLU0012 •0,20 PLU0013 •0,30
Étape Opération Impression
Enregistrer le PLU0001 principal avec les PLU de condiment 0011, 0012 et
0013.
1 Enregistrez l'article du PLU prin-
cipal.
2 Enregistrez les PLU de condi-
ment. Si le PLU de condiment n'est pas enregistré, une erreur se produit.
3 Validez la transaction.
1+
11+ 12+ 13+
F
1 PLU0001 •10.00 PLU0011 •0.10 PLU0012 •0.20 PLU0013 •0.30
TL
CASH •10.60
Exemple d'opération 2
PLU principal PLU0020 •20,00
PLU0021 •0,00
PLU de condiment
Paiement Espèces •20,00
PLU0022 •0,00 PLU0023 •0,00
Enregistrer le PLU0020 principal avec les PLU de condiment 0021, 0022 et
0023.
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article du PLU prin-
cipal.
2 Enregistrez les PLU de prépa-
ration. Si le PLU de préparation n'est pas enregistré, une erreur se produit.
3 Validez la transaction.
20+
21+ 22+ 23+
F
1 PLU0020 •20.00
PLU0021 PLU0022 PLU0023 TL
CASH •20.00
•10.60
•20.00
F-68
Page 69
Programmations et enregistrements avancés
 Menu de réglage
Lorsqu'un menu de réglage est enregistré, la caisse enregistreuse conserve les données de vente du menu et conserve également les données de vente (montant, quantité) des articles réglés dans la mémoire PLU respective.
Exemple d'opération
Menu de réglage PLU0035 •5,00
PLU0001 -
Articles réglés
Paiement Espèces •5,00
PLU0002 ­PLU0003 ­PLU0004 -
Étape Opération Impression
Enregistrer un menu de réglage. Les articles réglés seront enregistrés automatiquement dans le PLU respectif.
1 Enregistrez le menu de réglage.
2 Validez la transaction.
35+
F
1 PLU0035 •5.00
PLU0001 PLU0002 PLU0003 PLU0004 TL
CASH •5.00
 Pourboires
La touche <Tips> vous permet d'enregistrer et d'imprimer la quantité de pourboires.
Exemple d'opération
Article 1
Article 2
Pourboire •0,80 Paiement Espèces •10,00
Étape Opération Impression
Prix unitaire •3,00 Rayon 01 Prix unitaire •5,00 Rayon 02
Un client donne un pourboire de •0,80
au caissier.
Fonctions pratiques
•5.00
1 Enregistrez les articles.
2 Appuyez sur la touche o.
3 Saisissez le montant du pour-
boire.
4 Validez la transaction.
3'! 5'"
o
80<Tips>
F
1 DEPT001 •3.00 1 DEPT002 •5.00 TIP •0.80
TL
CASH •10.00 CG •1.20
•8.80
F-69
Page 70
Programmations et enregistrements avancés
 Enregistrement avec la touche <Agencement>
La touche <Agencement> permet que la caisse enregistreuse exécute automatiquement les fonctions programmées.
Exemple d'opération 1
Agencement 1
Article 1
Article 2
Paiement Espèces •13,00
PLU0001 •8,00 (prédéni) Quantité 1 PLU0002 •5,00 (prédéni) Quantité 1
Étape Opération Impression
L'agencement 1 est programmé pour
vendre un PLU0001 (•8.00 prédéni) et un PLU0002 (•5.00 prédéni) payés
avec le montant exact en espèces.
1 Appuyez simplement sur la
touche <Agencement>.
<Agencement>
1 PLU0001 •8.00 1 PLU0002 •5.00
TL
CASH •13.00
Exemple d'opération 2
Agencement 5
Article 1
Article 2
Paiement Espèces •3,00
PLU0001 •1,00 Quantité 1 PLU0002 •2,00 Quantité 1
L'agencement 5 est programmé pour vendre un article du rayon 01 au prix
de •1,00, un article du rayon 02 au prix de •2,00 payés avec le montant exact
en espèces.
Étape Opération Impression
1 Saisissez le numéro de l'agen-
cement et appuyez sur la touche <Agencement>.
5<Agencement>
1 DEPT001 •1.00 1 DEPT002 •2.00
TL
CASH •3.00
•13.00
•3.00
F-70
Page 71
Programmations et enregistrements avancés
 Ajouter un montant donné
La touche <Addition (plus)> vous permet d'ajouter un montant donné à une transaction.
Exemple d'opération
Rayon 01 •1,00
Article 1
Article 2
Paiement Espèces •7,70
Étape Opération Impression
Quantité 1 Ajout •0,10 Rayon 01 •2,00 Quantité 3 Ajout 3 x •0,20 (prédéni)
• Ajouter •0,10 à l'article 1.
Ajouter 3 × •0,20 (montant prédéni)
à l'article 2.
1 Enregistrez l'article 1.
2 Saisissez le montant ajouté et
appuyez sur la touche <Addi­tion>.
3 Enregistrez l'article 2.
4 Saisissez le montant ajouté avec
la touche de multiplication et appuyez sur la touche <Addi­tion>.
5 Validez la transaction.
1'!
10<Addition>
3X 2'! 3X
<Addition>
F
1 DEPT001 •1.00 + •0.10 3 DEPT001 •6.00 + •0.60
TL
CASH •7.70
•7.70
Fonctions pratiques
F-71
Page 72
Programmations et enregistrements avancés
 Transaction en euro
Si vous utilisez la touche P, la caisse vous autorise à enregistrer des articles dans la monnaie locale et à faire les transactions en euro ou inversement. Pour régler le taux de change entre l'euro et la monnaie locale, voir page F-93.
Exemple d'opération 1
Prix unitaire •6,00
Article
Taux de change €1,00 = •0.50 Paiement 15,00 €
Quantité 1 Rayon 01
Étape Opération Impression
Devise principale : monnaie locale Devise secondaire : euro
Un article de •6.00 est vendu et le
client règle en euro.
1 Enregistrez l'article dans la monnaie
locale.
2 Appuyez sur la touche ]. La
caisse calcule le prix en euro.
3 Appuyez sur la touche o pour
indiquer le prix en euro.
4 Appuyez sur la touche ] avant de
saisir le montant encaissé en euro.
5 Saisissez le montant encaissé en
euro.
6 Appuyez sur la touche F.
L'afcheur indique la monnaie à
rendre dans la monnaie locale.
6'!
]
o
]
15'
F
1 DEPT001 T1 •6.00
TL (€12.00) EURO money CASH CASH (•7.50)
CG •1.50
(€3.00)
•6.00
15.00
F-72
Page 73
Programmations et enregistrements avancés
Exemple d'opération 2
Prix unitaire 12,00 €
Article
Taux de change •1,00 = €2,00 Paiement •10,00
Quantité 1 Rayon 01
Étape Opération Impression
Devise principale : euro Devise secondaire : monnaie locale Un article de 12,00 € est vendu et le client règle en monnaie locale.
1 Enregistrez l'article en euro.
2 Appuyez sur la touche ]. La
caisse calcule le prix dans la mon­naie locale.
3 Appuyez sur la touche o pour
indiquer le prix dans la monnaie locale.
4 Appuyez sur la touche ] avant de
saisir le montant encaissé dans la monnaie locale.
5 Saisissez le montant encaissé dans
la monnaie locale.
6 Appuyez sur la touche F.
L'afcheur indique la monnaie à
rendre en euro.
12'!
]
o
]
10'
F
1 DEPT001 TL
(•6.00)
LOCAL money CASH •10.00 CASH (€20.00) CG (•4.00)
12.00
12.00
8.00
Fonctions pratiques
F-73
Page 74
Programmations et enregistrements avancés
Réglages des caractères
Ce chapitre explique comment programmer des descriptions de rayons ou de PLU, des messages du magasin, des descriptions des touches, des titres de rapport, des descriptions de totaux (comme le total brut, le total net, etc.) et des noms de caissier.
Vous disposez de deux façons pour programmer les caractères, à savoir le clavier à caractères et le clavier multifrappes à dix touches.
Utilisation du clavier à caractères
 Clavier à caractères
1
E
A
B
a
b
D
C
d
c
F
e
G
f
g
I
H
i
h
J
K
L
k
l
T
U
t
u
7 8 9 0
SHIFT
8
SPACE
SUBTOTAL
DEL
CA/AMT
4 6
TEND
DBL SIZE
j
2
S
3
5
s
1 2 3 4 5
6
( ) @ #. % : &
CAPS
7
1 Touches de l'alphabet Utilisées pour saisir des caractères. 2 Touche de lettre double
taille
Attribue la double taille au prochain caractère saisi. Après avoir réglé un caractère double taille, appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à la taille normale.
3 Touche Espace Permet d'insérer une espace. 4 Touche d'effacement Efface le dernier caractère saisi.
O
N
M
V
n
m
W
w
v
P
o
X
x
/ . * ,
- + !
Q
p
q
Y
Z
y
z
R
r
?
5 Touche de n de pro-
Met n à la programmation de caractères.
gramme
6 Touche d'entrée de carac-
Enregistre les caractères programmés.
tères
7 Touche CAPS Si vous appuyez sur cette touche, un caractère passe de minuscule à
majuscule.
8 Touche SHIFT Si vous appuyez sur cette touche, un caractère passe de majuscule à
minuscule.
Exemple : Régler « J
J
us de pomme »
u s d e p o m m e
<DBL><J><DBL><Shift><u><s><Space><d><e><Space><p><o><m><m><e> .
F-74
Page 75
Programmations et enregistrements avancés
Utilisation du clavier à 10 touches
Pour régler des caractères en utilisant le clavier à 10 touches, vous devez appuyer à plusieurs reprises
sur une des dix touches jusqu'à ce que le caractère souhaité apparaisse sur l'afcheur.
 Clavier multifrappes
DBL
SIZE
2 3
7 8 9
ABC DEF
SPACE
4 5 6
GHI JKL MNO
1 2 3
PQRS TUV WXYZ
0 00
1
8
SUBTOTAL
.
DEL
5 7
CA/AMT
TEND
6
1 Touches de l'alphabet Si vous appuyez à plusieurs reprises sur ces touches, les caractères
changent dans l'ordre illustré dans le tableau ci-dessous.
A
8
9
V
B
N
Z
X
C
→B→C→a→b→c→8→Ä→Å→Æ→Á→Â→À→Ã→Ç→â→ä→
à
→å→æ→á→ã→çretourne au début
D
→F→F→d→e→f→9→
ƒ
retourne au début
G
→H→I→g→h→i→4→Í→Î→Ï→I→Ì→Ï→Î→Ì→í→
retourne au début
J
→K→L→j→k→l→5retourne au début
M
→N→O→m→n→o→6→Ñ→Ö→Ø→Ó→Ô→Ò→Õ→ñ→ô→ö→
ò
→ø→ó→õretourne au début
P
→Q→R→S→p→q→r→s→1→
T
→U→V→t→u→v→2→
retourne au début
W
→X→Y→Z→w→x→y→z→3→
→É→Ê→Ë→È→ →é→ê→ë→è→
→ßretourne au début
TEL
→Ü→Ú→Û→Ù→ü→û→ù→ú→
→ÿ→ retourne au début
í
µ
Fonctions pratiques
0
?
(Curseur droit)
'
(Supprimer)
^
7
→@→-→/→:→!→?→~→(→)→*→#→+→ , →^→;→<→
M
→=→>→$→¥→
` £→ →¿→¡→∕→§→ espace retourne au début
% &
→[→]→ →{→|→}→ • → →.→\→_→
F-75
Page 76
Programmations et enregistrements avancés
2 Touche de lettre double
taille
3 Touche Espace Permet d'insérer une espace. 4 Touche Effacer Efface tous les caractères 5 Touche d'effacement Efface le dernier caractère saisi. 6 Touche de n de pro-
gramme
7 Touche d'entrée de carac-
tères 8 Touche du curseur droit Déplace le curseur vers la droite. Exemple : Régler
<DBL>
C
888 555 <DBL> 8 1111 '1111 <Space> 8888
CL
ASS a
L A S S a
Attribue la double taille au prochain caractère saisi. Après avoir réglé un caractère double taille, appuyez à nouveau sur cette touche pour la taille normale.
Met n à la programmation de caractères.
Enregistre les caractères programmés.
F-76
Page 77
Programmations et enregistrements avancés
Réglage des caractères
Les explications suivantes vous indiquent comment régler un nom dans un PLU. Vous pouvez également attribuer des noms aux rayons, touches de fonction (
p, m) et caissiers de la même façon.
Exemple d'opération
Pour régler « LAIT » sur PLU0001 avec le clavier à 10 touches.
Étape Afchage
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM. Le menu
principal de programmation apparaît sur l'afcheur.
2 Avec les touches > ou ?, sélectionnez [PLU Setting] et
appuyez sur la touche F.
Fonctions pratiques
Saisissez le numéro PLU sur lequel vous souhaitez régler
les caractères et appuyez sur la touche F.
3 Sur l'écran suivant, assurez-vous que le numéro PLU que
vous souhaitez régler est sélectionné. Si vous souhaitez le modier, utilisez les touches > ou ?.
Appuyez sur la touche F.
4 Sélectionnez la colonne en haut de [PLU Setting screen]
et saisissez le caractère que vous souhaitez régler. Dans cet exemple, 6444555'55 (pour LAIT). Appuyez ensuite sur la touche F pour valider le réglage.
F-77
Page 78
Programmations et enregistrements avancés
Réglage des messages POP sur les tickets
Vous pouvez régler les messages POP imprimés sur les tickets.
1re ligne du message POP
1
2e ligne du message POP
2
3e ligne du message POP
New Year
Sale
1st Anniversary
10% OFF
1 2 3
4
5
 Pour régler le message POP
Étape Afchage
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-
tionnez [POP Setting] puis appuyez sur la touche F.
3
4e ligne du message POP
4
Illustration POP
5
2 Sélectionnez [All Message] et appuyez sur la touche
F. Les messages prédénis sont imprimés.
3 Sélectionnez le numéro de la ligne du message POP et
appuyez sur la touche F.
4 En vous reportant aux messages prédénis imprimés,
saisissez le numéro du message que vous souhaitez régler et appuyez sur la touche F.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour les autres lignes de mes-
sage.
 Pour régler les autres messages
Pour régler le message du logo, le message commercial et le message inférieur (voir page F-24 « Exemple de ticket »), procédez comme pour les opérations ci-dessus à l'exception de la sélection de [Message Setting] à l'étape 1.
F-78
Page 79
Programmations et enregistrements avancés
 Pour régler l'illustration POP
Étape Afchage
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-
tionnez [POP Setting] puis appuyez sur la touche F.
2 Sélectionnez [All Graphic] et appuyez sur la touche F.
L'imprimante imprime les illustrations POP prédénies.
3 Sur l’imprimante, sélectionnez une illustration que vous
souhaitez imprimer sur les tickets.
Fonctions pratiques
4 Sélectionnez [Print Graphic No. [ ] ] et saisissez le numéro
de l'illustration sur le clavier à 10 touches. Appuyez ensuite sur la touche F.
5 Sélectionnez [POP Print] et appuyez sur la touche F.
Assurez-vous que l'illustration que vous sélectionnez pro­vient de l'imprimante.
F-79
Page 80
Programmations et enregistrements avancés
Réglage des symboles
Vous pouvez changer les symboles ou les titres des rapports de vente par exemple, imprimer « CASH IN DRW » sur les rapports de ventes au lieu de « CAID » pour le montant d'espèces dans le tiroir-caisse.
Étape Opération
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et sélec-
tionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche F.
[System Setting] correspond à la dernière colonne sur le
menu principal de programmation et n'apparaît pas sur le premier écran. Continuez à appuyer sur la touche > jusqu'à ce qu'il apparaisse à l'écran.
2 Tapez 2 et appuyez sur la touche o pour régler la
caisse enregistreuse sur le mode de réglage des carac­tères.
3 En vous reportant aux tableaux suivants, saisissez le nu-
méro de mémoire à deux chiffres et le code de programme. Appuyez ensuite sur la touche o.
4 En vous reportant aux méthodes de saisie de caractères
sur les pages F-74 et F-75, saisissez les caractères de votre choix et appuyez sur la touche F.
5 Pour régler le numéro de mémoire suivant, répétez l'étape
4. Pour régler un autre numéro de mémoire que le numéro suivant, répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur la touche o pour valider le réglage.
>▪▪▪▪▪>F
2o
BB BBo
[Memory No.] (Code de programme)
BB▪▪▪▪▪BBF
(Touches de caractères)
o
Exemple : Pour régler « CASH IN DRW » sur le numéro de mémoire 3 Appuyez sur 2o0301[C][A][S][H][SPACE][I][N][SPACE][D][R][W]Fo
F-80
Page 81
Programmations et enregistrements avancés
Symboles de rapport de ventes
N° de mémoire
01 02 Total net NET 03 Espèces dans tiroir-caisse CAID 04 Paiements par carte dans tiroir-caisse CHID 05 Chèques dans tiroir-caisse CKID 06 Crédit 1 dans tiroir-caisse CRID (1) 07 Crédit 2 dans tiroir-caisse CRID (2) 08 Crédit 3 dans tiroir-caisse CRID (3) 09 Crédit 4 dans tiroir-caisse CRID (4)
10
11
12
17 Total du mode Remboursement RF 18 Nombre de clients CUST 19 Ventes moyennes par client AVER 20 Total des commissions du caissier 1 C-1 21 Total des commissions du caissier 2 C-2
22
23
26 Remise DC 27 Bon de réduction COUPON 28 Retour d'article REF 29 Arrondi pour la devise secondaire ROUND 30 Arrondi ROUND 31 Annulation CANCEL 33 Montant taxable 1 TA1 34 Ta xe 1 TX1 35 Montant taxable 2 TA2 36 Taxe 2 TX2 37 Montant taxable 3 TA3 38 Taxe 3 TX3 39 Montant taxable 4 TA4 40 Taxe 4 TX4 41 Montant non taxable NON TAX
Code de programme
01
Contenus
Total brut GROSS
Espèces dans tiroir-caisse pour devise secondaire
Paiements par carte dans tiroir-caisse pour devise secondaire
Chèques dans tiroir-caisse pour devise secondaire
Espèces en devise étrangère dans le tiroir­caisse
Chèques en devise étrangère dans le tiroir­caisse
Caractère par défaut
CAID2
CHID2
CKID2
CECA1
CECK1
Notes pour vos réglages
Fonctions pratiques
F-81
Page 82
Programmations et enregistrements avancés
Autres symboles
Les numéros entre () correspondent aux chiffres à utiliser.
N° de mémoire
01
02
03 symbole de multiplication (6), non utilisé (6) 04 symboles taxables (3 chacun) 06 symboles taxables (3 chacun) 08 devise étrangère (2 chacune) non utilisée (8)
09
10
11
12
13
16
17
18 symbole du total post-ticket (16) 19 symbole de la monnaie à rendre (16) 01 20 symbole de total général (16)
Code de programme
23
Contenus
symbole de devise principale (2), @ (2), N° (2), encaissement mixte (2), non utilisé (4), symbole de devise secondaire (2)
Nb d'articles vendus (2), Nb de clients (2), non
utilisé (6), afchage des multiplications (2)
symboles de mode (4 chacun) (REG, RF, non utilisé)
symboles de mode (4 chacun) (PGM, Daily X, Daily Z, Périodique)
symboles de mode (4 chacun) (non utilisé, PGM lu)
décimale (1) (pour montant/quantité), sépara­teur (principal/secondaire 1 chacun), non utilisé (3), carré (7)
am, pm (3 chacun), symbole ST sur l'afcheur
principal (2)
symbole du sous-total sur l'afcheur principal
(16) symbole du sous-total pour les rabais/majora-
tions (16)
Caractère par défaut
@ N o / * *
N o C T @ L B * Q T
X B U S Y
T 1 T 1 T 3 T 4 T 5
T 1 2 T 1 3 T 1 4 T 2 3
* * * * *
R F G
P X Z
T R G P G M X
. . , . . , X
A M P M S T
S T
S T
T L
C G
G T
R F R
X Z
Titre des rapports de vente
N° de mémoire
01 02 Titre du rapport de touche de transaction TRANS 03 Titre du rapport des ventes PLU PLU 04 Titre du rapport des ventes de rayon DEPT 05 Titre du rapport des ventes de groupe GROUP 06 Titre du rapport des ventes de caissier CASHIER 08 Titre du rapport des ventes par heure HOU R LY 09 Titre du rapport des ventes par mois M O NTHLY 16 Titre du rapport éclair FLASH
Code de programme
24
Contenus
Titre du rapport du total xe FIX
Caractère de rappel de texte
N° de mémoire
01 02 Caractère de rappel de texte 02 03 Caractère de rappel de texte 03 04 Caractère de rappel de texte 04
Code de programme
39
Contenus
Caractère de rappel de texte 01
Caractère par défaut
Caractère par défaut
Notes pour vos réglages
Notes pour vos réglages
F-82
Page 83
Programmations et enregistrements avancés
Programmations avancées
Cette section vous explique comment programmer des réglages détaillés de la caisse comme le réglage
du numéro spécique de la caisse, la réinitialisation facultative des numéros consécutifs sur le ticket
après un rapport de réinitialisation (Z), l'impression facultative des montants taxables sur les tickets, etc. Le tableau suivant répertorie ce qui peut être programmé dans ces réglages.
Code de
réglage
02 Numéro d'unité de la caisse enregistreuse 4
03
04 Systèmes de taxe et d'arrondi 10
05 Contenu des impressions de ticket/relevé 10
06 Méthodes de calcul et opération 10
08 Contenu des rapports de vente 10
10 Impression facultative du montant taxable 10
14
15 Méthodes d'impression des rapports de vente 10
16 Méthodes d'impression du total général 7
17 Impression de la date/heure sur les relevés/tickets 4
Réinitialisation facultative du numéro consécutif après le rapport de réinitia­lisation (Z)
Impression du point ou de la virgule pour la décimale ou le séparateur sur
l'impression du rapport de total xe.
Réglages
Nb de chiffres
à régler
8
Fonctions pratiques
8
19 Impression de caractères double hauteur sur les tickets 7
21 Méthodes d'impression des messages 10
27 Sélections des opérations du caissier 9
28 Réglages de l'euro 1 10
29 Réglages de l'euro 2 10
30 Sélection de l'impression condensée du message de ticket/relevé 5
34 Activation ou désactivation du rétroéclairage 4
F-83
Page 84
Programmations et enregistrements avancés
Réglages détaillés de la programmation
Pour programmer les réglages détaillés de la caisse enregistreuse, suivez les opérations indiquées ci-dessous.
Étape Opération
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et
>▪▪▪▪▪>F
sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche
F.
[System Setting] correspond à la dernière colonne sur le
menu principal de programmation et n'apparaît pas sur le premier écran. Continuez à appuyer sur la touche > jusqu'à ce qu'il apparaisse à l'écran.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour régler la
3o
caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 En vous reportant aux tableaux suivants, saisissez le code
de réglage à deux chiffres que vous souhaitez programmer
suivi de deux 2. « 22 » correspond au code d'identication
BB22
[code de réglage] Par exemple, si vous souhaitez programmer le système de taxe :
pour le réglage détaillé de la programmation.
0422
4 En vous reportant aux tableaux ci-dessous, saisissez un
code de programme de 10 chiffres maximum et appuyez
BB▪▪▪▪▪BBF
[Code de programme (10 chiffres maximum)]
sur la touche F.
5 Appuyez sur la touche o pour terminer le programme.
o
Code de réglage 02 (Numéro de machine)
Description Sélection
Numéro de machine Numéro de
machine
Code de pro-
gramme
BBBB
D4 D3 D2 D1
Valeur par défaut
ºººº
D4 D3 D2 D1
Exemple : Pour régler le numéro d'unité spécique 1234 de la caisse enregistreuse.
Appuyez sur 3o0222o1234Fo
Code de réglage 03 (Réinitialisation facultative du numéro consécutif après le rapport de réini­tialisation (Z))
Description Sélection
Le numéro consécutif réinitialisé après le rapport de réinitialisa­tion quotidien est émis.
Doit être « 0000000 » (sept zéros)
Oui = 0
Non = 1
Code de pro-
gramme
B
D8
B à B
D7 à D1
Valeur par défaut
º
D8
º à º
D7 à D1
Exemple : Ne pas réinitialiser le numéro consécutif après l'impression du rapport Z. Appuyez sur 3o0322o10000000Fo
F-84
Page 85
Programmations et enregistrements avancés
Code de réglage 04 (Systèmes de taxe et d'arrondi)
Description Sélection
Appliquer l'arrondi pour l'enregistrement : Pas d'arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danois = 3, singapourien = 5, nlandais = 6, austra­lien = 7, sud-africain = 8, autres arrondis = 9 (se reporter à D1)
Voir les tableaux suivants pour IF1 et IF2. Système de taxe :
Système de taxe unique (1 à 4) = 0, Système de taxe singapou­rien = 3
Doit être « 0000000 »
Autre arrondi : néo-zélandais (A) = 0, néo-zélandais (B) = 1 , malaisien = 2, norvégien/tchèque = 3 (D10 doit être réglé sur
« 9 ».)
Systèmes d'arrondi pour chaque pays
Arrondi IF 1 Arrondi australien
Dernier chiffre de ST Résultat Dernier chiffre de ST/CA CG Résultat
0 à 2 0 0 à 2 0 3 à 7 5 3 à 7 5 8 à 9 10 8 à 9 10
0 à 9
0 ou 3
0 à 3
Code de pro-
gramme
B
D10
B
D9
BB
D8 à D2
B
D1
Valeur initiale
º
D10
º
D9
ºº
D8 à D2
º
D1
Fonctions pratiques
Arrondi IF 2 Arrondi sud-africain
Dernier chiffre de ST Résultat Dernier chiffre de ST Résultat
0 à 4 0 0 à 4 0 5 à 9 10 5 à 9 5
Arrondi danois Arrondi néo-zélandais (A/B)
Derniers 2 chiffres de ST/CA CG Résultat Dernier chiffre de ST/CA CG Résultat
00 à 24 00 0 à 4/5 0
25 à 74 50 5/6 à 9 10
75 à 99 100
Arrondi malaisien
Arrondi singapourien Dernier chiffre de ST/CA CG Résultat
Dernier chiffre de l'élément, %- REG Résultat 0 à 2 0
0 à 2 0 3 à 7 5 3 à 7 5 8 à 9 10 8 à 9 10
Arrondi norvégien/tchèque
Arrondi nlandais Dernier chiffre de ST Résultat
Dernier chiffre de ST/CA CG Résultat 00 à 49 00
0 à 2 0 50 à 99 100 3 à 7 5 8 à 9 10
F-85
Page 86
Programmations et enregistrements avancés
Code de réglage 05 (Sélection d'impression de tickets)
Description Sélection
Imprimez la ligne du total pendant la nalisation.
Système de 24 heures (0) ou système de 12 heures (2)
Impression du ticket par tampon (active les opérations de la touche pendant l'impression)
Omission des impressions d'articles sur le relevé. (omission de relevés)
Doit être « 000 »
Imprimer le nombre d'articles vendus. (nombre d'articles)
Imprimer les symboles de la taxe.
Doit être « 00 »
Imprimer le nombre de clients Oui = 0
Oui = 0
a
Non = 1
Sélection-
b
nez 0 ou 2.
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
a
Oui = 1 Oui = 0
b
Non = 2
Non = 2
Code de pro-
gramme
B
(a+b) D10
B
D9
B
D8
ººº
D7 D6 D5
B
(a+b) D4
ºº
D3 D2
B
D1
Valeur par défaut
º
(a+b) D10
º
D9
º
D8
ººº
D7 D6 D5
º
(a+b) D4
ºº
D3 D2
º
D1
Exemple :
• Sur un ticket, ne pas imprimer le montant total (a = 1), imprimer le système de 12 heures (b = 2) : D10 =
3 (1 + 2).
• Impression de ticket par tampon : D9 = 2.
• Ne pas imprimer les articles sur le relevé (omission de relevés) : D8 = 1.
D7 – D5 doit être 000.
• Imprimer le nombre d'articles (a = 1), ne pas imprimer les symboles de la taxe (b = 2) : D4 = 3 (1 + 2).
D3 – D2 doit être 00.
• Ne pas imprimer le nombre de clients : D1 = 2.
Appuyez sur 3o0522o3210003002Fo
F-86
Page 87
Programmations et enregistrements avancés
Code de réglage 06 (Méthodes de calculs et d'opération)
Description Sélection
Suivent le statut taxable et le statut des commissions de l'article précédent lorsque l'opération +/- est exécutée.
Oblige les déclarations d'argent avant les opérations de rapports de lecture (X) et de réinitialisation (Z).
Oblige à appuyer sur la touche o avant la validation.
Autorise la validation lorsque le montant du sous-total est zéro ou négatif.
Autorise les remboursements multiples. c
Affecte les résultats de +/-. Calculs %+/%- sur les articles. (Total net)
Inclut la commission dans le total net.
Efface le tampon clé lorsqu'un ticket est émis. (Mode REG uniquement)
Les touches émettent un bip lorsqu’on appuie dessus. b
Autorise l'émission de post-ticket, même si l'original est émis. c
Doit être « 00 »
Saisie numérique du PLU xe
!: Traité comme substitution de montant @: Traité comme extension de quantité
Doit être « 00 »
a
b
a
b
a
Oui = 0
Non = 1 Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 1 Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 4 Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 1 Oui = 0
Non = 2 Non = 0
Oui = 4
! = 0 @ = 2
Code de pro-
gramme
B
(a+b) D10
B
(a+b+c) D9
B
D8
B
D7
B
(a+b+c) D6
ºº
D5 D4
B
D3
ºº
D2 D1
Valeur par défaut
º
(a+b) D10
º
(a+b+c) D9
º
D8
º
D7
Fonctions pratiques
º
(a+b+c) D6
ºº
D5 D4
BB
D3
ºº
D2 D1
Exemple :
• Une opération +/- ne suit pas le statut taxable et le statut de la commission (a = 1), le montant dans le tiroir-caisse doit être déclaré avant l'émission du rapport Z (b = 4) : D10 = 5 (1 + 4).
La touche o doit toujours être enfoncée pour la validation (a = 1), ne pas autoriser de sous-total négatif ou zéro (b = 2), ne pas autoriser remboursements multiples (c = 4) : D9 = 7 (1 + 2 + 3).
• Affecte le résultat de +/-, %+/%- sur un article : D8 = 1.
• N'inclut pas la commission dans le total net : D7 = 2.
• Effacer le tampon clé lorsqu'un ticket est émis (a = 1), les touches n’émettent pas de bip (b = 2), émettre des post-tickets même si le ticket original est émis (c = 4) : D6 = 7 (1 + 2 + 3).
D5 – D4 doit être 00.
• L'entrée numérique du PLU xe est traitée comme quantité. D3 = 2.
D1 et D2 doivent être 00.
Appuyez sur 3o0622o5712700200Fo
F-87
Page 88
Programmations et enregistrements avancés
Code de réglage 08 (Commande d'impression du total xe)
Description Sélection
Imprimer le total des ventes brutes (GROSS) sur le rapport de
total xe.
Imprimer le total des ventes nettes (NET) sur le rapport de
total xe.
Imprimer le montant d'espèces dans le tiroir-caisse (CAID) sur
le rapport de total xe.
Imprimer le nombre de paiements par carte dans le tiroir-
caisse (CHID) sur le rapport de total xe.
Imprimer le nombre de chèques dans le tiroir-caisse (CKID)
sur le rapport de total xe.
Imprimer les paiements à crédit dans le tiroir-caisse (CRID(1) à
(4)) sur le rapport de total xe.
Doit être « 0 »
Imprimer le total du mode RF (RF) sur le rapport de total xe. Oui = 0
Imprimer le nombre net de clients (CUST) sur le rapport de
total xe.
Imprimer les ventes moyennes par client (AVER) sur le rapport
de total xe.
Doit être « 0 »
Imprimer le total de la commission 1 (C-1) sur le rapport de
total xe.
Imprimer le total de la commission 2 (C-2) sur le rapport de
total xe.
Imprimer les espèces en devise étrangère dans le tiroir-caisse (CECA1, CECA2) et les chèques dans le tiroir-caisse (CECK1,
CECK2) sur le rapport de total xe.
Imprimer <MINUS>, <COUPON>,<%-> et le total net des
opérations mixtes (DC) sur le rapport de total xe.
Imprimer le nombre total d'opérations <REFUND> (RF) sur le
rapport de total xe.
Imprimer les totaux non taxables (NON TAX) sur le rapport de
total xe.
Imprimer les fractions arrondies (ROUND) sur le rapport de
total xe.
Imprimer le nombre d'annulations (CANCEL) sur le rapport de
total xe.
a
b
c
a
b
a
b
c
a
b
c
a
b
a
b
c
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 4
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 4
Non = 4
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 4
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 4
Code de pro-
gramme
B
(a+b+c) D10
B
D9
B
(a+b) D8
º
D7
B
D6
B
(a+b) D5
º
D4
B
(a+b+c) D3
B
(a+b) D2
B
(a+b+c) D1
Valeur par défaut
º
(a+b+c) D10
º
D9
º
(a+b) D8
º
D7
º
D6
(a+b) D5
º
D4
(a+b+c) D3
£
(a+b) D2
£
(a+b+c) D1
F-88
Page 89
Programmations et enregistrements avancés
Exemple :
• Sur le rapport de total xe, ne pas imprimer le total des ventes brutes (a = 1), ne pas imprimer le total des ventes nettes (b = 2), ne pas imprimer les espèces dans le tiroir-caisse. (c = 4) : D10 = 7 (1 + 2 +4 ).
• Ne pas imprimer le montant du tiroir-caisse sur le rapport de total xe : D9 = 1.
• Sur le rapport de total xe, ne pas imprimer le montant des chèques dans le tiroir-caisse (a = 1), ne pas imprimer le montant des crédits dans le tiroir-caisse (b = 4) : D8 = 5 (1 + 4).
D7 doit toujours être 0.
• Ne pas imprimer le montant remboursé en mode RF sur le rapport de total xe : D6 = 4.
• Ne pas imprimer le nombre total de clients sur le rapport de total xe (a = 1), ne pas imprimer le mon­tant moyen des ventes par client (b = 2) : D5 = 5 (1 + 4).
D4 doit toujours être 0.
• Sur le rapport de total xe, ne pas imprimer le montant de la commission 1 (a = 1), ne pas imprimer le montant de la commission 2 (b = 2), ne pas imprimer le montant des espèces et chèques en devise étrangère (c = 4) : D3 = 7 (1 + 2 + 3).
• Sur le rapport de total xe, ne pas imprimer le total net de <MINUS>, <COUPON>, <%-> etc. (a = 1), ne pas imprimer les montants <REFUND> et <VOID> (b = 2) : D2 = 3 (1 + 2).
• Sur le rapport de total xe, ne pas imprimer les montants non taxables (a = 1), ne pas imprimer le mon­tant arrondi au chiffre inférieur 2 (b = 2), ne pas imprimer le montant annulé (c = 4) : D1 = 7 (1 + 2 + 3).
Appuyez sur 3o0822o7150450737Fo
Fonctions pratiques
Code de réglage 10 (Commande d'impression du montant taxable)
Description Sélection
Imprimer le montant taxable 1 sur le ticket/relevé.
Imprimer le montant taxable 2 sur le ticket/relevé.
Imprimer le montant taxable 3 sur le ticket/relevé.
Imprimer le montant taxable 4 sur le ticket/relevé. Oui = 0
Doit être « 00000000 » (huit zéros)
a
b
c
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 4
Non = 1
Code de réglage 14 (Taux de change)
Description Sélection
Mode monétaire de CECA1 et CECK1 sur le rapport de total
xe.
CECA : Espèces en devise étrangère dans le tiroir-caisse CECK : Chèques en devise étrangère dans le tiroir-caisse
Décimale pour CECA1 et CECK1 sur le rapport de total xe. Point = 0, Virgule = 1
Séparateur pour CECA1 et CECK1 sur le rapport de total xe. Virgule = 0, Point = 4
Mode monétaire de CECA2 et CECK2 sur le rapport de total
xe. Décimale pour CECA2 et CECK2 sur le rapport de total xe.
Point = 0, Virgule = 1 Séparateur pour CECA2 et CECK2 sur le rapport de total xe.
Virgule = 0, Point = 4
Toujours « 0000 »
Virgule = 0
a
Non = 1
Oui = 0
b
Point = 4
Point = 0
a
Virgule = 1 Virgule = 0
b
Point = 4
0 à 9
0 à 9
Code de pro-
gramme
B
(a+b+c) D10
B
D9
º à º
D8 à D1
Code de pro-
gramme
B
D8
B
(a+b) D7
B
D6
B
(a+b) D5
º à º
D4 à D1
Valeur par défaut
º
(a+b+c) D10
º
D9
º à º
D8 à D1
Valeur par défaut
º
D8
º
(a+b) D7
º
D6
º
(a+b) D5
º à º
D4 à D1
F-89
Page 90
Programmations et enregistrements avancés
Code de réglage 15 (Méthodes d'impression des rapports de vente)
Description Sélection
Omissions des rayons zéro (Les rayons dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapports de ventes.)
Omission des caissiers zéro (Les caissiers dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapports de ventes.)
Omission des touches de transaction zéro (Les touches de transaction dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimées sur les rapports de ventes.)
Omission des PLU zéro (Les PLU dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapports de ventes.)
Omission des rapports de ventes par heure (Les heures dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimées sur les rapports de ventes.)
Omission des groupes zéro (Les groupes dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapports de ventes.)
Doit être « 0 »
Interdire l'impression du rapport « OPEN CHECK Z »
Imprimer les numéros PLU sur le rapport PLU. Non = 0
Imprimer le ratio des ventes sur les rapports de ventes.
Émettre des rapports Z en double.
Doit être « 000 »
a
b
a
b
c
a
b
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 4
Oui = 0
Non = 1
Non = 0
Oui = 1
Oui = 4
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Code de pro-
gramme
B
(a+b) D10
B
(a+b+c) D9
B
D8
º
D7
B
D6
B
D5
B
(a+b) D4
ººº
D3 D2 D1
Valeur par défaut
º
(a+b) D10
º
(a+b+c) D9
º
D8
º
D7
º
D6
º
D5
º
(a+b) D4
ººº
D3 D2 D1
Code de réglage 16 (Méthodes d'impression du total général)
Description Sélection
Imprimer la plage de nombres consécutifs sur le rapport de
total xe.
Doit être « 00111 »
Imprimer le total général sur le rapport de réinitialisation des ventes quotidiennes (Z).
Non = 0
Oui = 1
Oui = 0
Non = 1
Code de pro-
gramme
B
D7
ºº¡¡¡
D6 D5 D4 D3 D2
B
D1
Valeur par défaut
º
D7
ºº¡¡¡
D6 D5 D4 D3 D2
º
D1
F-90
Page 91
Programmations et enregistrements avancés
Code de réglage 17 (Impression de la date/heure sur les relevés/tickets)
Description Sélection
Imprimer la date sur le relevé.
Imprimer le numéro consécutif sur le ticket/relevé.
Imprimer l'heure sur le ticket.
Imprimer l'heure sur le relevé.
Doit être « 00 »
a
b
a
b
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 4
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Code de réglage 18 (Commande d'impression pour le reçu client)
Description Sélection
Classer les articles enregistrés par groupes sur les reçus client. Non = 0
Oui = 4
Doit être « 0 »
Imprimer la date sur les reçus client.
Imprimer l'heure sur les reçus client.
Fusionner les enregistrements identiques sur un reçu client (consolidation d'articles)
Doit être « 00 »
a
b
Oui = 0
Non = 1
Oui = 0
Non = 2
Oui = 0
Non = 4
Code de pro-
gramme
(a+b) D4
(a+b) D3
Code de pro-
gramme
(a+b) D4
B
B
ºº
D2 D1
B
D6
º
D5
B
B
D3
ºº
D2 D1
Valeur par défaut
º
(a+b) D4
º
(a+b) D3
ºº
D2 D1
Valeur par défaut
º
D6
º
D5
º
(a+b) D4
º
D3
ºº
D2 D1
Fonctions pratiques
Code de réglage 19 (Impression de caractères double hauteur sur les tickets)
Description Sélection Code de programme Valeur par défaut
Imprimer le ticket avec des caractères double hauteur. Non = 0
Oui = 1
Doit être « 000000 » (six zéros)
ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1
B
D7
º
D7
ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1
F-91
Page 92
Programmations et enregistrements avancés
Code de réglage 21 (Méthodes d'impression des messages)
Description Sélection
Imprimer un logo de type graphique. (Si « No » est sélectionné, le logo du caractère sera imprimé.)
Imprimer le message commercial sur les reçus client.
Imprimer le message inférieur sur les reçus client.
Doit être « 00 »
Imprimer le message commercial sur les tickets en mode REG / R F.
Imprimer le message inférieur sur les tickets en mode REG/ RF.
Doit être « 0000 »
Doit être « 0 ».
a
b
a
b
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Code de pro-
ºººº
D5 D4 D3 D2
gramme
B
D10
B
(a+b) D9
ºº
D8 D7
B
(a+b) D6
º
D1
Valeur par défaut
D10
º
(a+b) D9
ºº
D8 D7
º
(a+b) D6
ºººº
D5 D4 D3 D2
º
D1
Code de réglage 25 (Restriction de la saisie)
Description Sélection
Restreindre (à 0 ou 5) le dernier chiffre pour le montant encaissé.
Restreindre (à 0 ou 5) le dernier chiffre pour <CASH>. <RC>, <PD>, montant de la déclaration d'argent.
Code de réglage 26 (Suivi des chèques)
Description Sélection
Obliger à saisir le numéro de chèque.
Obliger à saisir le nombre de clients.
Obliger à imprimer les reçus client.
Doit être « 0 »
Calcul de la taxe avec le nouveau solde. (Le résultat du calcul n'est pas sauvegardé dans le total)
Doit être « 0000 » (quatre zéros)
a
b
a
b
c
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 1
Code de pro-
gramme
B
(a+b) D1
Code de pro-
gramme
B
(a+b+c) D7
B
D6
B
D5
º à º
D4 à D1
Valeur par défaut
º
(a+b) D1
Valeur par défaut
º
(a+b+c) D7
º
D6
º
D5
º à º
D4 à D1
F-92
Page 93
Programmations et enregistrements avancés
Code de réglage 27 (Sélection des opérations de caissier)
Description Sélection Code de programme Valeur par défaut
Permettre l'interruption de caissier. Non = 0
Oui = 1
Activer les fonctions de caissier. Non = 0
Oui = 4
Doit être « 00000000 »
Code de réglage 28 (Euro 1)
Description Sélection Code de programme Valeur par défaut
Dénir l'euro comme devise principale.
Sélectionner l'option d'arrondi :
Arrondi arithmétique = 0, Troncature = 1, Arrondi au chiffre supérieur = 2
Taux de change (à 6 chiffres) Taux de
Nombre de décimales pour taux de change :
Entier seulement = 0, une décimale = 1, deux décimales = 2, trois décimales = 3, quatre décimales = 4, cinq déci­males = 5, six décimales = 6 Exemple : (D8 à D2) : 1 Euro = 1,955 DM ; réglez
« 0019553 »
1 Euro = 1957,77319 Lit ; réglez « 1957772 »
Doit être « 0 »
Oui = 0
Non = 1
0,1 ou 2
change
0 à 6
B
D10
B
º à º
D8 à D1
B
D10
B
B à B
D8 à D3
B
B
D9
D9
D2
D1
º
D10
º
D9
º à º
D8 à D1
º
D10
º
D9
º à º
D8 à D3
Fonctions pratiques
º
D2
º
D1
Exemple 1 : Régler l'euro comme devise principale, avec arrondi arithmétique et taux de change €1,00 =
DM 1,9558
3o2822o0001955840Fo
Exemple 2 : Régler l'euro comme devise principale, avec arrondi au chiffre supérieur et taux de change
€1,00 = DM 1,9558
3o2822o1200857340Fo
F-93
Page 94
Programmations et enregistrements avancés
Code de réglage 29 (Euro 2)
Description Sélection
Mode ADD de la devise secondaire :
0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3
Appliquer l'arrondi pour la devise secondaire. *
Pas d'arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danois = 3, nlandais = 6, australien = 7, sud-africain = 8
Doit être « 0 »
Imprimer le montant encaissé dans la devise secondaire converti en devise principale.
Sélection de l'impression du sous-total de la devise : 1 Devise principale uniquement, 2 Devise principale et secon­daire
Imprimer le total dans la devise secondaire avec des lettres double taille.
Sélection de la devise de la monnaie à rendre : 1 Devise principale uniquement, 2 Devise secondaire
Imprimer les espèces dans le tiroir-caisse dans la devise
secondaire sur le rapport de total xe.
(Si les espèces dans le tiroir-caisse de la devise principale sont omises, cette ligne est également omise.)
Afcher les symboles de la devise secondaire : 1 e (Euro), 2 l
(Local) Restreindre (à 00, 25, 50, 75) les deux derniers chiffres pour le
montant encaissé : 1 Devise principale, 2 Devise secondaire (Il est nécessaire de régler cette restriction sur la touche <CAS H>).
Imprimer le total de l'arrondi de la devise secondaire sur le
rapport de total xe.
Restreindre le dernier chiffre pour les entrées de montant monétaire de la devise secondaire à 0 ou 5.
Sélection de l'impression du montant de la monnaie à rendre : 1 Devise principale et secondaire, 2 Selon D6 -a de cette feuille de travail
Méthode de calcul du montant de la monnaie à rendre dans la devise secondaire : 1 Convertir le montant de la monnaie à rendre dans la devise principale en devise secondaire. 2 Soustraire la valeur équivalente du montant du sous-total dans la devise secondaire de la valeur équivalente du montant encaissé dans la devise secondaire.
Doit être « 000 »
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
0 à 3
0 à 8
Non = 0
Oui = 1
! = 0 @ = 2
Non = 0
Oui = 4
! = 0 @ = 1
Non = 0
Oui = 2
! = 0 @ = 4
! = 0 @ = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
! = 0 @ = 1
! = 0 @ = 2
000
Code de pro-
gramme
B
D10
B
D9
º
D8
B
(a+b+c) D7
B
(a+b+c) D6
B
(a+b+c) D5
B
(a+b) D4
ººº
D3 D2 D1
Valeur par défaut
º
D10
º
D6
º
D8
º
(a+b+c) D7
º
(a+b+c) D6
º
(a+b+c) D5
º
(a+b) D4
ººº
D3 D2 D1
F-94
Page 95
Programmations et enregistrements avancés
Code de réglage 30 (Commande de l'imprimante thermique)
Description Sélection
Imprimer le message et le dessin du ticket prédénis.
Imprimer le message et le dessin du ticket prédéni :! au bas du ticket, @ en haut du ticket
Impression condensée du relevé (imprimer avec des carac­tères demi hauteur)
Doit être « 000 »
a
b
Non = 0
Oui = 1
! = 0 @ = 2
Oui = 0
Non = 1
Code de réglage 34 (Commande du rétroéclairage)
Description Sélection
Rétroéclairage Fonctions = 0
Sans fonctions = 1
Doit être « 000 »
Code de pro-
Code de pro-
ººº
gramme
B
(a+b) D5
B
D4
ººº
D3 D2 D1
gramme
B
D4
D3 D2 D1
Valeur par défaut
º
(a+b) D5
º
D4
ººº
D3 D2 D1
Valeur par défaut
º
D4
ººº
D3 D2 D1
Fonctions pratiques
F-95
Page 96
Programmations et enregistrements avancés
Programmation des fonctions de rayons et PLU en groupe
Vous disposez de deux méthodes pour régler les fonctions des rayons ou des PLU, à savoir la program­mation en groupe et la programmation individuelle des fonctions.
Programmation des fonctions de rayon et de PLU xe en groupe
Cette méthode programme la fonction d'un rayon en une fois. Pour les rayons modiés, appuyez d'abord sur la touche <N° de rayon/Change­ment de rayon>.
Pour les PLU xes modiés, appuyez d'abord sur la touche @.
Étape Opération
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et
sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche
F.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour régler la
caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 Vous pouvez omettre cette étape si vous programmez sur
les rayons 01 à 25. Si vous souhaitez programmer sur les rayons 26 à 50, appuyez sur la touche <N° de rayon/Chan­gement de rayon>.
4 En vous reportant au tableau suivant, saisissez le code de
programme à 12 chiffres.
5 Appuyez sur la touche de rayon que vous souhaitez pro-
grammer
>▪▪▪▪▪>F
3o
<N° de rayon/Changement de rayon>
BB▪▪▪▪▪BB
[Code de programme (12 chiffres)]
!
Par exemple, programmer sur le rayon 26.
6 Répétez les étapes 3 à 5 si vous souhaitez programmer
des fonctions dans d'autres rayons.
7 Appuyez sur la touche o pour terminer le programme.
Exemple :
Programmer le rayon 26 comme :
• Article normal : D12 = 0.
D11 à D8 doit être 0000.
• Statut taxable américain 1 (a = 1) et 2 (b = 2) : D7 = 3 (1 + 2)
• Autoriser un prix unitaire de zéro (a = 1), ne pas autoriser de prix unitaire négatif (b = 0), élément de hachage (c = 4) : D6 = 5 (1 + 0 + 4).
D5 doit toujours être 0.
• Limiter la saisie minimum de chiffres : 3 chiffres : D4 = 3.
Étant donné que cet exemple concerne le réglage des fonctions dans un rayon, D3 doit être 0.
• Appliquer la commission 1 (a = 1), ne pas appliquer la commission 2 (b = 0): D2 = 1 (1 + 0).
D1 doit toujours être 0.
Appuyez sur 3o@00000350301!o
o
F-96
Page 97
Programmations et enregistrements avancés
Code de réglage groupé pour les rayons et les PLU
Description Sélection
Ventes d'article unique :
Article normal = 0, article unique = 3
Doit être « 000 »
D8 doit être 0.
Statut taxable 1
Pour Singapour
Statut taxable
Pour d'autres pays
Autoriser un prix unitaire de zéro.
Autoriser un prix négatif.
Élément de hachage
Doit être « 0 »
Limite basse de chiffres (LDL) pour un prix unitaire saisi manuellement.
PLU ouvert (uniquement pour PLU)
Commission 1 (verser une commission sur les articles)
Commission 2
Doit être « 0 »
Statut taxable 2
Statut taxable 3
Pas de taxe = 00, statut taxable 1 = 01, statut taxable 2 = 02, statut taxable 3 = 03, statut taxable 4 = 04, tout taxable = 99 (uniquement
pour les touches de transaction)
0 ou 3
000
a 0
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
Non = 0
c
Oui = 4
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
Non = 0
c
Oui = 4
Nombre de
chiffres
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
a
Oui = 1
Non = 0
b
Oui = 2
0
Code de pro-
gramme
B
D12
ººº
D11 D10 D9
B
D8
B
(a+b+c) D7
BB
D8 D7
B
(a+b+c) D6
º
D5
B
D4
B
D3
B
(a+b) D2
º
D1
Valeur par défaut
º
D12
ººº
D11 D10 D9
º
D8
º
D7
ºº
D8 D7
Fonctions pratiques
º
(a+b+c) D6
º
D5
º
D4
º
D3
º
(a+b) D2
º
D1
F-97
Page 98
Programmations et enregistrements avancés
Programmation des fonctions PLU en groupe
Cette méthode programme les fonctions d'un PLU en une fois.
Étape Opération
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et
sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche
F.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour régler la
caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 Saisissez le numéro PLU à quatre chiffres, puis appuyez
sur la touche +.
4 En vous reportant au tableau dans la section précédente,
saisissez le code de programme à 12 chiffres.
5 Appuyez sur la touche F.
6 Répétez les étapes 3 à 5 si vous souhaitez programmer
des fonctions dans un autre PLU.
7 Appuyez sur la touche o pour terminer le programme.
>▪▪▪▪▪>F
3o
0014+
Par exemple, pour programmer un numéro PLU 14.
BB▪▪▪▪▪BB
[Code de programme (12 chiffres)]
F
o
F-98
Page 99
Programmations et enregistrements avancés
Programmation individuelle des fonctions de rayon et PLU
Programmation individuelle des fonctions de rayon
Cette section explique comment programmer individuellement chaque fonction de rayon.
Étape Opération
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et
sélectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche
F.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche o pour régler la
caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 En vous reportant au tableau suivant, saisissez le code de
réglage à deux chiffres suivi de deux 6. Le numéro « 66 »
correspond au code d'identication pour la programmation
individuelle des rayons et des PLU. Appuyez ensuite sur la touche o.
4 Vous pouvez omettre cette étape si vous programmez sur
les rayons 01 à 25. Si vous souhaitez programmer sur les rayons 26 à 50, appuyez sur la touche <N° de rayon/Chan­gement de rayon>.
5 En vous reportant au tableau suivant, saisissez le code de
programme et appuyez sur la touche que vous souhaitez programmer.
6 Pour régler la même fonction dans un autre rayon, appuyez
sur la touche de rayon correspondante.
>▪▪▪▪▪>F
3o
BB66o
(code de réglage)
<N° de rayon/Changement de rayon>
123#
Cet exemple illustre la liaison du rayon 03 au groupe d'articles 123 en supposant que le code de réglage 11 a été saisi à l'étape 3 et que la touche <N° de rayon/Changement de rayon> n'est pas enfoncée à l'étape 4.
$
Cet exemple illustre le réglage du même groupe de liaison dans le rayon 04.
Fonctions pratiques
7 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler une autre fonction
dans un autre rayon.
8 Appuyez sur la touche o pour terminer le programme.
o
F-99
Page 100
Programmations et enregistrements avancés
Tableau des codes de réglage
Code de
réglage
01
03
04
05
07
09
11
13
15
18
Article normal/article condiment/article préparation
Article normal = 0, article condiment = 1, article préparation = 2
Pour Singapour
Statut taxable
Pour d'autres pays
PLU ouvert (uniquement pour PLU) Non = 0
Autoriser un prix unitaire de 0
Autoriser un prix unitaire négatif.
Élément de hachage
Chiffre minimum pour le prix unitaire saisi manuellement Nombre
Commission 1
Commission 2
Relier des groupes (000 à 999)
Doit être 0
Relier des rayons (000 à 999) (Uniquement pour PLU)
Numéro du tableau du menu de réglage (Uniquement pour PLU)
Montant maximum du prix unitaire saisi manuellement (jusqu'à 9999,99)
Commande d'article unique : Article normal = 0, article unique = 3
Description Sélection Code de programme
D2 doit être 0.
Statut taxable 1
Statut taxable 2
Statut taxable 3
Pas de taxe = 00, statut taxable 1 = 01, statut taxable 2 = 02, statut taxable 3 = 03, statut taxable 4 = 04, tout taxable =
99 (uniquement pour les touches de transaction)
a
b
c
a
b
c
a
b
0,1 ou 2
0
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
00 à 04
Oui = 4
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
Non = 0
Oui = 4
de chiffres
minimum
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
000 à 999
0
000 à 999
N° de
tableau
0 ou 3
B
º
D2
B
(a+b+c) D1
BB
D2 D1
B
B
(a+b+c)
B
B
(a+b)
BBB
D7 D6 D5
º
D4
BBB
D3 D2 D1
BBBB
D4 D3 D2 D1
BBBBBB
D6 D5 D4 D3 D2 D1
B
Limite d'âge (pas de limite si « 00 » est réglé)
26
Âge
Exemple : Programmer le rayon 02 pour autoriser un prix unitaire saisi manuellement de •99,00.
3o1566o9900"o
F-100
BB
Loading...