Casio QVR4, QVR3 User Manual [it]

Fotocamera digitale
I
QV-R3/QV-R4
Guida dell’utilizzatore
Tutte le illustrazioni in questo manuale mostrano la QV-R4. Leggere il testo che accompagna le illustrazioni per informazioni sulle differenze tra la QV-R3 e la QV-R4.
K862PCM1DMX
Grazie per avere acquistato questo prodotto CASIO. Prima di usare questo prodotto, accertarsi di leggere le avvertenze riportate in questa guida dell’utilizzatore, e tenere la guida dell’utilizzatore in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
QV-R4

INTRODUZIONE

INTRODUZIONE

Disimballaggio

Controllare che tutti gli articoli mostrati qui sotto siano inclusi nella confezione della fotocamera. Se manca qualcosa, rivolgersi al proprio rivenditore il più presto possibile.
Fotocamera Pila a ioni di litio ricaricabile
(NP-30)
Cinghia CD-ROM Cavo USB speciale Guida di consultazione rapida
Caricabatterie (BC-20)
CHARGE
2
INTRODUZIONE

Indice

2 INTRODUZIONE
Disimballaggio.............................................................. 2
Indice ............................................................................ 3
Caratteristiche .............................................................. 8
Avvertenze ................................................................... 9
Avvertenze generali 9 Avvertenze riguardanti errori di dati 11 Condizioni di impiego 12 Condensazione di umidità 12 Retroilluminazione a LED 13 Obiettivo 13 Altre 13
14 GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Preparativi .................................................................. 14
Per registrare un’immagine........................................ 14
Visione di un’immagine registrata.............................. 15
Cancellazione di un’immagine ................................... 15
16 INFORMAZIONI PRELIMINARI
Guida generale........................................................... 16
Davanti 16
Fondo 16 Retro 17
Contenuto dello schermo monitor.............................. 18
Modo di registrazione 18 Modo di riproduzione 19 Cambiamento del contenuto dello schermo monitor 20
Spie ............................................................................ 20
Applicazione della cinghia ......................................... 21
Uso della custodia morbida (opzionale) .................... 21
Alimentazione............................................................. 23
Uso del caricabatterie 23 Per inserire la pila nella fotocamera 25 Durata della pila 26 Avvertenze sull’alimentazione 28 Uso con la corrente alternata 31 Accensione e spegnimento della fotocamera 32 Configurazione delle impostazioni per il risparmio
energetico 33
Uso dei menu su schermo ......................................... 34
Configurazione delle impostazioni per la lingua
per la visualizzazione e per l’orologio........................ 36
38 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Registrazione di un’immagine ................................... 38
Avvertenze sulla registrazione 40 Messa a fuoco automatica 41 Schermo monitor in un modo di registrazione 41
3
INTRODUZIONE
Visione in anteprima dell’ultima immagine registrata 42
Cancellazione di un’immagine in un modo di
registrazione 42
Uso del mirino ottico .................................................. 43
Regolazione dell’immagine nel mirino ottico 43
Uso dello zoom .......................................................... 44
Zoom ottico 44 Zoom digitale 45
Uso del flash .............................................................. 46
Stato dell’unità flash 47 Cambiamento dell’impostazione di intensità del flash 48 Avvertenze sul flash 48
Uso dell’autoscatto..................................................... 49
Specificazione della dimensione e della qualità
dell’immagine ............................................................. 51
Per specificare la dimensione dell’immagine 51 Per specificare la qualità dell’immagine 52
53 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di messa a fuoco....................... 53
Uso della messa a fuoco automatica 53 Uso del modo Macro 54 Uso del modo Infinito 55 Uso della messa a fuoco manuale 55 Uso del blocco della messa a fuoco 56
Compensazione dell’esposizione (Valore EV) .......... 57
Registrazione di immagini consecutive
(Modo Scatto continuo).............................................. 59
Unione di fotografie di due persone in una singola
immagine (Scatto a unione)....................................... 60
Registrazione di un soggetto su un’immagine di
sfondo esistente (Prescatto) ...................................... 62
Uso del modo Best Shot ............................................ 64
Creazione di predisposizioni Best Shot personalizzate 65
Uso del modo Notturni ............................................... 67
Fotografia con esposizione manuale......................... 67
Uso del modo Filmati ................................................. 69
Fotografia a intervalli fissi .......................................... 70
Regolazione del bilanciamento del bianco................ 72
Regolazione manuale del bilanciamento del bianco 73
Selezione del modo di misurazione esposimetrica ... 74
Uso dell’istogramma .................................................. 75
Impostazioni per il modo di registrazione.................. 76
Specificazione della sensibilità 77 Accentuazione di colori specifici 77 Uso della funzione di filtro 78 Specificazione della saturazione dei colori 78 Specificazione del contrasto 79 Specificazione della nitidezza dei contorni 79 Attivazione e disattivazione della griglia su schermo 80 Specificazione delle impostazioni di default in vigore al
momento dell’accensione 80
Azzeramento della fotocamera 81
4
INTRODUZIONE
82 RIPRODUZIONE
Operazione di riproduzione di base........................... 82
Zoomata dell’immagine visualizzata.......................... 83
Ridimensionamento di un’immagine.......................... 84
Rifilatura di un’immagine ........................................... 85
Riproduzione di un filmato ......................................... 86
Visualizzazione di una schermata a 9 immagini ....... 87
Selezione di un’immagine specifica nella schermata a
9 immagini 88
89 CANCELLAZIONE DI FILE
Cancellazione di un singolo file ................................. 89
Cancellazione di tutti i file .......................................... 90
91 GESTIONE DEI FILE
Cartelle ....................................................................... 91
Cartelle e file della memoria 91
Protezione dei file ...................................................... 92
Per applicare e annullare la protezione per un singolo file Per proteggere tutti i file presenti nella memoria 92
DPOF.......................................................................... 93
Per configurare le impostazioni di stampa per
una singola immagine 93
Per configurare le impostazioni di stampa per
tutte le immagini 94
PRINT Image Matching II
(Corrispondenza immagine per la stampa) ............... 95
Exif Print ..................................................................... 95
96 ALTRE IMPOSTAZIONI
Specificazione del metodo di generazione dei
numeri d’ordine per i nomi di file................................ 96
Attivazione o disattivazione del segnale
acustico di pressione pulsanti.................................... 96
Specificazione di un’immagine per la
schermata di avvio ..................................................... 97
Uso della suoneria ..................................................... 97
Per impostare una suoneria 97 Silenziamento della suoneria 98
Cambiamento dell’impostazione della data e dell’ora ...
Cambiamento del formato della data 99
Uso dell’ora internazionale ...................................... 100
Per passare dalla schermata dell’ora di casa alla
92
schermata dell’ora internazionale e viceversa 100 Per configurare le impostazioni per l’ora internazionale 100 Per configurare le impostazioni per l’ora estiva
(ora legale) 101
Cambiamento della lingua per la visualizzazione ... 102
Formattazione della memoria incorporata............... 103
99
5
INTRODUZIONE
104 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA
Uso di una scheda di memoria ................................ 105
Per inserire una scheda di memoria nella fotocamera 105 Per rimuovere una scheda di memoria dalla fotocamera Formattazione di una scheda di memoria 106 Avvertenze sulle schede di memoria 107
Copia di file .............................................................. 107
Per copiare tutti i file presenti nella memoria
incorporata su una scheda di memoria 107
Per copiare un file da una scheda di memoria nella
memoria incorporata 108
110 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN
COMPUTER
Installazione dei software sul CD-ROM....................110
CD-ROM in dotazione...............................................110
Requisiti di sistema informatico ................................ 111
Installazione dei software dal CD-ROM in Windows ...
Preparativi 112 Selezione di una lingua 112 Lettura del contenuto del file “Leggimi” 113 Installazione di un’applicazione 113 Lettura della documentazione dell’utente (file PDF) 114 Chiusura dell’applicazione del menu 114
Installazione dei software dal CD-ROM su un Macintosh ....
Installazione dei software 114 Lettura della documentazione dell’utente (file PDF) 117
105
112
114
Trasferimento dei file in un computer .......................118
Trasferimento dei file mediante un collegamento USB 118 Trasferimento dei file mediante una scheda di memoria 120 Dati della di memoria 121 Struttura delle directory della memoria 122 File di immagini supportati 123 Avvertenze sulla memoria incorporata e sulle
schede di memoria 123
Uso della funzione di album..................................... 124
Creazione di un album 124 Selezione di un layout per l’album 125 Configurazione delle impostazioni di album dettagliate 126 Visione dei file di album 128 Salvataggio di un album 130
131 APPENDICE
Riferimento per i menu............................................. 131
Menu del modo di registrazione 131 Menu del modo di riproduzione 132
Riferimento per le spie ............................................. 133
Modo di registrazione 133 Modo di riproduzione 134 Caricabatterie 135
Guida alla soluzione di problemi.............................. 136
Messaggi sul display 139
Caratteristiche tecniche ........................................... 140
Caratteristiche tecniche principali 140
6
INTRODUZIONE
IMPORTANTE!
• Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume al­cuna responsabilità per eventuali danni o perdite risul­tanti dall’uso di questo manuale.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume al­cuna responsabilità per eventuali perdite o reclami da parte di terzi che possono sorgere durante l’uso della QV-R3/QV-R4.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non può essere ri­tenuta responsabile di alcun danno o alcuna perdita subiti dall’utente o da terzi in seguito all’uso di Photo Loader e/o Photohands.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume al­cuna responsabilità per eventuali danni o perdite cau­sati dalla cancellazione di dati avvenuta in seguito a problemi di funzionamento, riparazioni o sostituzione della pila. Assicurarsi di copiare tutti i dati importanti su un altro supporto come protezione contro la loro perdita.
• Il logo SD è un marchio di fabbrica depositato.
• Windows, Internet Explorer e DirectX sono marchi di fabbrica depositati della Microsoft Corporation.
• Macintosh è un marchio di fabbrica depositato della Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCardTM è un marchio di fabbrica della Infineon Technologies AG, Germania, ed è concesso su licenza alla MultiMediaCard Association (MMCA).
• Acrobat e Acrobat Reader sono marchi di fabbrica del­la Adobe Systems Incorporated.
• Il driver USB (memoria di massa) utilizza software del­la Phoenix Technologies Ltd. Compatibility Software Copyright C 1997 Phoenix Technologies Ltd. Tutti i diritti riservati.
• Altri nomi di società, di prodotti e di servizi qui usati possono essere marchi di fabbrica o marchi di servizio di altri.
• Photo Loader e Photohands sono di proprietà della CASIO COMPUTER CO., LTD. Tranne come stabilito sopra, tutti i diritti d’autore e gli altri diritti correlati a queste applicazioni spettano per reversione alla CASIO COMPUTER CO., LTD.
7
INTRODUZIONE

Caratteristiche

• CCD a colori primari ad alta risoluzione Ogni cosa, dai ricchi toni carne nei ritratti ai piccoli dettagli in fotografie di paesaggi, risulta con chiarezza straordina­riamente realistica.
• Pixel effettivi QV-R3: 3.200.000 pixel (3.340.000 pixel totali) QV-R4: 4.000.000 pixel (4.130.000 pixel totali)
• Schermo monitor a cristalli liquidi a colori TFT da 1,6 pollici
• Zoom senza soluzione di continuità 9,6X Zoom ottico 3X, zoom digitale 3,2X
• Memoria flash da 11 MB È possibile registrare le immagini senza bisogno di usare una scheda di memoria.
• Supporto di schede di memoria SD e MMC (MultiMedia Cards = Schede multimediali) per l’espansione della me­moria
• Scatto a unione (Coupling Shot) e Prescatto (Pre-shot) Lo Scatto a unione consente di unire due soggetti in una singola immagine, mentre il Prescatto consente di aggiun­gere un soggetto ad un’immagine di sfondo registrata pre­cedentemente. Ciò significa che l’utente può creare imma­gini che includono se stesso e un amico, anche se essi sono le uniche due persone nei paraggi.
• Modo Autoscatto triplo L’autoscatto può essere impostato in modo tale da essere ripetuto tre volte, automaticamente.
• Best Shot Basta selezionare la scena campione che corrisponde al tipo di immagine che si sta tentando di registrare e la fotocamera esegue automaticamente le impostazioni più fastidiose per fornire belle fotografie ogni volta.
• Istogramma in tempo reale Un istogramma su schermo consente di regolare l’esposi­zione mentre si osserva l’effetto sulla luminosità dell’imma­gine globale, il che rende più facile che mai lo scatto di fotografie in condizioni di illuminazione difficili.
• Ora internazionale Una semplice operazione imposta l’ora attuale per il luogo in cui ci si trova in quel momento. È possibile scegliere tra 162 città in 32 fusi orari.
• Suoneria Una suoneria incorporata aiuta ad essere puntuali per eventi importanti, e può persino essere usata al posto della sveglia. È anche possibile far apparire un’immagine speci­fica sullo schermo monitor quando viene raggiunta l’ora impostata per la suoneria.
• Funzione di album File HTML vengono generati automaticamente per creare un album delle immagini registrate. I{Lcontenuto dell’album può essere visto e stampato usando un browser Web. Le immagini possono anche essere incorporate in pagine Web rapidamente e facilmente.
8
INTRODUZIONE
• Facile trasferimento delle immagini Trasferire le immagini in un computer semplicemente col­legando la fotocamera con un cavo USB.
• Photo Loader e Photohands forniti in dotazione Alla fotocamera è fornita in dotazione la più recente versio­ne di Photo Loader, la popolare applicazione che carica automaticamente le immagini dalla fotocamera nel compu­ter. Inoltre, è fornito in dotazione anche Photohands, un’applicazione che rende rapido e facile il ritocco delle immagini.
• Memorizzazione dati DCF Il protocollo di memorizzazione dati “Design rule for Came­ra File system” (DCF) offre l’intercompatibilità di immagini tra la fotocamera digitale e stampanti.
• “Digital Print Order Format” (DPOF) (Formato di ordine di stampa digitale) È possibile stampare facilmente le immagini nella sequen­za desiderata usando una stampante DPOF compatibile. DPOF può essere utilizzato anche per specificare le imma­gini e le quantità per la stampa presso centri di servizio stampa professionali.
• PRINT Image Matching II compatibile Le immagini includono dati PRINT Image Matching II (in­formazioni sulle impostazioni del modo di funzionamento e su altre predisposizioni della fotocamera). Una stampante che supporta PRINT Image Matching II legge questi dati e regola l’immagine stampata conseguentemente, pertanto le immagini vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al momento della registrazione.

Avvertenze

Avvertenze generali

Osservare le seguenti importanti avvertenze ogni volta che si usa la QV-R3/QV-R4.
Tutte le espressioni “questa fotocamera” e “la fotocamera” usate in questo manuale indicano la fotocamera digitale QV­R3/QV-R4.
• Non tentare mai di scattare fotografie o di usare il display incorporato mentre si è alla guida di un veicolo o mentre si cammina. Ciò potrebbe essere causa di gravi incidenti.
• Non tentare mai di aprire il rivestimento della fotocamera e non tentare mai di riparare la fotocamera personalmente. I componenti interni ad alta tensione possono causare scos­se elettriche se esposti. Per le operazioni di manutenzione e di riparazione, rivolgersi sempre ad un centro di assisten­za CASIO.
• Non guardare mai il sole o un’altra fonte di luce intensa attraverso il mirino della fotocamera, perché ciò può cau­sare danni alla vista.
• Tenere i pezzi e gli accessori piccoli di questa fotocamera fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione acci­dentale, rivolgersi immediatamente ad un medico.
• Non azionare mai il flash in direzione di una persona alla guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe ostaco­lare la vista del conducente e creare il pericolo di incidenti.
9
INTRODUZIONE
• Non azionare mai il flash quando la fotocamera è molto vicina agli occhi del soggetto. La luce intensa del flash po­trebbe causare danni alla vista se il flash viene azionato a breve distanza dagli occhi, in particolare nel caso di bambi­ni piccoli. Quando si usa il flash, la fotocamera deve trovar­si ad almeno un metro di distanza dagli occhi del soggetto.
• Tenere la fotocamera lontano da acqua e altri liquidi, e non farla bagnare. L’umidità può essere causa di incendi e scosse elettriche. Non usare mai la fotocamera all’esterno quando piove o quando nevica, in mare o sulla spiaggia, in una stanza da bagno, ecc.
• In caso di penetrazione di oggetti estranei o acqua all’inter­no della fotocamera, spegnere immediatamente la fotocamera, scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino cen­tro di assistenza CASIO. L’uso della fotocamera in queste condizioni può essere causa di incendi e scosse elettriche.
• Se si nota una fuoriuscita di fumo o di strani odori dalla fotocamera, spegnere immediatamente la fotocamera e scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente. L’uso della fotocamera in queste condizioni può essere causa di incendi e scosse elettriche. Dopo essersi accertati che il fumo non fuoriesce più dalla fotocamera, portare la fotocamera al più vicino centro di assistenza CASIO per la riparazione. Non tentare mai di riparare la fotocamera per­sonalmente.
• Non usare mai il trasformatore CA per alimentare un qual­siasi altro dispositivo diverso da questa fotocamera. Non usare mai un trasformatore CA di tipo diverso da quello fornito in dotazione a questa fotocamera.
• Non coprire mai il trasformatore CA con un panno, una co­perta o qualsiasi altra copertura mentre esso è in funzione, e non usarlo nei pressi di apparecchi per il riscaldamento.
• Almeno una volta all’anno, scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente e pulire l’area attorno ai poli della spina. L’accumulo di polvere attorno ai poli può essere causa di incendi.
• Se il rivestimento della fotocamera dovesse incrinarsi in seguito a cadute o trattamenti bruschi, spegnere immedia­tamente la fotocamera, scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente e rivolgersi al più vicino centro di assi­stenza CASIO.
• Non usare mai la fotocamera all’interno di un aereo o in altri luoghi in cui l’uso di fotocamere è proibito. Ciò potrebbe essere causa di incidenti.
• Danni fisici e problemi di funzionamento di questa fotocamera possono causare la cancellazione dei dati pre­senti nella memoria della fotocamera. Accertarsi di fare sempre delle copie di riserva dei dati trasferendo i dati nel­la memoria di un personal computer.
10
INTRODUZIONE
• Non aprire mai il coperchio del comparto pila, non scollegare mai il trasformatore CA dalla fotocamera e non scollegarlo mai dalla presa a muro mentre si registrano im­magini. Ciò potrebbe non solo rendere impossibile la memorizzazione dell’immagine attuale, ma potrebbe an­che alterare gli altri dati di immagine già presenti nella me­moria della fotocamera.

Avvertenze riguardanti errori di dati

• La fotocamera digitale è stata fabbricata usando compo­nenti digitali di precisione. Una qualsiasi delle seguenti azioni può causare l’alterazione dei dati presenti nella me­moria della fotocamera.
— Rimozione della pila mentre è in corso la registrazione
di un’immagine o la trasmissione di dati
— Rimozione della scheda di memoria mentre è in corso la
registrazione di un’immagine
— Rimozione della pila, rimozione della scheda di memo-
ria o collegamento del cavo USB mentre la spia di fun­zionamento verde sta ancora lampeggiando dopo che la fotocamera è stata spenta
— Scollegamento del cavo USB che collega la fotocamera
al computer mentre è in corso un’operazione di trasmis-
sione dati — Uso di una pila debole — Altre operazioni anormali
Una qualsiasi delle azioni sopra elencate può far apparire un messaggio di errore sullo schermo monitor (pagina 139). Se­guire le istruzioni fornite dal messaggio per risolvere il pro­blema.
11
INTRODUZIONE

Condizioni di impiego

• Questa fotocamera è stata progettata per l’uso a tempera­ture comprese fra 0˚C e 40˚C.
• Non usare e non riporre la fotocamera nei seguenti luoghi: — In luoghi esposti alla luce solare diretta
— In luoghi soggetti ad elevata umidità o polvere — Nei pressi di condizionatori d’aria, apparecchi per il
riscaldamento o in altri luoghi soggetti a temperature eccessive
— All’interno di un veicolo chiuso, e in particolare di un
veicolo parcheggiato al sole
— In luoghi soggetti a forti vibrazioni

Condensazione di umidità

• Se si porta la fotocamera in interni quando fa freddo o se si espone altrimenti la fotocamera a bruschi cambiamenti di temperatura, l’umidità può condensarsi sull’esterno della fotocamera o sui componenti interni. La condensazione di umidità può causare problemi di funzionamento della fotocamera, e pertanto bisogna evitare che la fotocamera venga a trovarsi in condizioni che favoriscono la condensa­zione di umidità.
• Per evitare che si formi condensa, mettere la fotocamera in una busta di plastica prima di spostarsi in un luogo molto più caldo o molto più freddo di quello in cui ci si trova attual­mente. Lasciare la fotocamera nella busta di plastica fino a quando l’aria all’interno della busta ha avuto la possibilità di raggiungere la stessa temperatura del nuovo luogo. Se si forma condensa, estrarre la pila dalla fotocamera e la­sciare aperto il coperchio del comparto pila per alcune ore.
12
INTRODUZIONE

Retroilluminazione a LED

• Lo schermo monitor è illuminato da una retroilluminazione a LED. Uno schermo monitor scuro indica che la retroilluminazione a LED è giunta alla fine della sua durata di servizio, e che deve essere sostituita presso un centro di assistenza CASIO. Notare che la sostituzione della retroilluminazione a LED è a pagamento. La luminosità della retroilluminazione a LED si riduce della metà dopo 1000 ore circa di impiego.

Obiettivo

• Non applicare mai una forza eccessiva quando si pulisce la superficie dell’obiettivo, perché tale azione potrebbe graf­fiare la superficie dell’obiettivo e causare problemi di fun­zionamento.
• Impronte digitali, polvere o sporco di altro tipo sull’obiettivo possono interferire con la registrazione appropriata delle immagini. Non toccare mai l’obiettivo con le dita. È possibi­le rimuovere le particelle di polvere dalla superficie del­l’obiettivo servendosi di una peretta per soffiare. Quindi, passare la superficie dell’obiettivo con un panno per lenti morbido.

Altre

• La fotocamera potrebbe riscaldarsi leggermente durante l’uso, ma ciò non è indice di problemi di funzionamento.
13

GUIDA DI AVVIO RAPIDO

GUIDA DI AVVIO RAPIDO

Preparativi

CHARGE
1.
Applicare la pila al caricabatterie, e quindi ca­ricarla (pagina 23).
• Sono necessarie due ore circa per ottenere una cari­ca completa.
2.
Inserire la pila nella fotocamera (pagina 25).
3.
Configurare le impostazioni per la lingua per i messaggi su schermo, per il fuso orario del­lora di casa e per lora attuale (pagina 36).

Per registrare un’immagine

(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 38.)
3
1.
Premere il pulsante di alimentazione per ac­cendere la fotocamera.
2.
Allineare la rotella di modo con (Modo Istantanee).
3.
Puntare la fotocamera verso il soggetto, usare lo schermo monitor o il mirino per comporre limmagine, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa.
4.
Tenendo la fotocamera ferma, premere delica­tamente il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo.
14
1
4
ON/OF
F
DPOF
MF
PREVIEW
SET
MENU
DISP
2
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
2

Visione di unimmagine registrata

(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 82.)
1
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PR
E
V
I
E
W
SET
MEN
U
DISP
3
1.
Premere il pulsante di alimentazione per accendere la fotocamera.
2.
Allineare la rotella di modo con (Modo di riproduzione).
3.
Usare [ ] o [ ] per scorrere le immagini.

Cancellazione di unimmagine

(Per i dettagli, fare riferimento a pagina 89.)
3
1
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PR
E
V
I
E
W
SET
MEN
U
DISP
2
4, 5
6
1.
Premere il pulsante di alimentazione per accende­re la fotocamera.
2.
Allineare la rotella di modo con (Modo di ripro­duzione).
3.
Premere .
4.
Usare [ ] o [ ] per visualizzare limmagine che si desidera cancellare.
5.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Cancella”.
Per abbandonare loperazione di cancellazione immagine senza cancellare nulla, selezionare Annulla”.
6.
Premere SET per cancellare limmagine.
15

INFORMAZIONI PRELIMINARI

7 6
A B
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Questa sezione contiene informazioni che bisogna conoscere e spiegazioni su operazioni da eseguire prima di tentare di usare la fotocamera.

Guida generale

Le illustrazioni riportate di seguito mostrano i nomi di tutti i componenti, i pulsanti e gli interruttori della fotocamera.

Davanti

2
1
3
Apertura del coperchio del pannello terminali
1 Dispositivo di
4
5
F
F
/O
N
O
controllo zoom
2 Pulsante di scatto
dellotturatore
3 Pulsante di
alimentazione
4 Spia dellautoscatto 5 Flash
8
6 Spia di assistenza
9 0
messa a fuoco automatica
7 Obiettivo 8 Coperchio del
pannello terminali
9 Porta USB 0 Terminale per
trasformatore CA (DC IN 4.5V)

Fondo

A Coperchio del
comparto pila
B Foro per la vite del
treppiede * Usare questo
foro quando si applica la fotocamera ad un treppiede.
16
INFORMAZIONI PRELIMINARI
N

Retro

E D
C
F
G
C Schermo monitor D Mirino E Regolatore diottrico F Spia di funzionamento
H
I
J
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PR
E
V
I
E
W
SET
MEN
U
D
I
SP
P
K
L
M
Q
O
G Pulsante di autoscatto/Scatto continuo/DPOF ( / DPOF) H Pulsante di flash/cancellazione ( ) I Pulsante di modo Macro/Infinito/Messa a fuoco manuale/protezione
( MF )
J Pulsante di anteprima/album (PREVIEW ) K Rotella di modo
: Modo di riproduzione : Modo Istantanee : Modo Best Shot : Modo Scatto a unione : Modo Notturni
Modi di registrazione
M : Modo Esposizione manuale
: Modo Filmati : Modo Intervalli
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]
L M Pulsante di impostazione (SET) N Pulsante di menu (MENU) O Pulsante di visualizzazione (DISP) P Anello per la cinghia Q Coperchio della fessura per la scheda di memoria
17
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Contenuto dello schermo monitor

Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera.

Modo di registrazione

Autoscatto/Scatto continuo
Nessun
indicatore 1 immagine
Autoscatto dopo 10 sec.
10
s
Autoscatto dopo 2 sec.
2
s
Autoscatto triplo
x3
Indicatore di modo Scatto continuo
Indicatore di modo di messa a fuoco
Nessun
indicatore Messa a fuoco automatica
Macro Infinito Messa a fuoco manuale
Posizione di messa a fuoco manuale Cornice per la messa a fuoco
• Messa a fuoco riuscita: Si illumina in verde.
• Messa a fuoco fallita: Si illumina in rosso.
Capacità della pila
Capacità della memoria (Numero rimanente di immagini memorizzabili)
Data e oraValore EV
18
Modo di registrazione
Modo di riproduzione Istantanee Best Shot Scatto a unione Notturni Esposizione manuale Filmati Intervalli
Dimensione dell’immagine
2304 ҂ 1712 pixel (QV-R4) 2240 ҂ 1680 pixel (QV-R4) 2048 ҂ 1536 pixel (QV-R3) 1600 ҂ 1200 pixel 1280 ҂ 960 pixel
640 ҂ 480pixel
Registrazione di filmati: Tempo di registrazione (secondi)
Memoria incorporata selezionata per la memorizzazione dei dati
Scheda di memoria selezionata
per la memorizzazione dei dati
Modi di registrazione
Qualità
FINE (Alta) NORMAL (Normale) ECONOMY (Economia)
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Indicatore di bilanciamento del bianco
Nessun
Automatico
indicatore
Luce solare Ombra Lampadina Fluorescente
Manuale
Indicatore di registrazione filmati
Indicatore di modo di flash
Nessun
Flash automatico
indicatore
Flash disattivato Flash attivato Riduzione del fenomeno
Quando è selezionato il flash automatico, lindicatore di flash appare quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa a indicare che il flash si azionerà.
degli occhi rossi
Indicatore dello zoom digitale
Indicatore di modo di misurazione esposimetrica
Misurazione esposimetrica multipattern
Misurazione esposimetrica pesata al centro
Misurazione esposimetrica spot
Valore della velocità dell’otturatore
Unapertura o una velocità dellotturatore al di fuori della gamma fa diventare ambra il valore corrispondente sullo schermo monitor.
Valore dell’apertura
Indicatore di zoom
Il lato sinistro indica lo zoom ottico. Il lato destro indica lo zoom digitale.

Modo di riproduzione

Numero di cartella/ Numero di file
Indicatore di protezione immagini
Capacità della pila
19
Dimensione dell’immagine
2304 ҂ 1712 pixels (QV-R4) 2240 ҂ 1680 pixels (QV-R4) 2048 ҂ 1536 pixels (QV-R3) 1600 ҂ 1200 pixels 1280 ҂ 960 pixels
640 ҂ 480pixels
Qualità
FINE (Alta) NORMAL (Normale) ECONOMY (Economia)
Dati della memoria incorporata
Dati della scheda di memoria
Data e ora
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Cambiamento del contenuto dello scher­mo monitor
Ogni pressione del pulsante DISP fa cambiare il contenuto dello schermo monitor come mostrato di seguito.
Indicatori
attivati
(pagina 18)
* Non è possibile disattivare lo schermo monitor nel modo di riprodu-
zione.
Istogramma
attivato
(pagina 75)
Indicatori
disattivati
Schermo
monitor
disattivato

Spie

Il colore e la condizione (illuminata, spenta, lampeggiante) delle spie segnalano allutente lo stato attuale della fotocamera. Per i dettagli, fare riferimento a Riferimento per le spie a pagina 133.
Spia di funzionamento verde
*
Spia di funzionamento rossa
Spia dellautoscatto
20
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Applicazione della cinghia

Applicare la cinghia all’anello per la cinghia come mostrato nell’illustrazione.
ON/OF
F
D
MF
P
O
F
PREVIEW
SET
MENU
DISP
IMPORTANTE!
• Quando si usa la fotocamera, tenere sempre la mano infilata nella cinghia per proteggere la fotocamera da cadute accidentali.
• La cinghia in dotazione è destinata esclusivamente al­l’uso con questa fotocamera. Non usarla per nessun altro scopo.
• Non lasciar penzolare la fotocamera tenendola per la cinghia.

Uso della custodia morbida (opzionale)

Si consiglia di tenere la fotocamera nella custodia morbida opzionale quando non la si usa. Applicare la cinghia della custodia morbida allanello come mostrato nellillustrazione.
Custodia morbida : QSC-4
Anello
Usare la fibbia sulla cinghia della custodia morbida per rego­lare la lunghezza della cinghia.
Fibbia
21
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Inserire la fotocamera con lo schermo monitor rivolto in giù.
Passante per cintura
•È possibile applicare la custodia alla cintura.
Include uno spazio per riporre una pila extra.
Include uno spazio per riporre una scheda di memoria extra.
Fermaglio
Chiudendo il fermaglio si evita la fuoriuscita della scheda di memoria e della pila.
IMPORTANTE!
Usare la custodia morbida per riporre esclusivamente questa fotocamera, la sua pila e la sua scheda di me­moria.
La cinghia in dotazione alla custodia morbida è desti­nata esclusivamente alluso con la custodia morbida. Non usarla mai per altri scopi.
Non lasciar penzolare la fotocamera tenendola per la cinghia della custodia morbida.
Se si porta la cinghia della custodia morbida appesa al collo e si lascia penzolare la fotocamera liberamente, potrebbero verificarsi incidenti o si potrebbero riporta­re lesioni fisiche nel caso in cui la fotocamera dovesse urtare contro oggetti circostanti, nel caso in cui doves­se rimanere impigliata in una porta, ecc.
Tenere questa fotocamera fuori dalla portata dei bam­bini. Lasciar maneggiare la fotocamera a bambini comporta il rischio di gravi incidenti nel caso in cui la cinghia della custodia morbida dovesse accidental­mente avvolgersi attorno al collo.
22
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Alimentazione

Questa fotocamera può essere alimentata sia con una pila che con la corrente alternata.
Pila Una pila a ioni di litio ricaricabile NP-30
La pila non è carica al momento dellacquisto della fotocamera. È necessario caricare la pila prima di usa­re la fotocamera per la prima volta.
Corrente alternata domestica Trasformatore CA: AD-C40 (opzionale)

Uso del caricabatterie

Guida generale per il caricabatterie
Contatti
* La forma della spina di alimentazione sul caricabatterie fornito in
dotazione alla fotocamera varia a seconda dellarea geografica in cui si è acquistata la fotocamera.
C
H
AR
G
E
Spina di alimentazione
Spia di carica (CHARGE)
*
H
S
U
P
Applicazione della pila al caricabatterie
Accertandosi che i contatti positivo e negativo siano allineati correttamente, applicare la pila al caricabatterie. Notare che la pila non si caricherà correttamente se essa non è posizio­nata correttamente sul caricabatterie.
CHARGE
23
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Per caricare la pila
1.
Posizionando i terminali positivo e negativo della pila come mostrato nellillustrazione, ap­plicare la pila al caricabatterie.
Collegare il caricabatterie ad una presa di corrente domestica.
2.
La spia CHARGE sul caricabatterie dovreb­be cambiare in rosso, a indicare che la carica è iniziata.
3.
La carica è terminata quando la spia CHARGE
C
H
A
R
G
E
cambia in verde. Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente, e quindi rimuovere la pila dal caricabatterie.
Spia CHARGE
IMPORTANTE!
Sono necessarie due ore circa per ottenere una carica completa. Il tempo di carica effettivo dipende dalla ca­pacità attuale della pila e dalle condizioni di carica.
Usare esclusivamente il caricabatterie (BC-20) fornito in dotazione alla fotocamera per caricare la speciale pila a ioni di litio ricaricabile (NP-30). Non usare mai nessun altro dispositivo per la carica.
La carica potrebbe non iniziare subito se si è appena finito di usare la fotocamera o se si sta tentando di caricare la pila quando questa è molto calda o molto fredda. Questa condizione è indicata dalla spia CHARGE lampeggiante a bassa velocità. Se ciò do­vesse accadere, basta spostare la pila in un luogo con una temperatura più moderata (attorno ai 25°C). La spia CHARGE cambierà in rosso e la carica inizierà appena la temperatura della pila ritorna nella gamma di temperatura ammessa per la carica.
La spia CHARGE lampeggia in rosso ad alta velocità durante la carica se la pila non è applicata corretta­mente al caricabatterie. Provare a rimuovere e quindi ad applicare di nuovo la pila. Se ciò non risolve il pro­blema, significa che qualcosa non va nel caricabatterie o nella pila.
Se i contatti sul caricabatterie o i terminali della pila si sporcano, pulirli passandoli con un panno o con un bastoncino di cotone.
Non tentare mai di rimuovere la spina di alimentazione dal caricabatterie, anche se essa sembra amovibile.
24
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Pile disponibili opzionalmente
È possibile acquistare pile a ioni di litio ricaricabili NP-30 supplementari per l’uso con questa fotocamera a seconda delle esigenze.
Pila a ioni di litio ricaricabile: NP-30
• Quando non si usa una pila extra, riporre la pila nella appo­sita custodia fornita in dotazione alla pila.
• Se si ripone una pila con i suoi terminali esposti, può verifi­carsi il pericolo di cortocircuiti.
• Se si sta usando una sola pila, normalmente si deve tenere la pila inserita nella fotocamera durante il trasporto. La pila che è fornita in dotazione alla fotocamera non dispone di una custodia.
Inserimento di una pila nella sua custodia
Contatti

Per inserire la pila nella fotocamera

1.
Far scorrere il coper­chio del comparto pila sul lato della fotocamera nella direzione indicata dalla freccia per aprirlo.
2.
Spostare il fermo nella direzione indicata dalla freccia nell’illustrazione e trattenerlo.
3.
Orientando la pila in modo che le indicazio­ni dei contatti sul lato della pila siano nello stesso ordine, da sinistra verso destra, delle indicazioni riportate all’interno del coperchio del comparto pila, inserire la pila nel comparto.
Indicazioni dei contatti
25
Fermo
INFORMAZIONI PRELIMINARI
4.
Far ruotare il coper­chio del comparto pila in su e quindi premerlo nel punto indicato dalla freccia nell’illustrazione per chiuderlo.
IMPORTANTE!
• Usare esclusivamente la speciale pila a ioni di litio ricaricabile NP-30 per alimentare questa fotocamera. L’uso di qualsiasi altro tipo di pila non è supportato.
NOTA
• Per rimuovere la pila dalla fotocamera, aprire il coper­chio del comparto pila e trattenere il fermo in modo che esso non blocchi la pila. Facendo attenzione a non far cadere improvvisamente la pila, orientare il fondo della fotocamera verso il basso finché la pila ini­zia a fuoriuscire. Quindi, estrarre completamente la pila.

Durata della pila

Note sulla durata della pila
I valori di riferimento per la durata della pila sotto riportati indicano il lasso di tempo a temperatura normale (25°C) fino al momento in cui la fotocamera si spegne automaticamente a causa dell’esaurimento della pila. Essi non garantiscono che la pila durerà per il periodo di tempo indicato. La durata della pila si riduce a temperature basse e con un utilizzo con­tinuato.
Operazione
Registrazione continua*
Riproduzione continua* (Registrazione di istantanee continua)
*1 Condizioni di registrazione continua
• Temperatura normale: 25°C
• Flash: Disattivato
• Schermo monitor: Attivato
• Immagine registrata ogni 10 secondi circa usando le seguenti operazioni: Zoom per grandangolo completo
Messa a fuoco automatica Zoom per primo piano completo Messa a fuoco automatica Registrazio­ne dell’immagine
Durata approssimativa della pila
QV-R3 120 minuti (720 scatti)
1
QV-R4 110 minuti (660 scatti)
2
QV-R3 220 minuti QV-R4 220 minuti
26
INFORMAZIONI PRELIMINARI
*2 Condizioni di riproduzione continua
Temperatura normale: 25°C
Scorrimento di una immagine ogni 10 secondi circa
I valori sopra indicati sono basati su una pila nuova nello
stato di carica completa. La carica ripetuta abbrevia la du­rata della pila.
La durata della pila è influenzata notevolmente dalluso del flash, dello zoom e di altre funzioni, e dal lasso di tempo per cui si lascia la fotocamera accesa.
Consigli per prolungare la durata della pila
Se non si ha bisogno del flash durante la registrazione, selezionare (Flash disattivato) come modo del flash. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a pagina 46.
Abilitare le funzioni di spegnimento automatico e di disattivazione schermo monitor (pagina 33) per preservare la carica della pila da un inutile consumo quando si dimen­tica di spegnere la fotocamera.
Usare il pulsante DISP per disattivare lo schermo monitor.
Indicatore di pila debole
Lillustrazione sottostante mostra in che modo lindicatore di capacità della pila sullo schermo monitor cambia man mano che la carica della pila si esaurisce. Se si continua ad usare la fotocamera quando il livello della pila è , la fotocamera si spegne automaticamente. Se ciò dovesse accadere, cari­care la pila il più presto possibile.
Livello della pila Alto Basso Indicatore
Se si preme il pulsante di scatto dellotturatore mentre è visualizzato , la fotocamera si spegne immediatamen­te.
27
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Avvertenze sullalimentazione

Avvertenze sul modo di impiego della pila
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Congratulazioni per avere scelto questo prodotto CASIO. Leggere con attenzione le seguenti avvertenze per la sicu­rezza prima di tentare di usare il prodotto per la prima volta. Tenere queste avvertenze per la sicurezza e le istruzioni per luso a portata di mano per riferimenti futuri.
NOTA
Tutte le espressioni la pila nelle seguenti avvertenze indicano la pila a ioni di litio ricaricabile NP-30 CASIO.
La mancata osservanza di una qualsiasi delle seguen­ti avvertenze durante luso della pila può essere causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni. Non usare mai un caricabatterie di tipo diverso da
quello espressamente specificato per la pila.
Usare questa pila esclusivamente con il prodotto
per il quale essa è espressamente specificata.
Non usare e non lasciare mai la pila nei pressi di
fiamme vive.
Non collocare mai la pila in un forno a microonde,
non gettarla mai nel fuoco e non esporla mai a ca­lore intenso.
Quando si applica la pila al caricabatterie, accer-
tarsi che essa sia orientata correttamente.
Non trasportare e non riporre mai la pila insieme ad
oggetti conduttori di elettricità (collane, mine di matite, ecc.).
Non tentare mai di smontare la pila, non modificar-
la mai in alcuna maniera e non sottoporla mai a forti impatti.
Non immergere la pila in acqua dolce o salata.Non usare e non lasciare mai la pila in luoghi espo-
sti alla luce solare diretta, in unautomobile par­cheggiata al sole o in altri luoghi soggetti a tempe­rature elevate.
28
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Se si notano perdite di liquido, emissione di strani odori o generazione di calore dalla pila, scolorimento o deformazione della pila stessa, o altri fenomeni anormali durante luso, la carica o il deposito della pila, rimuovere immediatamente la pila dalla fotocamera o dal caricabatterie e tenerla lontana da fiamme vive.
Se la pila non raggiunge lo stato di carica completa dopo che è trascorso il tempo per la carica normale, smettere di caricarla. Una carica continuata può esse­re causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni.
La penetrazione accidentale negli occhi del liquido fuoriuscito dalla pila può causare danni alla vista. Sciacquare gli occhi immediatamente con acqua cor­rente pulita e consultare subito un medico.
Leggere la guida dellutilizzatore allegata alla fotocamera e al caricabatterie speciale prima di usare o di caricare la pila.
Se la pila deve essere utilizzata da bambini, accertarsi che un adulto responsabile spieghi loro le avvertenze da osservare e il modo di impiego corretto come de­scritto nella guida dellutilizzatore, e che si assicuri che i bambini utilizzino la pila in maniera appropriata.
Nel caso in cui il liquido fuoriuscito dalla pila dovesse accidentalmente venire a contatto con gli abiti o con la pelle, sciacquare immediatamente la parte contami­nata con acqua corrente pulita. Il contatto prolungato con il liquido della pila può causare irritazioni cutanee.
AVVERTENZE PER LUSO
Questa pila è stata progettata esclusivamente per luso con una fotocamera digitale CASIO. Consultare la guida dellutilizzatore della fotocamera per scoprire se la fotocamera supporta luso di questa pila.
Usare esclusivamente il caricabatterie speciale per caricare la pila. Non usare mai un caricabatterie di tipo diverso per la carica.
Questa pila inizialmente non è carica. Caricare la pila prima di usarla per la prima volta.
Luso della pila in ambienti freddi riduce il tempo di funzionamento consentito da una carica completa.
Caricare la pila in un luogo con una temperatura com­presa tra 10°C e 35°C. Se si carica la pila a tempera­ture al di fuori di questa gamma, la carica potrebbe richiedere un lasso di tempo più lungo del normale o potrebbe persino non essere eseguita affatto.
Un funzionamento molto limitato dopo una carica completa significa che la pila è giunta alla fine della sua durata di servizio. Sostituire la pila con una nuo­va.
29
INFORMAZIONI PRELIMINARI
AVVERTENZE PER IL DEPOSITO DELLA PILA
Accertarsi di estrarre la pila dalla fotocamera quando non si intende usare la fotocamera per un lungo perio­do. Una pila lasciata allinterno della fotocamera rila­scia una piccola quantità di corrente anche quando la fotocamera è spenta, il che può provocare lesauri­mento completo della pila o comportare un tempo di carica più lungo.
Riporre la pila in un luogo fresco e asciutto (20°C o meno).
USO DELLA PILA
Consultare la guida dellutilizzatore allegata al caricabatterie speciale e alla fotocamera digitale per informazioni sui procedimenti per la carica e sui tempi di carica.
Per trasportare la pila, lasciarla inserita nella fotocamera digitale o riposta nella custodia.
Avvertenze sul caricabatterie
Non collegare mai il caricabatterie ad una presa di corrente la cui tensione è al di fuori della gamma dei dati di impiego indicati sul caricabatterie. Ciò potrebbe essere causa di incendi, problemi di funzionamento e scosse elettriche.
Non collegare e non scollegare mai il caricabatterie con le mani bagnate, perché ciò può essere causa di scosse elettriche.
Non collegare il caricabatterie ad una presa di corren­te o ad una prolunga condivisa da altri dispositivi, per­ché ciò può essere causa di incendi, problemi di fun­zionamento e scosse elettriche.
Il caricabatterie potrebbe riscaldarsi leggermente du­rante la carica, ma ciò è normale e non è indice di pro­blemi di funzionamento.
Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente quando non lo si usa.
30
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Uso con la corrente alternata

Usare il trasformatore CA come mostrato di seguito per ali­mentare la fotocamera da una presa di corrente alternata domestica.
1.
Aprire il coperchio del pannello terminali della fotocamera.
2.
Collegare il trasformatore CA al terminale DC IN 4.5V.
DC IN 4.5V
Coperchio del pannello terminali
Trasformatore CA: AD-C40 Il trasformatore CA può essere usato con qualsiasi fonte di alimentazione a corrente alternata a 100 V – 240 V. Se si intende usare il trasformatore CA in un altro paese, è ne­cessario acquistare lapposito cavo di alimentazione corri­spondente alla configurazione delle prese di corrente utiliz­zate in quel paese.
Cavo di alimentazione
Trasformatore CA
Avvertenze sul trasformatore CA
Non usare mai una presa di corrente la cui tensione è al di fuori della gamma dei dati di impiego indicati sul trasforma­tore CA. Ciò potrebbe essere causa di incendi o di scosse elettriche. Usare soltanto il trasformatore CA opzionale specificato per questa fotocamera.
Evitare che il cavo di alimentazione del trasformatore CA si spezzi o subisca danni, non collocarvi sopra oggetti pesan­ti, e tenerlo lontano dal calore. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere causa di incendi e scosse elettri­che.
Non tentare mai di modificare il cavo di alimentazione del trasformatore CA, e non piegarlo, non torcerlo e non tirarlo mai eccessivamente. Tali azioni possono essere causa di incendi e scosse elettriche.
Non toccare mai il trasformatore CA con le mani bagnate, perché ciò può essere causa di scosse elettriche.
Non sovraccaricare prolunghe e prese di corrente a muro, perché ciò può essere causa di incendi e scosse elettriche.
Se il cavo del trasformatore CA subisce danni (conduttori interni esposti), farlo sostituire presso un centro di assi­stenza CASIO. Un trasformatore CA con un cavo danneg­giato può essere causa di incendi o scosse elettriche.
Accertarsi di spegnere la fotocamera prima di collegare o scollegare il trasformatore.
31
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Spegnere sempre la fotocamera prima di scollegare il tra­sformatore CA, anche se nella fotocamera è inserita una pila. Se non si spegne la fotocamera, essa si spegnerà au­tomaticamente quando si scollega il trasformatore CA. Inoltre, si corre il rischio di danneggiare la fotocamera se si scollega il trasformatore CA senza aver prima spento la fotocamera.
Il trasformatore CA può riscaldarsi dopo periodi di uso pro­lungati. Questo è normale e non deve destare preoccupa­zione.
Dopo luso, spegnere la fotocamera e scollegare il trasfor­matore CA dalla presa di corrente alternata.
La fotocamera passa automaticamente allalimentazione mediante il trasformatore CA ogni volta che il trasformatore CA viene collegato alla fotocamera.
Usare sempre il trasformatore CA per alimentare la fotocamera quando questa è collegata ad un computer.
Non coprire mai il trasformatore CA con una coperta o qualsiasi altra copertura perché ciò può essere causa di incendi.

Accensione e spegnimento della fotocamera

Premere il pulsante di alimentazione per accendere e spe­gnere la fotocamera. Quando si preme il pulsante di alimentazione per accendere la fotocamera, la spia di funzionamento verde lampeggia. Premere di nuovo il pulsante di alimentazione per spegnere la fotocamera.
ON/OFF
Pulsante di alimentazione
IMPORTANTE!
Se la fotocamera viene spenta dalla funzione di spe­gnimento automatico, premere il pulsante di alimenta­zione per riaccendere la fotocamera.
Quando si accende la fotocamera mentre la rotella di modo è regolata in corrispondenza di un modo di regi­strazione, lobiettivo si estende dalla fotocamera. Ac­certarsi che davanti alla fotocamera non ci sia nulla che possa essere colpito dallobiettivo quando si ac­cende la fotocamera.
Spia di funzionamento verde
32
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Configurazione delle impostazioni per il risparmio energetico

È possibile configurare le impostazioni descritte di seguito per conservare la carica della pila.
Spegn autom : Spegne la fotocamera quando non si ese-
Stato disatt : Disattiva automaticamente lo schermo mo-
1.
Allineare la rotella di modo con (Modo Istantanee).
2.
Premere MENU.
3.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la scheda Predispos.
4.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la funzione la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere SET.
gue alcuna operazione per il lasso di tempo specificato.
nitor quando non si esegue alcuna opera­zione per il lasso di tempo specificato in un modo di registrazione. Lesecuzione di una qualsiasi operazione di pulsante riattiva lo schermo monitor.
Per informazioni sull’uso dei menu, fare riferimento a
pagina 34.
Per configurare questa
funzione: Spegnimento automatico Stato di disattivazione
schermo monitor
5.
Usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione at-
Selezionare questa
impostazione:
Spegn autom Stato disatt
tualmente selezionata, e quindi premere SET.
Le impostazioni disponibili per lo spegnimento auto­matico sono: 3 min, 5 min e disattivazione.
Le impostazioni disponibili per lo stato di disattivazione schermo monitor sono: 30 sec, 1 min, 2 min” e disattivazione.
Notare che la funzione di stato di disattivazione scher­mo monitor non si attiva nel modo di riproduzione.
La pressione di un pulsante qualsiasi mentre la fotocamera si trova nello stato di disattivazione schermo monitor riattiva immediatamente lo schermo monitor.
Le funzioni di spegnimento automatico e di stato di disattivazione schermo monitor sono disabilitate men­tre la fotocamera è collegata ad un computer tramite la porta USB.
33
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Uso dei menu su schermo

La pressione del pulsante MENU visualizza un menu di ope­razioni sullo schermo monitor della fotocamera. Il contenuto del menu dipende da se la fotocamera si trova in un modo di registrazione o nel modo di riproduzione. La seguente spie­gazione delle operazioni di menu di base utilizza il menu del modo di registrazione.
1.
Accendere la fotocamera, e quindi allineare la rotella di modo con
Se invece si desidera entrare nel modo di riproduzione, si deve allineare la rotella di modo con .
2.
Premere MENU.
Questa operazione visualizza la schermata del menu.
SET
MENU
DISP
[ ][ ][ ][ ]
.
SET
MENU
MF
DPOF
PREVIEW
Rotella di modo
Scheda
Impostazioni
Cursore di selezione (indica la voce attualmente selezionata)
Operazioni con le schermate dei menu
Quando si desidera fare ciò: Spostarsi tra le schede Spostarsi dalla scheda alle
impostazioni Spostarsi dalle
impostazioni alla scheda Spostarsi tra le
impostazioni Visualizzare le opzioni
disponibili per unimpostazione
Selezionare un’opzione Memorizzare una selezione
di opzione ed uscire dalla schermata di menu
Memorizzare una selezione di opzione e ritornare alla schermata di menu
Uscire dalla schermata di menu
Premere [ ] o [ ]. Premere [
Premere [ ].
Premere [ ] o [ ].
Premere [ ] or premere SET.
Premere [ ] o [ ].
Premere SET.
Premere [ ].
Premere il pulsante MENU.
34
Eseguire questa operazione:
].
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Premere [ ] o [ ] per selezionare la scheda de­siderata, e quindi premere SET per spostare il cursore di selezione dalla scheda alle impostazioni.
4.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la funzio­ne la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere [ ].
Invece di premere [ ], è anche possibile
premere SET.
5.
Usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione
Esempio: Per selezionare
la voce Dimensione
attualmente selezionata, e quindi premere SET.
Questa operazione applica limpostazione.
NOTA
Il menu del modo di registrazione appare se si preme il pulsante MENU prima di iniziare unoperazione di registrazione. Esso non appare se si preme il pulsante MENU durante un procedimento di predisposizione, mentre la fotocamera è in attesa della registrazione della seconda immagine di unoperazione di scatto a unione, ecc.
Per ulteriori informazioni sui menu, fare riferimento a Rife­rimento per i menu a pagina 131.
35
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Configurazione delle impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio

Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di usare la fotocamera per registrare le immagini.
Lingua per la visualizzazione
Città di casa
Data e ora
Notare che le impostazioni della data e dellora attuali sono usate dalla fotocamera per generare la data e lora che ven­gono memorizzate insieme ai dati di immagine, ecc.
IMPORTANTE!
Le impostazioni dellorologio della fotocamera vengo­no annullate se lalimentazione alla fotocamera viene interrotta totalmente per 12 ore circa. Ciò può accade­re se la pila si esaurisce mentre la fotocamera non sta ricevendo corrente dal trasformatore CA. La schermata di impostazione orologio apparirà automa­ticamente la volta successiva che si accende la fotocamera dopo che le impostazioni sono state an­nullate. Impostare la data e lora prima di usare la fotocamera.
•È necessario configurare le impostazioni dellorologio anche ogni volta che si sostituisce la pila.
Se si registrano immagini senza aver configurato le impostazioni per lorologio, potrebbero venire memo­rizzate informazioni di ora errate. Accertarsi di configurare le impostazioni per lorologio prima di usa­re la fotocamera.
36
INFORMAZIONI PRELIMINARI
1.
Premere il pulsante di alimentazione per ac­cendere la fotocamera.
2.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la lingua desi­derata, e quindi premere SET.
: Giapponese English : Inglese Français : Francese Deutsch : Tedesco Español : Spagnolo Italiano : Italiano
3.
Usare [ ], [ ], [ ] o [ ] per selezionare l’area geografica in cui si vive, e quindi premere SET.
4.
Usare [ ] o [ ] per selezionare il nome della città in cui si vive, e quindi preme­re SET.
5.
Usare [ ] o [ ] per selezionare l’impostazione di ora estiva (ora legale) desiderata, e quindi premere SET.
Quando si desidera fare ciò:
Segnare l’ora usando l’ora solare Segnare l’ora usando l’ora estiva
(ora legale)
6.
Impostare la data e l’ora attuali.
Per fare ciò:
Spostare il cursore tra le impostazioni
Cambiare l’impostazione in corrispondenza del cursore
Passare dal formato di indicazione dell’ora di 12 ore a quello di 24 ore e viceversa
7.
Premere SET per memorizzare le impostazioni
Selezionare questa
impostazione:
Disattiv
Attiv
Eseguire questa
operazione:
Premere [
Premere [ ] o [ ].
Premere DISP.
] o [ ].
e uscire dalla schermata di impostazione.
37

REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Questa sezione descrive il procedimento di base per la regi­strazione di unimmagine.

Registrazione di unimmagine

Questa fotocamera dispone di vari modi di registrazione. Le spiegazioni in questa sezione vengono presentate usando il modo Istantanee. La fotocamera regola automaticamente le impostazioni di velocità dellotturatore e di apertura confor­memente alla luminosità del soggetto. Le immagini registra­te vengono memorizzate nella memoria flash incorporata nella fotocamera.
•È possibile usare anche schede di memoria SD e schede MultiMedia (MMC) disponibili opzionalmente per memoriz­zare le immagini (pagina 104).
1.
Premere il pulsante di alimentazione per accendere la fotocamera.
Questa operazione fa apparire unimmagine o un messaggio sullo schermo monitor.
ON/OFF
Pulsante di alimentazione
38
2.
Allineare la rotella di modo con (Modo Istantanee).
MF
DPOF
PREVIEW
Rotella di modo
3.
Comporre limmagine sullo schermo moni­tor in modo che il soggetto principale venga a trovarsi allinterno della cornice per la messa a fuoco.
La gamma della messa a fuoco della fotocamera va da 40 cm circa a infinito ().
•È possibile comporre le immagini usando sia lo scher­mo monitor che il mirino ottico (pagina 43).
Quando si usa il mirino ottico per comporre le immagi­ni, è possibile usare il pulsante DISP per disattivare lo schermo monitor e conservare la carica della pila.
Cornice per la messa a fuoco
1200
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12
99
IN
58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa per mettere a fuoco limmagine.
Quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa, la funzione di messa a fuoco automatica della fotocamera mette a fuoco limmagine automaticamente, e visualizza i valori della velocità dellotturatore e dellapertura.
•È possibile capire se limmagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funzionamento verde.
Pulsante di scatto dellotturatore
Spia di funziona­mento verde
Funzionamento della spia di funzionamento e della
cornice per la messa a fuoco
Quando è visibile ciò:
Cornice per la messa a fuoco verde Spia di funzionamento verde
Cornice per la messa a fuoco rossa Spia di funzionamento verde lampeggiante
Fare attenzione a non
Significa che:
Limmagine è a fuoco.
Limmagine non è a fuoco.
Flash
ostruire lobiettivo, la spia di assistenza messa a fuoco automa­tica o il flash con le dita quando si registra unimmagine.
Obiettivo
Spia di assistenza messa a fuoco automatica
39
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
5.
Dopo essersi accertati che limmagine sia stata messa a fuoco appropriatamente, premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per registrare.
Limmagine registrata viene memorizzata tempora­neamente nella memoria di transito. Dopodiché, essa viene salvata nella memoria flash incorporata nella fotocamera o su una scheda di memoria, se una tale scheda è inserita nella fotocamera. È possibile regi­strare immagini consecutive con il modo Scatto conti­nuo fintantoché resta memoria di transito disponibile per memorizzare le immagini.
Il numero di immagini che possono essere memoriz­zate nella memoria dipende dallimpostazione della ri­soluzione utilizzata (pagina 140).
Premere il pulsante di scatto dellotturatore delicata­mente per evitare movimenti della fotocamera.
Pulsante di scatto dellotturatore

Avvertenze sulla registrazione

Non aprire mai il coperchio del comparto pila mentre la spia di funzionamento verde lampeggia. Tale azione po­trebbe non solo causare la perdita dellimmagine attuale, ma anche causare danni alle immagini già memorizzate nella memoria della fotocamera e persino causare proble­mi di funzionamento della fotocamera.
Non estrarre mai la scheda di memoria mentre è in corso la registrazione di unimmagine sulla scheda di memoria.
La luce fluorescente in realtà tremola ad una frequenza che non può essere rilevata dallocchio umano. Quando si usa la fotocamera in interni sotto tali luci, si possono avere dei problemi di luminosità o di colore nelle immagini regi­strate.
La fotocamera regola automaticamente la sua sensibilità a seconda della luminosità del soggetto. Ciò può causare la comparsa di alcuni disturbi di origine elettrostatica in im­magini di soggetti relativamente scuri.
Per un soggetto scarsamente illuminato, la fotocamera au­menta la sensibilità e utilizza una velocità dellotturatore più alta. Per questo motivo, è necessario fare attenzione a non muovere la fotocamera se si ha il flash disattivato ( ) quando si registra un soggetto scarsamente illuminato (pa­gina 46).
40
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Messa a fuoco automatica

La messa a fuoco automatica tende a non funzionare bene se la fotocamera viene mossa durante la registrazione, o quando si registrano i tipi di soggetti elencati di seguito.
Pareti in tinta unita o oggetti con poco contrastoOggetti in forte controluceMetalli lucidi o altri oggetti fortemente riflettentiTende alla veneziana o altri disegni che si ripetono oriz-
zontalmente
Immagini plurime a distanze differenti dalla fotocameraSoggetti in luoghi poco illuminatiSoggetti in movimento
Tenere presente che una spia di funzionamento verde e
una cornice per la messa a fuoco verde non garantiscono necessariamente che limmagine sia a fuoco.
Se la messa a fuoco automatica non produce i risultati de­siderati per qualche motivo, provare ad usare il blocco del­la messa a fuoco (pagina 56) o la messa a fuoco manuale (pagina 55).

Schermo monitor in un modo di registrazione

Limmagine mostrata sullo schermo monitor in un modo di registrazione è unimmagine semplificata per scopi di com­posizione. Limmagine reale viene registrata secondo limpostazione della qualità dellimmagine attualmente se­lezionata sulla fotocamera. Limmagine salvata nella me­moria ha una risoluzione di gran lunga migliore ed è molto più dettagliata dellimmagine visualizzata sullo schermo monitor in un modo di registrazione.
Alcuni livelli di luminosità del soggetto possono causare il rallentamento della risposta dello schermo monitor in un modo di registrazione, che è causa di alcuni disturbi di ori­gine elettrostatica nellimmagine sullo schermo monitor.
41
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Visione in anteprima dellultima immagine registrata

Usare il seguente procedimento per vedere in anteprima lul­tima immagine registrata, senza bisogno di lasciare il modo di registrazione attuale.
1.
Premere il pulsante PREVIEW per visualizzare lultima immagine registrata.
Una nuova pressione del pulsante PREVIEW riporta la fotocamera al modo di registrazione.
Il pulsante PREVIEW non esegue alcuna operazione se lo si preme subito dopo aver acceso la fotocamera o subito dopo essere entrati nel modo di registrazione dal modo di riproduzione.
La visione in anteprima non può essere usata nel modo Filmati. Limmagine per lanteprima scompare automaticamente ogni volta che si cambia modo di registrazione.

Cancellazione di unimmagine in un modo di registrazione

È possibile usare il seguente procedimento per cancellare lultima immagine registrata senza bisogno di lasciare il modo di registrazione attuale.
IMPORTANTE!
Notare che loperazione di cancellazione immagine non può essere annullata. Prima di cancellare unim­magine, accertarsi di non averne realmente più biso­gno.
1.
In un modo di registrazione, premere il pulsan­te PREVIEW per visualizzare lultima immagine registrata.
2.
Premere .
3.
In risposta al messaggio di conferma che ap­pare, selezionare Cancella”.
Selezionare Annulla per abbandonare loperazione di cancellazione senza cancellare nulla.
4.
Premere SET.
Questa operazione cancella limmagine e riporta la fotocamera al modo di registrazione.
42
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Uso del mirino ottico

La disattivazione dello schermo monitor della fotocamera e luso del mirino ottico della fotocamera per comporre le im­magini aiuta a conservare la carica della pila.
Cornice per la messa a fuoco
Cornice nel mirinoDistanza breve fino al soggetto
IMPORTANTE!
La cornice che è visibile allinterno del mirino indica limmagine registrata ad una distanza di tre metri cir­ca. Quando il soggetto si trova ad una distanza infe­riore o superiore a tre metri, limmagine registrata sarà differente da quella che si vede allinterno della corni­ce nel mirino.
Lo schermo monitor si attiva automaticamente ogni vol­ta che si seleziona il modo Macro o il modo Messa a fuoco manuale. Usare sempre lo schermo monitor per comporre le immagini in questi modi di funzionamento.

Regolazione dellimmagine nel mirino ottico

È possibile usare il regolatore diottrico per regolare limmagi­ne nel mirino secondo la propria vista. Regolare il regolatore diottrico in modo che limmagine nel mirino risulti chiara.
Regolatore diottrico
IMPORTANTE!
Il regolatore diottrico non funziona quando la fotocamera è spenta o quando si trova nel modo di riproduzione. Accertarsi di entrare in un modo di regi­strazione prima di regolare il regolatore diottrico.
43
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Uso dello zoom

Questa fotocamera dispone di due tipi di zoom: uno zoom ottico e uno zoom digitale.

Zoom ottico

Lo zoom ottico altera la distanza focale dellobiettivo. La gamma del fattore di zoom è indicata di seguito.
Gamma del fattore di zoom: Da 1X a 3X
1.
Entrare in un modo di registrazione.
2.
Spostare il dispositi­vo di controllo zoom per cambiare il fattore di zoom.
ON/OFF
Dispositivo di controllo zoom
44
(Grandangolo) :Zoomata in allontanamento (Teleobiettivo) : Zoomata in avvicinamento
Zoomata in allontanamentoZoomata in avvicinamento
3.
Comporre limmagine e quindi premere il pul­sante di scatto dellotturatore.
NOTE
Il fattore dello zoom ottico influenza anche lapertura dellobiettivo.
Si consiglia di usare un treppiede per proteggersi da eventuali movimenti delle mani quando si usa limpostazione di teleobiettivo (zomata in avvicina­mento).
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Zoom digitale

Lo zoom digitale si attiva dopo che è stato raggiunto il fattore di zoom ottico massimo (3X). Esso ingrandisce la parte del­limmagine al centro della schermata. La gamma del fattore dello zoom digitale è indicata di seguito.
Gamma del fattore di zoom: Da 3X a 9,6X
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Zoom digitale”, e quindi premere [ ].
4.
Selezionare Attiv, e quindi premere SET.
La selezione di Disattiv disabilita lo zoom digitale.
(insieme allo zoom ottico)
45
5.
Spostare il dispositivo di controllo zoom verso
Indicatore dello zoom digitale
(Teleobiettivo)/ per cambiare il fattore dello zoom.
Quando lo zoom raggiun-
ge lo zoom ottico massi­mo, si ferma momenta­neamente. Tenere premuto il dispositivo di controllo zoom verso il lato (Teleobiettivo)/
e lo zoom cambierà
nello zoom digitale.
Questa operazione fa apparire lindicatore di zoom
sullo schermo monitor. Lindicatore di zoom indica il fattore di zoom approssimativo attuale.
Zoom ottico
1X 3X 9,6X
6.
Comporre limmagine e quindi premere il pul-
Fattore di zoom attuale
Indicatore di zoom
Zoom
digitale
sante di scatto dellotturatore.
IMPORTANTE!
Lo zoom digitale viene disabilitato ogni volta che si disattiva lo schermo monitor (pagina 20).
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Uso del flash

Eseguire i seguenti punti per selezionare il modo di flash che si desidera usare.
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Premere per selezio­nare il modo del flash.
Ogni pressione di scorre sullo schermo monitor le impostazioni per i modi del flash disponibili descritte di seguito.
Indicatore di modo di flash
MF
DPOF
PREVIEW
46
Per fare ciò:
Far azionare il flash automaticamente quando è necessario (Flash automatico)
Disattivare il flash (Flash disattivato) Far azionare sempre il flash (Flash
attivato) Far azionare un preflash seguito dalla
registrazione dellimmagine con il flash, allo scopo di ridurre il fenomeno degli occhi rossi nellimmagine (Riduzione del fenomeno degli occhi rossi) Far azionare il flash automaticamente quando è necessario
3.
Registrare limmagine.
Selezionare questa
impostazione:
Nessun indicatore
IMPORTANTE!
Lunità flash di questa fotocamera emette lampi alcu­ne volte quando si registra unimmagine. I lampi inizia­li sono dei preflash, che la fotocamera impiega per ot­tenere le informazioni da usare per le impostazioni dellesposizione. Il lampo finale è per la registrazione. Accertarsi di tenere la fotocamera ferma fino a quando lotturatore è scattato.
La registrazione delle immagini potrebbe non essere eseguita se si preme il pulsante di scatto dellotturato­re mentre la spia di funzionamento rossa lampeggia.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
Luso del flash per registrare di notte o in un ambiente poco illuminato può causare macchie rosse allinterno degli occhi delle persone ritratte nellimmagine. Ciò avviene a causa del riflesso della luce del flash sulla retina dellocchio. Quando la riduzione del fenomeno degli occhi rossi è selezionata come modo del flash, la fotocamera esegue due operazioni di preflash, una destinata a far chiudere liride degli occhi delle persone ritratte nellimmagine, e laltra per loperazione di messa a fuoco automatica. Questo preflash è seguito da unaltra operazione di flash per la registrazione effettiva del­limmagine.
IMPORTANTE!
Tenere presente i seguenti importanti punti quando si usa la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
La riduzione del fenomeno degli occhi rossi non fun­ziona se le persone ritratte nellimmagine non guarda­no direttamente la fotocamera durante loperazione di preflash o di flash con spia di assistenza messa a fuo­co automatica. Prima di premere il pulsante di scatto dellotturatore, chiamare i soggetti per ricordare loro di guardare verso la fotocamera mentre una delle opera­zioni di preflash viene eseguita.
La riduzione del fenomeno degli occhi rossi potrebbe non funzionare bene se i soggetti si trovano lontano dalla fotocamera.

Stato dellunità flash

È possibile conoscere lo stato attuale dellunità flash pre­mendo il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa e osservando lo schermo monitor e la spia di funzionamento rossa.
Anche lindicatore è visualizzato sullo
schermo monitor quando l’unità flash è pronta per azionarsi.
Spia di funzionamento rossa
*
* Spia di funzionamento rossa
Quando lo stato della spia di funzionamento rossa è:
Lampeggiante
Stabilmente illuminata
Significa che:
Lunità flash si sta caricando.
Lunità flash è pronta per azionarsi.
47
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Cambiamento dellimpostazione di intensità del flash

Usare il seguente procedimento per cambiare l’impostazione dellintensità del flash.
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Livello flash”, e quindi premere [ ].
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di premere SET.
Per fare ciò:
Far azionare il flash con alta intensità Far azionare il flash con lintensità
normale Far azionare il flash con bassa
intensità
Lintensità del flash potrebbe non cambiare se il sog­getto è troppo lontano o troppo vicino rispetto alla fotocamera.
Selezionare questa
impostazione:
Forte
Normale
Debole

Avvertenze sul flash

Fare attenzione a non ostruire il flash con le dita quando si regge la fotocamera. Se si copre il flash con le dita, la sua efficacia può ridursi notevolmente.
La gamma effettiva approssimativa del flash è indicata di seguito. Il flash non è in grado di illuminare adeguatamente un soggetto che è al di fuori di tale gamma.
QV-R3: Da 0,4 metri a 3,2 metri QV-R4: Da 0,4 metri a 2,8 metri
Il flash impiega da pochi secondi fino a 10 secondi per rag­giungere lo stato di carica completa dopo essersi azionato. Il lasso di tempo effettivo dipende dal livello di carica della pila, dalla temperatura e da altre condizioni.
Il flash non si aziona nel modo Filmati e nel modo Scatto continuo. Questa condizione è indicata da (Flash disattivato) sullo schermo monitor.
48
Flash
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Lunità flash potrebbe non essere in grado di ricaricarsi quando il livello di carica della pila è basso. Un basso livel­lo di carica della pila è indicato da (Flash disattivato) sullo schermo monitor, e dal fatto che il flash non riesce ad azionarsi correttamente causando una cattiva esposizione dellimmagine. Quando compaiono questi sintomi, caricare la pila della fotocamera il più presto possibile.
Durante luso del modo di riduzione del fenomeno degli occhi rossi ( ), lintensità del flash viene regolata auto­maticamente conformemente allesposizione. Il flash po­trebbe non azionarsi affatto quando il soggetto è fortemen­te illuminato.
Il bilanciamento del bianco è fisso durante luso del flash, pertanto la luce solare, luci fluorescenti o altre fonti di illu­minazione nellarea circostante possono influenzare la co­lorazione dellimmagine registrata.

Uso dellautoscatto

Lautoscatto consente di selezionare un ritardo dello scatto dellotturatore di 2 secondi o di 10 secondi dopo la pressione del pulsante di scatto dellotturatore. La funzione di autoscatto triplo consente di eseguire tre operazioni di autoscatto consecutive per registrare tre immagini.
1.
In un modo di registra­zione, premere /
Impostazione dellautoscatto
DPOF per selezionare limpostazione dellautoscatto deside­rata.
Ogni pressione di / DPOF scorre le impostazioni per lautoscatto disponibili descritte di seguito.
49
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Per fare ciò:
Disabilitare lautoscatto Specificare lautoscatto dopo 10
secondi Specificare lautoscatto dopo 2
secondi Specificare lautoscatto triplo
Specificare la registrazione con scatto continuo (senza autoscatto)
Selezionare questa
impostazione:
Nessuna icona
visualizzata
10
s
2
s
x3
Per informazioni sulla registrazione con scatto conti­nuo, fare riferimento a pagina 59.
Con lautoscatto triplo, la prima immagine viene regi­strata dopo un conto alla rovescia di 10 secondi. Dopodiché, la seconda immagine viene registrata dopo un conto alla rovescia di 3 secondi, e la terza immagine viene registrata dopo un altro conto alla ro­vescia di 3 secondi.
50
2.
Registrare limmagine.
Spia dellautoscatto
Quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore, la spia dellautoscatto lampeg­gia e lotturatore scatta dopo che il conto alla rovescia dellautoscatto
è giunto alla fine.
•È possibile interrompe-
re un conto alla rovescia dellautoscatto in corso premendo il pulsante di scatto dellotturatore mentre la spia dellautoscatto lampeggia.
NOTE
Il limitatore di movimenti delle mani è abilitato quando si usano contemporaneamente una bassa velocità dellotturatore e lautoscatto dopo due secondi.
Non è possibile usare lautoscatto insieme al modo Scatto continuo (pagina 59).
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Specificazione della dimensione e della qualità dellimmagine

È possibile specificare la dimensione dellimmagine e la qualità dellimmagine a seconda del tipo di immagine in fase di registrazione.

Per specificare la dimensione dell’immagine

1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Dimensione”, e quindi premere [ ].
4.
Usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione attuale, e quindi premere SET.
51
Per registrare unimmagine di questa
dimensione: 2304 X1712 pixel (QV-R4) 2240 X1680 pixel (QV-R4) 2048 X1536 pixel (QV-R3) 1600 X1200 pixel 1280 X 960 pixel
640 X 480 pixel
NOTA
Usare impostazioni di pixel più alte quando si intende produrre una stampa grande dellimmagine. Usare 640 X 480 quando è necessario risparmiare spazio perché si intende inviare le immagini via e-mail, ecc.
Selezionare questa
impostazione: 2304 X 1712 2240 X 1680 2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960
640 X 480
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Per specificare la qualità dellimmagine

1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Qualità”, e quindi premere [ ].
4.
Usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione attuale, e quindi premere SET.
Per ottenere ciò:
Qualità molto alta, ma grande dimensione del file
Qualità normale Piccola dimensione del file,
ma qualità bassa
Selezionare questa
impostazione:
Alta
Normale
Economia
NOTA
Usare limpostazione Alta quando si desidera dare la precedenza assoluta alla qualità dellimmagine, men­tre la dimensione del file è secondaria. Al contrario, usare limpostazione Economia quando si desidera dare la precedenza assoluta alla dimensione del file, mentre la qualità dellimmagine è secondaria.
IMPORTANTE!
La dimensione del file effettiva dipende dal tipo di im­magine che viene registrata. Ciò significa che la capa­cità di memorizzazione immagini rimanente indicata sullo schermo monitor potrebbe non essere esatta­mente accurata (pagine 18 e 140).
52
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58

ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Questo capitolo descrive le altre potenti caratteristiche e fun­zioni disponibili per la registrazione.

Selezione del modo di messa a fuoco

È possibile scegliere uno tra quattro differenti modi di messa a fuoco: Messa a fuoco automatica, Macro, Infinito e Messa a fuoco manuale.
1.
Entrare in un modo di registrazione.
2.
Tenere premuto MF .
• Ogni pressione di MF scorre le impostazioni per il modo di messa a fuoco disponibili nell’ordine indicato di seguito.
Nessun indicatore (Messa a fuoco automatica)
(Macro)
(Infinito)
MF (Messa a fuoco manuale)
Indicatore di modo di messa a fuoco
MF
MF
DPOF
PREVIEW

Uso della messa a fuoco automatica

Come il nome stesso suggerisce, la messa a fuoco automa­tica mette a fuoco limmagine automaticamente. Loperazio­ne di messa a fuoco automatica inizia quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa. La se­guente è la gamma per la messa a fuoco automatica.
Gamma: Da 40 cm circa a (infinito)
1.
Tenere premuto MF fino a quando nes­sun indicatore di modo di messa a fuoco è visualizzato sul display.
2.
Comporre l’immagine in modo che il sog­getto principale venga a trovarsi all’interno della cornice per la messa a fuoco, e quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore
Cornice per la messa a fuoco
fino a metà corsa.
•È possibile capire se limmagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funziona­mento verde.
53
1200
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12
99
IN
58
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Se è visibile:
Cornice per la messa a fuoco verde Spia di funzionamento verde
Cornice per la messa a fuoco verde lampeggiante Spia di funzionamento verde lampeggiante
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore
Significa che:
Limmagine è a fuoco.
Limmagine non è a fuoco.
fino in fondo per registrare limmagine.

Uso del modo Macro

Il modo Macro consente di mettere a fuoco automaticamente soggetti ravvicinati. Loperazione di messa a fuoco automati­ca inizia quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa. La seguente è la gamma per la messa a fuoco nel modo Macro.
Da 14 cm a 50 cm circa
1.
Tenere premuto MF finché viene visualizzato sul display.
2.
Registrare limmagine.
Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione del­limmagine sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco automatica.
•È possibile capire se limmagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funziona­mento verde. Le indicazioni della cornice per la messa a fuoco e della spia di funzionamento verde sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco automati­ca.
IMPORTANTE!
Lo zoom ottico è disabilitato nel modo Macro. Lo zoom è fisso al grandangolo massimo.
54
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo Infinito

Il modo Infinito fissa la messa a fuoco all’infinito (). Usare questo modo quando si registrano paesaggi o altre immagini molto lontane.
1.
Tenere premuto MF finché viene
visualizzato sul display.
2.
Registrare l’immagine.

Uso della messa a fuoco manuale

Con il modo Messa a fuoco manuale è possibile regolare manualmente la messa a fuoco di un’immagine. La tabella riportata di seguito mostra le gamme per la messa a fuoco nel modo Macro per due fattori dello zoom ottico.
Fattore dello zoom ottico
1.
Tenere premuto
1X 3X
Gamma per la messa a
fuoco approssimativa Da 14 cm a infinito (∞) Da 40 cm a infinito (∞)
MF finché MF viene visualizzato sul display.
• A questo punto, sul
display appare anche un bordo indicante la parte dell’immagine che sarà usata per la messa a fuoco manuale.
Bordo
55
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
2.
Osservando l’immagi­ne sullo schermo monitor, usare [ ] o [ ] per mettere a fuoco.
Posizione di messa a fuoco manuale
Per fare ciò:
Mettere a fuoco un soggetto lontano Mettere a fuoco un soggetto vicino
Eseguire questa
operazione: Premere [ ]. Premere [
• Quando si preme [ ] o [ ] l’area all’interno del bordo visualizzato al punto 1 riempie momentaneamente lo schermo monitor per assistere la messa a fuoco. L’im­magine normale riappare dopo poco.
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine.

Uso del blocco della messa a fuoco

Il blocco della messa a fuoco è una tecnica che può essere utilizzata per mettere a fuoco un soggetto che non si trova all’interno della cornice per la messa a fuoco quando si regi­stra un’immagine. È possibile usare il blocco della messa a fuoco nel modo Messa a fuoco automatica e nel modo Macro ( ).
1.
Usando lo schermo monitor, comporre l’immagine in modo che il soggetto
].
principale venga a trovarsi all’interno della cornice per la messa a fuoco, e quindi premere il
Cornice per la messa a fuoco
pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa.
• Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione del­l’immagine sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco automatica.
1200
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12
99
IN
58
56
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1200
1600
NORMAL
99
24
12
58
• È possibile capire se l’immagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funziona­mento verde. Le indicazioni della cornice per la messa a fuoco e della spia di funzionamento verde sono iden­tiche a quelle del modo Messa a fuoco automatica.
2.
Tenendo premuto il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa, ricomporre limmagi­ne come desiderato.
3.
Quando limmagine è composta come deside­rato, premere il pulsante di scatto dellottura­tore fino in fondo per registrare limmagine.
NOTA
• Il blocco della messa a fuoco blocca anche l’esposi­zione.
1200
1600
NORMAL
0202/1212/24
:
12

Compensazione dellesposizione (Valore EV)

La compensazione dell’esposizione consente di cambiare manualmente l’impostazione dell’esposizione (il valore EV) per adattarsi all’illuminazione del soggetto. Questa funzione aiuta ad ottenere risultati migliori quando si registra un sog-
99
IN
getto in controluce, un soggetto fortemente illuminato in in­terni e un soggetto su uno sfondo scuro.
Gamma della compensazione dell’esposizione: Da –2,0 EV a +2,0 EV Incrementi/Decrementi: 1/3 di EV
58
1.
In un modo di regi­strazione, premere [ ] o [ ].
• Questa operazione fa apparire il valore di compensazione dell’esposizione sullo schermo monitor.
Valore EV
57
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Premere [ ] per far aumentare il valore EV. Un valore EV più alto è meglio per soggetti di colore chiaro e sog­getti in controluce.
Premere [ ] per far diminuire il valore EV. Un valore EV più basso è meglio per soggetti di colore scuro e per fo­tografie in esterni in giornate serene.
• Per annullare la compensazione dell’esposizione, re­golare il valore finché esso diventa zero.
2.
Comporre limmagine e quindi premere il pul­sante di scatto dellotturatore.
IMPORTANTE!
• Quando si fotografa con un’illuminazione molto scura o molto chiara, può non essere possibile ottenere ri­sultati soddisfacenti neppure dopo aver eseguito la compensazione dell’esposizione.
58
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Registrazione di immagini consecutive (Modo Scatto continuo)

Il modo Scatto continuo registra le immagini per tutto il tem­po per cui si tiene premuto il pulsante di scatto dell’otturato­re. Notare che la durata dell’intervallo tra le immagini dipen­de dall’impostazione di qualità dell’immagine.
1.
Premere / DPOF per selezionare il modo Scatto conti­nuo (pagina 49).
• Il modo Scatto continuo è selezionato quando l’indicatore è visualizzato sullo schermo monitor.
2.
Tenere premuto il pulsante di scatto dellottu­ratore per registrare le immagini desiderate.
IMPORTANTE!
• Il flash non si aziona durante la registrazione con scat­to continuo.
• Non è possibile usare l’autoscatto insieme al modo Scatto continuo.
• Non rimuovere mai la pila o la scheda di memoria dal­la fotocamera e non scollegare mai il trasformatore CA mentre è in corso il salvataggio delle immagini nel­la memoria.
59
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Unione di fotografie di due persone in una singola immagine (Scatto a unione)

Il modo Scatto a unione (Coupling Shot) consente di regi­strare le immagini di due persone e di unirle poi in una singo­la immagine. Ciò consente di includere se stessi in immagini di gruppo, anche se nei pressi non c’è nessuno a cui si pos­sa chiedere di registrare l’immagine in vece propria.
• Immagini unite
• Prima immagine
• Seconda immagine
Questa è la parte dell’imma­gine che non include la persona che sta registrando la prima immagine.
Accertandosi che lo sfondo dell’immagine sia allineato correttamente, registrare l’immagine della persona che ha registrato la prima immagine.
60
1.
Allineare la rotella di modo con (Modo Scat­to a unione).
2.
Innanzitutto, allineare la cornice per la messa a fuoco sullo schermo monitor con il soggetto che si desidera avere sul lato sinistro dell’immagi- ne, e quindi premere il pulsante di scatto
Cornice per la messa a fuoco
dellotturatore per registrare l’immagine.
• Le seguenti impostazioni sono fisse per questa imma­gine: messa a fuoco, esposizione, bilanciamento del bianco, zoom, flash.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Quindi, allineare la cornice per la messa a fuoco con il sogget­to che si desidera avere sul lato destro dellimmagine, facendo attenzione ad allineare lo sfondo vero e proprio con
Immagine semitrasparente
limmagine semitrasparente dello sfondo della prima immagine, che è visualizzata sullo schermo monitor. Quando tutto è allineato correttamen­te, registrare limma­gine.
• Se si preme MENU in qualsiasi momento dopo l’ese­cuzione del punto 2 del procedimento sopra descritto, la prima immagine scompare e si ritorna al punto 2.
NOTA
• Il modo Best Shot (pagina 64) include tre scene cam­pione che utilizzano lo Scatto a unione. Una delle sce­ne utilizza due scatti sulla metà sinistra e sulla metà destra dell’immagine, come menzionato nel procedi­mento sopra descritto. Il primo scatto delle altre due scene campione Scatto a unione utilizza il terzo sini­stro dell’immagine, mentre quello della scena campio­ne rimanente utilizza il terzo destro dell’immagine. No­tare, tuttavia, che le scene campione Scatto a unione nel modo Best Shot non possono essere usate nel modo Scatto a unione.
61
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Registrazione di un soggetto su unimma­gine di sfondo esistente (Prescatto)
Il Prescatto (Pre-shot) aiuta ad ottenere lo sfondo desidera­to, anche se si deve chiedere a qualcun altro di registrare l’immagine in vece propria. Fondamentalmente, il Prescatto è un processo a due fasi.
1.Comporre lo sfondo desiderato e premere il pulsante di scatto dell’otturatore, operazione che fa rimanere sullo schermo monitor un’immagine semitrasparente dello sfondo.
2.Mettersi in posa sullo sfondo originale, e farsi scattare una foto da qualcun altro, chiedendo di comporre l’immagine usando l’immagine semitrasparente sullo schermo moni­tor come guida.
• La fotocamera memorizza soltanto l’immagine prodotta
con il punto 2.
• A seconda di come l’immagine viene effettivamente
composta al punto 2, il suo sfondo potrebbe non essere esattamente identico a quello composto dall’utente al punto 1.
Notare che il Prescatto è disponibile soltanto nel modo Best Shot (pagina 64).
• Bloccare lo sfondo sullo schermo monitor.
• Registrare l’immagine, usando lo sfondo sullo schermo monitor come guida.
• Questa operazione registra l’immagine.
62
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1.
Allineare la rotella di modo con .
2.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Pre­shot, e quindi premere SET.
3.
Bloccare lo sfondo sullo schermo monitor.
• Anche se un’immagine semitrasparente dello sfondo appare sullo schermo monitor al punto 4, l’immagine dello sfondo non viene salvata nella memoria a questo punto.
• Le seguenti impostazioni sono fisse per questa imma­gine: messa a fuoco, esposizione, bilanciamento del bianco, zoom, flash.
4.
Quindi, allineare la cornice per la messa a fuoco con il sogget­to, componendo il soggetto con limma­gine semitrasparente dello sfondo visualizzata sullo
Immagine semitrasparente
schermo monitor. Quando tutto è allineato correttamen­te, registrare limma­gine.
• Questa operazione registra l’immagine composta sul­lo schermo monitor al punto 4. L’immagine dello sfon­do di riferimento non viene registrata.
• Se si preme MENU in qualsiasi momento dopo l’ese­cuzione del punto 3 del procedimento sopra descritto, l’immagine dello sfondo scompare e si ritorna al punto
3.
63
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo Best Shot

La selezione di una delle 33 scene Best Shot predispone automaticamente la fotocamera per la registrazione di un’immagine di tipo simile.
Esempio di scena campione
Sagoma per la composizione
La selezione di alcune scene Best Shot fa apparire sullo schermo monitor una sagoma per la composizione. Usare la sagoma per la composizione per comporre l’immagine e ottenere l’equilibrio appropriato. La posizione della sagoma per la composizione dipende dalla scena campione selezionata.
Cornice per la messa a fuoco
Sagoma per la composizione
1.
Allineare la rotella di modo con .
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo Best Shot e visualizza una scena campione.
2.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la scena cam­pione desiderata, e quindi premere SET.
3.
Registrare limmagine.
IMPORTANTE!
• Le scene campione dal numero 5 al numero 7 sono scene Scatto a unione (pagina 60). La scena campio­ne numero 8 è una scena Prescatto (pagina 62).
• Le scene Best Shot non sono state registrate usando questa fotocamera. Esse sono fornite esclusivamente come campioni.
• Le immagini registrate usando una scena Best Shot potrebbero non produrre i risultati desiderati a causa delle condizioni di ripresa e altri fattori.
• È possibile passare ad una scena campione differente usando [ ] o [ ] per selezionare la scena desiderata e premendo SET.
Esempio: Registrazione
di un ritratto
64
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Creazione di predisposizioni Best Shot personalizzate

È possibile usare il procedimento descritto di seguito per salvare la predisposizione di un’immagine registrata per il richiamo in seguito quando se ne ha bisogno. Il richiamo della predisposizione salvata imposta automati­camente la fotocamera conseguentemente.
1.
Allineare la rotella di modo con .
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo Best Shot e visualizza una scena campione.
2.
Usare [ ] o [ ] per visualizzare Memorizza immagini preferite”.
4.
Usare [ ] o [ ] per visualizzare limmagi­ne la cui predisposizione si desidera memorizzare come scena Best Shot.
5.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Salva, e quindi premere SET.
• Questa operazione memorizza la predisposizione.
Ora è possibile usare il procedimento descritto a pagina 64 per selezionare la predisposizione dell’utente per la registrazione.
3.
Premere SET.
IMPORTANTE!
• Le predisposizioni memorizzate come scene campio­ne del modo Best Shot sono situate dopo le scene campione incorporate.
• Notare che la formattazione della memoria incorpora­ta (pagina 103) cancella tutte le predisposizioni del­l’utente del modo Best Shot.
65
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
• Le predisposizioni dell’utente del modo Best Shot sono situate nella memoria dopo le scene campione incorporate.
• Le seguenti sono le impostazioni incluse in una predisposizione dell’utente del modo Best Shot: modo di messa a fuoco, valore EV, filtro, modo di misurazio­ne esposimetrica, modo di bilanciamento del bianco, accentuazione dei colori, intensità del flash, nitidezza, saturazione, contrasto, modo del flash, sensibilità ISO, apertura e velocità dell’otturatore.
• Notare che soltanto le immagini registrate con questa fotocamera possono essere usate per la memorizzazione delle predisposizioni dell’utente del modo Best Shot.
• È possibile memorizzare un massimo di 999 predisposizioni dell’utente del modo Best Shot.
• È possibile controllare la predisposizione attuale di una scena visualizzando i vari menu di impostazione.
• Alle predisposizioni dell’utente vengono assegnati dei nomi di file usando il formato “UQVR3nnn.jpe” (in cui n = numero da 0 a 9) o “UQVR4nnn.jpe” (in cui n = nu­mero da 0 a 9).
Per cancellare una predisposizione dell’uten-
te del modo Best Shot
1.
Allineare la rotella di modo con .
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo Best Shot e visualizza una scena campione
2.
Usare [ ] o [ ] per visualizzare la predisposizione dellutente che si desidera cancellare.
3.
Premere per cancellare la predisposizione dellutente.
• È possibile cancellare una predisposizione dell’utente anche usando un computer per cancellare il relativo file nella cartella “SCENE” nella memoria della fotocamera (pagina 122).
66
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo Notturni

Il modo Notturni prolunga il tempo di esposizione per produr­re belle immagini di notturni.
1.
Allineare la rotella di modo con .
2.
Registrare limmagine.
NOTA
• Quando si registra un ritratto di un soggetto sullo sfon­do di un crepuscolo o su uno sfondo notturno, è possi­bile usare il modo Notturni insieme al flash per ottene­re un effetto di sincronizzazione lenta che fa risaltare meglio il soggetto.
IMPORTANTE!
• Installare sempre la fotocamera su un treppiede quan­do si usa il modo Notturni. Ciò evita di ottenere imma­gini sfocate causate da basse velocità dell’otturatore.
• La messa a fuoco automatica potrebbe non funziona­re correttamente quando la luce disponibile è scarsa. Se ciò dovesse accadere, mettere a fuoco l’immagine manualmente (pagina 55). Il tentativo di registrare un soggetto che si muove rapidamente può avere come conseguenza la sfocatura dell’immagine.
Più bassa è la velocità dell’otturatore, maggiore è la pro­babilità che l’immagine registrata non corrisponda al­l’immagine che era visualizzata sullo schermo monitor quando si è premuto il pulsante di scatto dell’otturatore.

Fotografia con esposizione manuale

Nel modo Esposizione manuale, è possibile regolare ma­nualmente la velocità dell’otturatore e l’apertura.
• Gamma di impostazione per la velocità dell’otturatore
Velocità dell’otturatore
Luminosità Movimento
Più bassa Più alta 2 secondi 1/1000 di secondo (F2.6) 2 secondi 1/2000 di secondo (F5.0)
Più chiara Più scura
In moto
Arresto
• Gamma di impostazione per l’apertura
Apertura
Luminosità Messa a fuoco
Più ampia Più ridotta
F2.6, F5.0 (Zoom grandangolo)*
Più chiara Più scura
Ridotta
Profonda
* La tabella riportata di seguito mostra in che modo
l’impostazione dello zoom ottico influenza l’apertura.
Zoom Apertura ampia Apertura ridotta
(Grandangolo) (Teleobiettivo)
F2.6/3.0/3.4/3.8/4.2/4.6/4.8 F5.0/5.8/6.5/7.3/8.0/8.7/9.2
67
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1.
Allineare la rotella di modo con M (Esposizione manuale).
2.
Usare [ ] o [ ] per specificare la velocità
Valore della velocità dell’otturatore
dellotturatore, e quindi usare [ ] o [ ] per specificare il valore dellapertura.
Valore dell’apertura
3.
Comporre limmagine e quindi premere il pul­sante di scatto dellotturatore.
IMPORTANTE!
• I valori di velocità dell’otturatore e di apertura sullo schermo monitor cambiano in arancione quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa se l’immagine è sovraesposta o sottoesposta.
• Potrebbe non essere possibile ottenere la luminosità desiderata quando si registra un’immagine molto scu­ra o molto chiara. Se ciò dovesse accadere, regolare la velocità dell’otturatore.
• L’uso di basse velocità dell’otturatore può causare la comparsa di disturbi di origine elettrostatica nell’im­magine.
• A velocità dell’otturatore inferiori a 1/8 di secondo, la luminosità dell’immagine registrata potrebbe non es­sere identica alla luminosità dell’immagine che appare sullo schermo monitor.
68
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo Filmati

È possibile registrare filmati della durata di 30 secondi mas­simo.
• Formato di file: AVI Il formato AVI è conforme al formato Motion JPEG patroci­nato dall’Open DML Group.
• Dimensione dell’immagine: 320 × 240 pixel
• Dimensione del file del filmato: Circa 200 KB al secondo
• Durata massima dei filmati — Un filmato: 30 secondi — Tempo totale dei filmati:
60 secondi con la memoria incorporata; 330 secondi con una scheda di memoria SD da 64 MB
1.
Allineare la rotella di modo con .
• “Capacità rimanente” indica quanti filmati da 30 secondi possono essere ancora registrati nella memoria.
Capacità rimanente
Tempo di registrazione rimanente
2.
Puntare la fotocamera sul soggetto e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore.
• La registrazione del filmato continua per 30 secondi, o finché non la si interrompe premendo di nuovo il pul­sante di scatto dell’otturatore.
• Mentre si registra, sullo schermo monitor viene ese­guito un conto alla rovescia del valore del tempo di registrazione rimanente.
• Se si desidera interrompere la registrazione prima che siano trascorsi 30 secondi, premere di nuovo il pul­sante di scatto dell’otturatore.
3.
Dopo che la registrazione si è interrotta, la fotocamera avvia loperazione di memorizzazione del file del filmato.
• Per annullare la memorizzazione del file del filmato mentre essa è in corso, premere , usare [ ] o [ ] per selezionare “Cancella”, e quindi premere SET.
IMPORTANTE!
• Il flash non si aziona nel modo Filmati.
69
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Fotografia a intervalli fissi

È possibile predisporre la fotocamera per registrare a inter­valli fissi, specificando il numero di immagini da registrare, l’intervallo tra una registrazione e l’altra, e il momento in cui iniziare a fotografare. Quanto segue è la descrizione dei tipi di varianti di registrazione che è possibile configurare.
• Registrazione a intervalli Registra le immagini a intervalli fissi, iniziando immediata­mente.
• Registrazione a timer Registra una singola immagine al momento specificato.
• Registrazione a timer a intervalli Registra le immagini a intervalli fissi, iniziando dal momen­to specificato.
1.
Allineare la rotella di modo con .
2.
Usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione Scatti, e quindi premere [ ].
• Specificare il numero di scatti che si desidera registra­re. Saltare questo punto premendo SET senza cam­biare l’impostazione di default (1) se si desidera regi­strare una singola immagine.
• Selezionare l’opzione “MAX” se si desidera far conti­nuare la registrazione fino a quando la memoria si riempie.
3.
Usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione Intervallo, e quindi premere [ ].
• Specificare l’intervallo tra uno scatto e l’altro. È possi­bile specificare un valore compreso tra 1 e 60 minuti, in incrementi di un minuto.
4.
Usare [ ] o [ ] per impostare il momento di ini­zio, e quindi premere SET.
• L’impostazione di default iniziale per il momento di ini­zio è “Inizio”.
• È possibile impostare il momento di inizio su un valore compreso nella gamma da 1 minuto a 240 minuti. Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore al punto 6, la registrazione inizia dopo che è trascorso il numero di minuti qui specificato.
70
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
• Se si desidera far iniziare immediatamente la registra­zione nel momento in cui si preme il pulsante di scatto dell’otturatore, selezionare “Inizio” per questa impostazione, e quindi premere SET per passare al punto successivo.
5.
Configurare le impostazioni per la registrazio­ne delle immagini.
• A questo punto, si devono effettuare l’impostazione del bilanciamento del bianco e le altre impostazioni desiderate.
6.
Allineare la cornice per la messa a fuoco con il soggetto, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo.
• Questa operazione fa spegnere la fotocamera. La fotocamera si riaccende e la registrazione delle imma­gini viene eseguita conformemente alle impostazioni per la registrazione a timer a intervalli configurate con il procedimento sopra descritto.
Annullamento di un’operazione di timer del
modo Intervalli
L’accensione della fotocamera mentre essa è in attesa di un’operazione di registrazione del modo Intervalli fa apparire il messaggio “La registrazione a intervalli è stata annullata.”, e annulla l’operazione di registrazione a intervalli. Un’opera­zione di registrazione del modo Intervalli viene annullata an­che quando si cambia la regolazione della rotella di modo spostando questa in una qualsiasi altra posizione diversa da
.
71
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Regolazione del bilanciamento del bianco

Le lunghezze d’onda della luce prodotta da varie fonti di luce (luce solare, lampadine, ecc.) possono influire sul colore di un soggetto quando questo viene registrato. Il bilanciamento del bianco consente di eseguire regolazioni per compensare i differenti tipi di luce, in modo da far apparire più naturali i colori di un’immagine.
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Registraz, selezio­nare Bil bianco, e quindi premere [ ].
3.
Usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione attuale, e quindi premere SET.
Quando si fotografa in queste condizioni:
Condizioni normali Luce diurna di esterni Ombra Lampada a incandescenza (tonalità
rossastra) Luce fluorescente (tonalità verdastra) Luce difficile che richiede il controllo
manuale (Vedere di seguito.)
NOTE
• La selezione di “Manuale” fa passare il bilanciamento del bianco alle impostazioni ottenute l’ultima volta che è stata eseguita un’operazione di bilanciamento del bianco manuale.
Selezionare questa impostazione:
Automatico
Manuale
72
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Regolazione manuale del bilanciamento del bianco

Con alcune fonti di luce, il bilanciamento del bianco automa­tico dell’impostazione “Automatico” può impiegare un lungo lasso di tempo per giungere alla fine. Inoltre, la gamma del bilanciamento del bianco automatico (gamma della tempera­tura del colore) è limitata. Il bilanciamento del bianco ma­nuale serve ad assicurare che i colori siano registrati corret­tamente per una particolare fonte di luce. Notare che si deve eseguire il bilanciamento del bianco ma­nuale nelle stesse condizioni che si avranno quando si scat­teranno le fotografie. Inoltre, si deve avere un pezzo di carta bianca o un altro oggetto simile a portata di mano per poter eseguire il bilanciamento del bianco manuale.
1.
Al punto 3 del proce­dimento descritto in Regolazione del bilanciamento del bianco, selezionare Manuale (pagina
72).
• Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor l’oggetto utilizzato per ultimo per regolare il bilanciamento del bianco manuale.
2.
Puntare la fotocamera su un pezzo di carta bianca o un altro oggetto bianco simile nelle condizioni di illuminazione per cui si desidera impostare il bilanciamento del bianco, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore.
• Questa operazione regola il bilanciamento del bianco.
3.
Premere SET.
• Questa operazione memorizza le impostazioni del bilanciamento del bianco e fa uscire la fotocamera dalla schermata di impostazione.
• Se l’illuminazione è scarsa o se si punta la fotocamera su un oggetto colorato scuro, il bilanciamento del bianco può impiegare un lasso di tempo molto lungo per giungere alla fine.
73
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Selezione del modo di misurazione esposimetrica

Usare il seguente procedimento per specificare la misurazione esposimetrica multipattern, la misurazione esposimetrica spot o la misurazione esposimetrica pesata al centro come modo di misurazione esposimetrica.
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Registraz, selezionare Mis esposim, e quindi premere [ ].
3.
Selezionare limpostazione desiderata e quindi premere SET.
Misurazione esposimetrica multipattern:
La misurazione esposimetrica multipattern divide l’immagine in sezioni e misura la luce in ciascuna sezione in modo da ottenere una lettura dell’esposi­zione bilanciata. La fotocamera determi­na automaticamente le condizioni di ripresa a seconda del pattern di illumina­zione misurato, ed effettua le impostazioni dell’esposizione conforme­mente. Questo tipo di misurazione esposimetrica fornisce impostazioni dell’esposizione esenti da errori per un’ampia gamma di condizioni di ripresa.
74
Misurazione esposimetrica pesata al centro:
La misurazione esposimetrica pesata al centro misura la luce concentrandosi sul centro dell’area di messa a fuoco. Usare questo metodo di misurazione esposimetrica quando si desidera esercitare un certo controllo sull’esposizione, senza lasciare le impostazioni totalmente alla fotocamera.
Misurazione esposimetrica spot:
La misurazione esposimetrica spot effettua le letture in un’area molto piccola. Usare questo metodo di misurazione esposimetrica quando si desidera che l’esposizione sia impostata conformemente alla luminosità di un particolare soggetto, senza che essa subica l’influenza delle condizioni circostanti.
IMPORTANTE!
• Quando “Multipla” è selezionata come modo di misura­zione esposimetrica, alcuni procedimenti fanno cam­biare automaticamente l’impostazione del modo di mi­surazione esposimetrica come descritto di seguito.
Se si cambia l’impostazione della compensazione del­l’esposizione (pagina 58) in un valore diverso da 0.0, l’impostazione del modo di misurazione esposimetrica cambia in “Centrale”. Il modo di misurazione esposimetrica ritorna a “Multipla” quando si riporta l’impostazione della compensazione dell’esposizione a 0.0.
• Se si seleziona l’esposizione manuale (pagina 67), l’impostazione del modo di misurazione esposimetrica cambia in “Centrale”. Il modo di misurazione esposimetrica ritorna a “Multipla” quando si seleziona un modo di esposizione diverso da quello manuale.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso dellistogramma

L’uso del pulsante DISP per visualizzare l’istogramma sullo schermo monitor consente di controllare le condizioni di esposizione mentre si registrano le immagini (pagina 20). È possibile visualizzare l’istogramma di un’immagine registra­ta anche nel modo di riproduzione.
Istogramma
L’istogramma è un grafico che rappresenta la luminosità di un’immagine in termini di numero di pixel. L’asse verticale indica il numero di pixel, mentre l’asse orizzontale indica la luminosità. È possibile usare l’istogramma per determinare se un’immagine include ombre (lato sinistro), mezzi toni (centro), e zone di massima luce (lato destro) per mettere in evidenza sufficienti dettagli dell’immagine. Se l’istogramma appare troppo asimmetrico per qualche motivo, è possibile usare la compensazione dell’esposizione (valore EV) per spostare l’istogramma verso sinistra o verso destra allo sco­po di ottenere un migliore equilibrio. È possibile ottenere l’esposizione ottimale correggendo l’esposizione in modo che il grafico sia il più vicino possibile al centro.
• Quando l’istogramma è troppo spostato sulla sinistra, significa che ci sono troppi pixel scuri. Questo tipo di istogramma viene generato quando l’immagine globale è scura. Un istogramma che è troppo spostato sulla sinistra può avere come conseguenza l’”oscuramento” delle aree scure di un’immagine.
• Quando l’istogramma è troppo spostato sulla destra, significa che ci sono troppi pixel chiari. Questo tipo di istogramma viene generato quando l’immagine globale è chiara. Un istogramma che è troppo spostato sulla destra può avere come conseguenza lo “sbiancamento” delle aree chiare di un’immagine.
• Un istogramma centrato indica che c’è una buona distribuzione di pixel chiari e pixel scuri. Questo tipo di istogramma viene generato quando l’immagine globale ha la luminosità ottimale.
75
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
• Notare che gli istogrammi sopra mostrati sono riportati esclusivamente per scopi illustrativi. Potrebbe non es­sere possibile ottenere esattamente le stesse forme per particolari soggetti.
• Un istogramma centrato non garantisce necessaria­mente un’esposizione ottimale. L’immagine registrata potrebbe essere sovraesposta o sottoesposta, anche se il suo istogramma è centrato.
• Potrebbe non essere possibile ottenere una configu­razione di istogramma ottimale a causa dei limiti della compensazione dell’esposizione.
• L’uso del flash o della misurazione esposimetrica mul­tipla, e alcune condizioni di ripresa potrebbero far indi­care all’istogramma un’esposizione diversa dall’espo­sizione effettiva dell’immagine al momento della regi­strazione.
• Quando si usa il modo Scatto continuo, l’istogramma appare soltanto per la prima immagine (pagina 59).
• Questo istogramma non appare quando si usa il modo Scatto a unione (pagina 60).

Impostazioni per il modo di registrazione

Le seguenti sono le impostazioni che è possibile effettuare prima di registrare un’immagine usando un modo di registra­zione.
• Sensibilità ISO
• Accentuazione dei colori
• Filtraggio colori
• Saturazione
• Contrasto
• Nitidezza
• Attivazione/disattivazione della griglia su schermo
• Impostazioni di default in vigore al momento dell’accensione
NOTA
• È possibile configurare anche le impostazioni elenca­te di seguito. Per ulteriori informazioni, fare riferimen­to alle pagine indicate. — Dimensione e qualità dell’immagine (pagina 51) — Bilanciamento del bianco (pagina 72) — Misurazione esposimetrica (pagina 74) — Livello del flash (pagina 48) — Zoom digitale (pagina 45)
76
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Specificazione della sensibilità

Usare il seguente procedimento per selezionare limpostazione della sensibilità adatta al tipo di immagine in corso di registrazione.
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Registraz, selezionare ISO, e quindi premere [ ].
3.
Selezionare limpostazione desiderata e quindi premere SET.
QV-R3
Automatica: Selezione automatica della sensibilità ISO125 : Conforme a ISO 125 ISO250 : Conforme a ISO 250
QV-R4 Auto : Selezione automatica della sensibilità
ISO100 : Conforme a ISO 100 ISO200 : Conforme a ISO 200
IMPORTANTE!
Laumento della sensibilità potrebbe causare la com­parsa di disturbi di origine elettrostatica in unimmagi­ne. Selezionare limpostazione di sensibilità idonea alle esigenze di ripresa.

Accentuazione di colori specifici

Usare il seguente procedimento quando si desidera accen­tuare un particolare colore nellimmagine registrata.
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Registraz, selezionare Accentuaz, e quindi premere [ ].
3.
Selezionare limpostazione desiderata e quindi premere SET.
Per fare ciò:
Disattivare l’accentuazione dei colori Accentuare i rossi Accentuare i verdi Accentuare i blu Accentuare i toni carne
NOTE
Laccentuazione di un colore produce lo stesso effetto dellapplicazione allobiettivo di un filtro di accentuazione colori.
Se laccentuazione dei colori e la funzione di filtro (pa­gina 78) vengono attivate entrambe contemporanea­mente, la funzione di filtro ha la precedenza (laccentuazione dei colori non viene eseguita).
Selezionare questa
impostazione: Disattivazione
Color carne
77
Rosso Verde
Blu
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso della funzione di filtro

La funzione di filtro della fotocamera consente di alterare la tinta di unimmagine quando si registra limmagine.
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Registraz, selezionare Filtro, e quindi premere [ ].
3.
Selezionare limpostazione desiderata e quindi premere SET.
Le impostazioni di filtro disponibili sono: Disattivazione, Bianco e nero, Seppia, Rosso,Verde, Blu, Giallo, Rosa, Porpora
IMPORTANTE!
Luso della funzione di filtro della fotocamera produce lo stesso effetto dellapplicazione allobiettivo di un fil­tro colorato.
Se la messa in risalto dei colori (pagina 77) e la funzio­ne di filtro vengono attivate entrambe contemporane­amente, la funzione di filtro ha la precedenza (la mes­sa in risalto dei colori non viene eseguita).

Specificazione della saturazione dei colori

Usare il seguente procedimento per controllare lintensità dellimmagine in fase di registrazione.
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Registraz, selezionare Saturazione, e quindi premere [ ].
3.
Selezionare limpostazione desiderata e quindi premere SET.
Per ottenere ciò:
Saturazione (intensità) del colore alta Saturazione (intensità) del colore normale Saturazione (intensità) del colore bassa
Selezionare
impostazione:
78
questa
Alto
Normale
Basso
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Specificazione del contrasto

Usare questo procedimento per regolare la differenza relati­va tra le aree chiare e le aree scure dellimmagine in fase di registrazione.
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Registraz, selezionare Contrasto, e quindi premere [ ].
3.
Selezionare limpostazione desiderata e quindi premere SET.
Selezionare
Per ottenere ciò:
Alto contrasto Contrasto normale Basso contrasto
questa
impostazione:
Alto
Normale
Basso

Specificazione della nitidezza dei contorni

Usare il seguente procedimento per controllare la nitidezza dei contorni delle immagini.
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Registraz, selezionare Nitidezza, e quindi premere [ ].
3.
Selezionare limpostazione desiderata e quindi premere SET.
Selezionare
Per ottenere ciò:
Nitidezza marcata Nitidezza normale Nitidezza sfumata
questa
impostazione:
Marcata
Normale
Sfumata
79
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Attivazione e disattivazione della griglia su schermo

È possibile visualizzare le linee di una griglia sullo schermo monitor utili per comporre le immagini e per assicurare che la fotocamera sia dritta quando si registra.
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Griglia”, e quindi premere [ ].
3.
Selezionare l’impostazione desiderata e quindi premere SET.
Per fare ciò:
Visualizzare la griglia Nascondere la griglia
Selezionare
questa
impostazione:
Attiv
Disattiv

Specificazione delle impostazioni di default in vigore al momento dell’accensione

È possibile configurare la fotocamera in modo che essa salvi alcune impostazioni nella “memoria di modo” al momento dello spegnimento, e che ripristini tali impostazioni quando viene riaccesa la volta successiva. Ciò evita all’utente di do­ver configurare la fotocamera ogni volta che la si accende.
Impostazioni per la memoria di modo
Le seguenti sono le impostazioni che possono essere salva­te nella memoria di modo e ripristinate la volta successiva che la fotocamera viene accesa. Modo del flash, modo di messa a fuoco, bilanciamento del bianco, sensibilità ISO, modo di misurazione esposimetrica, intensità del flash, zoom digitale, posizione di messa a fuoco manuale
1.
In un modo di registrazione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda “Memoria”, e quindi pre­mere [ ].
3.
Selezionare la voce la cui impostazione si desi­dera cambiare, e quindi premere SET.
4.
Selezionare l’impostazione desiderata e quindi premere SET.
80
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Per fare ciò:
Salvare lo stato attuale dell’impostazione e ripristinarlo la volta successiva che si accende la fotocamera
Ripristinare l’impostazione di default di fabbrica ogni volta che si accende la fotocamera
5.
Dopo aver finito di configurare le impostazioni,
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
premere il pulsante MENU per uscire dalla schermata di impostazione.
Funzione
Flash
Messa a fuoco
Bilanciamento
del bianco
ISO
Misurazione
esposimetrica
Livello flash
Zoom digitale
Posizione MF
Attivazione (Attiv)
Impostazione al momento dello spegni­mento della fotocamera
Disattivazione (Disattiv)
Automatico Automatica
Automatico Automatico
Multipla
Normale
Attivazione
L’ultima posizione di messa a fuoco automati­ca che era in vigore prima del passaggio alla messa a fuoco manuale

Azzeramento della fotocamera

Usare il seguente procedimento per riportare tutte le impostazioni della fotocamera al loro stato di default iniziale come descritto in “Riferimento per i menu” a pagina 131.
1.
In un modo di registrazione o nel modo di ri­produzione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda “Predispos”, seleziona­re “Azzeramento”, e quindi premere [ ].
3.
Selezionare “Azzeram”, e quindi premere SET.
• Per abbandonare il procedimento senza azzerare, se­lezionare “Annulla” e premere SET.
81

RIPRODUZIONE

RIPRODUZIONE
È possibile usare lo schermo monitor incorporato nella fotocamera per riprodurre i file.

Operazione di riproduzione di base

Usare il seguente procedimento per scorrere i file memoriz­zati nella memoria della fotocamera.
1.
Premere il pulsante di alimentazione per accendere la fotocamera.
• Questa operazione fa apparire un’immagine o un messaggio sullo schermo monitor.
2.
Allineare la rotella di modo con (Modo di riproduzione).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo di riproduzio­ne.
ON/OFF
Pulsante di alimentazione
MF
DPOF
PREVIEW
Rotella di modo
82
3.
Usare [ ], [ ], [ ] o [ ] per scorrere le imma­gini sullo schermo monitor.
[ ]
[ ]
[ ]
Per fare ciò:
Scorrere in avanti Scorrere allindietro Visualizzare la prima immagine Visualizzare lultima immagine
NOTE
Se si tiene premuto [ ] o [ ], è possibile scorrere le immagini ad alta velocità.
Notare che le immagini prodotte sullo schermo moni­tor di questa fotocamera sono versioni semplificate delle immagini reali memorizzate nella memoria.
[ ]
[ ]
Eseguire questa
operazione: Premere [ ]. Premere [ ]. Premere [ ]. Premere [
[ ]
].
RIPRODUZIONE

Zoomata dell’immagine visualizzata

Eseguire il seguente procedimento per zoomare sull’imma­gine attualmente visualizzata sullo schermo monitor e in­grandirla fino a quattro volte la sua dimensione normale.
1.
Nel modo di riproduzione, usare [ ] o [ ] per visualizzare l’immagine desiderata.
2.
Spostare il dispositi­vo di controllo zoom verso per ingran­dire l’immagine.
• Questa operazione visualizza un indicatore che indica il fattore di zoom attuale.
3.
Usare [ ], [ ], [ ] o [ ] per spostare l’immagine in su, in giù, verso sinistra o verso destra.
Fattore di zoom attuale
4.
Premere un pulsante qualsiasi ad eccezione di DISP per riportare l’immagine alla sua dimen­sione originale.
IMPORTANTE!
• Non è possibile ingrandire l’immagine di un filmato.
83
RIPRODUZIONE

Ridimensionamento di un’immagine

È possibile usare il seguente procedimento per cambiare un’immagine in una delle due dimensioni disponibili: formato SXGA (1280 X 960 pixel) o formato VGA (640 X 480 pixel).
1.
Nel modo di riproduzione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda “Riproduz”, selezio­nare “Ridimensio­nam”, e quindi premere [ ].
3.
Usare [ ] o [ ] per scorrere le immagini e visualizzare quella che si desidera ridimensio­nare.
4.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la dimensione desiderata, e quindi premere SET.
Per fare ciò:
Ridimensionare in 1280 X 960 pixel (SXGA)
Ridimensionare in 640 X 480 pixel (VGA)
Annullare l’operazione di ridimensionamento
IMPORTANTE!
• Quando si ridimensiona un’immagine, una nuova ver­sione (versione ridimensionata) dell’immagine viene memorizzata come file separato.
• Immagini più piccole di 640 X 480 pixel non possono essere ridimensionate.
• Il ridimensionamento è supportato soltanto per imma­gini registrate con questo modello di fotocamera.
• Se appare il messaggio “Funzione non supportata per questo file”, significa che l’immagine attuale non può essere ridimensionata.
• L’operazione di ridimensionamento non può essere eseguita se non c’è memoria sufficiente per memoriz­zare l’immagine ridimensionata.
Selezionare questa
impostazione:
1280 X 960
640 X 480
Annulla
84
RIPRODUZIONE

Rifilatura di un’immagine

Usare il seguente procedimento quando si desidera rifilare una porzione di un’immagine ingrandita e usare la parte ri­manente dell’immagine come allegato a e-mail, immagine per pagine Web, ecc.
1.
Nel modo di riproduzione, usare [ ] o [ ] per scorrere le immagini e visualizzare quella che si desidera rifilare.
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare la scheda “Riproduz”, selezio­nare “Ritaglio”, e quindi premere [ ].
4.
Spostare il dispositivo di controllo zoom verso
per ampliare la dimensione del bordo sullo
schermo monitor.
• La dimenzione del bordo di rifilatura dipende dalla di­mensione dell’immagine visualizzata sul display.
5.
Usare [ ], [ ], [ ] o [ ] per spostare il bordo di rifilatura in su, in giù, verso sinistra o verso destra finché l’area dell’immagine che si desi­dera estrarre sia all’interno del bordo.
6.
Premere SET per estrarre la parte dell’immagi­ne racchiusa nel bordo di rifilatura.
• Se si desidera abbandonare il procedimento in un mo­mento qualsiasi, premere MENU.
IMPORTANTE!
• La versione rifilata dell’immagine viene salvata come nuovo file.
• Anche l’immagine originale, precedente la rifilatura, viene conservata in memoria.
• Immagini del modo Filmati non possono essere rifilate.
• Se appare il messaggio “Funzione non supportata per questo file”, significa che l’immagine attuale non può essere rifilata.
• L’operazione di rifilatura non può essere eseguita se non c’è memoria sufficiente per memorizzare l’imma­gine rifilata.
85
RIPRODUZIONE

Riproduzione di un filmato

Usare il seguente procedimento per riprodurre un filmato re­gistrato nel modo Filmati.
1.
Nel modo di riprodu­zione, usare [ ] o [ ] per visualizzare il filmato che si deside­ra riprodurre.
2.
Premere SET per avviare la riproduzione del fil­mato.
•È possibile eseguire le seguenti operazioni mentre è in corso la riproduzione di un filmato.
Icona di filmato
86
Per fare ciò:
Riprodurre rapidamente in avanti Riprodurre rapidamente allindietro Fare una pausa o annullare una
pausa durante la riproduzione Saltare in avanti o indietro mentre la
riproduzione è nello stato di pausa Interrompere la riproduzione
IMPORTANTE!
La riproduzione di un filmato continua fino alla fine del filmato e quindi si interrompe. La riproduzione a ripeti­zione di un filmato non è possibile.
Eseguire questa
operazione: Premere [ ]. Premere [ ].
Premere SET.
Premere [ ] o [ ]. Premere MENU.
RIPRODUZIONE

Visualizzazione di una schermata a 9 immagini

Il seguente procedimento visualizza contemporaneamente nove immagini sullo schermo monitor.
1.
Entrare nel modo di riproduzione.
2.
Spostare il dispositivo di controllo zoom verso
.
Questa operazione visualizza la schermata a 9 imma­gini con limmagine che era visualizzata sullo schermo monitor al punto 2 al centro, con un bordo di selezione attorno ad essa.
3.
Usare [ ], [ ], [ ] o [ ] per spostare il bordo di selezione sull’immagine desiderata. La pres­sione di [ ] mentre il bordo di selezione è nella colonna destra o la pressione di [ ] mentre il bordo di selezione è nella colonna sinistra scorre fino alla successiva schermata comple­ta di nove immagini.
Esempio: Quando nella memoria sono presenti 20 im-
magini, e limmagine 1 viene visualizzata per prima
87
17 18 19 20 1 2
345
Quando sono presenti nove immagini o meno, esse vengono visualizzate nellordine con limmagine 1 nel­langolo in alto a sinistra, con il bordo di selezione at­torno ad essa.
4.
Premere un pulsante qualsiasi tranne [ ], [ ],
678 91011
12 13 14
15 16 17 18 19 20
1
[ ] e [ ] per visualizzare la versione a tutto schermo dell’immagine in corrispondenza del­la quale si trova il bordo di selezione.
2 3
RIPRODUZIONE

Selezione di un’immagine specifica nella schermata a 9 immagini

1.
Visualizzare la schermata a 9 immagini.
2.
Usare [ ], [ ], [ ] o [ ] per spostare il bordo di selezione in su, in giù, verso sinistra o verso destra finché esso viene a trovarsi in corrispondenza dell’immagine che si desidera visualizzare.
3.
Premere un pulsante qualsiasi tranne [ ], [ ], [ ] e [ ] per visualizzare l’immagi­ne selezionata.
Questa operazione visualizza la versione a tutto schermo dellim­magine selezionata.
Bordo di selezione
88

CANCELLAZIONE DI FILE

CANCELLAZIONE DI FILE
È possibile cancellare un singolo file o tutti i file attualmente presenti nella memoria.
IMPORTANTE!
• Notare che la cancellazione dei file non può essere annullata. Una volta cancellato un file, esso va perdu­to. Accertarsi di non avere realmente più bisogno di un file prima di cancellare quel file. In particolare, quando si cancellano tutti i file, accertarsi di controllare tutti i file che sono stati memorizzati prima di procedere.
• La cancellazione non può essere eseguita quando tut­ti i file presenti nella memoria sono protetti (pagina
92).
• Un file protetto non può essere cancellato. Per cancel­lare un file protetto, è necessario prima annullarne la protezione (pagina 92).

Cancellazione di un singolo file

Eseguire i seguenti punti quando si desidera cancellare un singolo file.
1.
Nel modo di riprodu­zione, premere .
2.
Usare [ ] o [ ] per visualizzare l’immagine che si desidera cancellare.
3.
Usare [ ] o [ ] per selezionare “Cancella”.
• Per abbandonare l’operazione di cancellazione file senza cancellare nulla, selezionare “Annulla”.
4.
Premere SET per cancellare l’immagine.
• Ripetere i punti da 2 a 4 per cancellare altri file, se lo si desidera.
5.
Premere MENU per abbandonare l’operazione di cancellazione.
89
CANCELLAZIONE DI FILE
IMPORTANTE!
• Se un file non può essere cancellato per qualche mo­tivo, il messaggio “Funzione non supportata per que­sto file” appare quando si tenta di cancellare quel file.

Cancellazione di tutti i file

Il seguente procedimento cancella tutti i file non protetti at­tualmente presenti nella memoria.
1.
Nel modo di riproduzione, premere .
2.
Usare [ ] o [ ] per selezionare “Canc tutti”, e quindi premere SET.
3.
Usare [ ] o [ ] per selezionare “Sì”.
• Per abbandonare l’operazione di cancellazione file senza cancellare nulla, selezionare “No”.
4.
Premere SET per cancellare tutte le immagini.
90

GESTIONE DEI FILE

GESTIONE DEI FILE
Le funzioni di gestione dei file della fotocamera facilitano larchiviazione delle immagini. È possibile proteggere i file da cancellazioni, e persino usare la funzione DPOF della fotocamera per specificare le immagini per la stampa.

Cartelle

La fotocamera crea automaticamente una directory di cartel­le nella sua memoria flash incorporata o sulla scheda di me­moria per memorizzare le immagini.

Cartelle e file della memoria

Unimmagine registrata viene memorizzata automaticamen­te in una cartella, il cui nome è un numero dordine. È possi­bile avere contemporaneamente un massimo di 900 cartelle nella memoria. I nomi di cartella vengono generati come mo­strato di seguito.
Esempio: Nome della 100ª cartella
100CASIO
Numero dordine (3 cifre)
Ciascuna cartella può contenere file numerati fino a 9999. Se si tenta di memorizzare il 10000o file in una cartella, viene creata una cartella con il numero dordine successivo. I nomi di cartella vengono generati come mostrato di seguito.
Esempio: Nome del 26o file
CIMG0026.JPG
Estensione
Numero dordine (4 cifre)
Il numero effettivo di file che è possibile memorizzare su una scheda di memoria dipende dalle impostazioni per la qualità delle immagini, dalla capacità della scheda, ecc.
Per i dettagli sulla struttura delle directory, fare riferimento a Struttura delle directory della memoria a pagina 122.
91
GESTIONE DEI FILE

Protezione dei file

Una volta protetto un file, non è possibile cancellarlo. È pos­sibile proteggere i file singolarmente o proteggere tutti i file presenti nella memoria con una singola operazione.

Per applicare e annullare la protezione per un singolo file

1.
Nel modo di riproduzione, premere MF .
2.
Usare [ ] o [ ] per visualizzare limmagine che si desidera proteggere.
3.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Attiv (protet­ta) o Disattiv (non protetta).
4.
Premere SET per applicare limpostazione.
Lapplicazione della protezione ad unimma­gine causa la comparsa di sullimmagine.
5.
Premere MENU per uscire dalla schermata di protezione immagini.

Per proteggere tutti i file presenti nella memoria

1.
Nel modo di riproduzione, premere MF .
2.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Tutti : Sì”, e quindi premere SET.
Per annullare la protezione per tutte le immagini, sele­zionare Tutti : No, e quindi premere SET.
La selezione di Tutti : Sì” protegge tutte le immagini e causa la comparsa di sulle immagini.
3.
Premere MENU per uscire dalla schermata di protezione immagini.
92
GESTIONE DEI FILE

DPOF

La sigla DPOF” è lacronimo di Digital Print Order Format (Formato di ordine di stampa digitale), che è un formato che serve per regi­strare su una scheda di memoria o su un altro supporto le immagini di una fotocamera digita­le che devono essere stampate e il numero di copie da stampare per ciascuna immagine. Quindi, quando si stampa su una stampante DPOF compatibile o presso un centro di servizi stampa professionale che supporta il DPOF, vengono stampati soltanto i file selezionati sul­la scheda, nelle quantità specificate. Con questa fotocamera, si devono sempre selezionare le immagini visionandole sullo schermo monitor. Non specifi­care le immagini mediante il nome di file senza visionare il contenuto del file.
Impostazioni DPOF
Nome di file, numero di copie, data
Per configurare le impostazioni di stam­pa per una singola immagine
1.
Nel modo di riprodu­zione, premere / DPOF.
2.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Selez immag, e quindi premere SET.
3.
Usare [ ] o [ ] per visualizzare limmagi­ne desiderata.
4.
Usare [ ] o [ ] per specificare il numero di copie.
•È possibile specificare fino a 99 per il numero di copie. Specificare 00 se non si desidera avere limmagine stampata.
93
GESTIONE DEI FILE
12
12
12
12
5.
Per attivare la sovrimpressione della data per le stampe, premere DISP in modo da
12
visualizzare
1
.
Per disattivare la sovrimpressione della data per le stampe, premere DISP in modo da non visualizzare
12
1
.
Ripetere i punti da 3 a 5 se si desidera configurare altre immagini per la stampa.
6.
Dopo che tutte le impostazioni sono come de­siderato, premere SET per applicarle.
3.
Usare [ ] o [ ] per specificare il numero di copie.
•È possibile specificare fino a 99 per il numero di copie. Specificare 00 se non si desidera avere limmagine stampata.
4.
Per attivare la sovrimpressione della data per le stampe, premere DISP in modo da
12
visualizzare
Per disattivare la sovrimpressione della data per le stampe, premere DISP in modo da non visualizzare
12
1
.
1
.
Per configurare le impostazioni di stam­pa per tutte le immagini
1.
Nel modo di riproduzione, premere / DPOF.
2.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Tutte, e quindi premere SET.
94
5.
Dopo che tutte le impostazioni sono come de­siderato, premere SET per applicarle.
GESTIONE DEI FILE

PRINT Image Matching II (Corrispondenza immagine per la stampa)

Le immagini includono dati PRINT Image Matching II (informazioni sulle impostazioni del modo di funzionamento e su altre predisposizioni della fotocamera). Una stampante che supporta PRINT Image Matching II legge questi dati e regola limmagine stampata conseguentemente, pertanto le immagini vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al momento della registrazione.
* PRINT Image Matching e PRINT Image Matching II sono
marchi di fabbrica depositati della SEIKO EPSON Corporation.

Exif Print

Exif Print è un formato di file a standard aperto e supportato a livello interna­zionale che rende possibile catturare e visualizzare vi­branti immagini digitali con colori accurati. Con Exif 2.2, i file includono un’ampia gamma di informazioni sulle condizioni di ripresa che possono essere interpretate da una stampante Exif Print per produrre stampe di aspetto migliore.
IMPORTANTE!
Le informazioni sulla disponibilità di modelli di stam­panti Exif Print compatibili possono essere ottenute dai singoli fabbricanti di stampanti.
95

ALTRE IMPOSTAZIONI

ALTRE IMPOSTAZIONI

Specificazione del metodo di generazione dei numeri d’ordine per i nomi di file

Usare il seguente procedimento per specificare il metodo di generazione dei numeri d’ordine usati per i nomi di file (pagi­na 91).
1.
In un modo di registrazione o nel modo di ri­produzione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Predispos, seleziona­re File num., e quindi premere [ ].
3.
Usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione, e quindi premere SET.
Per fare ciò per un nuovo file salvato:
Memorizzare l’ultimo numero di file e incrementarlo, a prescindere da se i file vengono cancellati o la scheda di memoria viene sostituita con una nuova
Trovare il numero di file più alto nella cartella attuale e incrementarlo
Selezionare questa
impostazione:
Continuaz
Azzeram

Attivazione o disattivazione del segnale acustico di pressione pulsanti

Usare il seguente procedimento per attivare o disattivare il segnale acustico che suona quando si preme un pulsante.
1.
In un modo di registrazione o nel modo di ri­produzione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Predispos, seleziona­re Segn acustico, e quindi premere [ ].
3.
Usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione, e quindi premere SET.
Per fare ciò:
Attivare il segnale acustico di pressione pulsanti
Disattivare il segnale acustico di pressione pulsanti
Selezionare questa
impostazione:
96
Attiv
Disattiv
ALTRE IMPOSTAZIONI

Specificazione di un’immagine per la schermata di avvio

È possibile specificare un’immagine registrata come imma­gine per la schermata di avvio, in modo che quell’immagine appaia sullo schermo monitor per due secondi circa ogni vol­ta che si accende la fotocamera.
1.
In un modo di registrazione o nel modo di ri­produzione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Predispos, seleziona­re Avvio, e quindi premere [ ].
3.
Usare [ ] o [ ] per visualizzare limmagine che si desidera usare come immagine per la schermata di avvio.
• È possibile specificare l’immagine di un’istantanea o l’immagine di un filmato la cui durata sia due secondi (200 KB) o meno.
4.
Usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione, e quindi premere SET.
Per fare ciò:
Usare l’immagine attualmente visualizzata come immagine per la schermata di avvio
Disabilitare la schermata di avvio
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
IMPORTANTE!
• L’immagine dell’istantanea o il filmato selezionata/o come immagine di avvio viene memorizzata/o in una posizione speciale della memoria detta “memoria di immagine di avvio”. Nella memoria di immagine di av­vio è possibile memorizzare una sola immagine. Se si seleziona una nuova immagine di avvio, tutto ciò che è già memorizzato nella memoria di immagine di avvio viene sovrascritto. Per questo motivo, se si desidera ritornare ad un’immagine di avvio precedente, è ne­cessario avere una copia a parte di quell’immagine nella normale memoria per la conservazione delle im­magini della fotocamera. Notare che non è possibile cancellare un’immagine dalla memoria di immagine di avvio. È possibile soltanto sostituire l’immagine con un’altra.

Uso della suoneria

È possibile configurare fino a tre suonerie che fanno suonare la fotocamera e visualizzano un’immagine specificata all’ora specificata dall’utente.

Per impostare una suoneria

1.
Nel modo di riproduzione, premere MENU.
97
ALTRE IMPOSTAZIONI
2.
Selezionare la scheda Riproduz, selezionare Suoneria, e quindi premere [ ].
3.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la suoneria la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere SET.
4.
Usare [ ] o [ ] per selezionare limpostazione che si desidera cambiare, e quindi usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione selezionata.
• Si deve impostare l’ora per la suoneria, e predisporre la suoneria in modo che suoni una sola volta o ogni giorno. È anche possibile attivare e disattivare la suo­neria.
5.
Premere DISP.
• È possibile premere SET al posto di DISP se si desi­dera configurare la suoneria senza un’immagine.
6.
Usare [ ] o [ ] per selezionare la scena che si desidera far apparire allora per la suoneria, e quindi premere SET.
7.
Dopo che tutte le impostazioni sono come de­siderato, premere SET.
• È possibile configurare fino a tre suonerie: 1, 2 e 3.

Silenziamento della suoneria

Quando l’ora per la suoneria viene raggiunta mentre la fotocamera è spenta, la suoneria suona per un minuto circa (o finché viene silenziata), anche se la fotocamera è spenta. La fotocamera si accende automaticamente dopo che la suoneria ha suonato. Per silenziare la suoneria dopo che essa ha cominciato a suonare, premere un pulsante qualsia­si.
IMPORTANTE!
• La suoneria non suona quando viene a crearsi una delle seguenti condizioni. — Quando la fotocamera è accesa — Mentre si usa il modo Intervalli
98
ALTRE IMPOSTAZIONI

Cambiamento dellimpostazione della data e dellora

Usare il seguente procedimento per cambiare l’impostazione della data e dell’ora. Le impostazioni qui ef­fettuate influenzano il fuso orario dell’ora di casa.
1.
In un modo di registrazione o nel modo di ri­produzione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Predispos, seleziona­re Regolazione, e quindi premere [ ].
3.
Impostare lora e la data attuali.
Per fare ciò:
Spostare il cursore tra le impostazioni
Cambiare l’impostazione in corrispondenza del cursore
Passare dal formato di indicazione dell’ora di 12 ore a quello di 24 ore e viceversa
4.
Quando tutte le impostazioni sono come desi­derato, premere SET per memorizzarle e uscire dalla schermata di impostazione.
Eseguire questa
operazione:
Premere [
Premere [ ] o [ ].
Premere DISP.
] o [ ].

Cambiamento del formato della data

È possibile selezionare uno qualsiasi tra tre differenti formati per la visualizzazione della data.
1.
In un modo di registrazione o nel modo di ri­produzione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Predispos, seleziona­re Indic data, e quindi premere [ ].
3.
Usare [ ] o [ ] per cambiare limpostazione, e quindi premere SET.
Esempio: 23 ottobre 2002
Per visualizzare la data così:
02/10/23 23/10/02 10/23/02
Selezionare questo formato:
AA/MM/GG GG/MM/AA MM/GG/AA
99
ALTRE IMPOSTAZIONI

Uso dellora internazionale

È possibile usare la schermata dell’ora internazionale per vedere l’ora di un fuso orario diverso dal fuso orario dell’ora di casa quando si viaggia, ecc. L’ora internazionale può visualizzare l’ora di una tra 162 città in 32 fusi orari.

Per passare dalla schermata dellora di casa alla schermata dellora internazionale e viceversa

1.
In un modo di registrazione o nel modo di ri­produzione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Predispos, seleziona­re Ora internaz, e quindi premere [
• Questa operazione visualizza il fuso orario dell’ora in­ternazionale attuale.
3.
Usare [ ] o [ ] per selezionare lora di casa o lora internazionale.
Per fare ciò:
Visualizzare l’ora del fuso orario dell’ora di casa
Visualizzare l’ora di un altro fuso orario
4.
Premere di nuovo SET per uscire dalla schermata di impostazione.
Selezionare questa
].
impostazione:
Casa
Internaz

Per configurare le impostazioni per lora internazionale

1.
In un modo di registrazione o nel modo di ri­produzione, premere MENU.
2.
Selezionare la scheda Predispos, seleziona­re Ora internaz, e quindi premere [ ].
• Questa operazione visualizza il fuso orario dell’ora in­ternazionale attuale.
3.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Internaz, e quindi premere [ ].
• Se invece si desidera configurare le impostazioni per l’ora di casa, selezionare “Casa”.
4.
Usare [ ] o [ ] per selezionare Città”, e quin­di premere [ ].
5.
Usare [ ], [ ], [ ] o [ ] per selezionare larea geografica desiderata, e quindi premere SET.
100
Loading...