Todas las ilustraciones en este manual muestran
el modelo QV-R4. Para informarse acerca de las
diferencias entre los modelos QV-R3 y QV-R4,
vea el texto que acompaña a las ilustraciones.
K862PCM1DMX
Muchas gracias por la compra de este producto
CASIO. Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones de seguridad contenidas en esta
guía del usuario, y guardarlo en un lugar seguro
para tener como referencia futura.
QV-R4
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo
está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
CámaraPila de litio ion recargable (NP-30)
CorreaCD-ROMCable USB especial
2
Unidad cargadora (BC-20)
CHARGE
Referencia básica
INTRODUCCIÓN
Contenidos
16PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Guía general .............................................................. 16
Fijando la correa ........................................................ 21
Usando el estuche blando (opcional) ........................ 21
Requisitos de energía ................................................ 23
Usando la unidad cargadora23
Para colocar la pila en la cámara25
Duración de pila26
Precauciones con el suministro de energía28
Usando la alimentación de CA31
Activando y desactivando la cámara32
Configurando los ajustes de ahorro de energía33
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 34
Usando en el modo de mejor toma ........................... 64
Creando sus propios ajustes del modo de mejor toma 65
Usando en el modo de escena nocturna................... 67
Toma fotográfica con exposición manual .................. 67
Usando el modo de película ...................................... 69
Realizando tomas en intervalos fijos......................... 70
Ajustando el equilibrio de blanco............................... 72
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente73
Seleccionando un modo de medición........................ 74
Usando el histograma ................................................ 75
Ajustes del modo de grabación ................................. 76
Especificando la sensibilidad77
Realzando colores específicos77
Usando la función de filtro78
Especificando la saturación de color78
Especificando el contraste79
Especificando la nitidez de contornos79
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación80
Reposicionando la cámara81
80
4
INTRODUCCIÓN
82REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica ............................ 82
número de serie del nombre de archivo .................... 96
Activando y desactivando el tono de tecla ................ 96
Especificando una imagen para la pantalla de inicio....
Usando la alarma ....................................................... 97
Para ajustar una alarma97
Parando la alarma98
Cambiando el ajuste de la fecha y hora .................... 99
Cambiando el formato de la fecha99
Usando la hora mundial ........................................... 100
Para cambiar entre las pantallas de hora local y
hora mundial100
Para configurar los ajustes de la hora mundial100
Para configurar los ajustes de la hora de verano (DST) 101
Cambiando el idioma de la presentación ................ 102
Formateando la memoria incorporada .................... 103
5
97
INTRODUCCIÓN
104 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 105
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara105
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 105
Formateando una tarjeta de memoria106
Precauciones con la tarjeta de memoria107
Instalando las aplicaciones incluidas en el CD-ROM...
110
131 APÉNDICE
Acerca del CD-ROM incluido....................................110
Requisitos de sistema de computación .................... 111
Instalando el software desde el CD-ROM en Windows ...
Comenzando con las operaciones112
Seleccionando un idioma112
Viendo los contenidos del archivo “Léame”113
Instalando una aplicación113
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 114
Saliendo desde la aplicación del menú114
112
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ..................................................................114
Instalando el software115
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 117
6
Transfiriendo los archivos a una computadora ........118
Transfiriendo archivos mediante una conexión USB118
Transferencia de archivos usando una
tarjeta de memoria120
Datos de la memoria121
Estructura del directorio de la memoria122
Archivos de imágenes soportados123
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria123
Usando la función de álbum .................................... 124
Creando un álbum124
Seleccionando una disposición de álbum125
Configurando los ajustes detallados del álbum126
Viendo los archivos de álbum128
Almacenando un álbum130
Referencia de menú................................................. 131
Menú del modo de grabación131
Menú del modo de reproducción132
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 133
Modo de grabación133
Modo de reproducción134
Unidad cargadora135
Guía de solución de problemas ............................... 136
• Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido
al uso de las cámaras digitales QV-R3/QV-R4.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de todos los datos importantes en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas re-
gistradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales de
Adobe Systems Incorporated.
• El controlador USB (almacenamiento en masa) utiliza
un software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor C 1977.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos reservados.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO
COMPUTER CO., LTD. Excepto como se estipuló
anteriormente, todos los derechos de autor y otros
derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a
CASIO COMPUTER CO., LTD.
7
INTRODUCCIÓN
Características
• CCD de color primario de alta resolución
Todo los elementos, desde ricos tonos de piel en los retratos a los detalles finos en las fotografías de paisajes salen
con asombrosa claridad y realismo.
• Pixeles efectivos
QV-R3 : 3,20 millones de pixeles
QV-R4 : 4,00 millones de pixeles
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 1,6 pulgadas.
• Zoom digital perfecto 9,6X
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 3,2X
• Memoria flash de 11 MB.
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
•
Toma de acoplamiento (Coupling Shot) y toma previa (Pre-shot)
La función de toma de acoplamiento le permite combinar
dos sujetos en una sola imagen, mientras la toma previa le
permite agregar un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto significa que puede crear imágenes que lo
incluyan junto con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el lugar.
(3,34 millones de pixeles totales)
(4,13 millones de pixeles totales)
• Modo de disparador automático triple
El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces.
• Mejor toma
Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida con el tipo de imagen que está intentando grabar, y la
cámara realiza automáticamente los ajustes difíciles para
que las fotos salgan hermosas en todo momento.
• Histograma en tiempo real
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la
imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que nunca.
• Hora mundial
Una operación simple ajusta la hora actual para su ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades
en 32 zonas horarias.
• Alarma
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. Aun puede hacer que aparezca una imagen específica sobre la pantalla del monitor cuando se llega a la hora de alarma.
• Función de álbum
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los contenidos
de álbum pueden verse e imprimirse usando un navegador
de Web estándar. Las imágenes también pueden incorporarse en las páginas Web de manera rápida y fácil.
8
INTRODUCCIÓN
• Transferencia de imagen fácil
Transfiera las imágenes a una computadora simplemente
conectando la cámara a un cable USB.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
Su cámara viene incluida con la última versión de Photo
Loader, la popular aplicación que carga automáticamente
las imágenes desde su cámara a su PC. También se incluye Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
• Almacenamiento de datos DCF
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
• Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching II
(el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image
Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa de
acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos QV-R3/QV-R4 asegúrese
de observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y “la
cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO QV-R3/
QV-R4.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorporada mientras opera un vehículo motorizado o mientras camina. Haciéndolo crea el peligro de accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus
propias reparaciones. Los componentes internos de alto
voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al
quedar expuestos. Deje siempre el mantenimiento y tareas de reparación en las manos de un centro de servicio
autorizado CASIO.
• No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
• Mantenga todos los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En caso
de digerirse accidentalmente alguno de tales elementos,
comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear peligros de accidentes.
9
INTRODUCCIÓN
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Tenga especial cuidado con los
niños pequeños. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos, en
especial los niños más pequeños. Cuando utilice el flash,
la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos
del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a la
cámara, desactive inmediatamente la alimentación,
desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente, y
comuníquese con su concesionario o centro de servicio
autorizado CASIO más cercano a su domicilio. Usando la
cámara bajo estas condiciones crea el peligro de incendios
y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación y desenchufe el adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el peligro de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO
más cercano a su domicilio para la reparación. No intente
realizar su propio mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de CA que no sea el que viene con esta cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u otra
cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de una
estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de
CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área
alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se
acumula alrededor de los contactos puede crear el peligro
de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación, desenchufe el adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
puede resultar en un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara
pueden ocasionar que los datos almacenados en su memoria se borre. Asegúrese siempre de mantener copias
de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria de una computadora personal.
10
INTRODUCCIÓN
• No abra la cubierta de pilas, ni desconecte el adaptador de
CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente de
pared, mientras se graban imágenes. Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de la imagen actual
sea imposible, sino que también puede alterar otros datos
de imágenes que ya están almacenados en la memoria de
la cámara.
Precauciones con los errores de datos
• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de
la cámara.
— La extracción de la pila mientras una grabación de imagen
o comunicación de datos se encuentra en progreso.
— La extracción de una tarjeta de memoria mientras una
grabación de imagen se encuentra en progreso.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o co-
nectando el cable USB mientras la lámpara de operación verde está todavía destellando después de apagar
la cámara.
— Desconectando el cable USB que conecta la cámara a
una computadora, mientras se está realizando una
operación de comunicación de datos.
— El uso de una pila con baja energía.
— Otras operaciones anormales.
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 139). Para corregir la situación siga las instrucciones provistas por el mensaje.
11
INTRODUCCIÓN
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno esta-
cionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día
frío o la expone a un cambio repentino de temperatura,
existe la posibilidad de que pueda formarse condensación
en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición
que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que
en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de
la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la cámara y deje la cubierta de pila abierta durante unas pocas horas.
12
INTRODUCCIÓN
Luz de fondo LED
• La pantalla de monitor se ilumina mediante la luz de fondo
LED. Una pantalla de monitor oscura indica que la luz de
fondo LED ha llegado al final de su duración de servicio, y
necesita ser reemplazada por un proveedor de servicio
autorizado CASIO. Tenga en cuenta que el reemplazo de
la luz de fondo LED deberá ser abonado. El brillo de la luz
de fondo LED se reduce a la mitad después de unas 1.000
horas de uso.
Objetivo
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el
objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen
adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión
con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o
partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego,
limpie la superficie del objetivo con un paño suave y seco.
Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
13
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Comenzando con las operaciones
C
H
A
R
G
E
1.
Fije la pila a la unidad cargadora, y luego cargue la pila (página 23).
• Para lograr una carga completa tomará unas dos
horas.
2.
Coloque la pila en la cámara (página 25).
3.
Configure los ajustes del idioma de mensaje
de pantalla, zona de hora local y la hora actual
(página 36).
Para grabar una imagen
3
1.
Presione el botón de alimentación para activar
la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de instantánea).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla
del monitor o visor para componer la imagen,
y luego presione el botón disparador hasta la
mitad.
4.
Manteniendo la cámara quieta, presione suavemente el botón disparador.
14
(Para los detalles vea la página 38.)
1
4
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PR
E
V
IE
W
SET
MEN
U
DISP
2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
2
Para ver una imagen grabada
(Para los detalles vea la página 82.)
1
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PREVIEW
SET
MENU
DISP
3
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de
reproducción).
3.
Utilice [ ] y [ ] para pasar a través de las
imágenes.
Para borrar una imagen
(Para los detalles vea la página 89.)
3
1
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PR
E
V
I
E
W
SET
MEN
U
DISP
2
4, 5
6
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de
reproducción).
3.
Presione .
4.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que desea borrar.
5.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar
nada, seleccione “Cancelar”.
6.
Presione SET para borrar la imagen.
15
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
76
AB
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Parte delantera
2
3
1
Abra la cubierta del panel de terminal
1 Controlador del zoom
4
5
F
F
/O
N
O
2 Botón disparador
3 Botón de alimentación
4 Lámpara del disparador
automático
5 Flash
6 Lámpara de asistencia
8
9
0
de AF
7 Objetivo
8 Cubierta de panel de
terminal
9 Puerto USB
0 Terminal DC IN 4,5 V
Parte inferior
A Cubierta del
compartimiento de
pilas
B Orificio de tornillo
de trípode
* Utilice este
orificio para fijar
un trípode.
16
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
N
Parte trasera
F
G
H
E
D
P
O
F
O
D
C
C Pantalla de monitor
D Visor
E Cursor de dioptría
F Lámpara de operación
G Botón / DPOF (disparador automático/obturación continua/DPOF)
I
J
ON/OF
F
MF
PR
E
V
I
E
W
SET
MEN
U
D
I
SP
P
K
L
M
Q
H Botón (flash/borrado)
I Botón MF (macro/infinito/enfoque manual/protección)
J Botón PREVIEW (vista previa/álbum)
K Perilla de modo
: Modo de reproducción
: Modo de instantánea
: Modo de mejor toma
: Modo de toma de acoplamiento
: Modo de escena nocturna
Modos de grabación
M : Modo de exposición manual
: Modo de película
: Modo de intervalo
L [ ]/[ ]/[ ]/[ ]
M Botón SET
N Botón MENU
O Botón DISP
P Anillo de correa
Q Cubierta de ranura de tarjeta de memoria
17
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Modo de grabación
Disparador automático/continuo
Ninguno 1 imagen
Disparador automático de 10 seg.
10
s
Disparador automático de 2 seg.
2
s
Disparador automático triple
x3
Indicador de obturación continua
Indicador de modo de enfoque
Ninguno Enfoque automático
Macro
Infinito
Enfoque manual
Posición de enfoque manual
Cuadro de enfoque
• Enfoque completado: Se ilumina en verde
• Enfoque fallado: Se ilumina en rojo
Capacidad de pila
Capacidad de memoria
(número restante de
imágenes almacenables)
Fecha y horaValor de exposición (EV)
18
Indicador de modo de grabación
Modo de reproducción
Instantánea
Mejor toma
Toma de acoplamiento
Escena nocturna
Exposición manual
Película
Intervalo
Memoria incorporada
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón DISP cambian los contenidos de la
pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Indicadores
activados
(página 18)
* No puede desactivar la pantalla del monitor en el modo de
reproducción.
Histograma
activado
(página 75)
Indicadores
desactivados
Pantalla
del monitor
desactivada
*
Lámparas indicadoras
El color y condición (iluminado, apagado y destellando) de
las lámparas indicadoras le permite mantenerse informado
acerca de la condición actual de la cámara. Para los detalles, vea la parte titulada “Referencia de lámparas
indicadoras” en la página 133.
Lámpara de
operación verde
Lámpara de
operación roja
Lámpara de disparador
automático
20
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PREVIEW
SET
MENU
DISP
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
Usando el estuche blando (opcional)
Recomendamos que guarde la cámara en el estuche blando
opcional cuando no la usa.
Fije la correa del estuche blando al anillo como se muestra
en la ilustración.
Estuche blando : QSC-4
Anillo
Utilice la hebilla sobre la correa del estuche blando para
ajustar su longitud.
Hebilla
21
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Coloque la cámara
con la pantalla del
monitor dirigida
hacia abajo.
Argolla de correa
• Puede fijar el
estuche a su correa.
Incluye espacio
para el almacenamiento de una
pila extra.
Incluye espacio
para el almacenamiento de una
tarjeta de
memoria extra.
Cierre
• Fijando el cierre mantiene
la tarjeta de memoria y
pila de que se salgan
hacia afuera.
¡IMPORTANTE!
• Utilice el estuche blando solamente para guardar esta
cámara, su pila y tarjeta de memoria.
• La correa que viene con el estuche blando es para
usarse solamente con el estuche blando. No la utilice
para cualquier otro propósito.
• No bambolee la cámara mediante la correa del estuche blando.
• Usando la correa del estuche blando alrededor de su
cuello y permitiendo que la cámara oscile libremente,
crea el riesgo de accidentes y lesiones personales
ocasionados por golpes de la cámara, de que la cámara quede aprisionada en una puerta, etc.
• Guarde esta cámara fuera del alcance de los niños
más pequeños. Los niños manipulando la cámara
crean el riesgo de accidentes serios, en caso de que
la correa del estuche blando se llegue a enroscar accidentalmente alrededor del cuello.
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Requisitos de energía
Su cámara opera energizada ya sea por pila o CA.
• Pila
Una pila de litio ion recargable NP-30
La pila no se encuentra cargada cuando compra la cámara. Antes de usar la cámara por primera vez, necesita cargar la pila.
• Energía de CA domiciliaria
Adaptador de CA: AD-C40 (opcional)
Usando la unidad cargadora
■ Guía general de la unidad cargadora
Enchufe de
alimentación
Contactos
C
H
A
R
G
E
Lámpara
CHARGE
* La forma del enchufe de alimentación en la unidad cargadora que
viene con la cámara depende en el área geográfica en donde la ha
comprado.
*
H
S
U
P
■ Fijando la pila a la unidad cargadora
Asegúrese de que los contactos positivo y negativo se encuentran alineados correctamente, fije la pila a la unidad
cargadora. Tenga en cuenta que la pila no se cargará si no
es colocada correctamente sobre la unidad cargadora.
CHARGE
23
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Para cargar la pila
1.
Ubicando los terminales positivo y negativo de
la pila como se muestra en la ilustración, fije la
pila a la unidad cargadora.
• Enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente de
alimentación de la línea domiciliaria.
2.
La lámpara CHARGE
en la unidad cargadora se ilumina en rojo,
indicando que la
carga se ha iniciado.
3.
La carga está completa cuando la lámpara
C
H
A
R
G
E
CHARGE se ilumina en verde. Desenchufe la
unidad cargadora desde el tomacorriente de
alimentación, y luego retire la pila desde la unidad cargadora.
Lámpara
CHARGE
¡IMPORTANTE!
• Para lograr una carga completa tarda alrededor de
dos horas. El tiempo de carga real depende en la capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
• Utilice solamente la unidad cargadora (BC-20) que
viene con la cámara para cargar la pila de litio ion
recargable especial (NP-30). No utilice ningún otro
dispositivo cargador.
• La carga puede no iniciarse de inmediato si recién ha
terminado de usar la cámara, o si está tratando de
cargar la pila en un lugar muy caliente o frío. Esta
condición se indica cuando la lámpara CHARGE está
destellando en baja velocidad. Si esto llega a ocurrir,
simplemente lleve la pila a un lugar en donde la temperatura sea más moderada (alrededor de 25°C). La
lámpara CHARGE se iluminará en rojo, y la carga se
iniciará cuando la temperatura de pila retorne a la
gama de temperatura de carga permisible.
• La lámpara CHARGE destella en rojo en alta velocidad durante la carga, si la pila no está fijada a la unidad cargadora adecuadamente. Intente retirar la pila
y luego vuelva a colocarla de nuevo. Si esto no corrige el problema, puede significar que hay algún problema con la unidad cargadora o pila.
• Si los contactos de la unidad cargadora o terminales
de pila llegan a ensuciarse, límpielos con paño o palillo de limpieza con algodón.
• Aunque parece que es extraíble, no trate de sacar el
enchufe desde la unidad cargadora.
24
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Pila disponible opcionalmente
Para esta cámara, puede comprar pilas de litio ion
recargables NP-30 adicionales cuando así lo requiera.
Pila de litio ion recargable: NP-30
• Cuando no se utiliza una pila extra, guárdela en el estuche
de almacenamiento que viene con cada pila.
• Guardando una pila con sus terminales expuestos crea el
riesgo de producir un cortocircuito.
• Si está usando solamente una pila, normalmente deberá
mantenerla colocada en la cámara durante el transporte.
La pila que se incluye con la cámara no viene con un estuche de almacenamiento.
■ Insertando una pila en su estuche de alma-
cenamiento
Contactos
Para colocar la pila en la cámara
1.
Deslice la cubierta de
pila sobre el lado de
la cámara en la
dirección indicada
por la flecha y luego
oscile para abrir.
2.
Deslice el tope en la
dirección indicada
por la flecha en la
ilustración, y manténgalo sin soltar.
3.
Orientando la pila de
manera que la marca de
los contactos del lado
de la pila se encuentre
en el mismo orden de
izquierda a derecha que
las marcas del lado
interior de la cubierta
de pila, introduzca la
pila deslizándola en la
ranura de pila.
Marca de los
contactos
25
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
4.
Oscile la cubierta de
pila hacia arriba y
luego deslícela
cerrando, a medida
que presiona hacia
abajo en el punto
indicado por la flecha
en la ilustración.
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-30 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
NOTA
• Para retirar la pila desde la cámara, abra la cubierta
de pila y sostenga el tope, de manera que no obstruya
la pila. Tomando cuidado de que la pila pueda caerse
de repente, incline la parte inferior de la cámara hacia
abajo hasta que la pila salga hacia afuera. Luego, tire
de la pila el resto de su extensión.
Duración de pila
■ Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila proporcionados a
continuación, indican la cantidad de tiempo a una temperatura normal (25°C) hasta que la alimentación se desactiva
automáticamente debido al agotamiento de pila. No garantizan que la pila proporcionará el tiempo de servicio indicado.
Las temperaturas bajas y un uso continuo reducen la duración de pila.
Werking
Grabación continua*
Reproducción continua*
(Grabación de instantánea
continua)
*1 Condiciones de grabación continua
• Temperatura normal: 25°C
• Flash: desactivado
• Pantalla del monitor: activada
• Imagen grabada cada 10 segundos aprox. usando las
operaciones siguientes: zoom en máximo gran angular
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
■ Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba una imagen, seleccione (flash desactivado) para el modo de flash. Para
mayor información vea la página 46.
• Habilite la función de apagado automático y las funciones
de letargo (página 33) para evitar que la pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
• Utilice el botón DISP para desactivar la pantalla del monitor.
■ Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de las pila. Si continúa usando la
cámara mientras el nivel de pila es , la alimentación de la
cámara se desactivará automáticamente. Cuando esto sucede, cargue la pila tan pronto como sea posible.
Nivel de pilaAltoBajo
Indicador
• La presión del botón disparador mientras se visualiza ,
desactiva de inmediato la cámara.
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Precauciones con el suministro de energía
■ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Muchas gracias por haber seleccionado este producto
CASIO. Antes de intentar de usar por primera vez, cerciórese de leer las precauciones siguientes de seguridad. Guarde estas precauciones de seguridad e instrucciones de operación en un lugar a mano para usar como referencias futuras.
NOTA
• Toda mención de “la pila” en las precauciones se refiere a la pila de litio ion recargable NP-30 CASIO.
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
— No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
que se especifica especialmente para la pila.
— Utilice esta pila solamente con un producto para
que se encuentra expresamente especificado.
— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
— No coloque la pila en un horno de microondas, no
la arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuer-
te calor.
— Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada a la unidad cargadora.
— No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.)
— No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol,
en un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna
otra área sujeta a temperaturas altas.
• En caso de que observe alguna fuga, olor extraño,
generación de calor, decoloración, deformación o
cualquier otra condición anormal mientras usa, carga
o almacena una pila, retírela de inmediato desde la
cámara o unidad cargadora y guárdela alejada de una
llama abierta.
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una
carga continuada crea el peligro de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila que se pone accidentalmente en contacto con sus ojos puede dañar su vista. Enjuague
sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inmediato con un médico.
• Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer la
guía del usuario que viene con la cámara y la unidad
cargadora especial.
• Si la pila va a ser usada por niños, asegúrese que un
adulto responsable les alerte de las precauciones e
instrucciones apropiadas de manipulación contenidas
en la guía del usuario, también asegúrese que manipula la pila correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de
pila puede ocasionar irritación de la piel.
● PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• Esta pila de litio ion está diseñada para usarse solamente con una cámara digital CASIO. Para saber si
su cámara puede usar esta pila vea la guía del usuario de la cámara.
• Utilice solamente la unidad cargadora especial para
cargar esta pila. Para la carga no utilice ningún otro
tipo de unidad cargadora.
• Esta pila no está inicialmente cargada. Asegúrese de
cargar la pila antes de usarla por primera vez.
• El uso de la pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga completa.
• Cargue la pila en una ubicación en donde la temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C. Una
carga fuera de esta gama de temperatura puede ocasionar que la carga tome más tiempo que lo normal o
aun ocasionar que la carga falle.
• Una operación muy limitada siguiendo a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO
• Asegúrese de retirar la pila de su cámara si piensa no
usar la cámara durante un largo período de tiempo.
Una pila dejada en la cámara descarga una muy pequeña cantidad de energía, aun cuando la cámara
está apagada, lo cual puede ocasionar que la pila se
agote o un tiempo de carga más largo.
• Guarde la pila en un lugar frío y seco (20°C o menos).
● USANDO LA PILA
• Para informarse acerca de los procedimientos de carga y el tiempo de carga, vea la guía del usuario que
viene con la unidad cargadora especial y la cámara
digital.
• Cuando transporte una pila, déjela colocada en la cámara digital o guárdela en su estuche.
■ Precauciones con la unidad cargadora
• Nunca enchufe la unidad cargadora en un
tomacorriente que tenga un régimen de voltaje diferente al marcado en la unidad cargadora. Haciéndolo
crea el riesgo de incendios, fallas de funcionamiento y
descargas eléctricas.
• No enchufe ni desenchufe la unidad cargadora mientras sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
• No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente
o cable de extensión que se encuentre compartido
con otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
• La unidad cargadora se calienta ligeramente durante
la carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de
funcionamiento.
• Siempre que no la utilice, desenchufe la unidad cargadora desde el tomacorriente.
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Usando la alimentación de CA
Para energizar la cámara desde un tomacorriente de la línea
domiciliaria, utilice el adaptador como se muestra a
continuación.
1.
Abra la cubierta de panel de terminal de la cámara.
2.
Enchufe el adaptador de CA en el terminal DC
IN 4,5 V.
Terminal
DC IN 4,5 V
Cubierta de panel
de terminal
• Adaptador de CA: AD-C40
El adaptador de CA puede usarse con cualquier fuente de
alimentación que proporcione de 100 V a 240 V. Si piensa
utilizar el adaptador de CA en otro país, es su opción comprar el cable de alimentación aplicable que se adapte a la
configuración de receptáculos en ese país.
Cable de alimentación
Adaptador de CA
■ Precauciones con el adaptador de CA
• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se encuentre fuera
del régimen marcado en el adaptador de CA. Haciéndolo
crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. Utilice
solamente el adaptador de CA especificado para esta
cámara.
• No permita que el cable de alimentación se corte o dañe, no
coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, y
no lo exponga al calor directo. Un cable de alimentación
dañado crea el peligro de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente, torcer ni tirar
del cable de alimentación. Haciéndolo crea el peligro de
incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus manos están húmedas. Haciéndolo crea el peligro de descargas eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o tomacorrientes
de pared. Haciéndolo crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que el cable del adaptador de CA se dañe seriamente (alambre interno expuesto o cortado), solicite
servicio a su centro de servicio CASIO autorizado. El uso
de un cable de adaptador de CA dañado crea el peligro de
incendios y descargas eléctricas.
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador.
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Desactive siempre la alimentación de la cámara antes de
desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene
colocada una pila. Si no lo hace la cámara se desactivará
automáticamente cuando desconecte el adaptador de CA.
También, corre el peligro de dañar la cámara siempre que
desconecta el adaptador de CA sin primero desactivar la
alimentación.
• El adaptador de CA puede estar caliente al tocarlo luego
de un largo período de uso. Esto es normal y no debe ser
causa de ninguna alarma.
• Luego de usar la cámara desactive la alimentación y
desenchufe desde el tomacorriente de CA.
• La cámara cambia automáticamente a la operación de
energización mediante el adaptador de CA, siempre que
se enchufa el adaptador de CA a la cámara.
• Siempre que se conecte a una computadora, utilice el
adaptador de CA para energizar la cámara.
• No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
Activando y desactivando la cámara
Para activar y desactivar la cámara presione el botón de alimentación.
Presionando el botón de alimentación para activar la cámara
ocasiona que la lámpara de operación verde destelle. Presione de nuevo el botón de alimentación para desactivar la
cámara.
ON/OFF
Botón de alimentación
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara está desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación para activar la cámara de nuevo.
• Activando la cámara mientras la perilla de modo está
ajustada al modo de grabación ocasiona que el objetivo se extienda desde la cámara. Asegúrese de que no
hay nada en frente de la cámara que pueda golpearse
con el objetivo cuando activa la cámara.
Lámpara de operación verde
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Apagado automático : Desactiva automáticamente si no se
Letargo: Desactiva automáticamente la panta-
1.
Alinee la perilla de modo con (modo de
instantánea).
2.
Presione MENU.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la etiqueta
“Ajustes”.
4.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego presione SET.
realiza ninguna operación durante
una cantidad de tiempo especificada.
lla del monitor si no realiza ninguna
operación durante una cantidad de
tiempo especificada en un modo de
grabación. Realizando cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla del monitor se active de nuevo.
● Para informarse acerca de cómo usar los menús, vea
la página 34.
Para configurar esta función:Seleccione esto:
Apagado automáticoApag. autom.
LetargoLetargo
5.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste seleccionado actualmente, y luego presione SET.
• Los ajustes de la función de apagado automático disponibles son: “3 min.”, “5 min.” y desactivado.
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y desactivado.
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo de reproducción.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de nuevo
la pantalla del monitor.
• Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas mientras la cámara se encuentra
conectada a una computadora a través del puerto
USB.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando el botón MENU visualiza un menú de operaciones sobre la pantalla del monitor de la cámara. Los contenidos del menú dependen en si la cámara se encuentra en el
modo de grabación o en el modo de reproducción. La explicación siguiente de las operaciones de menú básico utiliza
el menú del modo de grabación.
1.
Active la cámara, y
luego alinee la perilla
de modo con .
• Si desea ingresar en su
lugar el modo de
reproducción, deberá
alinear la perilla de
modo con .
2.
Presione MENU.
• Esto visualiza la
pantalla de menú.
SET
MENU
DISP
[ ][ ][ ][ ]
SET
Botón
MENU
Ajustes
Cursor de selección (indica el
ítem seleccionado actualmente)
MF
DPOF
PREVIEW
Perilla de modo
Etiqueta
● Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta.
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Registrar una selección
opcional y salir de la
pantalla de menú
Registrar una selección
opcional y retornar a la
pantalla de menú
Salir de la pantalla del
menú
34
Realice esto:
Presione [ ] y [ ].
Presione [
Presione [ ].
Presione [ ] y [ ].
Presione [
Presione [ ] y [ ].
Presione SET.
Presione [ ].
Presione el botón MENU.
].
] o presione SET.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Presione [ ] o [ ] para seleccionar la etiqueta
que desea, y luego presione SET para mover el
control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [ ] y [ ] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [ ].
• En lugar de presionar
[ ], también deberá
presionar SET.
5.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste selec-
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Tamaño”.
cionado actualmente, y luego presione SET.
• Esto aplica el ajuste.
NOTA
• El menú del modo de grabación aparece si presiona el
botón MENU antes de comenzar la operación de grabación. No aparecerá si presiona el botón MENU durante un procedimiento de los ajustes, mientras la cámara se encuentra en espera para la grabación de la
segunda imagen de una operación de toma de acoplamiento, etc.
• Para mayor información acerca de los menús, vea la parte
titulada “Referencia de menú” en la página 131.
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utiliza-
dos por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre
que la alimentación se corta totalmente durante unas
12 horas. Esto puede suceder si la pila se agota
mientras la cámara no está siendo energizada
mediante el adaptador de CA. La pantalla de ajuste
del reloj aparecerá automáticamente, la próxima vez
que activa la alimentación después de que se borran
los ajustes. Ajuste la fecha y hora antes de usar la
cámara.
• Siempre que cambia la pila también necesita configurar los ajustes del reloj.
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una información de hora incorrecta. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj antes de usar la cámara.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
1.
Presione el botón de alimentación para activar
la cámara.
2.
Presione [ ] y [ ] para seleccionar el idioma
que desea, y luego presione SET.
: Japonés
English : Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano : Italiano
3.
Utilice [ ], [ ], [ ], y
[ ] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione SET.
4.
Utilice [ ] and [ ]
para seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione SET.
5.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el ajuste de la
hora de verano (DST) que desea, y luego presione SET.
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora
estándar.
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
6.
Ajuste la fecha y hora actuales.
Para hacer esto:
Mover el cursor entre los
ajustes.
Cambiar el ajuste a la ubicación
de cursor actual.
Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
7.
Presione SET para registrar los ajustes y salir
Seleccione este ajuste:
Desactivado
Activado
Realice esto:
Presione [
Presione [ ] y [ ].
Presione DISP.
] y [ ].
de la pantalla de ajuste.
37
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Su cámara se equipa con una variedad de modos de grabación diferentes. La explicación en esta sección se presenta
usando en el modo de instantánea. La cámara ajusta
automáticamente los ajustes de velocidad de obturación y
apertura, de acuerdo con el brillo del sujeto. Las imágenes
que graba se almacenan en la memoria flash incorporada en
la cámara.
• Para almacenar las imágenes (página 104), también puede utilizar las tarjetas de memoria SD y tarjetas
MultiMediaCards (MMC) disponibles opcionalmente.
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
• Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla del monitor.
ON/OFF
Botón de
alimentación
38
2.
Alinee la perilla de
modo con (modo
de instantánea).
MF
DPOF
PREVIEW
Perilla de modo
3.
Componga la imagen
sobre la pantalla del
monitor de manera
que el sujeto principal se encuentre
dentro del cuadro de
enfoque.
• La gama de enfoque de
la cámara es aproximadamente 40 cm a
infinito (∞).
• También puede componer las imágenes usando ya
sea la pantalla del monitor o el visor óptico (página
43).
• Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar el botón DISP para apagar la
pantalla del monitor y conservar energía de pila.
Cuadro de enfoque
1200
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12
99
IN
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
de la cámara enfoca la imagen, y
visualiza los valores de apertura
y velocidad de obturación.
• Puede saber si la imagen
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación verde.
Botón disparador
Lámpara de
operación verde
●
Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
• Asegúrese de que no
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Flash
está bloqueando el
objetivo, la lámpara de
asistencia AF, o el flash
con sus dedos mientras
se graba una imagen.
Objetivo
Lámpara de
asistencia AF
39
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
• La imagen grabada se almacena
temporariamente en la memoria
intermedia (buffer). Después de
eso, se almacena en la memoria
flash incorporada en la cámara o
en una tarjeta de memoria, si una
tarjeta se encuentra colocada en
la cámara. Puede grabar
imágenes con el disparador
continuo consecutivamente, en
tanto todavía exista memoria
intermedia para almacenarlas.
• El número de imágenes que pueden almacenarse en
la memoria depende en el ajuste de resolución que se
está usando (página 140).
• Presione el botón disparador suavemente para evitar
que la cámara se mueva.
Botón disparador
Precauciones durante la grabación
• No abra la cubierta de pila mientras la lámpara de operación verde se encuentra destellando. Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que
también puede alterar las imágenes que se encuentran almacenadas en la memoria de la cámara, y aun ocasionar
una falla de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano.
Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o
color con las imágenes grabadas.
• La cámara ajusta automáticamente su sensibilidad de
acuerdo con el brillo del sujeto. Esto puede ocasionar que
algún ruido estático aparezca en las imágenes de sujetos
relativamente oscuros.
• Para un sujeto iluminado tenuemente, la cámara eleva su
sensibilidad y utiliza velocidades de obturación más rápidas. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado (), cuando
graba un sujeto iluminado tenuemente (página 46).
40
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca del enfoque automático
• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la cámara es movida durante la grabación, o cuando se graban
los tipos de sujetos que se listan a continuación.
— Paredes de colores sólidos y objetos con poco contraste.
— Objetos con fuertes contraluces.
— Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
— Sujetos pobremente iluminados.
— Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que una
imagen se encuentra en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de enfoque
(página 56) o enfoque manual (página 55).
Acerca de la pantalla del monitor de
modo de grabación
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el modo
de grabación es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria tiene
mucho mejor resolución y detalles que la imagen en la
pantalla del monitor del modo de grabación.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que la
respuesta de la pantalla del monitor de modo de grabación
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la
imagen de la pantalla del monitor.
41
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Visualizando previamente la última
imagen grabada
Para una vista previa de la última imagen grabada sin dejar
el modo de grabación actual, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione el botón PREVIEW para visualizar la
última imagen grabada.
• Presionando de nuevo el botón PREVIEW retorna a
los modos de grabación.
• El botón PREVIEW no realiza ninguna operación si lo
presiona inmediatamente después de activar la alimentación de la cámara o inmediatamente después
de ingresar al modo de grabación desde el modo de
reproducción.
• La visualización previa no puede usarse en el modo
de película. La imagen de visualización previa se borra automáticamente siempre que cambia el modo de
grabación.
Borrando una imagen en el modo de
grabación
Para borrar la última imagen que ha grabado sin dejar el
modo de grabación actual, puede utilizar el procedimiento
siguiente.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la operación de borrado de imagen no puede revertirse. Asegúrese de que realmente no necesita una cierta imagen antes de borrarla.
1.
En un modo de grabación, presione el botón
PREVIEW para visualizar la última imagen grabada.
2.
Presione .
3.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, seleccione “Borrar”.
• Seleccione “Cancelar” para cancelar la operación de
borrado sin borrar nada.
4.
Presione SET.
• Esto borra la imagen y retorna al modo de grabación.
42
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el visor óptico
Desactivando la pantalla del monitor de la cámara y usando
su visor óptico para componer las imágenes, ayudan a conservar la energía de pila.
Cuadro de enfoque
Gama de enfoqueDistancia corta a sujeto
¡IMPORTANTE!
• El cuadro que se encuentra visible dentro del visor,
indica la imagen grabada en una distancia de unos
tres metros. Cuando el sujeto se encuentra más cerca o más lejos de tres metros, la imagen grabada será
diferente de la que se observa dentro del cuadro de
visor.
• La pantalla del monitor se activa automáticamente
siempre que selecciona el modo macro o modo de
enfoque manual. Utilice siempre la pantalla del monitor para componer las imágenes en estos modos.
Ajustando la visualización del visor óptico
Para ajustar la visual del visor para que se adapte a su vista
puede utilizar el control deslizante de dioptría. Ajuste el control deslizante de dioptría de manera que la imagen en el
visor sea clara.
Control deslizante de dioptría
¡IMPORTANTE!
• El control deslizante de dioptría no funciona cuando la
cámara se encuentra desactivada o en el modo de
reproducción. Asegúrese de ingresar un modo de
grabación antes de ajustar el ajuste de dioptría.
43
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y
zoom digital.
Zoom óptico
El zoom óptico altera la distancia focal del objetivo. La gama
del factor de zoom se muestra a continuación.
Gama de factor de zoom: 1x a 3x.
1.
Ingrese el modo de grabación.
2.
Desplace el controlador del zoom para
cambiar el factor del
zoom.
ON/OFF
Controlador del
zoom
44
(Gran angular): Alejar con el zoom
(Telefoto):Acercar con el zoom
Alejar con el zoomAcercar con el zoom
3.
Componga la imagen y luego presione el botón
disparador.
NOTAS
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento), se recomienda el uso de un trípode.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital se activa después que alcanza el factor de
zoom óptico máximo (3X). Amplía la parte de la imagen en
el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del
zoom digital se muestra a continuación.
Gama de factor de zoom: 3X a 9,6X (en combinación con
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Zoom
digital”, y luego presione [ ].
4.
Seleccione “Activado”, y luego presione SET.
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom
digital.
el zoom óptico).
5.
Deslice el controlador
Indicador de zoom digital
del zoom (Telefoto)/ para cambiar
el factor del zoom.
• Cuando el zoom alcanza
el máximo alcance del
zoom óptico, se para
momentáneamente.
Mantenga el controlador
del zoom al tamaño
(Telefoto)/ , y el zoom
cambiará al zoom digital.
• Esto ocasiona que el indicador de zoom aparezca sobre la pantalla del monitor. El indicador de zoom
muestra el factor de zoom aproximado actual.
Zoom óptico
1x3x9.6x
6.
Componga la imagen y luego presione el botón
Factor de zoom actual
Indicador de zoom
Zoom
digital
disparador.
¡IMPORTANTE!
• El zoom digital queda inhabilitado siempre que la pantalla de monitor se encuentra desactivada (página 20).
45
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Presione para seleccionar el modo de flash.
• A cada presión de
crealiza un ciclo a través de
los ajustes de modo de flash
mostrados a continuación,
sobre la pantalla del monitor.
Indicador de modo de flash
MF
DPOF
PREVIEW
46
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático)
Desactivar el flash
(Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre
(Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el
flash, reduciendo la posibilidad de
ojos rojos en la imagen (Reducción
de ojos rojos)
Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario
3.
Grabe la imagen.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales
son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el
obturador se libere.
• La grabación de imagen puede no realizarse si presiona el botón disparador mientras la lámpara de operación roja está destellando.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o
en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos
rojos dentro de los ojos de las personas quienes están en la
imagen. Esto es causado cuando la luz del flash se refleja
fuera de la retina de los ojos. Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash, la cámara realiza
dos operaciones de disparos previos, uno designado para
ocasionar que el iris de los ojos de cualquier persona en la
imagen se cierre, y otro para la operación del enfoque automático. Esto es seguido por otra operación de flash para la
grabación real de la imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando
directamente a la cámara durante el flash previo u
operación de flash de asistencia del enfoque automático (AF). Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara,
mientras se realiza una de las operaciones de flash
previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien si
los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.
Condición de unidad de flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual, presionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la
pantalla del monitor y la lámpara de operación roja.
El indicador también
se muestra sobre la
pantalla del monitor
cuando la unidad de flash
se encuentra lista para
disparar.
Lámpara de operación roja
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
Iluminada
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para
disparar.
Significa esto:
47
*
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Nivel flash”,
y luego presione [ ].
4.
Seleccione el ajuste que desea y luego presione SET.
Para hacer esto:
Disparar el flash con una
intensidad fuerte.
Disparar el flash con una
intensidad normal.
Disparar el flash con una
intensidad débil.
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
Fuerte
Normal
Débil
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir grandemente su efectividad.
• A continuación se muestra la gama efectiva aproximada
del flash. El flash no puede iluminar adecuadamente un
sujeto que se encuentra fuera de esta gama.
QV-R3: 0,4 metro a 3,2 metros
QV-R4: 0,4 metro a 2,8 metros
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película y en el modo de
obturación continua. Esto se indica mediante (flash
desactivado) sobre la pantalla de monitor.
48
Flash
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor, y cuando el flash falla de disparar adecuadamente
resultando en una exposición de imagen deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la cámara tan pronto
como sea posible.
• Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos (),
la intensidad del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la exposición. Debido a esto, el flash puede
no disparar cuando el sujeto está bien iluminado.
• El equilibrio de blanco se encuentra fijo mientras se está
usando el flash, de modo que el color de la imagen grabada puede ser afectado por la luz del sol, iluminación fluorescente u otras fuentes de iluminación en el área inmediata.
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función
de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo de
grabación, presione
Ajuste del disparador
automático
/ DPOF para
seleccionar el ajuste
de disparador automático que desea.
• A cada presión de /
DPOF realiza un
ciclo del disparador
automático entre los
ajustes descritos a
continuación.
49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Inhabilitar el disparador automático
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Especificar grabación de obturación
continua (sin disparador automático)
Seleccione este ajuste:
No se visualiza
ningún icono.
10
s
2
s
x3
• Para informarse acerca de la grabación con
obturación continua vea la página 59.
• Con el disparador automático triple, la primera imagen se graba después de una cuenta regresiva de 10
segundos. Después de eso la segunda imagen se
graba después de una cuenta regresiva de 3 segundos, y la tercera imagen se graba después de otra
cuenta regresiva de 3 segundos.
50
2.
Grabación de la
imagen.
Lámpara del disparador
automático
• Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella y el
obturador se libera
después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
del disparador automático está destellando.
NOTAS
• El limitador de movimiento de mano queda habilitada
cuando utiliza una velocidad de obturación lenta y el
disparador automático de dos segundos al mismo
tiempo.
• No puede utilizar el disparador automático en combinación con el modo de obturación continua (página
59).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Especificando el tamaño y calidad de la imagen
Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para
que sean adecuados al tipo de imagen que está grabando.
Para especificar el tamaño de imagen
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [ ].
4.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste actual, y
luego presione SET.
51
Para grabar una imagen de este tamaño:
2304 X1712 pixeles (QV-R4)
2240 X1680 pixeles (QV-R4)
2048 X1536 pixeles (QV-R3)
1600 X1200 pixeles
1280 X 960 pixeles
640 X 480 pixeles
NOTA
• Utilice los ajustes de pixeles más grandes cuando
piensa producir un impresión grande de la imagen.
Utilice 640 X 480 cuando necesita economizar espacio debido a que piensa enviar las imágenes mediante
el correo electrónico, etc.
Seleccione este ajuste:
2304 X 1712
2240 X 1680
2048 X 1536
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para especificar la calidad de imagen
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Calidad”, y
luego presione [ ].
4.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste actual, y
luego presione SET.
Para conseguir esto:
Calidad muy alta, pero tamaño de
archivo grande
Calidad normal
Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
NOTA
• Utilice el ajuste “Fino” cuando la calidad de imagen es
su máxima prioridad, y el tamaño del archivo es secundario. Inversamente, utilice el ajuste “Económico”
cuando el tamaño del archivo es su máxima prioridad
y la calidad de imagen es secundario.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba. Esto significa que la capacidad de
imagen restante indicada sobre la pantalla de monitor
puede no ser exactamente precisa (páginas 18 y
140).
52
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características
poderosas que se disponen para la grabación.
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cuatro modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, infinito y manual.
1.
Ingrese un modo de grabación.
2.
Presione MF .
• A cada presión de MF
realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo en la
secuencia mostrada a
continuación.
Sin indicador
(Enfoque automático)
(Macro)
(Infinito)
MF (Enfoque manual)
Indicador de modo
de enfoque
MF
MF
DPOF
PREVIEW
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta
la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque
automático.
Gama: Aproximadamente 40 cm a ∞
1.
Mantenga presionado MF hasta que no
se observe ningún indicador de modo de enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
• Con el cuadro de enfoque puede saber si la imagen
se encuentra enfocada observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque
53
1200
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12
99
IN
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque destellando
en verde.
Lámpara de operación verde
destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su ex-
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
tensión para grabar la imagen.
Usando el modo macro
El modo macro le permite enfocar automáticamente sujetos
en primeros planos. La operación de enfoque automático se
inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A
continuación se muestra la gama de enfoque en el modo
macro.
Aproximadamente 14 cm a 50 cm
1.
Mantenga presionado MF hasta que
se encuentre sobre la presentación.
2.
Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara de
operación verde son las mismas que aquéllas para el
modo de enfoque automático.
¡IMPORTANTE!
• El zoom óptico se encuentra inhabilitado en el modo
macro. El zoom está fijo en la posición gran angular
máxima.
54
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice este
modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas.
1.
Mantenga presionado MF hasta que
se encuentre sobre la presentación.
2.
Grabe la imagen.
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran las gamas de enfoque en el modo macro para los dos
factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X
3X
1.
Mantenga presionado
Gama de enfoque aproximado
14 cm a infinito (∞).
40 cm a infinito (∞).
MF hasta que
MF se encuentre
sobre la
presentación.
• En este punto, aparece
también una delimitación sobre la presentación, indicando la parte
de la imagen que se
utilizará para el enfoque
automático.
Delimitación
55
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [ ] y [ ] para
enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto:
Enfocar alejando el sujeto.
Enfocar acercando el sujeto.
Realice esto:
Presione [ ].
Presione [
].
• Presionando [ ] o [ ] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla del
monitor temporariamente para asistir en el enfoque.
La imagen normal reaparece un poco más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque automático y el modo macro ( ).
99
1200
1.
Usando la pantalla
del monitor, componga la imagen de
manera que el sujeto
principal se encuentre dentro del cuadro
de enfoque, y luego
Cuadro de enfoque
presione el botón
disparador hasta la
mitad.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara de
operación verde son las mismas que aquéllas para el
modo de enfoque automático.
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12
IN
58
56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
2.
Manteniendo el botón
disparador presionado hasta la mitad,
recomponga la
imagen como lo
prefiera.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la manera
en que lo desea, presione el botón disparador
el resto de su extensión para grabar la imagen.
1200
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12
99
IN
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste
de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a lograr me-
58
jores resultados cuando graba un sujeto a contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y un sujeto que se
encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la exposición.
57
1.
En un modo de
grabación, presione
[ ] y [ ].
• Esto ocasiona que el
valor de compensación
de exposición aparezca
sobre la pantalla del
monitor.
Valor de exposición (EV)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Presione [ ] para aumentar el valor EV. Un valor EV
más alto es mejor para usarse con sujetos de colores
claros y sujetos a contraluz.
Presione [ ] para disminuir el valor EV. Un valor EV
más bajo es lo mejor para sujetos de color oscuro y para
tomas en exterior en un día claro.
• Para cancelar la compensación de exposición, ajuste
el valor hasta que se convierta en cero.
2.
Componga la imagen y luego presione el botón
disparador.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después
de realizar la compensación de exposición.
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando imágenes consecutivas
(Modo de obturación continua)
El modo de obturación continua graba imágenes en tanto
mantiene el botón disparador presionado. Tenga en cuenta
que la longitud del intervalo entre las imágenes depende en
el ajuste de calidad de imagen.
1.
Presione / DPOF
para seleccionar el
modo de obturación
continua (página 49).
• El modo de obturación
continua se selecciona
cuando el indicador
se encuentra sobre la
pantalla del monitor.
2.
Mantenga presionado el botón disparador para
grabar las imágenes que desea.
¡IMPORTANTE!
• El flash no disparará durante una grabación con
obturación continua.
• No puede utilizar el disparador automático en combinación con el modo de obturación continua.
• No retire la pila o la tarjeta de memoria desde la cámara ni desenchufe el adaptador de CA, mientras las
imágenes están siendo almacenadas a la memoria.
59
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Combinando tomas de dos personas en
una sola imagen (Toma de acoplamiento)
El modo de toma de acoplamiento (Coupling Shot) le permite grabar imágenes de dos personas y combinarlas en una
sola imagen. Esto hace posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de grupo, aun cuando no haya nadie en
los alrededores que pueda tomar la foto suya.
• Imágenes
combinadas
• Primera
imagen
• Segunda
imagen
Esta es la parte
de la imagen
que no incluye la
persona que
está grabando la
primera imagen.
Asegurándose
de que el fondo
de la imagen
está alineada
correctamente,
grabe la imagen
de la persona
quien ha
grabado la
primera imagen.
60
1.
Alinee la perilla de modo con (modo de
toma de acoplamiento).
2.
Primero, alinee el
cuadro de enfoque
sobre la pantalla del
monitor con el sujeto
que desea sobre el
lado izquierdo de la
imagen, y luego
presione el botón
Cuadro de enfoque
disparador para
grabar la imagen.
• Los ajustes siguientes son fijados para esta imagen:
enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y
flash.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Luego, alinee el
enfoque con el sujeto
que desea a la
derecha de la imagen,
teniendo cuidado de
alinear el fondo real
con la imagen
semitransparente del
fondo de la primera
Imagen
semitransparente
imagen, que se
muestra sobre la
pantalla del monitor.
Cuando todo se
encuentre alineado
correctamente, grabe
la imagen.
• Presionando MENU en cualquier momento después
del paso 2 del procedimiento anterior, cancela la primera imagen y retorna al paso 2.
NOTA
• El modo de mejor toma (página 64) incluye tres escenas de muestra que utiliza la toma de acoplamiento.
Una de las pantallas utiliza dos tomas fotográficas
sobre la mitad izquierda y la mitad derecha de la imagen, como se describe en el procedimiento anterior.
La primer toma fotográfica de las otras dos escenas
de muestra de la toma de acoplamiento utiliza 1/3 izquierdo de la imagen, mientras que la escena de
muestra restante utiliza 1/3 derecho de la imagen.
Tenga en cuenta, no obstante, que las escenas de
muestra de toma de acoplamiento en el modo de mejor toma no puede usarse en el modo de toma de acoplamiento.
61
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando un sujeto sobre una imagen de
fondo existente (toma previa)
La toma previa (Pre-shot) le ayuda a conseguir el fondo que
desea, aun si necesita pedir a alguien que tome la imagen
para usted. Básicamente, la toma previa es un proceso de
dos pasos.
1.Componga el fondo que desea y presione el botón disparador, lo cual ocasiona que una imagen semitransparente
del fondo quede sobre la pantalla del monitor.
2.Solicite a alguien para que le tome una foto contra su fondo original, diciéndole que componga la imagen usando la
imagen semitransparente de la pantalla del monitor como
una guía.
• La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta real-
mente en el paso 2, su fondo puede no ser exactamente
el mismo como el que había compuesto en el paso 1.
Tenga en cuenta que la toma previa se dispone solamente
en el modo de mejor toma (página 64).
• Fije la imagen del fondo
sobre la pantalla del monitor.
• Esto graba la imagen.
62
•
Grabe la imagen, usando
el fondo sobre la pantalla
del monitor como una guía.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Alinee la perilla de modo con .
2.
Utilice [ ] y [ ] para
seleccionar “Preshot”, y luego presione SET.
3.
Fije el fondo sobre la pantalla del monitor.
• Aunque aparece una imagen semitransparente en el
fondo sobre la pantalla del monitor en el paso 4, la
imagen de fondo no es almacenada en la memoria en
este momento.
• Los ajustes siguientes son fijados para esta imagen:
enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y
flash.
4.
Luego, alinee el
cuadro de enfoque
con el sujeto, componga el sujeto con el
fondo
semitransparente
mostrado sobre la
pantalla del monitor.
Cuando todo se
Imagen
semitransparente
encuentre alineado
correctamente, grabe
la imagen.
• Esto graba la imagen compuesta sobre la pantalla del
monitor en el paso 4. La imagen de fondo de referencia no es grabada.
• Presionando MENU en cualquier momento después
del paso 3 del procedimiento anterior, cancela la primera imagen y retorna al paso 3.
63
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando en el modo de mejor toma
Seleccionando una de las 33 escenas de mejor toma (Best
Shot) ajusta automáticamente la cámara para grabar un tipo
de imagen de ejemplo.
■ Escena de muestra de ejemplo
■ Contorno de composición
Seleccionando ciertas escenas de
mejor toma, ocasiona que un
contorno de composición aparezca
sobre la pantalla del monitor. Utilice
el contorno de composición para
componer su imagen y lograr un
archivo apropiado.
Cuadro de enfoque
Contorno de
composición
Ejemplo: Grabando un
retrato.
1.
Alinee la perilla de
modo con .
• Esto ingresa el modo
de mejor toma y
visualiza una escena de
muestra.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione SET.
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Las escenas de muestra numeradas 5 al 7 son escenas del modo de toma de acoplamiento (página 60).
El número de escena de muestra 8 es una escena de
toma previa (página 62).
• Las escenas del modo de mejor toma no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras.
• Las imágenes grabadas usando una escena del modo
de mejor toma pueden no producir los resultados que
espera debido a las condiciones de toma y otros
factores.
• Puede cambiar a una escena de muestra diferente
usando [ ] y [ ] para seleccionar la escena que desea y presionando SET.
64
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Creando sus propios ajustes del modo
de mejor toma
Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado
para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede
utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes
que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de
acuerdo a ello.
1.
Alinee la perilla de modo con .
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una
escena de muestra.
2.
Utilice [ ] y [ ] para
visualizar “Registro
de favoritos”.
3.
Presione SET.
4.
Utilice [ ] y [ ] para
visualizar la imagen
cuyos ajustes desea
registrar como una
escena del modo de
mejor toma.
5.
Utilice [ ] y [ ] para
seleccionar “Guardar”, y luego presione SET.
• Esto registra los
ajustes.
• Ahora puede utilizar el
procedimiento en la
página 64 para
seleccionar sus ajustes
de usuario para la
grabación.
65
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes que registra como escenas de muestra
del modo de mejor toma, se ubican después de las
escenas de muestra incorporadas.
• Tenga en cuenta que formateando de la memoria incorporada (página 103) borra todos los ajustes de
usuario del modo de mejor toma.
NOTAS
• Los ajustes del usuario del modo de mejor toma se
ubican en la memoria después de las escenas de
muestra incorporadas.
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un
ajuste de usuario del modo de mejor toma : modo de
enfoque, valor de cambio EV, filtro, modo de medición, modo de equilibrio de blanco, realce de color,
intensidad de flash, nitidez, saturación, contraste,
modo de flash, sensibilidad ISO, y apertura y velocidad de obturación.
• Tenga en cuenta que solamente las imágenes grabadas con esta cámara, pueden ser usadas para registrar en los ajustes de usuario del modo de mejor toma.
• Se pueden registrar hasta 999 ajustes de usuario del
modo de mejor toma.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
• Los ajustes del usuario son nombres de archivo asignados usando el formato “UQVR3nnn.jpe” (en donde
n = 0 al 9) o “UQVR4nnn.jpe” (en donde n = 0 al 9).
■ Para borrar un ajuste del usuario del modo
de mejor toma
1.
Alinee la perilla de modo con .
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una
escena de muestra.
2.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
3.
Presione para borrar los ajustes de usuario.
• También puede borrar un ajuste de usuario usando su
computadora para borrar su archivo en la carpeta
“SCENE” en la memoria de la cámara (página 122).
66
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando en el modo de escena nocturna
El modo de escena nocturna extiende el tiempo de exposición para producir imágenes nocturnas hermosas.
1.
Alinee la perilla de modo con .
2.
Grabe la imagen.
NOTA
• Cuando se graba el retrato de un sujeto contra un fondo nocturno o crepúsculo, puede usar el modo de escena nocturna en combinación con el flash para lograr
un efecto de sincronismo lento, que ocasiona el sujeto
se destaque mejor.
¡IMPORTANTE!
• Siempre monte la cámara sobre un trípode cuando
utilice el modo de escena nocturna. Esto evita imágenes borrosas ocasionadas por velocidades de
obturación baja.
• El enfoque automático puede no ser capaz de funcionar apropiadamente cuando la iluminación es deficiente. Si esto llega a suceder, enfoque la imagen manualmente (página 55). Tratando de grabar un objeto moviéndose rápidamente puede ocasionar que la imagen
salga borrosa.
• Cuando más lenta es la velocidad de obturación, mayor es la posibilidad de que la imagen grabada no coincida con la imagen que se encuentra sobre la pantalla del monitor cuando presiona el botón disparador.
Toma fotográfica con exposición manual
En el modo de exposición manual, puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y apertura.
• Gama de ajuste de velocidad de obturación
Velocidad de
obturación
Brillo
Movimiento
Más lentaMás rápida
2 segundos
2 segundos
Más brillanteMás oscuro
Fluyendo
1/1000 de segundo
(F 2.6)
1/2000 de segundo
(F 5.0)
Detenido
• Gama de ajuste de apertura
Apertura
Brillo
Enfoque
Más ampliaMás pequeña
F 2.6, F5.0 (Zoom gran angular)*
Más brillanteMás oscuro
Ligero
Profundo
* A continuación se muestra cómo el ajuste del zoom óptico
Alinee la perilla de modo con M (Exposición
manual).
2.
Utilice [ ] y [ ] para
especificar la veloci-
Valor de velocidad
de obturador
dad de obturación, y
luego utilice [ ] y [ ]
para especificar el
valor de apertura.
Valor de apertura
3.
Componga la imagen y luego presione el botón
disparador.
¡IMPORTANTE!
• El valor de apertura y velocidad de obturación sobre la
pantalla del monitor se tornará de color anaranjado, al
presionar el botón disparador hasta la mitad si la imagen es sobreexpuesta o subexpuesta.
• Puede no llegar a lograr el brillo que desea cuando se
graba una imagen que es muy oscura o muy brillante.
Si esto llega a suceder, ajuste la velocidad de
obturación.
• Utilizando velocidades de obturación lentas puede ocasionar que aparezcan ruidos estáticos en la imagen.
• En velocidades de obturación más lentas de 1/8 de
segundo, el brillo de imagen grabada puede no ser el
mismo que el brillo de la imagen que aparece sobre la
pantalla del monitor.
68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de película
Puede grabar películas de hasta 30 segundos de duración.
• Formato de archivo: AVI.
El formato AVI conforma el formato JPEG de película
promocionado por el Grupo DML Abierto.
• Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles.
• Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 200 KB/
segundo.
• Duración de película máxima
— Una película: 30 segundos.
— Tiempo de película total:
60 segundos con la memoria incorporada, 330 segundos con una tarjeta de memoria SD de 64 MB.
1.
Alinee la perilla de
modo con .
• “Capacidad restante”
muestra cuántas
películas de 30
segundos pueden
todavía ser grabadas a
la memoria.
Tiempo de grabación restante
Capacidad restante
2.
Apunte la cámara al sujeto y luego presione el
botón disparador.
• La grabación de película continúa durante 30 segundos, o hasta que la para presionando de nuevo el botón disparador.
• El valor de tiempo de grabación restante cuenta
regresivamente sobre la pantalla del monitor a medida que graba.
• Si desea parar la grabación más pronto que los 30
segundos, presione de nuevo el botón de disparador.
3.
Después que se para la grabación, la cámara
comienza la operación de almacenamiento del
archivo de película.
• Para cancelar el almacenamiento del archivo de película mientras se está almacenando, presione ,
utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Borrar”, y luego
presione SET.
¡IMPORTANTE!
• El flash no dispara en el modo de película.
69
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Realizando tomas en intervalos fijos
La cámara puede ajustarse para que grabe a intervalos fijos,
especificando el número de imágenes a ser grabadas, el intervalo entre grabaciones, y un tiempo de inicio. A continuación se describen los tipos de variaciones de grabación que
puede configurar.
• Grabación en intervalo
Graba imágenes en un intervalo fijo, comenzando de inmediato.
• Grabación con temporizador
Graba una sola imagen en una hora especificada.
• Grabación con temporizador de intervalo
Graba imágenes en un intervalo fijo, comenzando desde
una hora especificada.
1.
Alinee la perilla de modo con .
2.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste
“Tomas”, y luego presione [ ].
• Especifique el número de tomas que desea grabar.
Omita este paso presionando SET sin cambiar el
ajuste fijado por omisión (1) si desea grabar una sola
imagen.
• Seleccione la opción “MÁX” si desea grabar continuamente hasta que se llene la memoria.
3.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste
“Intervalo”, y luego presione [ ].
• Especifique el intervalo entre las tomas. Puede especificar un valor desde un minuto a 60 minutos, en incrementos de un minuto.
4.
Utilice [ ] y [ ] para ajustar el tiempo de inicio,
y luego presione SET.
• El ajuste inicial fijado por omisión para el tiempo de
inicio es “Inicio”.
• Puede ajustar el tiempo de inicio a un valor en la
gama de 1 minuto a 240 minutos. Cuando presiona el
botón disparador en el paso 6, se inicia la grabación
después que pasa el número de minutos que ha
especificado.
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Si desea que la grabación se inicie inmediatamente
cuando presiona el botón disparador, para este ajuste
seleccione “Inicio”, y luego presione SET para avanzar al paso siguiente.
5.
Configure los ajustes de grabación de imagen.
• En este punto, deberá realizar los ajustes de equilibrio
de blanco y otros ajustes que desee.
6.
Alinee el cuadro de enfoque con el sujeto, y
luego presione el botón disparador hacia abajo en toda su extensión.
• Esto ocasiona que la cámara se apague. La cámara
se activará y la grabación de imagen se realizará de
acuerdo a los ajustes de grabación de imagen que ha
configurado con los pasos anteriores.
■ Cancelando una operación de temporizador
del modo de intervalo
Activando la cámara mientras se encuentra en espera para
una operación de grabación en el modo de intervalo, ocasiona que aparezca el mensaje “Grabación en intervalo cancelada”, y cancela la operación de grabación de intervalo. Una
operación de grabación de modo de intervalo también se
cancela cambiando el ajuste de la perilla de modo a un ajuste diferente de .
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas
(luz solar, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un
sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite
realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de
iluminación, para hacer que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego
presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste actual, y
luego presione SET.
rojizo)
Luz fluorescente (tinte verdoso)
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea a continuación)
NOTA
• Seleccionando “Manual” cambia el equilibrio de blanco a los ajustes obtenidos la última vez que se realizó
una operación de equilibrio de blanco manual.
Seleccione este ajuste:
Automático
Manual
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
manualmente
Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de
blanco automático bajo el ajuste “Automático” puede tomar
un tiempo largo en completarse. También, la gama de equilibrio de blanco automático (gama de temperatura color) es
limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a asegurar
que los colores se graben correctamente para una fuente de
luz particular.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco
manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, también deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
En el paso 3 del
procedimiento
indicado en la parte
titulada “Ajustando el
equilibrio de blanco”,
seleccione “Manual”
(página 72).
• Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez
para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca
sobre la pantalla de monitor.
2.
Apunte la cámara en un pedazo de papel
blanco u objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
• Esto ajusta el equilibrio de blanco.
3.
Presione SET.
• Esto registra los ajustes de equilibrio de blanco y sale
de la pantalla de ajuste.
• Con una iluminación débil o apuntando la cámara en
un objeto de color oscuro, puede ocasionar que el
equilibrio de blanco tome un tiempo muy largo para
completarse.
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando un modo de medición
Para especificar la medición de múltiples patrones, medición puntual o medición ponderada en el centro como el
modo de medición, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo de medición, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Medición” y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presione SET.
Múltiple (Múltiples patrones):
La medición de múltiples patrones divide
la imagen en secciones y mide la luz en
cada sección para una lectura de exposición equilibrada. La cámara determina
automáticamente las condiciones de toma
fotográfica de acuerdo al patrón de iluminación medido, y realiza los ajustes de exposición de acuerdo a ello. Este tipo de
medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de
condiciones de toma fotográfica.
Pond. Central (Ponderada en el centro):
La medición ponderada en el centro mide
la concentración de luz en el centro del
área de enfoque. Utilice este método de
medición cuando desea ejercer algún
control sobre la exposición, sin dejar los
ajustes totalmente al control de la cámara.
Puntual (Puntual):
La medición puntual toma lecturas en
una área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la
exposición se ajuste de acuerdo al brillo
de un sujeto particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación
circundantes.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se selecciona “Multi” como el modo de medición, ciertos procedimientos ocasionan que el ajuste
del modo de medición cambie automáticamente como
se describe a continuación.
• Cambiando el ajuste de compensación de exposición
(página 58) a un valor diferente que 0.0 cambia el
ajuste del modo de medición a “ponderada en el centro”. El modo de medición cambia de nuevo a “Multi”
cuando retorna al ajuste de compensación de exposición a 0.0.
• Seleccionando la exposición manual (página 67) cambia el ajuste del modo de medición a “ponderada en el
centro”. El modo de medición cambia de nuevo a
“Multi” cuando selecciona un modo de exposición diferente a manual.
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el histograma
El uso del botón DISP para visualizar el histograma sobre la
pantalla del monitor, hace posible que pueda verificar las
condiciones de exposición a medida que graba las imágenes (página 20). También puede visualizar el histograma de
una imagen grabada en el modo de reproducción.
Histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de
una imagen en términos de número de pixeles. El eje vertical indica el número de pixeles, mientras el eje horizontal
indica la claridad. Puede utilizar el histograma para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho) para realzar
suficientemente los detalles de una imagen. Si el
histograma aparece demasiado curvado hacia un lado por
alguna razón, puede utilizar la compensación de exposición
(cambio EV) para mover hacia la izquierda o derecha para
lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición
óptima, corrigiendo la exposición de manera que el gráfico
se encuentre tan cerca como sea posible al centro.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
oscura. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las áreas
oscuras de una imagen.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
clara. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
• Un histograma centrado indica
que hay una buena distribución de pixeles claros y
oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no
lograr exactamente las mismas formas para sujetos
particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente garantiza
una exposición óptima. La imagen grabada puede
estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el
histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma óptima debido a las limitaciones de la compensación de
exposición.
• El uso del flash o medición múltiple, así como también
ciertas condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en que
fue grabada.
• Cuando utilice el modo de obturación continua, el
histograma aparece solamente para la primera imagen (página 59).
• Este histograma no aparece cuando está usando la
de toma de acoplamiento (página 60).
Ajustes del modo de grabación
Los siguientes son los ajustes que puede realizar antes de
grabar una imagen usando un modo de grabación.
• Sensibilidad ISO
• Realce
• Filtrado de color
• Saturación
• Contraste
• Nitidez
• Activación/desactivación de cuadriculado
• Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
NOTA
• También puede configurar los ajustes que se listan a
continuación. Para mayor información vea las páginas de referencia.
— Tamaño y calidad (página 51)
— Equilibrio de blanco (página 72)
— Medición (página 74)
— Nivel de flash (página 48)
— Zoom digital (página 45)
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la sensibilidad
Para seleccionar el ajuste de sensibilidad que sea el adecuado al tipo de imagen que desea grabar, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“ISO”, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presione SET.
QV-R3
Auto: Selección de sensibilidad automática
ISO125: Conforma con ISO125
ISO250: Conforma con ISO250
QV-R4
Auto: Selección de sensibilidad automática
ISO100: Conforma con ISO 100.
ISO200: Conforma con ISO 200.
¡IMPORTANTE!
• Un aumento de la sensibilidad puede ocasionar que
aparezcan efectos estáticos dentro de una imagen.
Seleccione el ajuste de sensibilidad que sea adecuado para sus necesidades de toma fotográfica.
Realzando colores específicos
Cuando desea realzar un color particular en su imagen grabada, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Realce”, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presione SET.
Para hacer esto:
Desactivar el realce del color.
Realzar los rojos.
Realzar los verdes.
Realzar los azules.
Realzar los tonos de la piel.
NOTAS
• El realce o mejora de un color produce el mismo efecto
que la fijación de un filtro de realce de color al objetivo.
• Si el realce de color y la función de filtro (página 78) se
encuentran ambas activadas al mismo tiempo, se proporciona prioridad a la función de filtro (la función de
realce de color no se realiza).
Seleccione este ajuste:
Desactivado
Rojo
Verde
Azul
Tonos piel
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando la función de filtro
La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de
una imagen cuando la graba.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Filtro”, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presione SET.
• Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado, B/N,
Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado, Púrpura.
¡IMPORTANTE!
• Usando la característica del filtro de la cámara produce el mismo efecto que la fijación de un filtro de color
al objetivo.
• Si el realce de color (página 77) y la función de filtro se
encuentran ambas activadas al mismo tiempo, se proporciona prioridad a la función de filtro (la función de
realce de color no se realiza).
Especificando la saturación de color
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Saturación”, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presione SET.
Para conseguir ésto:
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal (intensidad)
Saturación de color
baja (intensidad)
Seleccione este ajuste:
78
Alto
Normal
Bajo
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el contraste
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que
está grabando.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Contraste”, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presione SET.
Para conseguiresto:
Contraste alto
Contraste normal
Contraste bajo
Seleccione este ajuste:
Alto
Normal
Bajo
Especificando la nitidez de contornos
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Nitidez”, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presione SET.
Para conseguir esto:
Nitidez alta
Contraste normal
Nitidez baja
Seleccione este ajuste:
Duro
Normal
Suave
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cámara se encuentra derecha al grabar.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Cuadriculado”, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presione SET.
Para hacer esto:
Visualizar el cuadriculado
Ocultar el cuadriculado
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
Puede configurar la cámara para que almacene ciertos ajustes en la “memoria de modos” cuando está desactivada, y
restaurarlos la próxima vez que activa la cámara de nuevo.
Esto evita que tenga que configurar la cámara cada vez que
la activa.
● Ajustando la memoria de modos
Los siguientes son los ajustes que puede almacenar en la
memoria de modos y restaurarlos la próxima vez que activa
la cámara. Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de
blanco, sensibilidad ISO, modo de medición, intensidad de
flash, zoom digital y posición de enfoque manual.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Memoria”, y luego
presione [ ].
3.
Seleccione el ítem de ajuste que desea cambiar, y luego presione SET.
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Seleccione el ajuste que desea y luego presione SET.
Para hacer esto:
Almacenar la condición actual del
ajuste y restaurarlo la próxima vez
que se activa la cámara.
Restaurar el ajuste fijado por
omisión en fábrica siempre que se
activa la cámara
5.
Después de finalizar los ajustes de configura-
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
ción, presione el botón MENU para salir de la
pantalla de ajuste.
Función
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Medición
Nivel flash
Zoom digital
Posición MF
Activado
Ajustando
cuando la
cámara está
desactivada
Desactivado
Automático
Automático
Automático
Automático
Múltiple
Normal
Activado
La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual
Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la parte
titulada “Referencia de menú” en la página 131, utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo de grabación o en el modo de reproducción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Reposición”, y luego presione [ ].
3.
Seleccione “Reposición”, y luego presione
SET.
• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar, seleccione “Cancelar” y presione SET.
81
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
Para reproducir los archivos puede usar la pantalla del monitor incorporada en la cámara.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados en
la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
• Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
2.
Alinee la perilla de
modo con (Modo
de reproducción).
• Esto ingresa el modo
de reproducción.
ON/OFF
Botón de alimentación
MF
DPOF
PREVIEW
Perilla de modo
82
3.
Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para pasar a través de
las imágenes sobre la pantalla del monitor.
[ ]
[ ]
[ ]
Para hacer esto:
Desplazar en avance
Desplazar en retroceso
Visualiza la primera imagen
Visualiza la última imagen
NOTAS
• Manteniendo presionando [ ] o [ ] pasa las imágenes en alta velocidad.
• Nota que las imágenes producidas en la pantalla de
monitor de esta cámara son versiones simplificadas
de la imagen real almacenada en la memoria.
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta cuatro veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo de reproducción, utilice [ ] y [ ]
para visualizar la imagen que desea.
2.
Desplace el control
deslizante del zoom
hacia y amplíe la
imagen.
• Esto visualiza un
indicador que muestra
el factor de zoom
actual.
3.
Utilice [ ], [ ], [ ] y
[ ] para desplazar la
imagen hacia arriba,
abajo, izquierda o
derecha.
Factor de zoom actual
4.
Presione cualquier botón excepto DISP para
retornar la imagen a su tamaño original.
¡IMPORTANTE!
• No se puede ampliar una imagen de película.
83
REPRODUCCIÓN
Cambiando el tamaño de una imagen
Para cambiar una imagen a uno de los tamaños siguientes:
tamaño SXGA (1280 x 960 pixeles) o tamaño VGA (640 x
480 pixeles), puede utilizar el procedimiento siguiente.
1.
En el modo de reproducción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Camb. tamaño”, y
luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para pasar a través de las imá-
genes y visualizar la imagen que desea cambiar de tamaño.
4.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el tamaño
que desea, y luego presione SET.
84
Para hacer esto:
Cambiar tamaño a 1280 x 960 pixeles
(SXGA)
Cambiar tamaño a 640 x 480 pixeles
(VGA)
Cancelar la operación de cambio de
tamaño
¡IMPORTANTE!
• El cambio de tamaño de una imagen ocasiona que
una versión nueva (cambiada de tamaño) sea almacenada como un archivo separado.
• Imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no
pueden cambiarse de tamaño.
• El cambio de tamaño es soportado solamente para
las imágenes grabadas por este modelo de cámara.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada
para este archivo”, significa que la imagen actual no
puede ser cambiada de tamaño.
• La operación de cambio de tamaño no puede realizarse si no hay memoria suficiente para almacenar las
imágenes cambiadas de tamaño.
Seleccione esto:
1280x 960
640x 480
Cancelar
REPRODUCCIÓN
Recortando una imagen
Cuando desea recortar parte de una imagen ampliada y utilizar la parte restante de la imagen como un archivo de imagen para adjuntar a un correo electrónico, imagen de página
Web, etc., utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo de reproducción,
para pasar a través de las imágenes y visualizar
la imagen que desea recortar.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Recorte” y luego
presione [ ].
4.
Desplace el controlador del zoom hacia
para ampliar el tamaño de los límites sobre la
pantalla del monitor.
• El tamaño del límite de recorte depende en el tamaño
de la imagen sobre la presentación.
utilice [ ] y [ ]
5.
Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para mover el límite
superior del recorte hacia arriba, abajo, izquierda o derecha, hasta que el área de la imagen que desea extraer se encuentre dentro del
límite.
6.
Presione SET para extraer la parte de la imagen encerrada en el límite de recorte.
• Si desea cancelar el procedimiento en cualquier punto, presione MENU.
¡IMPORTANTE!
• La versión recortada de la imagen es almacenada
como un archivo nuevo.
• La imagen prerecortada original, también queda retenida en la memoria.
• Una imagen del modo de película no puede ser
recortada.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada
para este archivo.”, significa que la imagen actual no
puede ser recortada.
•
La operación de recorte no puede realizarse si no hay
memoria suficiente para almacenar la imagen recortada.
85
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una película
Para reproducir una película grabada en el modo de película, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo de
reproducción, utilice
[ ] y [ ] para
visualizar la película
que desea reproducir.
2.
Presione SET para iniciar la reproducción de la
película.
• Mientras una película se encuentra reproduciendo
puede realizar las operaciones siguientes.
Icono de película
86
Para hacer esto:
Reproducir rápido en avance.
Reproducir rápido en retroceso.
Realizar una pausa o eliminar la
pausa de una reproducción.
Saltar en avance o retroceso
mientras se realiza una pausa de la
reproducción.
Parar la reproducción.
¡IMPORTANTE!
• Una película se reproduce hasta el final y luego se
para. No puede repetir la reprodución de una película.
Realice esto:
Presione [ ].
Presione [ ].
Presione SET.
Presione [ ] o [ ].
Presione MENU.
REPRODUCCIÓN
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
Ingrese el modo de reproducción.
2.
Desplace el controlador del zoom hacia .
• Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la imagen que se encontraba sobre la pantalla del monitor
en el paso 2 en el centro, con un límite de selección
alrededor de la misma.
3.
Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para mover el límite de
selección a la imagen que desea. Presionando
[ ] mientras el límite de selección se encuentra en la columna derecha, o [ ] mientras se
encuentra en la columna izquierda se desplaza
a la pantalla completa de nueve imágenes siguiente.
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y se
17 18 19
2012
visualiza primero la imagen 1.
345
12 13 14
678
91011
15 16 17
18 19 20
23
1
87
• Cuando hay nueve o menos imágenes, se visualizan
en orden con la imagen 1 estando en la esquina izquierda superior con el límite de selección alrededor
de la misma.
4.
Presionando cualquier botón excepto [ ], [ ],
[ ] y [ ], visualiza la versión de tamaño completo de la imagen en donde se ubica el límite
de selección.
REPRODUCCIÓN
Seleccionando una imagen especifica en
la visualización de 9 imágenes
1.
Visualice la visualización de 9 imágenes.
2.
Utilice [ ], [ ], [ ] y
[ ] para mover el
límite de selección
hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha,
hasta que se ubique
en la imagen que
desea ver.
3.
Presione cualquier
botón que no sea [ ],
[ ], [ ], o [ ], para
visualizar la imagen
seleccionada.
• Esto visualiza la versión
de tamaño completo de
la imagen que ha
seleccionado.
Límite de selección
88
BORRANDO ARCHIVOS
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los archivos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda eliminado definitivamente. Asegúrese de que realmente
no necesita más el archivo antes de borrarlo. Especialmente cuando borra todos los archivos, asegúrese
de verificar todos los archivos antes de proceder.
• El borrado no puede realizarse cuando todos los archivos en la memoria se encuentran protegidos (página 92).
• Un archivo protegido no puede ser borrado. Para borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo (página 92).
Borrando un solo archivo
Cuando desea borrar un solo archivo realice los pasos
siguientes.
1.
En el modo de
reproducción, presione .
2.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que
desea borrar.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione “Cancelar”.
4.
Presione SET para borrar la imagen.
• Repita los pasos 2 al 4 para borrar los otros archivos,
si así lo desea.
5.
Presione MENU para salir de la operación de
borrado.
89
BORRANDO ARCHIVOS
¡IMPORTANTE!
• Si un archivo no puede borrarse por alguna razón,
cuando trata de borrarlo aparece el mensaje “La función no está soportada para este archivo”.
Borrando todos los archivos
El procedimiento siguiente borra todos los archivos sin protección existentes actualmente en la memoria.
1.
En el modo de reproducción, presione .
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Borrar
todo”, y luego presion SET.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Sí”.
• Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione “No”.
4.
Presione SET para borrar todos los archivos.
90
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
FILE MANAGEMENT
Las capacidades de administración de archivos de la cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger
los archivos para evitar su borrado, y aun usar sus características DPOF para especificar imágenes para la impresión.
Carpetas
La cámara crea automáticamente un directorio de carpetas
en su memoria flash incorporada o en la tarjeta de memoria
para almacenar las imágenes.
Archivos y carpetas de memoria
Cualquier imagen que grabe es automáticamente almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número de serie.
En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al mismo
tiempo. Los nombres de las carpetas se generan como se
muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta numerada en serie. Los nombres de carpeta se generan como se
muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
• El número real de archivos que puede almacenar en la tarjeta de memoria depende en los ajustes de calidad de imagen, la capacidad de la tarjeta, etc.
• Para los detalles acerca de la estructura de los directorios,
vea la parte titulada “Estructura del directorio de la memoria” en la página 122.
91
FILE MANAGEMENT
Protegiendo los archivos
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser borrado. Los archivos pueden protegerse individualmente o
puede proteger todos los archivos de la memoria con una
sola operación.
Para proteger y desproteger un solo
archivo
1.
En el modo de reproducción, presione MF
.
2.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que
desea proteger.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar ya sea
“Activado” (proteger) o “Desactivado”
(desproteger).
4.
Presione SET para
aplicar el ajuste.
• La protección de una
imagen ocasiona que
aparezca sobre la
imagen.
5.
Presione MENU para salir de la pantalla de protección de imagen.
Para proteger todos los archivos en la
memoria
1.
En el modo de reproducción, presione MF
.
2.
Utilice [ ] y [ ] tpara seleccionar “Todo:
Act.”, y luego presione SET.
• Para desproteger todas las imágenes, seleccione
“Todo: Desact.”, y luego presione SET.
• Seleccionando “Todo: Act.” protege todas las imágenes y ocasiona que aparezca sobre las mismas.
3.
Presione MENU para salir de la pantalla de protección de imagen.
92
FILE MANAGEMENT
DPOF
La sigla “DPOF” significa “Formato de orden
de impresión digital”, que es un formato para
la grabación en una tarjeta de memoria u otro
medio, desde el cual las imágenes de la cámara digital serán impresas y la cantidad de
copias de la imagen que debe realizarse. Luego cuando imprime en una impresora compatible con DPOF o en un servicio de impresión profesional que
soporte DPOF, solamente se imprimen los archivos seleccionados sobre la tarjeta, en las cantidades especificadas.
Con esta cámara, siempre deberá seleccionar las imágenes
viéndolas sobra pantalla del monitor. No especifique las
imágenes por el nombre de archivo sin ver los contenidos
del archivo.
■ Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
número de copias,
fecha
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
1.
En el modo de
reproducción, presione / DPOF.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Sel. imag.”,
y luego presione SET.
3.
Utilice [ ] y [ ] para
visualizar la imagen
que desea.
4.
Utilice [ ] y [ ] para especificar el número de
copias.
• La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
93
FILE MANAGEMENT
12
12
12
12
5.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione DISP de manera que se
12
visualice
• Presione DISP de manera que no se visualice
1
.
12
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
• Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 3 al 5.
6.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione SET para
aplicarlos.
Para configurar los ajustes para todas las
imágenes
1.
En el modo de reproducción, presione /
DPOF.
2.
Utilice [ ] y [ ] para
seleccionar “Todo”, y
luego presione SET.
3.
Utilice [ ] y [ ] para especificar el número de
copias.
• La cantidad de copias puede especificar hasta 99 co-
1
,
pias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
4.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione DISP de manera que se
12
visualice
• Presione DISP de manera que no se visualice
1
.
12
1
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
5.
Después que todos los ajustes se encuentran
de la manera deseada, presione SET para
aplicarlos.
94
FILE MANAGEMENT
PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching II (el ajuste de modo y
otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching II estos
datos y ajusta la imagen impresa de
acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera
que quería cuando las grabó.
* PRINT Image Matching y PRINT
Image Matching II son marcas registradas de SEIKO EPSON Corporation.
Exif Print
Exif Print es un formato de archivo abierto y estándar soportado internacionalmente,
que hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con colores precisos. Con Exif 2,2,
los archivos incluyen una amplia gama de información de
condición de toma fotográfica, que puede ser interpretado por una impresora Exif
Print para producir impresiones que lucen mejor.
¡IMPORTANTE!
• Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Printer, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.
95
OTROS AJUSTES
OTROS AJUSTES
Especificando el método de generación
de número de serie del nombre de archivo
Para especificar el método para generar el número de serie
para los nombres de archivo (página 91), utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo de grabación o modo de reproducción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“No. Archivo”, y luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar los ajustes, y
luego presione SET.
Para hacer esto para un archivo
almacenado recientemente:
Almacenar el último número de
archivo e increméntelo, sin
considerar de si los archivos son
borrados o si la tarjeta de memoria
es reemplazada por una nueva.
Buscar el número de archivo más
alto en la carpeta actual e
incrementarlo.
Seleccione este ajuste:
Continuar
Reposición
Activando y desactivando el tono de tecla
Para activar y desactivar el tono que suena cuando presiona
una tecla, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo de grabación o en el modo de reproducción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Zumbido”, y luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste, y luego
presione SET.
Para hacer esto:
Activar el tono de tecla
Desactivar el tono de tecla
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
96
OTROS AJUSTES
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio
Puede especificar una imagen que ha grabado como la imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que aparezca
sobre la pantalla de monitor durante unos dos segundos,
siempre que activa la cámara.
1.
En un modo de grabación o en el modo de reproducción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Inicio” y luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que
desea usar como la imagen de inicio.
• Puede especificar una imagen de instantánea o una
imagen de película que es de dos segundos (200 KB)
o menos tiempo.
4.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste, y luego
presione SET.
Para hacer esto:
Utilizar la imagen visualizada actualmente como la imagen de la pantalla de inicio
Inhabilitar la pantalla de inicio
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
¡IMPORTANTE!
• La imagen de la instantánea o película que selecciona
como la imagen de inicio se almacena en una ubicación de memoria especial llamada “memoria de imagen de inicio”. Solamente una imagen a la vez puede
almacenarse en la memoria de imagen de inicio. Seleccionando una nueva imagen de inicio superpone
todo lo que se encuentre almacenado en la memoria
de imagen de inicio. Debido a esto, si desea retornar
a una imagen de inicio previa, necesita tener una copia separada de esa imagen en la memoria de almacenamiento de imagen estándar de la cámara. Tenga
en cuenta que no puede borrar una imagen desde la
memoria de imagen de inicio. Solamente puede reemplazarla con otra imagen.
Usando la alarma
Se pueden configurar hasta tres alarmas que ocasiona que
la cámara emita zumbidos y visualice una imagen especificada en el momento que especifique.
Para ajustar una alarma
1.
En el modo de reproducción, presione MENU.
97
OTROS AJUSTES
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Alarma”, y luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la alarma
cuyo ajuste desea configurar, y luego presione
SET.
4.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el ajuste que
desea cambiar, y luego utilice [ ] y [ ] para
cambiar el ajuste seleccionado.
• Ajuste una hora de alarma, y configure una alarma
para que suene una vez o diariamente. También puede activar y desactivar la alarma.
5.
Presione DISP.
• Puede presionar SET en lugar de DISP si desea configurar la alarma sin una imagen, si así lo desea.
6.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la escena que
desea que aparezca en el momento de la alarma, y luego presione SET.
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione SET.
• Puede configurar hasta tres alarmas, llamadas 1, 2 y
3.
Parando la alarma
Cuando se alcanza una hora de alarma mientras la cámara
está desactivada, la alarma suena durante alrededor de un
minuto (o hasta que la pare), aun si la cámara está apagada.
La cámara se activa automáticamente después que suena
la alarma. Para parar la alarma después que comienza a
sonar, presione cualquier botón.
¡IMPORTANTE!
• La alarma no suena cuando existe alguna de las condiciones siguientes.
— Cuando la cámara está activada.
— Cuando está usando modo de intervalo.
98
OTROS AJUSTES
Cambiando el ajuste de la fecha y hora
Para cambiar el ajuste de la fecha y hora, utilice el procedimiento siguiente. Los ajustes que realiza aquí afectan su
zona horaria local.
1.
En un modo de grabación o en el modo de reproducción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Ajustar”, y luego presione [ ].
3.
Ajuste la fecha y la hora actuales.
Para hacer esto:
Mover el cursor entre los ajustes.
Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual.
Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
4.
Cuando todos los ajustes se encuentran de la
manera deseada, presione SET para registrarlos y salir de la pantalla de ajuste.
Realice esto:
Presione [ ] o [ ].
Presione [
Presione DISP.
] o [ ].
Cambiando el formato de la fecha
Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres
formatos diferentes.
1.
En un modo de grabación o en el modo de reproducción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Estilo fecha”, y luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste, y luego
presione SET.
Ejemplo: 23 de octubre de 2002
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
02/10/23
23/10/02
10/23/02
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
99
OTROS AJUSTES
Usando la hora mundial
Para ver una zona horaria que sea diferente a la zona de
hora local cuando se va de viaje, etc., puede utilizar la pantalla de hora mundial. La hora mundial puede visualizar la
hora en una de las 162 ciudades en 32 zonas horarias.
Para cambiar entre las pantallas de hora
local y hora mundial
1.
En un modo de grabación o en el modo de reproducción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Hora mundial”, y luego presione [ ].
• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar ya sea la hora
local u hora mundial.
Para hacer esto:
Visualizar la hora en su zona horaria local.
Visualizar la hora en su zona horaria
diferente.
4.
Presione de nuevo SET para salir de la pantalla
de ajuste.
Seleccione esto:
Local
Mundial
Para configurar los ajustes de la hora
mundial
1.
En un modo de grabación o en el modo de reproducción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Hora mundial” y luego presione [ ].
• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Mundial”, y
luego presione [ ].
• Si desea configurar los ajustes de la hora local, seleccione “Local” en su lugar.
4.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Ciudad”, y
luego presione [ ].
5.
Utilice [ ], [ ], [ ] y
[ ] para seleccionar
el área geográfica
que desea, y luego
presione SET.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.