Casio QVR4, QVR3 User Manual [es]

Cámara digital
S
QV-R3/QV-R4
Guía del usuario
Todas las ilustraciones en este manual muestran el modelo QV-R4. Para informarse acerca de las diferencias entre los modelos QV-R3 y QV-R4, vea el texto que acompaña a las ilustraciones.
K862PCM1DMX
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones de seguridad contenidas en esta guía del usuario, y guardarlo en un lugar seguro para tener como referencia futura.
QV-R4

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

Desembalaje

Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Cámara Pila de litio ion recargable (NP-30)
Correa CD-ROM Cable USB especial
2
Unidad cargadora (BC-20)
CHARGE
Referencia básica
INTRODUCCIÓN

Contenidos

16 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Guía general .............................................................. 16
2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Contenidos ................................................................... 3
Características ............................................................. 8
Precauciones ............................................................... 9
Precauciones generales 9 Precauciones con los errores de datos 11 Condiciones de operación12 Condensación12 Luz de fondo LED 13 Objetivo 13 Otros 13
14 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Comenzando con las operaciones ............................ 14
Para grabar una imagen ............................................ 14
Para ver una imagen grabada ................................... 15
Para borrar una imagen ............................................. 15
Parte delantera 16 Parte inferior 16 Parte trasera 17
Contenidos de la pantalla de monitor........................ 18
Modo de grabación18 Modo de reproducción19 Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 20
Lámparas indicadoras................................................ 20
Fijando la correa ........................................................ 21
Usando el estuche blando (opcional) ........................ 21
Requisitos de energía ................................................ 23
Usando la unidad cargadora 23 Para colocar la pila en la cámara 25 Duración de pila 26 Precauciones con el suministro de energía28 Usando la alimentación de CA 31 Activando y desactivando la cámara 32 Configurando los ajustes de ahorro de energía33
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 34
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación............................................................... 36
38 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 38
Precauciones durante la grabación40
3
INTRODUCCIÓN
Acerca del enfoque automático 41 Acerca de la pantalla del monitor de modo de grabación41
Visualizando previamente la última imagen grabada 42
Borrando una imagen en el modo de grabación42
Usando el visor óptico................................................ 43
Ajustando la visualización del visor óptico 43
Usando el zoom ......................................................... 44
Zoom óptico 44 Zoom digital 45
Usando el flash .......................................................... 46
Condición de unidad de flash 47 Cambiando el ajuste de intensidad del flash 48 Precauciones con el flash 48
Usando el disparador automático .............................. 49
Especificando el tamaño y calidad de la imagen ...... 51
Para especificar el tamaño de imagen 51 Para especificar la calidad de imagen 52
53 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 53
Usando el enfoque automático 53 Usando el modo macro 54 Usando el modo de infinito 55 Usando el enfoque manual 55 Usando el bloqueo de enfoque 56
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 57
Grabando imágenes consecutivas
(Modo de obturación continua) .................................. 59
Combinando tomas de dos personas en una sola
imagen (Toma de acoplamiento) ............................... 60
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (toma previa) .............................................. 62
Usando en el modo de mejor toma ........................... 64
Creando sus propios ajustes del modo de mejor toma 65
Usando en el modo de escena nocturna................... 67
Toma fotográfica con exposición manual .................. 67
Usando el modo de película ...................................... 69
Realizando tomas en intervalos fijos......................... 70
Ajustando el equilibrio de blanco............................... 72
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente 73
Seleccionando un modo de medición........................ 74
Usando el histograma ................................................ 75
Ajustes del modo de grabación ................................. 76
Especificando la sensibilidad 77 Realzando colores específicos 77 Usando la función de filtro 78 Especificando la saturación de color 78 Especificando el contraste 79 Especificando la nitidez de contornos 79 Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación80
Reposicionando la cámara 81
80
4
INTRODUCCIÓN
82 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica ............................ 82
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada.................................................................. 83
Cambiando el tamaño de una imagen ...................... 84
Recortando una imagen............................................. 85
Reproduciendo una película ...................................... 86
Visualizando la visualización de 9 imágenes ............ 87
Seleccionando una imagen especifica en la
visualización de 9 imágenes 88
89 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ........................................... 89
Borrando todos los archivos ...................................... 90
91 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas..................................................................... 91
Archivos y carpetas de memoria 91
Protegiendo los archivos ........................................... 92
Para proteger y desproteger un solo archivo 92 Para proteger todos los archivos en la memoria 92
DPOF.......................................................................... 93
Para configurar los ajustes de impresión para una sola
imagen 93
Para configurar los ajustes para todas las imágenes 94
PRINT Image Matching II .............................................95
Exif Print ..................................................................... 95
96 OTROS AJUSTES
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................... 96
Activando y desactivando el tono de tecla ................ 96
Especificando una imagen para la pantalla de inicio....
Usando la alarma ....................................................... 97
Para ajustar una alarma 97 Parando la alarma 98
Cambiando el ajuste de la fecha y hora .................... 99
Cambiando el formato de la fecha 99
Usando la hora mundial ........................................... 100
Para cambiar entre las pantallas de hora local y
hora mundial 100 Para configurar los ajustes de la hora mundial 100 Para configurar los ajustes de la hora de verano (DST) 101
Cambiando el idioma de la presentación ................ 102
Formateando la memoria incorporada .................... 103
5
97
INTRODUCCIÓN
104 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 105
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 105 Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 105 Formateando una tarjeta de memoria 106 Precauciones con la tarjeta de memoria 107
Copiando archivos ................................................... 107
Para copiar todos los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 107
Para copiar un archivo desde una tarjeta de
memoria a la memoria incorporada 108
110
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUT ADORA
Instalando las aplicaciones incluidas en el CD-ROM...
110
131 APÉNDICE
Acerca del CD-ROM incluido....................................110
Requisitos de sistema de computación .................... 111
Instalando el software desde el CD-ROM en Windows ...
Comenzando con las operaciones 112 Seleccionando un idioma 112 Viendo los contenidos del archivo “Léame” 113 Instalando una aplicación113 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 114 Saliendo desde la aplicación del menú 114
112
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ..................................................................114
Instalando el software 115 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 117
6
Transfiriendo los archivos a una computadora ........118
Transfiriendo archivos mediante una conexión USB 118 Transferencia de archivos usando una
tarjeta de memoria 120 Datos de la memoria 121 Estructura del directorio de la memoria 122 Archivos de imágenes soportados 123 Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria 123
Usando la función de álbum .................................... 124
Creando un álbum 124 Seleccionando una disposición de álbum 125 Configurando los ajustes detallados del álbum 126 Viendo los archivos de álbum 128 Almacenando un álbum 130
Referencia de menú................................................. 131
Menú del modo de grabación 131 Menú del modo de reproducción 132
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 133
Modo de grabación 133 Modo de reproducción 134 Unidad cargadora 135
Guía de solución de problemas ............................... 136
Mensajes de la presentación 139
Especificaciones ...................................................... 140
Especificaciones principales 140
INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los contenidos de este manual están sujetos a cam­bios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pue­da ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo he­cho por terceras partes que pueda originarse debido al uso de las cámaras digitales QV-R3/QV-R4.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsa­ble ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cua­lesquier tercera parte debido al uso de las aplicacio­nes Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá nin­guna responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado por el borrado de datos como resultado de una falla en la operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de to­dos los datos importantes en otros medios, para pro­tegerlos contra posibles pérdidas.
El logotipo SD es una marca registrada.
Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas re-
gistradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Aso­ciación MultiMediaCard (MMCA).
Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
El controlador USB (almacenamiento en masa) utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd. Compatibility Software Derechos del autor C 1977. Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos reser­vados.
Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas de servicios de terceros.
Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
7
INTRODUCCIÓN

Características

• CCD de color primario de alta resolución Todo los elementos, desde ricos tonos de piel en los retra­tos a los detalles finos en las fotografías de paisajes salen con asombrosa claridad y realismo.
• Pixeles efectivos QV-R3 : 3,20 millones de pixeles
QV-R4 : 4,00 millones de pixeles
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 1,6 pulgadas.
• Zoom digital perfecto 9,6X Zoom óptico de 3X, zoom digital de 3,2X
• Memoria flash de 11 MB. Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de memoria.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
Toma de acoplamiento (Coupling Shot) y toma previa (Pre-shot) La función de toma de acoplamiento le permite combinar dos sujetos en una sola imagen, mientras la toma previa le permite agregar un sujeto a una imagen grabada previa­mente. Esto significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto con un amigo, aun si son las dos únicas per­sonas en el lugar.
(3,34 millones de pixeles totales) (4,13 millones de pixeles totales)
• Modo de disparador automático triple El disparador automático puede ajustarse para que se re­pita automáticamente hasta tres veces.
• Mejor toma Simplemente seleccione la escena de muestra que coinci­da con el tipo de imagen que está intentando grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes difíciles para que las fotos salgan hermosas en todo momento.
• Histograma en tiempo real Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la expo­sición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo condi­ciones de iluminación difíciles sean más fáciles que nunca.
• Hora mundial Una operación simple ajusta la hora actual para su ubica­ción actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades en 32 zonas horarias.
• Alarma Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un reloj de alarma. Aun puede hacer que aparezca una ima­gen específica sobre la pantalla del monitor cuando se lle­ga a la hora de alarma.
• Función de álbum Los archivos HTML se generan automáticamente para crear un álbum de las imágenes grabadas. Los contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando un navegador de Web estándar. Las imágenes también pueden incorpo­rarse en las páginas Web de manera rápida y fácil.
8
INTRODUCCIÓN
• Transferencia de imagen fácil Transfiera las imágenes a una computadora simplemente conectando la cámara a un cable USB.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands Su cámara viene incluida con la última versión de Photo Loader, la popular aplicación que carga automáticamente las imágenes desde su cámara a su PC. También se inclu­ye Photohands, una aplicación que realiza retoques de imágenes de una manera fácil y rápida.
• Almacenamiento de datos DCF El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design rule for Camera File system) proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
• Formato de orden de impresión digital (DPOF) Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la se­cuencia que desea usando una impresora compatible DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de impresión profesional cuando se especifican imágenes para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching II Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching II (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cáma­ra). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exacta­mente de la manera que quería cuando las grabó.

Precauciones

Precauciones generales

Siempre que utilice los modelos QV-R3/QV-R4 asegúrese de observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y “la cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO QV-R3/ QV-R4.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorpora­da mientras opera un vehículo motorizado o mientras ca­mina. Haciéndolo crea el peligro de accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus propias reparaciones. Los componentes internos de alto voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al quedar expuestos. Deje siempre el mantenimiento y ta­reas de reparación en las manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
• Mantenga todos los accesorios y partes pequeñas de esta cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de digerirse accidentalmente alguno de tales elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir con la visión del conductor y crear peligros de ac­cidentes.
9
INTRODUCCIÓN
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cer­ca de los ojos del sujeto. Tenga especial cuidado con los niños pequeños. Una luz intensa del flash puede ocasio­nar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos, en especial los niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el peligro de incen­dios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exte­riores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o pla­ya, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a la cámara, desactive inmediatamente la alimentación, desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños prove­nientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimen­tación y desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el peligro de incendios y descargas eléctricas. Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No intente realizar su propio mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro dispositi­vo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro adapta­dor de CA que no sea el que viene con esta cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los contactos puede crear el peligro de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente la alimentación, desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo puede resultar en un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en su me­moria se borre. Asegúrese siempre de mantener copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memo­ria de una computadora personal.
10
INTRODUCCIÓN
• No abra la cubierta de pilas, ni desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se graban imágenes. Haciéndolo no sola­mente hará que el almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino que también puede alterar otros datos de imágenes que ya están almacenados en la memoria de la cámara.

Precauciones con los errores de datos

• Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguien­tes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
— La extracción de la pila mientras una grabación de imagen
o comunicación de datos se encuentra en progreso.
— La extracción de una tarjeta de memoria mientras una
grabación de imagen se encuentra en progreso.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o co-
nectando el cable USB mientras la lámpara de opera­ción verde está todavía destellando después de apagar la cámara.
— Desconectando el cable USB que conecta la cámara a
una computadora, mientras se está realizando una
operación de comunicación de datos. — El uso de una pila con baja energía. — Otras operaciones anormales.
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de mo­nitor (página 139). Para corregir la situación siga las instruc­ciones provistas por el mensaje.
11
INTRODUCCIÓN

Condiciones de operación

• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes. — En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo. — Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno esta-
cionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.

Condensación

• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensa­ción puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cáma­ra, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cá­mara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lu­gar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcan­ce la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se for­ma condensación, retire la pila de la cámara y deje la cu­bierta de pila abierta durante unas pocas horas.
12
INTRODUCCIÓN

Luz de fondo LED

• La pantalla de monitor se ilumina mediante la luz de fondo LED. Una pantalla de monitor oscura indica que la luz de fondo LED ha llegado al final de su duración de servicio, y necesita ser reemplazada por un proveedor de servicio autorizado CASIO. Tenga en cuenta que el reemplazo de la luz de fondo LED deberá ser abonado. El brillo de la luz de fondo LED se reduce a la mitad después de unas 1.000 horas de uso.

Objetivo

• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del obje­tivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y seco.

Otros

• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso. Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
13

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Comenzando con las operaciones

C
H
A
R
G
E
1.
Fije la pila a la unidad cargadora, y luego car­gue la pila (página 23).
• Para lograr una carga completa tomará unas dos horas.
2.
Coloque la pila en la cámara (página 25).
3.
Configure los ajustes del idioma de mensaje de pantalla, zona de hora local y la hora actual (página 36).

Para grabar una imagen

3
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de ins­tantánea).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del monitor o visor para componer la imagen, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
4.
Manteniendo la cámara quieta, presione sua­vemente el botón disparador.
14
(Para los detalles vea la página 38.)
1
4
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PR
E
V
IE
W
SET
MEN
U
DISP
2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
2

Para ver una imagen grabada

(Para los detalles vea la página 82.)
1
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PREVIEW
SET
MENU
DISP
3
1.
Presione el botón de alimentación para ac­tivar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de reproducción).
3.
Utilice [ ] y [ ] para pasar a través de las imágenes.

Para borrar una imagen

(Para los detalles vea la página 89.)
3
1
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PR
E
V
I
E
W
SET
MEN
U
DISP
2
4, 5
6
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de reproducción).
3.
Presione .
4.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que de­sea borrar.
5.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione “Cancelar”.
6.
Presione SET para borrar la imagen.
15

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

7 6
A B
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.

Guía general

Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.

Parte delantera

2
3
1
Abra la cubierta del panel de terminal
1 Controlador del zoom
4
5
F
F
/O
N
O
2 Botón disparador 3 Botón de alimentación 4 Lámpara del disparador
automático
5 Flash 6 Lámpara de asistencia
8
9 0
de AF
7 Objetivo 8 Cubierta de panel de
terminal
9 Puerto USB 0 Terminal DC IN 4,5 V

Parte inferior

A Cubierta del
compartimiento de pilas
B Orificio de tornillo
de trípode * Utilice este
orificio para fijar un trípode.
16
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
N

Parte trasera

F
G
H
E
D
P
O
F
O
D
C
C Pantalla de monitor D Visor E Cursor de dioptría F Lámpara de operación G Botón / DPOF (disparador automático/obturación continua/DPOF)
I
J
ON/OF
F
MF
PR
E
V
I
E
W
SET
MEN
U
D
I
SP
P
K
L
M
Q
H Botón (flash/borrado) I Botón MF (macro/infinito/enfoque manual/protección) J Botón PREVIEW (vista previa/álbum) K Perilla de modo
: Modo de reproducción : Modo de instantánea : Modo de mejor toma : Modo de toma de acoplamiento : Modo de escena nocturna
Modos de grabación
M : Modo de exposición manual
: Modo de película : Modo de intervalo
L [ ]/[ ]/[ ]/[ ] M Botón SET N Botón MENU O Botón DISP P Anillo de correa Q Cubierta de ranura de tarjeta de memoria
17
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Contenidos de la pantalla de monitor

La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.

Modo de grabación

Disparador automático/continuo
Ninguno 1 imagen
Disparador automático de 10 seg.
10
s
Disparador automático de 2 seg.
2
s
Disparador automático triple
x3
Indicador de obturación continua
Indicador de modo de enfoque
Ninguno Enfoque automático
Macro Infinito Enfoque manual
Posición de enfoque manual Cuadro de enfoque
Enfoque completado: Se ilumina en verde
Enfoque fallado: Se ilumina en rojo
Capacidad de pila
Capacidad de memoria (número restante de imágenes almacenables)
Fecha y horaValor de exposición (EV)
18
Indicador de modo de grabación
Modo de reproducción Instantánea Mejor toma Toma de acoplamiento Escena nocturna Exposición manual Película Intervalo
Tamaño de imagen
2304 ҂ 1712 pixeles (QV-R4) 2240 ҂ 1680 pixeles (QV-R4) 2048 ҂ 1536 pixeles (QV-R3) 1600 ҂ 1200 pixeles 1280 ҂ 960 pixeles
640 ҂ 480 pixeles
Grabación de película: tiempo de grabación (segundos)
Calidad
Memoria incorporada seleccionada para el almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para el
almacenamiento de datos.
Modos de grabación
FINE (FINO) NORMAL (NORMAL) ECONOMY (ECONOMICO)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Indicador de equilibrio de blanco
Ninguno Automático
Luz solar Sombra Lámpara
incandescente Fluorescente Manual
Indicador de grabación de película
Indicador de modo de flash
Ninguno Flash automático
Flash desactivado Flash activado
Cuando se selecciona el flash
Reducción de ojos rojos
automático, el indicador de flash aparece cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad para indicar que el flash va a disparar.
Indicador de zoom digital
Indicador de modo de medición
Medición de múltiples patrones
Medición ponderada en el centro
Medición puntual
Valor de velocidad de obturador
• Una apertura o velocidad de obturación fuera de gama ocasiona que el valor en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar.
Valor de apertura
Indicador de zoom
El lado izquierdo indica el zoom óptico. El lado derecho indica el zoom digital.

Modo de reproducción

Número de carpeta/ Número de archivo
Indicador de protección de imagen
Capacidad de pila
19
Tamaño de imagen
2304 ҂ 1712 pixeles (QV-R4) 2240 ҂ 1680 pixeles (QV-R4) 2048 ҂ 1536 pixeles (QV-R3) 1600 ҂ 1200 pixeles 1280 ҂ 960 pixeles
640 ҂ 480 pixeles
Calidad
Fecha y hora
FINE (FINO) NORMAL (NORMAL) ECONOMY (ECONOMICO)
Memoria incorporada seleccionada para el almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor

A cada presión del botón DISP cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Indicadores
activados
(página 18)
* No puede desactivar la pantalla del monitor en el modo de
reproducción.
Histograma
activado
(página 75)
Indicadores
desactivados
Pantalla
del monitor
desactivada
*

Lámparas indicadoras

El color y condición (iluminado, apagado y destellando) de las lámparas indicadoras le permite mantenerse informado acerca de la condición actual de la cámara. Para los deta­lles, vea la parte titulada “Referencia de lámparas indicadoras” en la página 133.
Lámpara de operación verde
Lámpara de operación roja
Lámpara de disparador automático
20
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Fijando la correa

Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración.
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PREVIEW
SET
MENU
DISP
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.

Usando el estuche blando (opcional)

Recomendamos que guarde la cámara en el estuche blando opcional cuando no la usa. Fije la correa del estuche blando al anillo como se muestra en la ilustración.
Estuche blando : QSC-4
Anillo
Utilice la hebilla sobre la correa del estuche blando para ajustar su longitud.
Hebilla
21
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Coloque la cámara con la pantalla del monitor dirigida hacia abajo.
Argolla de correa
Puede fijar el estuche a su correa.
Incluye espacio para el almace­namiento de una pila extra.
Incluye espacio para el almace­namiento de una tarjeta de memoria extra.
Cierre
Fijando el cierre mantiene la tarjeta de memoria y pila de que se salgan hacia afuera.
¡IMPORTANTE!
• Utilice el estuche blando solamente para guardar esta cámara, su pila y tarjeta de memoria.
• La correa que viene con el estuche blando es para usarse solamente con el estuche blando. No la utilice para cualquier otro propósito.
• No bambolee la cámara mediante la correa del estu­che blando.
• Usando la correa del estuche blando alrededor de su cuello y permitiendo que la cámara oscile libremente, crea el riesgo de accidentes y lesiones personales ocasionados por golpes de la cámara, de que la cá­mara quede aprisionada en una puerta, etc.
• Guarde esta cámara fuera del alcance de los niños más pequeños. Los niños manipulando la cámara crean el riesgo de accidentes serios, en caso de que la correa del estuche blando se llegue a enroscar ac­cidentalmente alrededor del cuello.
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Requisitos de energía

Su cámara opera energizada ya sea por pila o CA.
• Pila Una pila de litio ion recargable NP-30
La pila no se encuentra cargada cuando compra la cá­mara. Antes de usar la cámara por primera vez, nece­sita cargar la pila.
• Energía de CA domiciliaria Adaptador de CA: AD-C40 (opcional)

Usando la unidad cargadora

Guía general de la unidad cargadora
Enchufe de alimentación
Contactos
C
H
A
R
G
E
Lámpara CHARGE
* La forma del enchufe de alimentación en la unidad cargadora que
viene con la cámara depende en el área geográfica en donde la ha comprado.
*
H
S
U
P
Fijando la pila a la unidad cargadora
Asegúrese de que los contactos positivo y negativo se en­cuentran alineados correctamente, fije la pila a la unidad cargadora. Tenga en cuenta que la pila no se cargará si no es colocada correctamente sobre la unidad cargadora.
CHARGE
23
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para cargar la pila
1.
Ubicando los terminales positivo y negativo de la pila como se muestra en la ilustración, fije la pila a la unidad cargadora.
• Enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente de alimentación de la línea domiciliaria.
2.
La lámpara CHARGE en la unidad cargado­ra se ilumina en rojo, indicando que la carga se ha iniciado.
3.
La carga está completa cuando la lámpara
C
H
A
R
G
E
CHARGE se ilumina en verde. Desenchufe la unidad cargadora desde el tomacorriente de alimentación, y luego retire la pila desde la uni­dad cargadora.
Lámpara CHARGE
¡IMPORTANTE!
• Para lograr una carga completa tarda alrededor de dos horas. El tiempo de carga real depende en la ca­pacidad de pila actual y las condiciones de carga.
• Utilice solamente la unidad cargadora (BC-20) que viene con la cámara para cargar la pila de litio ion recargable especial (NP-30). No utilice ningún otro dispositivo cargador.
• La carga puede no iniciarse de inmediato si recién ha terminado de usar la cámara, o si está tratando de cargar la pila en un lugar muy caliente o frío. Esta condición se indica cuando la lámpara CHARGE está destellando en baja velocidad. Si esto llega a ocurrir, simplemente lleve la pila a un lugar en donde la tem­peratura sea más moderada (alrededor de 25°C). La lámpara CHARGE se iluminará en rojo, y la carga se iniciará cuando la temperatura de pila retorne a la gama de temperatura de carga permisible.
• La lámpara CHARGE destella en rojo en alta veloci­dad durante la carga, si la pila no está fijada a la uni­dad cargadora adecuadamente. Intente retirar la pila y luego vuelva a colocarla de nuevo. Si esto no corri­ge el problema, puede significar que hay algún pro­blema con la unidad cargadora o pila.
• Si los contactos de la unidad cargadora o terminales de pila llegan a ensuciarse, límpielos con paño o pali­llo de limpieza con algodón.
• Aunque parece que es extraíble, no trate de sacar el enchufe desde la unidad cargadora.
24
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Pila disponible opcionalmente
Para esta cámara, puede comprar pilas de litio ion recargables NP-30 adicionales cuando así lo requiera.
Pila de litio ion recargable: NP-30
• Cuando no se utiliza una pila extra, guárdela en el estuche de almacenamiento que viene con cada pila.
• Guardando una pila con sus terminales expuestos crea el riesgo de producir un cortocircuito.
• Si está usando solamente una pila, normalmente deberá mantenerla colocada en la cámara durante el transporte. La pila que se incluye con la cámara no viene con un estu­che de almacenamiento.
Insertando una pila en su estuche de alma-
cenamiento
Contactos

Para colocar la pila en la cámara

1.
Deslice la cubierta de pila sobre el lado de la cámara en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrir.
2.
Deslice el tope en la dirección indicada por la flecha en la ilustración, y mantén­galo sin soltar.
3.
Orientando la pila de manera que la marca de los contactos del lado de la pila se encuentre en el mismo orden de izquierda a derecha que las marcas del lado interior de la cubierta de pila, introduzca la pila deslizándola en la ranura de pila.
Marca de los contactos
25
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
4.
Oscile la cubierta de pila hacia arriba y luego deslícela cerrando, a medida que presiona hacia abajo en el punto indicado por la flecha en la ilustración.
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ion recargable NP-30 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
NOTA
• Para retirar la pila desde la cámara, abra la cubierta de pila y sostenga el tope, de manera que no obstruya la pila. Tomando cuidado de que la pila pueda caerse de repente, incline la parte inferior de la cámara hacia abajo hasta que la pila salga hacia afuera. Luego, tire de la pila el resto de su extensión.

Duración de pila

Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila proporcionados a continuación, indican la cantidad de tiempo a una tempera­tura normal (25°C) hasta que la alimentación se desactiva automáticamente debido al agotamiento de pila. No garanti­zan que la pila proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las temperaturas bajas y un uso continuo reducen la dura­ción de pila.
Werking
Grabación continua*
Reproducción continua* (Grabación de instantánea continua)
*1 Condiciones de grabación continua
• Temperatura normal: 25°C
• Flash: desactivado
• Pantalla del monitor: activada
• Imagen grabada cada 10 segundos aprox. usando las operaciones siguientes: zoom en máximo gran angular
enfoque automático zoom en máximo primer pla-
no enfoque automático grabación de imagen
1
2
Duración de pila aproximada
QV-R3 120 minutos (720 tomas) QV-R4 110 minutos (660 tomas) QV-R3 220 minutos QV-R4 220 minutos
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
*2 Condiciones de reproducción continua
• Temperatura normal: 25°C
• Pasada de una imagen cada 10 segundos aprox.
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva comenzando con una carga completa. La carga repetida acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja la alimentación activada.
Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba una imagen, selec­cione (flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor información vea la página 46.
• Habilite la función de apagado automático y las funciones de letargo (página 33) para evitar que la pila se gaste cuando se olvida de apagar la cámara.
• Utilice el botón DISP para desactivar la pantalla del monitor.
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de las pila. Si continúa usando la cámara mientras el nivel de pila es , la alimentación de la cámara se desactivará automáticamente. Cuando esto su­cede, cargue la pila tan pronto como sea posible.
Nivel de pila Alto Bajo Indicador
• La presión del botón disparador mientras se visualiza , desactiva de inmediato la cámara.
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Precauciones con el suministro de energía

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Muchas gracias por haber seleccionado este producto CASIO. Antes de intentar de usar por primera vez, cercióre­se de leer las precauciones siguientes de seguridad. Guar­de estas precauciones de seguridad e instrucciones de ope­ración en un lugar a mano para usar como referencias futu­ras.
NOTA
• Toda mención de “la pila” en las precauciones se re­fiere a la pila de litio ion recargable NP-30 CASIO.
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones siguientes mientras utiliza la pila crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendios y explosión. — No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
que se especifica especialmente para la pila.
— Utilice esta pila solamente con un producto para
que se encuentra expresamente especificado. — No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas. — No coloque la pila en un horno de microondas, no
la arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuer-
te calor. — Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada a la unidad cargadora. — No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.) — No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto. — No sumerja la pila en agua potable o agua salada. — No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol,
en un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna
otra área sujeta a temperaturas altas.
• En caso de que observe alguna fuga, olor extraño, generación de calor, decoloración, deformación o cualquier otra condición anormal mientras usa, carga o almacena una pila, retírela de inmediato desde la cámara o unidad cargadora y guárdela alejada de una llama abierta.
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una carga continuada crea el peligro de sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila que se pone accidentalmente en con­tacto con sus ojos puede dañar su vista. Enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inme­diato con un médico.
• Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer la guía del usuario que viene con la cámara y la unidad cargadora especial.
• Si la pila va a ser usada por niños, asegúrese que un adulto responsable les alerte de las precauciones e instrucciones apropiadas de manipulación contenidas en la guía del usuario, también asegúrese que mani­pula la pila correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en contac­to con su ropa o piel, lave de inmediato con agua po­table limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• Esta pila de litio ion está diseñada para usarse sola­mente con una cámara digital CASIO. Para saber si su cámara puede usar esta pila vea la guía del usua­rio de la cámara.
• Utilice solamente la unidad cargadora especial para cargar esta pila. Para la carga no utilice ningún otro tipo de unidad cargadora.
• Esta pila no está inicialmente cargada. Asegúrese de cargar la pila antes de usarla por primera vez.
• El uso de la pila en ambientes fríos acorta el tiempo de operación que puede esperar de una carga com­pleta.
• Cargue la pila en una ubicación en donde la tempera­tura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C. Una carga fuera de esta gama de temperatura puede oca­sionar que la carga tome más tiempo que lo normal o aun ocasionar que la carga falle.
• Una operación muy limitada siguiendo a una carga completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO
• Asegúrese de retirar la pila de su cámara si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila dejada en la cámara descarga una muy pe­queña cantidad de energía, aun cuando la cámara está apagada, lo cual puede ocasionar que la pila se agote o un tiempo de carga más largo.
• Guarde la pila en un lugar frío y seco (20°C o menos).
USANDO LA PILA
• Para informarse acerca de los procedimientos de car­ga y el tiempo de carga, vea la guía del usuario que viene con la unidad cargadora especial y la cámara digital.
• Cuando transporte una pila, déjela colocada en la cá­mara digital o guárdela en su estuche.
Precauciones con la unidad cargadora
• Nunca enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente que tenga un régimen de voltaje dife­rente al marcado en la unidad cargadora. Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de funcionamiento y descargas eléctricas.
• No enchufe ni desenchufe la unidad cargadora mien­tras sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas.
• No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente o cable de extensión que se encuentre compartido con otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de funcionamiento y descargas eléctricas.
• La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no la utilice, desenchufe la unidad carga­dora desde el tomacorriente.
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Usando la alimentación de CA

Para energizar la cámara desde un tomacorriente de la línea domiciliaria, utilice el adaptador como se muestra a continuación.
1.
Abra la cubierta de panel de terminal de la cá­mara.
2.
Enchufe el adaptador de CA en el terminal DC IN 4,5 V.
Terminal DC IN 4,5 V
Cubierta de panel de terminal
• Adaptador de CA: AD-C40 El adaptador de CA puede usarse con cualquier fuente de alimentación que proporcione de 100 V a 240 V. Si piensa utilizar el adaptador de CA en otro país, es su opción com­prar el cable de alimentación aplicable que se adapte a la configuración de receptáculos en ese país.
Cable de alimentación
Adaptador de CA
Precauciones con el adaptador de CA
• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se encuentre fuera del régimen marcado en el adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. Utilice solamente el adaptador de CA especificado para esta cámara.
• No permita que el cable de alimentación se corte o dañe, no coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, y no lo exponga al calor directo. Un cable de alimentación dañado crea el peligro de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente, torcer ni tirar del cable de alimentación. Haciéndolo crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus manos están hú­medas. Haciéndolo crea el peligro de descargas eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el peligro de incendios y des­cargas eléctricas.
• En caso de que el cable del adaptador de CA se dañe se­riamente (alambre interno expuesto o cortado), solicite servicio a su centro de servicio CASIO autorizado. El uso de un cable de adaptador de CA dañado crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conec­tar o desconectar el adaptador.
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Desactive siempre la alimentación de la cámara antes de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene colocada una pila. Si no lo hace la cámara se desactivará automáticamente cuando desconecte el adaptador de CA. También, corre el peligro de dañar la cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin primero desactivar la alimentación.
• El adaptador de CA puede estar caliente al tocarlo luego de un largo período de uso. Esto es normal y no debe ser causa de ninguna alarma.
• Luego de usar la cámara desactive la alimentación y desenchufe desde el tomacorriente de CA.
• La cámara cambia automáticamente a la operación de energización mediante el adaptador de CA, siempre que se enchufa el adaptador de CA a la cámara.
• Siempre que se conecte a una computadora, utilice el adaptador de CA para energizar la cámara.
• No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.

Activando y desactivando la cámara

Para activar y desactivar la cámara presione el botón de ali­mentación. Presionando el botón de alimentación para activar la cámara ocasiona que la lámpara de operación verde destelle. Pre­sione de nuevo el botón de alimentación para desactivar la cámara.
ON/OFF
Botón de alimentación
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara está desactivada por la función de apagado automático, presione el botón de alimentación para activar la cámara de nuevo.
• Activando la cámara mientras la perilla de modo está ajustada al modo de grabación ocasiona que el objeti­vo se extienda desde la cámara. Asegúrese de que no hay nada en frente de la cámara que pueda golpearse con el objetivo cuando activa la cámara.
Lámpara de operación verde
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes de ahorro de energía

Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila.
Apagado automático : Desactiva automáticamente si no se
Letargo : Desactiva automáticamente la panta-
1.
Alinee la perilla de modo con (modo de instantánea).
2.
Presione MENU.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la etiqueta “Ajustes”.
4.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la función cuyos ajustes desea configurar, y luego pre­sione SET.
realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada.
lla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en un modo de grabación. Realizando cualquier ope­ración de botón ocasiona que la pan­talla del monitor se active de nuevo.
Para informarse acerca de cómo usar los menús, vea
la página 34.
Para configurar esta función: Seleccione esto: Apagado automático Apag. autom. Letargo Letargo
5.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste selec­cionado actualmente, y luego presione SET.
• Los ajustes de la función de apagado automático dis­ponibles son: “3 min.”, “5 min.” y desactivado.
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son: “30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y desactivado.
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera en el modo de reproducción.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se encuentra en la condición de letargo, activa de nuevo la pantalla del monitor.
• Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas mientras la cámara se encuentra conectada a una computadora a través del puerto USB.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Usando los menús sobre la pantalla

Presionando el botón MENU visualiza un menú de operacio­nes sobre la pantalla del monitor de la cámara. Los conteni­dos del menú dependen en si la cámara se encuentra en el modo de grabación o en el modo de reproducción. La expli­cación siguiente de las operaciones de menú básico utiliza el menú del modo de grabación.
1.
Active la cámara, y luego alinee la perilla de modo con .
• Si desea ingresar en su lugar el modo de reproducción, deberá alinear la perilla de modo con .
2.
Presione MENU.
• Esto visualiza la pantalla de menú.
SET
MENU
DISP
[ ][ ][ ][ ]
SET
Botón MENU
Ajustes
Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente)
MF
DPOF
PREVIEW
Perilla de modo
Etiqueta
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas Mover desde la etiqueta a
los ajustes Mover desde los ajustes a
la etiqueta. Mover entre los ajustes Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste Seleccionar una opción Registrar una selección
opcional y salir de la pantalla de menú
Registrar una selección opcional y retornar a la pantalla de menú
Salir de la pantalla del menú
34
Realice esto:
Presione [ ] y [ ]. Presione [
Presione [ ]. Presione [ ] y [ ].
Presione [ Presione [ ] y [ ].
Presione SET.
Presione [ ].
Presione el botón MENU.
].
] o presione SET.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Presione [ ] o [ ] para seleccionar la etiqueta que desea, y luego presione SET para mover el control deslizante de selección desde la eti­queta a los ajustes.
4.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [ ].
• En lugar de presionar [ ], también deberá presionar SET.
5.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste selec-
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Tamaño”.
cionado actualmente, y luego presione SET.
• Esto aplica el ajuste.
NOTA
• El menú del modo de grabación aparece si presiona el botón MENU antes de comenzar la operación de gra­bación. No aparecerá si presiona el botón MENU du­rante un procedimiento de los ajustes, mientras la cá­mara se encuentra en espera para la grabación de la segunda imagen de una operación de toma de aco­plamiento, etc.
• Para mayor información acerca de los menús, vea la parte titulada “Referencia de menú” en la página 131.
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación

Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúre­se de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Fecha y hora Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utiliza-
dos por la cámara, para generar la fecha y hora que se alma­cenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre que la alimentación se corta totalmente durante unas 12 horas. Esto puede suceder si la pila se agota mientras la cámara no está siendo energizada mediante el adaptador de CA. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá automáticamente, la próxima vez que activa la alimentación después de que se borran los ajustes. Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.
• Siempre que cambia la pila también necesita configu­rar los ajustes del reloj.
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una in­formación de hora incorrecta. Asegúrese de configu­rar los ajustes del reloj antes de usar la cámara.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Presione [ ] y [ ] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione SET.
: Japonés English : Inglés Français : Francés Deutsch : Alemán Español : Español Italiano : Italiano
3.
Utilice [ ], [ ], [ ], y [ ] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione SET.
4.
Utilice [ ] and [ ] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione SET.
5.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el ajuste de la hora de verano (DST) que desea, y luego pre­sione SET.
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora estándar.
Hora normal usando la hora de verano (Hora de ahorro de energía).
6.
Ajuste la fecha y hora actuales.
Para hacer esto:
Mover el cursor entre los ajustes.
Cambiar el ajuste a la ubicación de cursor actual.
Alternar entre la hora normal de 12 horas y 24 horas.
7.
Presione SET para registrar los ajustes y salir
Seleccione este ajuste:
Desactivado
Activado
Realice esto:
Presione [
Presione [ ] y [ ].
Presione DISP.
] y [ ].
de la pantalla de ajuste.
37
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Esta sección describe el procedimiento básico para la gra­bación de una imagen.

Grabación de una imagen

Su cámara se equipa con una variedad de modos de graba­ción diferentes. La explicación en esta sección se presenta usando en el modo de instantánea. La cámara ajusta automáticamente los ajustes de velocidad de obturación y apertura, de acuerdo con el brillo del sujeto. Las imágenes que graba se almacenan en la memoria flash incorporada en la cámara.
• Para almacenar las imágenes (página 104), también pue­de utilizar las tarjetas de memoria SD y tarjetas MultiMediaCards (MMC) disponibles opcionalmente.
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
• Esto ocasiona que aparezca una imagen o un mensaje sobre la pantalla del monitor.
ON/OFF
Botón de alimentación
38
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de instantánea).
MF
DPOF
PREVIEW
Perilla de modo
3.
Componga la imagen sobre la pantalla del monitor de manera que el sujeto princi­pal se encuentre dentro del cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de la cámara es aproxima­damente 40 cm a infinito ().
• También puede componer las imágenes usando ya sea la pantalla del monitor o el visor óptico (página
43).
• Cuando utiliza el visor óptico para componer las imágenes, puede usar el botón DISP para apagar la pantalla del monitor y conservar energía de pila.
Cuadro de enfoque
1200
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12
99
IN
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático de la cámara enfoca la imagen, y visualiza los valores de apertura y velocidad de obturación.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Botón disparador
Lámpara de operación verde
Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo Lámpara de operación verde destellando
• Asegúrese de que no
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Flash
está bloqueando el objetivo, la lámpara de asistencia AF, o el flash con sus dedos mientras se graba una imagen.
Objetivo
Lámpara de asistencia AF
39
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Después de asegurarse que la imagen está enfocada adecuadamente, para grabar presione el botón disparador el resto de su extensión hacia abajo.
• La imagen grabada se almacena temporariamente en la memoria intermedia (buffer). Después de eso, se almacena en la memoria flash incorporada en la cámara o en una tarjeta de memoria, si una tarjeta se encuentra colocada en la cámara. Puede grabar imágenes con el disparador continuo consecutivamente, en tanto todavía exista memoria intermedia para almacenarlas.
• El número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria depende en el ajuste de resolución que se está usando (página 140).
• Presione el botón disparador suavemente para evitar que la cámara se mueva.
Botón disparador

Precauciones durante la grabación

• No abra la cubierta de pila mientras la lámpara de opera­ción verde se encuentra destellando. Haciéndolo no sola­mente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que también puede alterar las imágenes que se encuentran al­macenadas en la memoria de la cámara, y aun ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una fre­cuencia que no puede ser detectada por el ojo humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de ilumi­nación, puede experimentar algunos problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• La cámara ajusta automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
• Para un sujeto iluminado tenuemente, la cámara eleva su sensibilidad y utiliza velocidades de obturación más rápi­das. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimien­to de la cámara si tiene el flash desactivado ( ), cuando graba un sujeto iluminado tenuemente (página 46).
40
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Acerca del enfoque automático

• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la cá­mara es movida durante la grabación, o cuando se graban los tipos de sujetos que se listan a continuación. — Paredes de colores sólidos y objetos con poco contraste. — Objetos con fuertes contraluces. — Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes. — Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara. — Sujetos pobremente iluminados. — Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que una imagen se encuentra en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que de­sea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de enfoque (página 56) o enfoque manual (página 55).

Acerca de la pantalla del monitor de modo de grabación

• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el modo de grabación es una imagen simplificada para propósitos de composición. La imagen real se graba de acuerdo con el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la memoria tiene mucho mejor resolución y detalles que la imagen en la pantalla del monitor del modo de grabación.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor de modo de grabación quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la imagen de la pantalla del monitor.
41
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Visualizando previamente la última imagen grabada

Para una vista previa de la última imagen grabada sin dejar el modo de grabación actual, utilice el procedimiento si­guiente.
1.
Presione el botón PREVIEW para visualizar la última imagen grabada.
• Presionando de nuevo el botón PREVIEW retorna a los modos de grabación.
• El botón PREVIEW no realiza ninguna operación si lo presiona inmediatamente después de activar la ali­mentación de la cámara o inmediatamente después de ingresar al modo de grabación desde el modo de reproducción.
• La visualización previa no puede usarse en el modo de película. La imagen de visualización previa se bo­rra automáticamente siempre que cambia el modo de grabación.

Borrando una imagen en el modo de grabación

Para borrar la última imagen que ha grabado sin dejar el modo de grabación actual, puede utilizar el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la operación de borrado de ima­gen no puede revertirse. Asegúrese de que realmen­te no necesita una cierta imagen antes de borrarla.
1.
En un modo de grabación, presione el botón PREVIEW para visualizar la última imagen gra­bada.
2.
Presione .
3.
En respuesta al mensaje de confirmación que aparece, seleccione Borrar”.
• Seleccione “Cancelar” para cancelar la operación de borrado sin borrar nada.
4.
Presione SET.
• Esto borra la imagen y retorna al modo de grabación.
42
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el visor óptico

Desactivando la pantalla del monitor de la cámara y usando su visor óptico para componer las imágenes, ayudan a con­servar la energía de pila.
Cuadro de enfoque
Gama de enfoqueDistancia corta a sujeto
¡IMPORTANTE!
• El cuadro que se encuentra visible dentro del visor, indica la imagen grabada en una distancia de unos tres metros. Cuando el sujeto se encuentra más cer­ca o más lejos de tres metros, la imagen grabada será diferente de la que se observa dentro del cuadro de visor.
• La pantalla del monitor se activa automáticamente siempre que selecciona el modo macro o modo de enfoque manual. Utilice siempre la pantalla del moni­tor para componer las imágenes en estos modos.

Ajustando la visualización del visor óptico

Para ajustar la visual del visor para que se adapte a su vista puede utilizar el control deslizante de dioptría. Ajuste el con­trol deslizante de dioptría de manera que la imagen en el visor sea clara.
Control deslizante de dioptría
¡IMPORTANTE!
• El control deslizante de dioptría no funciona cuando la cámara se encuentra desactivada o en el modo de reproducción. Asegúrese de ingresar un modo de grabación antes de ajustar el ajuste de dioptría.
43
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el zoom

Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital.

Zoom óptico

El zoom óptico altera la distancia focal del objetivo. La gama del factor de zoom se muestra a continuación.
Gama de factor de zoom: 1x a 3x.
1.
Ingrese el modo de grabación.
2.
Desplace el controla­dor del zoom para cambiar el factor del zoom.
ON/OFF
Controlador del zoom
44
(Gran angular): Alejar con el zoom (Telefoto) :Acercar con el zoom
Alejar con el zoomAcercar con el zoom
3.
Componga la imagen y luego presione el botón disparador.
NOTAS
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano cuan­do utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento), se reco­mienda el uso de un trípode.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Zoom digital

El zoom digital se activa después que alcanza el factor de zoom óptico máximo (3X). Amplía la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del zoom digital se muestra a continuación.
Gama de factor de zoom: 3X a 9,6X (en combinación con
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar Zoom digital, y luego presione [ ].
4.
Seleccione Activado, y luego presione SET.
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom digital.
el zoom óptico).
5.
Deslice el controlador
Indicador de zoom digital
del zoom (Telefo­to)/ para cambiar el factor del zoom.
• Cuando el zoom alcanza el máximo alcance del zoom óptico, se para momentáneamente. Mantenga el controlador del zoom al tamaño (Telefoto)/ , y el zoom cambiará al zoom digital.
• Esto ocasiona que el indicador de zoom aparezca so­bre la pantalla del monitor. El indicador de zoom muestra el factor de zoom aproximado actual.
Zoom óptico
1x 3x 9.6x
6.
Componga la imagen y luego presione el botón
Factor de zoom actual
Indicador de zoom
Zoom digital
disparador.
¡IMPORTANTE!
• El zoom digital queda inhabilitado siempre que la pan­talla de monitor se encuentra desactivada (página 20).
45
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el flash

Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Presione para selec­cionar el modo de flash.
• A cada presión de crealiza un ciclo a través de los ajustes de modo de flash mostrados a continuación, sobre la pantalla del monitor.
Indicador de modo de flash
MF
DPOF
PREVIEW
46
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea necesario (Flash automático)
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido por la grabación de imagen con el flash, reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la imagen (Reducción de ojos rojos) Hacer que el flash dispare cuando sea necesario
3.
Grabe la imagen.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias ve­ces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obte­ner información que utiliza para los ajustes de la ex­posición. El destello final es para la grabación. Ase­gúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
• La grabación de imagen puede no realizarse si presio­na el botón disparador mientras la lámpara de opera­ción roja está destellando.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes están en la imagen. Esto es causado cuando la luz del flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se selecciona la re­ducción de ojos rojos con el modo de flash, la cámara realiza dos operaciones de disparos previos, uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la operación del enfoque auto­mático. Esto es seguido por otra operación de flash para la grabación real de la imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a me­nos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo u operación de flash de asistencia del enfoque automá­tico (AF). Antes de presionar el botón disparador, lla­me a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una de las operaciones de flash previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.

Condición de unidad de flash

Puede saber la condición de la unidad de flash actual, pre­sionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la pantalla del monitor y la lámpara de operación roja.
El indicador también se muestra sobre la pantalla del monitor cuando la unidad de flash se encuentra lista para disparar.
Lámpara de operación roja
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de operación roja está:
Destellando Iluminada
La unidad de flash está cargando. La unidad de flash está lista para
disparar.
Significa esto:
47
*
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Cambiando el ajuste de intensidad del flash

Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los pasos siguientes.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar Nivel flash”, y luego presione [ ].
4.
Seleccione el ajuste que desea y luego presio­ne SET.
Para hacer esto:
Disparar el flash con una intensidad fuerte.
Disparar el flash con una intensidad normal.
Disparar el flash con una intensidad débil.
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
Fuerte
Normal
Débil

Precauciones con el flash

Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grande­mente su efectividad.
• A continuación se muestra la gama efectiva aproximada del flash. El flash no puede iluminar adecuadamente un sujeto que se encuentra fuera de esta gama.
QV-R3: 0,4 metro a 3,2 metros QV-R4: 0,4 metro a 2,8 metros
• Para obtener una carga completa después de disparar, el flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película y en el modo de obturación continua. Esto se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor.
48
Flash
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de mo­nitor, y cuando el flash falla de disparar adecuadamente resultando en una exposición de imagen deficiente. Cuan­do esto ocurra, cargue la pila de la cámara tan pronto como sea posible.
• Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición. Debido a esto, el flash puede no disparar cuando el sujeto está bien iluminado.
• El equilibrio de blanco se encuentra fijo mientras se está usando el flash, de modo que el color de la imagen graba­da puede ser afectado por la luz del sol, iluminación fluo­rescente u otras fuentes de iluminación en el área inmediata.

Usando el disparador automático

El disparador automático le permite seleccionar entre un re­tardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automá­tico, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres ope­raciones consecutivas del disparador automático para gra­bar tres imágenes.
1.
En un modo de grabación, presione
Ajuste del disparador automático
/ DPOF para seleccionar el ajuste de disparador auto­mático que desea.
• A cada presión de /
DPOF realiza un ciclo del disparador automático entre los ajustes descritos a continuación.
49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Inhabilitar el disparador automático Especificar un disparador
automático de 10 segundos Especificar un disparador
automático de 2 segundos Especificar un disparador
automático triple Especificar grabación de obturación
continua (sin disparador automático)
Seleccione este ajuste:
No se visualiza
ningún icono.
10
s
2
s
x3
• Para informarse acerca de la grabación con obturación continua vea la página 59.
• Con el disparador automático triple, la primera ima­gen se graba después de una cuenta regresiva de 10 segundos. Después de eso la segunda imagen se graba después de una cuenta regresiva de 3 segun­dos, y la tercera imagen se graba después de otra cuenta regresiva de 3 segundos.
50
2.
Grabación de la imagen.
Lámpara del disparador automático
• Cuando presiona el botón disparador, la lámpara del disparador automático destella y el obturador se libera después que el disparador automático llega al final de la cuenta regresiva.
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso presionando el botón disparador mientras la lámpara del disparador automático está destellando.
NOTAS
• El limitador de movimiento de mano queda habilitada cuando utiliza una velocidad de obturación lenta y el disparador automático de dos segundos al mismo tiempo.
• No puede utilizar el disparador automático en combi­nación con el modo de obturación continua (página
59).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Especificando el tamaño y calidad de la imagen

Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para que sean adecuados al tipo de imagen que está grabando.

Para especificar el tamaño de imagen

1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar Tamaño”, y luego presione [ ].
4.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste actual, y luego presione SET.
51
Para grabar una imagen de este tamaño: 2304 X1712 pixeles (QV-R4) 2240 X1680 pixeles (QV-R4) 2048 X1536 pixeles (QV-R3) 1600 X1200 pixeles 1280 X 960 pixeles
640 X 480 pixeles
NOTA
• Utilice los ajustes de pixeles más grandes cuando piensa producir un impresión grande de la imagen. Utilice 640 X 480 cuando necesita economizar espa­cio debido a que piensa enviar las imágenes mediante el correo electrónico, etc.
Seleccione este ajuste:
2304 X 1712 2240 X 1680 2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960
640 X 480
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Para especificar la calidad de imagen

1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar Calidad, y luego presione [ ].
4.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste actual, y luego presione SET.
Para conseguir esto:
Calidad muy alta, pero tamaño de archivo grande
Calidad normal Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
NOTA
• Utilice el ajuste “Fino” cuando la calidad de imagen es su máxima prioridad, y el tamaño del archivo es se­cundario. Inversamente, utilice el ajuste “Económico” cuando el tamaño del archivo es su máxima prioridad y la calidad de imagen es secundario.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de ima­gen que graba. Esto significa que la capacidad de imagen restante indicada sobre la pantalla de monitor puede no ser exactamente precisa (páginas 18 y
140).
52

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características poderosas que se disponen para la grabación.

Seleccionando el modo de enfoque

Se puede seleccionar uno de los cuatro modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, infinito y manual.
1.
Ingrese un modo de grabación.
2.
Presione MF .
• A cada presión de MF realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo en la secuencia mostrada a continuación.
Sin indicador (Enfoque automático)
(Macro)
(Infinito)
MF (Enfoque manual)
Indicador de modo de enfoque
MF
MF
DPOF
PREVIEW

Usando el enfoque automático

Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque auto­mático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 40 cm a
1.
Mantenga presionado MF hasta que no se observe ningún indicador de modo de enfo­que sobre la presentación.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
• Con el cuadro de enfoque puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando el cuadro de enfo­que y la lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque
53
1200
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12
99
IN
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde. Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque destellando en verde. Lámpara de operación verde destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su ex-
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
tensión para grabar la imagen.

Usando el modo macro

El modo macro le permite enfocar automáticamente sujetos en primeros planos. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama de enfoque en el modo macro.
Aproximadamente 14 cm a 50 cm
1.
Mantenga presionado MF hasta que se encuentre sobre la presentación.
2.
Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfo­que automático.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde. Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara de operación verde son las mismas que aquéllas para el modo de enfoque automático.
¡IMPORTANTE!
• El zoom óptico se encuentra inhabilitado en el modo macro. El zoom está fijo en la posición gran angular máxima.
54
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo de infinito

El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas.
1.
Mantenga presionado MF hasta que se encuentre sobre la presentación.
2.
Grabe la imagen.

Usando el enfoque manual

Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manual­mente el enfoque de una imagen. A continuación se mues­tran las gamas de enfoque en el modo macro para los dos factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X 3X
1.
Mantenga presionado
Gama de enfoque aproximado
14 cm a infinito (). 40 cm a infinito ().
MF hasta que MF se encuentre sobre la presentación.
• En este punto, aparece
también una delimita­ción sobre la presenta­ción, indicando la parte de la imagen que se utilizará para el enfoque automático.
Delimitación
55
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
2.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [ ] y [ ] para enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto: Enfocar alejando el sujeto. Enfocar acercando el sujeto.
Realice esto: Presione [ ]. Presione [
].
• Presionando [ ] o [ ] ocasiona que el área interior del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla del monitor temporariamente para asistir en el enfoque. La imagen normal reaparece un poco más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.

Usando el bloqueo de enfoque

El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque auto­mático y el modo macro ( ).
99
1200
1.
Usando la pantalla del monitor, compon­ga la imagen de manera que el sujeto principal se encuen­tre dentro del cuadro de enfoque, y luego
Cuadro de enfoque
presione el botón disparador hasta la mitad.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfo­que automático.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde. Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara de operación verde son las mismas que aquéllas para el modo de enfoque automático.
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12
IN
58
56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
2.
Manteniendo el botón disparador presiona­do hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la manera en que lo desea, presione el botón disparador el resto de su extensión para grabar la imagen.
1200
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12
99
IN

Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV))

La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la ilumi­nación del sujeto. Esta característica le ayuda a lograr me-
58
jores resultados cuando graba un sujeto a contraluz, un su­jeto iluminado fuertemente en interiores, y un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV Intervalos: 1/3 EV
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la exposición.
57
1.
En un modo de grabación, presione [ ] y [ ].
• Esto ocasiona que el valor de compensación de exposición aparezca sobre la pantalla del monitor.
Valor de exposición (EV)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Presione [ ] para aumentar el valor EV. Un valor EV más alto es mejor para usarse con sujetos de colores claros y sujetos a contraluz.
Presione [ ] para disminuir el valor EV. Un valor EV más bajo es lo mejor para sujetos de color oscuro y para tomas en exterior en un día claro.
• Para cancelar la compensación de exposición, ajuste el valor hasta que se convierta en cero.
2.
Componga la imagen y luego presione el botón disparador.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de ilu­minación muy oscuras o muy brillantes, puede no lle­gar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando imágenes consecutivas (Modo de obturación continua)

El modo de obturación continua graba imágenes en tanto mantiene el botón disparador presionado. Tenga en cuenta que la longitud del intervalo entre las imágenes depende en el ajuste de calidad de imagen.
1.
Presione / DPOF para seleccionar el modo de obturación continua (página 49).
• El modo de obturación continua se selecciona cuando el indicador se encuentra sobre la pantalla del monitor.
2.
Mantenga presionado el botón disparador para grabar las imágenes que desea.
¡IMPORTANTE!
• El flash no disparará durante una grabación con obturación continua.
• No puede utilizar el disparador automático en combi­nación con el modo de obturación continua.
• No retire la pila o la tarjeta de memoria desde la cá­mara ni desenchufe el adaptador de CA, mientras las imágenes están siendo almacenadas a la memoria.
59
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Combinando tomas de dos personas en una sola imagen (Toma de acoplamiento)

El modo de toma de acoplamiento (Coupling Shot) le permi­te grabar imágenes de dos personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace posible que Ud. mismo pueda in­cluirse en imágenes de grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que pueda tomar la foto suya.
• Imágenes combinadas
• Primera imagen
• Segunda imagen
Esta es la parte de la imagen que no incluye la persona que está grabando la primera imagen.
Asegurándose de que el fondo de la imagen está alineada correctamente, grabe la imagen de la persona quien ha grabado la primera imagen.
60
1.
Alinee la perilla de modo con (modo de toma de acoplamiento).
2.
Primero, alinee el cuadro de enfoque sobre la pantalla del monitor con el sujeto que desea sobre el lado izquierdo de la imagen, y luego presione el botón
Cuadro de enfoque
disparador para grabar la imagen.
• Los ajustes siguientes son fijados para esta imagen: enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Luego, alinee el enfoque con el sujeto que desea a la derecha de la imagen, teniendo cuidado de alinear el fondo real con la imagen semitransparente del fondo de la primera
Imagen semitransparente
imagen, que se muestra sobre la pantalla del monitor. Cuando todo se encuentre alineado correctamente, grabe la imagen.
• Presionando MENU en cualquier momento después del paso 2 del procedimiento anterior, cancela la pri­mera imagen y retorna al paso 2.
NOTA
• El modo de mejor toma (página 64) incluye tres esce­nas de muestra que utiliza la toma de acoplamiento. Una de las pantallas utiliza dos tomas fotográficas sobre la mitad izquierda y la mitad derecha de la ima­gen, como se describe en el procedimiento anterior. La primer toma fotográfica de las otras dos escenas de muestra de la toma de acoplamiento utiliza 1/3 iz­quierdo de la imagen, mientras que la escena de muestra restante utiliza 1/3 derecho de la imagen. Tenga en cuenta, no obstante, que las escenas de muestra de toma de acoplamiento en el modo de me­jor toma no puede usarse en el modo de toma de aco­plamiento.
61
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo existente (toma previa)

La toma previa (Pre-shot) le ayuda a conseguir el fondo que desea, aun si necesita pedir a alguien que tome la imagen para usted. Básicamente, la toma previa es un proceso de dos pasos.
1.Componga el fondo que desea y presione el botón dispa­rador, lo cual ocasiona que una imagen semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del monitor.
2.Solicite a alguien para que le tome una foto contra su fon­do original, diciéndole que componga la imagen usando la imagen semitransparente de la pantalla del monitor como una guía.
• La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta real-
mente en el paso 2, su fondo puede no ser exactamente el mismo como el que había compuesto en el paso 1.
Tenga en cuenta que la toma previa se dispone solamente en el modo de mejor toma (página 64).
• Fije la imagen del fondo sobre la pantalla del monitor.
• Esto graba la imagen.
62
Grabe la imagen, usando el fondo sobre la pantalla del monitor como una guía.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Alinee la perilla de modo con .
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar Pre­shot, y luego presio­ne SET.
3.
Fije el fondo sobre la pantalla del monitor.
• Aunque aparece una imagen semitransparente en el fondo sobre la pantalla del monitor en el paso 4, la imagen de fondo no es almacenada en la memoria en este momento.
• Los ajustes siguientes son fijados para esta imagen: enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash.
4.
Luego, alinee el cuadro de enfoque con el sujeto, com­ponga el sujeto con el fondo semitransparente mostrado sobre la pantalla del monitor. Cuando todo se
Imagen semitransparente
encuentre alineado correctamente, grabe la imagen.
• Esto graba la imagen compuesta sobre la pantalla del monitor en el paso 4. La imagen de fondo de referen­cia no es grabada.
• Presionando MENU en cualquier momento después del paso 3 del procedimiento anterior, cancela la pri­mera imagen y retorna al paso 3.
63
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando en el modo de mejor toma

Seleccionando una de las 33 escenas de mejor toma (Best Shot) ajusta automáticamente la cámara para grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Escena de muestra de ejemplo
Contorno de composición
Seleccionando ciertas escenas de mejor toma, ocasiona que un contorno de composición aparezca sobre la pantalla del monitor. Utilice el contorno de composición para componer su imagen y lograr un archivo apropiado.
Cuadro de enfoque
Contorno de composición
Ejemplo: Grabando un
retrato.
1.
Alinee la perilla de modo con .
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una escena de muestra.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la escena de muestra que desea, y luego presione SET.
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Las escenas de muestra numeradas 5 al 7 son esce­nas del modo de toma de acoplamiento (página 60). El número de escena de muestra 8 es una escena de toma previa (página 62).
• Las escenas del modo de mejor toma no fueron gra­badas usando esta cámara. Solamente se proporcio­nan como muestras.
• Las imágenes grabadas usando una escena del modo de mejor toma pueden no producir los resultados que espera debido a las condiciones de toma y otros factores.
• Puede cambiar a una escena de muestra diferente usando [ ] y [ ] para seleccionar la escena que de­sea y presionando SET.
64
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Creando sus propios ajustes del modo de mejor toma

Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de acuerdo a ello.
1.
Alinee la perilla de modo con .
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una escena de muestra.
2.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar Registro de favoritos”.
3.
Presione SET.
4.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen cuyos ajustes desea registrar como una escena del modo de mejor toma.
5.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar Guar­dar, y luego presio­ne SET.
• Esto registra los ajustes.
• Ahora puede utilizar el procedimiento en la página 64 para seleccionar sus ajustes de usuario para la grabación.
65
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes que registra como escenas de muestra del modo de mejor toma, se ubican después de las escenas de muestra incorporadas.
• Tenga en cuenta que formateando de la memoria in­corporada (página 103) borra todos los ajustes de usuario del modo de mejor toma.
NOTAS
• Los ajustes del usuario del modo de mejor toma se ubican en la memoria después de las escenas de muestra incorporadas.
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un ajuste de usuario del modo de mejor toma : modo de enfoque, valor de cambio EV, filtro, modo de medi­ción, modo de equilibrio de blanco, realce de color, intensidad de flash, nitidez, saturación, contraste, modo de flash, sensibilidad ISO, y apertura y veloci­dad de obturación.
• Tenga en cuenta que solamente las imágenes graba­das con esta cámara, pueden ser usadas para regis­trar en los ajustes de usuario del modo de mejor toma.
• Se pueden registrar hasta 999 ajustes de usuario del modo de mejor toma.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena viendo los variados menús de ajuste.
• Los ajustes del usuario son nombres de archivo asig­nados usando el formato “UQVR3nnn.jpe” (en donde n = 0 al 9) o “UQVR4nnn.jpe” (en donde n = 0 al 9).
Para borrar un ajuste del usuario del modo
de mejor toma
1.
Alinee la perilla de modo con .
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una escena de muestra.
2.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar los ajustes de usuario que desea borrar.
3.
Presione para borrar los ajustes de usuario.
• También puede borrar un ajuste de usuario usando su computadora para borrar su archivo en la carpeta “SCENE” en la memoria de la cámara (página 122).
66
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando en el modo de escena nocturna

El modo de escena nocturna extiende el tiempo de exposi­ción para producir imágenes nocturnas hermosas.
1.
Alinee la perilla de modo con .
2.
Grabe la imagen.
NOTA
• Cuando se graba el retrato de un sujeto contra un fon­do nocturno o crepúsculo, puede usar el modo de es­cena nocturna en combinación con el flash para lograr un efecto de sincronismo lento, que ocasiona el sujeto se destaque mejor.
¡IMPORTANTE!
• Siempre monte la cámara sobre un trípode cuando utilice el modo de escena nocturna. Esto evita imáge­nes borrosas ocasionadas por velocidades de obturación baja.
• El enfoque automático puede no ser capaz de funcio­nar apropiadamente cuando la iluminación es deficien­te. Si esto llega a suceder, enfoque la imagen manual­mente (página 55). Tratando de grabar un objeto mo­viéndose rápidamente puede ocasionar que la imagen salga borrosa.
• Cuando más lenta es la velocidad de obturación, ma­yor es la posibilidad de que la imagen grabada no co­incida con la imagen que se encuentra sobre la panta­lla del monitor cuando presiona el botón disparador.

Toma fotográfica con exposición manual

En el modo de exposición manual, puede ajustar manual­mente la velocidad de obturación y apertura.
• Gama de ajuste de velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Brillo Movimiento
Más lenta Más rápida
2 segundos
2 segundos
Más brillante Más oscuro
Fluyendo
1/1000 de segundo
(F 2.6)
1/2000 de segundo
(F 5.0)
Detenido
• Gama de ajuste de apertura
Apertura
Brillo Enfoque
Más amplia Más pequeña
F 2.6, F5.0 (Zoom gran angular)*
Más brillante Más oscuro
Ligero
Profundo
* A continuación se muestra cómo el ajuste del zoom óptico
afecta la apertura.
Zoom Apertura amplia Apertura pequeña
(Gran angular) (Telefoto)
F2.6/3.0/3.4/3.8/4.2/4.6/4.8 F5.0/5.8/6.5/7.3/8.0/8.7/9.2
67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Alinee la perilla de modo con M (Exposición manual).
2.
Utilice [ ] y [ ] para especificar la veloci-
Valor de velocidad de obturador
dad de obturación, y luego utilice [ ] y [ ] para especificar el valor de apertura.
Valor de apertura
3.
Componga la imagen y luego presione el botón disparador.
¡IMPORTANTE!
• El valor de apertura y velocidad de obturación sobre la pantalla del monitor se tornará de color anaranjado, al presionar el botón disparador hasta la mitad si la ima­gen es sobreexpuesta o subexpuesta.
• Puede no llegar a lograr el brillo que desea cuando se graba una imagen que es muy oscura o muy brillante. Si esto llega a suceder, ajuste la velocidad de obturación.
• Utilizando velocidades de obturación lentas puede oca­sionar que aparezcan ruidos estáticos en la imagen.
• En velocidades de obturación más lentas de 1/8 de segundo, el brillo de imagen grabada puede no ser el mismo que el brillo de la imagen que aparece sobre la pantalla del monitor.
68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo de película

Puede grabar películas de hasta 30 segundos de duración.
• Formato de archivo: AVI. El formato AVI conforma el formato JPEG de película promocionado por el Grupo DML Abierto.
• Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles.
• Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 200 KB/ segundo.
• Duración de película máxima — Una película: 30 segundos. — Tiempo de película total:
60 segundos con la memoria incorporada, 330 segun­dos con una tarjeta de memoria SD de 64 MB.
1.
Alinee la perilla de modo con .
• “Capacidad restante” muestra cuántas películas de 30 segundos pueden todavía ser grabadas a la memoria.
Tiempo de grabación restante
Capacidad restante
2.
Apunte la cámara al sujeto y luego presione el botón disparador.
• La grabación de película continúa durante 30 segun­dos, o hasta que la para presionando de nuevo el bo­tón disparador.
• El valor de tiempo de grabación restante cuenta regresivamente sobre la pantalla del monitor a medi­da que graba.
• Si desea parar la grabación más pronto que los 30 segundos, presione de nuevo el botón de disparador.
3.
Después que se para la grabación, la cámara comienza la operación de almacenamiento del archivo de película.
• Para cancelar el almacenamiento del archivo de pelí­cula mientras se está almacenando, presione , utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Borrar”, y luego
presione SET.
¡IMPORTANTE!
• El flash no dispara en el modo de película.
69
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Realizando tomas en intervalos fijos

La cámara puede ajustarse para que grabe a intervalos fijos, especificando el número de imágenes a ser grabadas, el in­tervalo entre grabaciones, y un tiempo de inicio. A continua­ción se describen los tipos de variaciones de grabación que puede configurar.
• Grabación en intervalo Graba imágenes en un intervalo fijo, comenzando de inme­diato.
• Grabación con temporizador Graba una sola imagen en una hora especificada.
• Grabación con temporizador de intervalo Graba imágenes en un intervalo fijo, comenzando desde una hora especificada.
1.
Alinee la perilla de modo con .
2.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste Tomas, y luego presione [ ].
• Especifique el número de tomas que desea grabar. Omita este paso presionando SET sin cambiar el ajuste fijado por omisión (1) si desea grabar una sola imagen.
• Seleccione la opción “MÁX” si desea grabar continua­mente hasta que se llene la memoria.
3.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste Intervalo, y luego presione [ ].
• Especifique el intervalo entre las tomas. Puede espe­cificar un valor desde un minuto a 60 minutos, en in­crementos de un minuto.
4.
Utilice [ ] y [ ] para ajustar el tiempo de inicio, y luego presione SET.
• El ajuste inicial fijado por omisión para el tiempo de inicio es “Inicio”.
• Puede ajustar el tiempo de inicio a un valor en la gama de 1 minuto a 240 minutos. Cuando presiona el botón disparador en el paso 6, se inicia la grabación después que pasa el número de minutos que ha especificado.
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Si desea que la grabación se inicie inmediatamente cuando presiona el botón disparador, para este ajuste seleccione “Inicio”, y luego presione SET para avan­zar al paso siguiente.
5.
Configure los ajustes de grabación de imagen.
• En este punto, deberá realizar los ajustes de equilibrio de blanco y otros ajustes que desee.
6.
Alinee el cuadro de enfoque con el sujeto, y luego presione el botón disparador hacia aba­jo en toda su extensión.
• Esto ocasiona que la cámara se apague. La cámara se activará y la grabación de imagen se realizará de acuerdo a los ajustes de grabación de imagen que ha configurado con los pasos anteriores.
Cancelando una operación de temporizador
del modo de intervalo
Activando la cámara mientras se encuentra en espera para una operación de grabación en el modo de intervalo, ocasio­na que aparezca el mensaje “Grabación en intervalo cance­lada”, y cancela la operación de grabación de intervalo. Una operación de grabación de modo de intervalo también se cancela cambiando el ajuste de la perilla de modo a un ajus­te diferente de .
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustando el equilibrio de blanco

Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz solar, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, para hacer que los colores de una imagen apa­rezcan más naturales.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccioneEq. blanco, y luego
presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste actual, y luego presione SET.
Cuando toma fotos bajo estas condiciones:
Condiciones normales Luz diurna exterior Sombra Bulbo de luz incandescente (tinte
rojizo) Luz fluorescente (tinte verdoso) Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea a continuación)
NOTA
• Seleccionando “Manual” cambia el equilibrio de blan­co a los ajustes obtenidos la última vez que se realizó una operación de equilibrio de blanco manual.
Seleccione este ajuste:
Automático
Manual
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustando el equilibrio de blanco manualmente

Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de blanco automático bajo el ajuste “Automático” puede tomar un tiempo largo en completarse. También, la gama de equi­librio de blanco automático (gama de temperatura color) es limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a asegurar que los colores se graben correctamente para una fuente de luz particular. Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotogra­fía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, tam­bién deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
En el paso 3 del procedimiento indicado en la parte titulada Ajustando el equilibrio de blanco”, seleccione Manual (página 72).
• Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor.
2.
Apunte la cámara en un pedazo de papel blanco u objeto similar bajo las condiciones de iluminación para las cuales desea ajustar el equilibrio de blanco, y luego presione el botón disparador.
• Esto ajusta el equilibrio de blanco.
3.
Presione SET.
• Esto registra los ajustes de equilibrio de blanco y sale de la pantalla de ajuste.
• Con una iluminación débil o apuntando la cámara en un objeto de color oscuro, puede ocasionar que el equilibrio de blanco tome un tiempo muy largo para completarse.
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Seleccionando un modo de medición

Para especificar la medición de múltiples patrones, medi­ción puntual o medición ponderada en el centro como el modo de medición, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo de medición, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Medición y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presio­ne SET.
Múltiple (Múltiples patrones):
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposi­ción equilibrada. La cámara determina automáticamente las condiciones de toma fotográfica de acuerdo al patrón de ilumi­nación medido, y realiza los ajustes de ex­posición de acuerdo a ello. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposi­ción sin errores para una amplia gama de condiciones de toma fotográfica.
Pond. Central (Ponderada en el centro):
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este método de medición cuando desea ejercer algún control sobre la exposición, sin dejar los ajustes totalmente al control de la cámara.
Puntual (Puntual):
La medición puntual toma lecturas en una área muy pequeña. Utilice este mé­todo de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un sujeto particular, sin que sea afec­tado por las condiciones de iluminación circundantes.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se selecciona “Multi” como el modo de medi­ción, ciertos procedimientos ocasionan que el ajuste del modo de medición cambie automáticamente como se describe a continuación.
• Cambiando el ajuste de compensación de exposición (página 58) a un valor diferente que 0.0 cambia el ajuste del modo de medición a “ponderada en el cen­tro”. El modo de medición cambia de nuevo a “Multi” cuando retorna al ajuste de compensación de exposi­ción a 0.0.
• Seleccionando la exposición manual (página 67) cam­bia el ajuste del modo de medición a “ponderada en el centro”. El modo de medición cambia de nuevo a “Multi” cuando selecciona un modo de exposición di­ferente a manual.
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el histograma

El uso del botón DISP para visualizar el histograma sobre la pantalla del monitor, hace posible que pueda verificar las condiciones de exposición a medida que graba las imáge­nes (página 20). También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo de reproducción.
Histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de pixeles. El eje verti­cal indica el número de pixeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma para determi­nar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), to­nos medios (centro) y claros de luz (derecho) para realzar suficientemente los detalles de una imagen. Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar la compensación de exposición (cambio EV) para mover hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro.
• Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen.
• Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha, significa que hay demasiado pixeles claros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es clara. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un “enblanquecimiento” de las áreas claras de una imagen.
• Un histograma centrado indica que hay una buena distribu­ción de pixeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima.
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra sola­mente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma óp­tima debido a las limitaciones de la compensación de exposición.
• El uso del flash o medición múltiple, así como también ciertas condiciones de toma, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente de la exposición real de la imagen en el momento en que fue grabada.
• Cuando utilice el modo de obturación continua, el histograma aparece solamente para la primera ima­gen (página 59).
• Este histograma no aparece cuando está usando la de toma de acoplamiento (página 60).

Ajustes del modo de grabación

Los siguientes son los ajustes que puede realizar antes de grabar una imagen usando un modo de grabación.
• Sensibilidad ISO
• Realce
• Filtrado de color
• Saturación
• Contraste
• Nitidez
• Activación/desactivación de cuadriculado
• Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
NOTA
• También puede configurar los ajustes que se listan a continuación. Para mayor información vea las pági­nas de referencia. — Tamaño y calidad (página 51) — Equilibrio de blanco (página 72) — Medición (página 74) — Nivel de flash (página 48) — Zoom digital (página 45)
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando la sensibilidad

Para seleccionar el ajuste de sensibilidad que sea el ade­cuado al tipo de imagen que desea grabar, utilice el procedi­miento siguiente.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione ISO, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presio­ne SET.
QV-R3
Auto : Selección de sensibilidad automática ISO125: Conforma con ISO125 ISO250: Conforma con ISO250
QV-R4 Auto : Selección de sensibilidad automática
ISO100: Conforma con ISO 100. ISO200: Conforma con ISO 200.
¡IMPORTANTE!
• Un aumento de la sensibilidad puede ocasionar que aparezcan efectos estáticos dentro de una imagen. Seleccione el ajuste de sensibilidad que sea adecua­do para sus necesidades de toma fotográfica.

Realzando colores específicos

Cuando desea realzar un color particular en su imagen gra­bada, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Realce, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presio­ne SET.
Para hacer esto: Desactivar el realce del color. Realzar los rojos. Realzar los verdes. Realzar los azules. Realzar los tonos de la piel.
NOTAS
• El realce o mejora de un color produce el mismo efecto que la fijación de un filtro de realce de color al objetivo.
• Si el realce de color y la función de filtro (página 78) se encuentran ambas activadas al mismo tiempo, se pro­porciona prioridad a la función de filtro (la función de realce de color no se realiza).
Seleccione este ajuste:
Desactivado
Rojo
Verde
Azul
Tonos piel
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando la función de filtro

La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de una imagen cuando la graba.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Filtro, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presio­ne SET.
• Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado, Púrpura.
¡IMPORTANTE!
• Usando la característica del filtro de la cámara produ­ce el mismo efecto que la fijación de un filtro de color al objetivo.
• Si el realce de color (página 77) y la función de filtro se encuentran ambas activadas al mismo tiempo, se pro­porciona prioridad a la función de filtro (la función de realce de color no se realiza).

Especificando la saturación de color

Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedi­miento siguiente.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Saturación, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presio­ne SET.
Para conseguir ésto: Saturación de color alta (intensidad) Saturación de color normal (intensidad) Saturación de color
baja (intensidad)
Seleccione este ajuste:
78
Alto
Normal
Bajo
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando el contraste

Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que está grabando.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Contraste, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presio­ne SET.
Para conseguiresto: Contraste alto Contraste normal Contraste bajo
Seleccione este ajuste:
Alto
Normal
Bajo

Especificando la nitidez de contornos

Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Nitidez, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presio­ne SET.
Para conseguir esto: Nitidez alta Contraste normal Nitidez baja
Seleccione este ajuste:
Duro
Normal
Suave
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Activando y desactivando el cuadricula­do sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del moni­tor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cá­mara se encuentra derecha al grabar.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Cuadriculado, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ajuste que desea y luego presio­ne SET.
Para hacer esto: Visualizar el cuadriculado Ocultar el cuadriculado
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado

Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación

Puede configurar la cámara para que almacene ciertos ajus­tes en la “memoria de modos” cuando está desactivada, y restaurarlos la próxima vez que activa la cámara de nuevo. Esto evita que tenga que configurar la cámara cada vez que la activa.
Ajustando la memoria de modos
Los siguientes son los ajustes que puede almacenar en la memoria de modos y restaurarlos la próxima vez que activa la cámara. Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco, sensibilidad ISO, modo de medición, intensidad de flash, zoom digital y posición de enfoque manual.
1.
En un modo de grabación, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta Memoria, y luego presione [ ].
3.
Seleccione el ítem de ajuste que desea cam­biar, y luego presione SET.
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Seleccione el ajuste que desea y luego presio­ne SET.
Para hacer esto:
Almacenar la condición actual del ajuste y restaurarlo la próxima vez que se activa la cámara.
Restaurar el ajuste fijado por omisión en fábrica siempre que se activa la cámara
5.
Después de finalizar los ajustes de configura-
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
ción, presione el botón MENU para salir de la pantalla de ajuste.
Función
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Medición
Nivel flash
Zoom digital
Posición MF
Activado
Ajustando cuando la cámara está desactivada
Desactivado
Automático Automático Automático Automático
Múltiple Normal
Activado
La última posición del enfoque automático que se encontraba en efecto antes de cambiar al enfoque manual

Reposicionando la cámara

Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus ajus­tes iniciales fijados por omisión como se muestra en la parte titulada “Referencia de menú” en la página 131, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo de grabación o en el modo de re­producción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione Reposición, y luego presione [ ].
3.
Seleccione Reposición”, y luego presione SET.
• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar, se­leccione “Cancelar” y presione SET.
81
REPRODUCCIÓN

REPRODUCCIÓN

Para reproducir los archivos puede usar la pantalla del moni­tor incorporada en la cámara.

Operación de reproducción básica

Para ir visualizando a través de los archivos almacenados en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
• Esto ocasiona que aparezca una imagen o un mensaje sobre la pantalla de monitor.
2.
Alinee la perilla de modo con (Modo de reproducción).
• Esto ingresa el modo de reproducción.
ON/OFF
Botón de alimentación
MF
DPOF
PREVIEW
Perilla de modo
82
3.
Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para pasar a través de las imágenes sobre la pantalla del monitor.
[ ]
[ ]
[ ]
Para hacer esto: Desplazar en avance Desplazar en retroceso Visualiza la primera imagen Visualiza la última imagen
NOTAS
Manteniendo presionando [ ] o [ ] pasa las imáge­nes en alta velocidad.
Nota que las imágenes producidas en la pantalla de monitor de esta cámara son versiones simplificadas de la imagen real almacenada en la memoria.
[ ]
[ ]
Realice esto: Presione [ ]. Presione [ ]. Presione [ ]. Presione [
[ ]
].
REPRODUCCIÓN

Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada

Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la pantalla de monitor hasta cuatro veces su tamaño normal, realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo de reproducción, utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que desea.
2.
Desplace el control deslizante del zoom hacia y amplíe la imagen.
• Esto visualiza un indicador que muestra el factor de zoom actual.
3.
Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para desplazar la imagen hacia arriba, abajo, izquierda o derecha.
Factor de zoom actual
4.
Presione cualquier botón excepto DISP para retornar la imagen a su tamaño original.
¡IMPORTANTE!
• No se puede ampliar una imagen de película.
83
REPRODUCCIÓN

Cambiando el tamaño de una imagen

Para cambiar una imagen a uno de los tamaños siguientes: tamaño SXGA (1280 x 960 pixeles) o tamaño VGA (640 x 480 pixeles), puede utilizar el procedimiento siguiente.
1.
En el modo de reproducción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccioneCamb. tamaño, y
luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para pasar a través de las imá- genes y visualizar la imagen que desea cam­biar de tamaño.
4.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el tamaño que desea, y luego presione SET.
84
Para hacer esto:
Cambiar tamaño a 1280 x 960 pixeles (SXGA)
Cambiar tamaño a 640 x 480 pixeles (VGA)
Cancelar la operación de cambio de tamaño
¡IMPORTANTE!
• El cambio de tamaño de una imagen ocasiona que una versión nueva (cambiada de tamaño) sea alma­cenada como un archivo separado.
• Imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no pueden cambiarse de tamaño.
• El cambio de tamaño es soportado solamente para las imágenes grabadas por este modelo de cámara.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada para este archivo”, significa que la imagen actual no puede ser cambiada de tamaño.
• La operación de cambio de tamaño no puede realizar­se si no hay memoria suficiente para almacenar las imágenes cambiadas de tamaño.
Seleccione esto:
1280x 960
640x 480
Cancelar
REPRODUCCIÓN

Recortando una imagen

Cuando desea recortar parte de una imagen ampliada y uti­lizar la parte restante de la imagen como un archivo de ima­gen para adjuntar a un correo electrónico, imagen de página Web, etc., utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo de reproducción, para pasar a través de las imágenes y visualizar la imagen que desea recortar.
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccioneRecorte y luego
presione [ ].
4.
Desplace el controlador del zoom hacia para ampliar el tamaño de los límites sobre la pantalla del monitor.
• El tamaño del límite de recorte depende en el tamaño de la imagen sobre la presentación.
utilice [ ] y [ ]
5.
Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para mover el límite superior del recorte hacia arriba, abajo, iz­quierda o derecha, hasta que el área de la ima­gen que desea extraer se encuentre dentro del límite.
6.
Presione SET para extraer la parte de la ima­gen encerrada en el límite de recorte.
• Si desea cancelar el procedimiento en cualquier pun­to, presione MENU.
¡IMPORTANTE!
• La versión recortada de la imagen es almacenada como un archivo nuevo.
• La imagen prerecortada original, también queda rete­nida en la memoria.
• Una imagen del modo de película no puede ser recortada.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada para este archivo.”, significa que la imagen actual no puede ser recortada.
La operación de recorte no puede realizarse si no hay memoria suficiente para almacenar la imagen recortada.
85
REPRODUCCIÓN

Reproduciendo una película

Para reproducir una película grabada en el modo de pelícu­la, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo de reproducción, utilice [ ] y [ ] para visualizar la película que desea reproducir.
2.
Presione SET para iniciar la reproducción de la película.
Mientras una película se encuentra reproduciendo puede realizar las operaciones siguientes.
Icono de película
86
Para hacer esto: Reproducir rápido en avance. Reproducir rápido en retroceso. Realizar una pausa o eliminar la
pausa de una reproducción. Saltar en avance o retroceso
mientras se realiza una pausa de la reproducción.
Parar la reproducción.
¡IMPORTANTE!
Una película se reproduce hasta el final y luego se para. No puede repetir la reprodución de una película.
Realice esto: Presione [ ]. Presione [ ].
Presione SET.
Presione [ ] o [ ].
Presione MENU.
REPRODUCCIÓN

Visualizando la visualización de 9 imágenes

El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mis­mo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
Ingrese el modo de reproducción.
2.
Desplace el controlador del zoom hacia .
Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la ima­gen que se encontraba sobre la pantalla del monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de selección alrededor de la misma.
3.
Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para mover el límite de selección a la imagen que desea. Presionando [ ] mientras el límite de selección se encuen­tra en la columna derecha, o [ ] mientras se encuentra en la columna izquierda se desplaza a la pantalla completa de nueve imágenes si­guiente.
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y se
17 18 19 20 1 2
visualiza primero la imagen 1.
345
12 13 14
678 91011
15 16 17 18 19 20
2 3
1
87
Cuando hay nueve o menos imágenes, se visualizan en orden con la imagen 1 estando en la esquina iz­quierda superior con el límite de selección alrededor de la misma.
4.
Presionando cualquier botón excepto [ ], [ ], [ ] y [ ], visualiza la versión de tamaño com­pleto de la imagen en donde se ubica el límite de selección.
REPRODUCCIÓN

Seleccionando una imagen especifica en la visualización de 9 imágenes

1.
Visualice la visualización de 9 imágenes.
2.
Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para mover el límite de selección hacia arriba, abajo, izquierda o derecha, hasta que se ubique en la imagen que desea ver.
3.
Presione cualquier botón que no sea [ ], [ ], [ ], o [ ], para visualizar la imagen seleccionada.
Esto visualiza la versión de tamaño completo de la imagen que ha seleccionado.
Límite de selección
88

BORRANDO ARCHIVOS

BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los archi­vos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede revertirse. Una vez que borra un archivo queda elimi­nado definitivamente. Asegúrese de que realmente no necesita más el archivo antes de borrarlo. Espe­cialmente cuando borra todos los archivos, asegúrese de verificar todos los archivos antes de proceder.
• El borrado no puede realizarse cuando todos los ar­chivos en la memoria se encuentran protegidos (pági­na 92).
• Un archivo protegido no puede ser borrado. Para bo­rrar un archivo protegido, primero desprotéjalo (pági­na 92).

Borrando un solo archivo

Cuando desea borrar un solo archivo realice los pasos siguientes.
1.
En el modo de reproducción, presio­ne .
2.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que desea borrar.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de archivo sin borrar nada, seleccione “Cancelar”.
4.
Presione SET para borrar la imagen.
• Repita los pasos 2 al 4 para borrar los otros archivos, si así lo desea.
5.
Presione MENU para salir de la operación de borrado.
89
BORRANDO ARCHIVOS
¡IMPORTANTE!
• Si un archivo no puede borrarse por alguna razón, cuando trata de borrarlo aparece el mensaje “La fun­ción no está soportada para este archivo”.

Borrando todos los archivos

El procedimiento siguiente borra todos los archivos sin pro­tección existentes actualmente en la memoria.
1.
En el modo de reproducción, presione .
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Borrar todo”, y luego presion SET.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Sí”.
• Para salir de la operación de borrado de archivo sin borrar nada, seleccione “No”.
4.
Presione SET para borrar todos los archivos.
90

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

FILE MANAGEMENT
Las capacidades de administración de archivos de la cáma­ra permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger los archivos para evitar su borrado, y aun usar sus caracte­rísticas DPOF para especificar imágenes para la impresión.

Carpetas

La cámara crea automáticamente un directorio de carpetas en su memoria flash incorporada o en la tarjeta de memoria para almacenar las imágenes.

Archivos y carpetas de memoria

Cualquier imagen que grabe es automáticamente almace­nada en una carpeta, cuyo nombre es un número de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos numerados. Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta numera­da en serie. Los nombres de carpeta se generan como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
• El número real de archivos que puede almacenar en la tar­jeta de memoria depende en los ajustes de calidad de ima­gen, la capacidad de la tarjeta, etc.
• Para los detalles acerca de la estructura de los directorios, vea la parte titulada “Estructura del directorio de la memo­ria” en la página 122.
91
FILE MANAGEMENT

Protegiendo los archivos

Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser bo­rrado. Los archivos pueden protegerse individualmente o puede proteger todos los archivos de la memoria con una sola operación.

Para proteger y desproteger un solo archivo

1.
En el modo de reproducción, presione MF
.
2.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que desea proteger.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar ya sea “Activado” (proteger) o “Desactivado” (desproteger).
4.
Presione SET para aplicar el ajuste.
• La protección de una imagen ocasiona que
aparezca sobre la
imagen.
5.
Presione MENU para salir de la pantalla de pro­tección de imagen.

Para proteger todos los archivos en la memoria

1.
En el modo de reproducción, presione MF
.
2.
Utilice [ ] y [ ] tpara seleccionar “Todo: Act.”, y luego presione SET.
• Para desproteger todas las imágenes, seleccione “Todo: Desact.”, y luego presione SET.
• Seleccionando “Todo: Act.” protege todas las imáge­nes y ocasiona que aparezca sobre las mismas.
3.
Presione MENU para salir de la pantalla de pro­tección de imagen.
92
FILE MANAGEMENT

DPOF

La sigla “DPOF” significa “Formato de orden de impresión digital”, que es un formato para la grabación en una tarjeta de memoria u otro medio, desde el cual las imágenes de la cá­mara digital serán impresas y la cantidad de copias de la imagen que debe realizarse. Lue­go cuando imprime en una impresora compati­ble con DPOF o en un servicio de impresión profesional que soporte DPOF, solamente se imprimen los archivos selec­cionados sobre la tarjeta, en las cantidades especificadas. Con esta cámara, siempre deberá seleccionar las imágenes viéndolas sobra pantalla del monitor. No especifique las imágenes por el nombre de archivo sin ver los contenidos del archivo.
Ajustes DPOF
Nombre de archivo, número de copias, fecha

Para configurar los ajustes de impresión para una sola imagen

1.
En el modo de reproducción, presio­ne / DPOF.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Sel. imag.”, y luego presione SET.
3.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que desea.
4.
Utilice [ ] y [ ] para especificar el número de copias.
• La cantidad de copias puede especificarse hasta 99 copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
93
FILE MANAGEMENT
12
12
12
12
5.
Para activar el estampado de la fecha para las impresiones, presione DISP de manera que se
12
visualice
• Presione DISP de manera que no se visualice
1
.
12
para desactivar el estampado de la fecha para las impresiones.
• Si desea configurar otras imágenes para impresión, repita los pasos 3 al 5.
6.
Después que todos los ajustes se encuentren de la manera deseada, presione SET para aplicarlos.

Para configurar los ajustes para todas las imágenes

1.
En el modo de reproducción, presione / DPOF.
2.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Todo”, y luego presione SET.
3.
Utilice [ ] y [ ] para especificar el número de copias.
• La cantidad de copias puede especificar hasta 99 co-
1
,
pias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
4.
Para activar el estampado de la fecha para las impresiones, presione DISP de manera que se
12
visualice
• Presione DISP de manera que no se visualice
1
.
12
1
, para desactivar el estampado de la fecha para las impresiones.
5.
Después que todos los ajustes se encuentran de la manera deseada, presione SET para aplicarlos.
94
FILE MANAGEMENT

PRINT Image Matching II

Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching II (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cáma­ra). Una impresora que soporta las lec­turas PRINT Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imáge­nes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
* PRINT Image Matching y PRINT
Image Matching II son marcas regis­tradas de SEIKO EPSON Corporation.

Exif Print

Exif Print es un formato de ar­chivo abierto y estándar so­portado internacionalmente, que hace posible capturar y visualizar las imágenes digitales vibrantes con colo­res precisos. Con Exif 2,2, los archivos incluyen una am­plia gama de información de condición de toma fotográfi­ca, que puede ser interpreta­do por una impresora Exif Print para producir impresio­nes que lucen mejor.
¡IMPORTANTE!
• Información acerca de la disponibilidad de modelos de impresora compatible con Exif Printer, puede obtenerse desde cada uno de los fabricantes de impresora.
95

OTROS AJUSTES

OTROS AJUSTES

Especificando el método de generación de número de serie del nombre de archivo

Para especificar el método para generar el número de serie para los nombres de archivo (página 91), utilice el procedi­miento siguiente.
1.
En el modo de grabación o modo de reproduc­ción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “No. Archivo”, y luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar los ajustes, y luego presione SET.
Para hacer esto para un archivo almacenado recientemente:
Almacenar el último número de archivo e increméntelo, sin considerar de si los archivos son borrados o si la tarjeta de memoria es reemplazada por una nueva.
Buscar el número de archivo más alto en la carpeta actual e incrementarlo.
Seleccione este ajuste:
Continuar
Reposición

Activando y desactivando el tono de tecla

Para activar y desactivar el tono que suena cuando presiona una tecla, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo de grabación o en el modo de re­producción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Zumbido”, y luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste, y luego presione SET.
Para hacer esto: Activar el tono de tecla Desactivar el tono de tecla
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
96
OTROS AJUSTES

Especificando una imagen para la pantalla de inicio

Puede especificar una imagen que ha grabado como la ima­gen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que aparezca sobre la pantalla de monitor durante unos dos segundos, siempre que activa la cámara.
1.
En un modo de grabación o en el modo de re­producción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Inicio” y luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para visualizar la imagen que desea usar como la imagen de inicio.
• Puede especificar una imagen de instantánea o una imagen de película que es de dos segundos (200 KB) o menos tiempo.
4.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste, y luego presione SET.
Para hacer esto:
Utilizar la imagen visualizada actualmen­te como la imagen de la pantalla de inicio
Inhabilitar la pantalla de inicio
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
¡IMPORTANTE!
• La imagen de la instantánea o película que selecciona como la imagen de inicio se almacena en una ubica­ción de memoria especial llamada “memoria de ima­gen de inicio”. Solamente una imagen a la vez puede almacenarse en la memoria de imagen de inicio. Se­leccionando una nueva imagen de inicio superpone todo lo que se encuentre almacenado en la memoria de imagen de inicio. Debido a esto, si desea retornar a una imagen de inicio previa, necesita tener una co­pia separada de esa imagen en la memoria de alma­cenamiento de imagen estándar de la cámara. Tenga en cuenta que no puede borrar una imagen desde la memoria de imagen de inicio. Solamente puede reem­plazarla con otra imagen.

Usando la alarma

Se pueden configurar hasta tres alarmas que ocasiona que la cámara emita zumbidos y visualice una imagen especifi­cada en el momento que especifique.

Para ajustar una alarma

1.
En el modo de reproducción, presione MENU.
97
OTROS AJUSTES
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Alarma”, y luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la alarma cuyo ajuste desea configurar, y luego presione SET.
4.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar el ajuste que desea cambiar, y luego utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste seleccionado.
• Ajuste una hora de alarma, y configure una alarma para que suene una vez o diariamente. También pue­de activar y desactivar la alarma.
5.
Presione DISP.
• Puede presionar SET en lugar de DISP si desea con­figurar la alarma sin una imagen, si así lo desea.
6.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar la escena que desea que aparezca en el momento de la alar­ma, y luego presione SET.
7.
Después que todos los ajustes se encuentren de la manera deseada, presione SET.
• Puede configurar hasta tres alarmas, llamadas 1, 2 y
3.

Parando la alarma

Cuando se alcanza una hora de alarma mientras la cámara está desactivada, la alarma suena durante alrededor de un minuto (o hasta que la pare), aun si la cámara está apagada. La cámara se activa automáticamente después que suena la alarma. Para parar la alarma después que comienza a sonar, presione cualquier botón.
¡IMPORTANTE!
• La alarma no suena cuando existe alguna de las con­diciones siguientes. — Cuando la cámara está activada. — Cuando está usando modo de intervalo.
98
OTROS AJUSTES

Cambiando el ajuste de la fecha y hora

Para cambiar el ajuste de la fecha y hora, utilice el procedi­miento siguiente. Los ajustes que realiza aquí afectan su zona horaria local.
1.
En un modo de grabación o en el modo de re­producción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Ajustar”, y luego presione [ ].
3.
Ajuste la fecha y la hora actuales.
Para hacer esto: Mover el cursor entre los ajustes. Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual. Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
4.
Cuando todos los ajustes se encuentran de la manera deseada, presione SET para registrar­los y salir de la pantalla de ajuste.
Realice esto:
Presione [ ] o [ ]. Presione [
Presione DISP.
] o [ ].

Cambiando el formato de la fecha

Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres formatos diferentes.
1.
En un modo de grabación o en el modo de re­producción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Estilo fecha”, y luego presione [ ].
3.
Utilice [ ] y [ ] para cambiar el ajuste, y luego presione SET.
Ejemplo: 23 de octubre de 2002
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
02/10/23 23/10/02 10/23/02
Seleccione este formato:
AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
99
OTROS AJUSTES

Usando la hora mundial

Para ver una zona horaria que sea diferente a la zona de hora local cuando se va de viaje, etc., puede utilizar la pan­talla de hora mundial. La hora mundial puede visualizar la hora en una de las 162 ciudades en 32 zonas horarias.

Para cambiar entre las pantallas de hora local y hora mundial

1.
En un modo de grabación o en el modo de re­producción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial”, y luego presione [ ].
• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar ya sea la hora local u hora mundial.
Para hacer esto: Visualizar la hora en su zona horaria local. Visualizar la hora en su zona horaria
diferente.
4.
Presione de nuevo SET para salir de la pantalla de ajuste.
Seleccione esto:
Local
Mundial

Para configurar los ajustes de la hora mundial

1.
En un modo de grabación o en el modo de re­producción, presione MENU.
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial” y luego presione [ ].
• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Mundial”, y luego presione [ ].
• Si desea configurar los ajustes de la hora local, selec­cione “Local” en su lugar.
4.
Utilice [ ] y [ ] para seleccionar “Ciudad”, y luego presione [ ].
5.
Utilice [ ], [ ], [ ] y [ ] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione SET.
100
Loading...