Muchas gracias
por haber
seleccionado la
nueva cámara
digital CASIO.
Para obtener lo
máximo de su
nueva cámara
digital CASIO,
asegúrese de leer
detalladamente
este manual y
guardarlo en un
lugar práctico para
usarlo como
referencia futura.
K822PCM1DMX
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Contenidos
2INTRODUCCIÓN
Referencia Rápida ....................................................... 6
Comenzando con las operaciones6
Grabando una imagen7
Visualizando (Reproduciendo) una imagen8
Borrando una imagen9
Precauciones generales14
Condiciones de operación15
Condensación15
Precauciones con el objetivo16
Acerca de la luz de fondo de la cámara...16
17CONOCIENDO LA CÁMARA
Guía general .............................................................. 17
Parte delantera17
Parte trasera18
Costado19
Parte inferior19
Abra la cubierta del panel de terminal19
Perillas de modo ........................................................ 20
Usando el botón de control........................................ 21
Indicadores de la pantalla del monitor....................... 22
Modo REC22
Modo PLAY23
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor24
Presentación de indicador ......................................... 24
Lámpara indicadora de operación ............................. 25
Lámpara de operación/acceso de tarjeta25
Lámpara de carga del flash26
Lámpara de luz de asistencia de enfoque automático
AF/disparador automático26
Usando los accesorios incluidos ............................... 27
Fijando la correa de cuello27
Ajustando la longitud de la correa de cuello27
Usando la tapa del objetivo28
Requerimientos de energía ....................................... 29
Colocando las pilas29
Precauciones en la manipulación de las pilas32
Indicador de pila baja33
Usando la alimentación mediante CA33
Activando y desactivando la alimentación de la cámara
Ajustes de ahorro de energía35
35
Tarjetas de memoria .................................................. 37
Insertando una tarjeta de memoria en la cámara37
Retirando la tarjeta desde la cámara38
Formateando una tarjeta de memoria39
Precauciones con la tarjeta de memoria40
Precauciones con el Microdrive de IBM41
Pantallas del menú .................................................... 42
Ajustando la fecha y hora actual ............................... 43
Ajustando la fecha y hora43
Seleccionando el formato de la fecha44
2
INTRODUCCIÓN
45GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el modo completamente automático ............ 45
Precauciones con la grabación47
Enfocando47
Acerca del enfoque automático48
Grabación de imagen cuando la pila está baja48
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC49
Usando el zoom óptico .............................................. 49
Usando el visor para la grabación ............................. 51
Usando el disparador automático.............................. 52
Detección de orientación de la cámara ..................... 53
54OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando una sola imagen (1 imagen)..................... 54
Vista previa de la última imagen grabada54
Borrando la última imagen grabada en el modo REC55
Usando el flash .......................................................... 55
Seleccionando el modo de flash55
Indicadores de condición del flash56
Ajustando la intensidad del flash57
Cambiando la velocidad de sincronismo57
Seleccionando un ajuste de sincronismo de flash58
Precauciones cuando se usa el flash60
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 61
Usando el enfoque automático
(Enfoque automático multiárea)62
Usando el modo de enfoque automático puntual63
Usando el modo de enfoque manual64
Usando el modo de infinito65
Usando el modo macro65
Usando el bloqueo de enfoque66
Ampliando el área de enfoque67
Indicador de movimiento de cámara67
Seleccionando un modo de medición........................ 68
Seleccionando el equilibro de blanco........................ 69
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente70
Usando el bloqueo de exposición automática (AE)....
71
Compensación de exposición.................................... 72
Usando el histograma ................................................ 74
Usando el zoom digital .............................................. 75
Ajuste instantáneo usando el modo Best Shot ......... 76
Copiando una escena desde la biblioteca Best Shot
en el CD-ROM77
Registrando sus propias escenas Best Shot80
Especificando la ubicación de las escenas del modo Best Shot
81
Especificando el modo de exposición ....................... 82
Completamente automático82
Exposición automática (AE) programada83
Exposición automática (AE) con prioridad de apertura 84
Exposición automática (AE) con prioridad de obturación
Exposición manual87
85
Usando el modo de obturación continuo................... 88
Usando el modo AEB
(Enmarcación de exposición automática) ................. 89
Para configurar los ajustes del modo AEB89
Para grabar una imagen usando AEB90
Grabando una película............................................... 93
Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 94
Especificando el tamaño y calidad de la imagen94
Especificando la sensibilidad96
Mejorando ciertos colores96
Usando la función de filtro97
Especificando la saturación de color98
Especificando el contraste98
Especificando la nitidez de contornos99
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla
Insertando un sello de hora en una imagen100
Especificando los ajustes fijados por omisión de la
alimentación101
Reposicionando la cámara102
Usando el disparador remoto .................................. 103
Usando un flash externo .......................................... 104
Requerimientos de una unidad de flash externa104
Fijando una unidad de flash externa104
Fijando un objetivo de conversión, objetivo de
primeros planos o filtro ............................................ 106
Instalando un objetivo de conversión u objetivo de
primeros planos106
Usando un filtro108
109 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica.......................... 109
Reproduciendo una película .....................................110
Reproduciendo una imagen panorámica ................. 111
Ampliando la imagen de reproducción .....................112
Visualizando la visualización de 9 imágenes ...........113
Haciendo los ajustes DPOF para imágenes particulares
Haciendo los ajustes DPOF para carpetas particulares
Haciendo los ajustes DPOF de todas las imágenes
en la tarjeta de memoria129
PRINT Image Matching II .......................................... 130
Cambiando el idioma del menú ............................... 132
Instalando un juego de idioma diferente132
Activando y desactivando el zumbido de confirmación ...
137 CONECTANDO A UN EQUIPO EXTERNO
Conectando a un televisor ....................................... 137
Seleccionando el modo de señal de salida de video 138
Conectando a una computadora ............................. 139
Instalando las aplicaciones incluidas en el CD-ROM 139
Acerca del CD-ROM incluido139
Requisitos de sistema de computación140
Instalando el software desde el CD-ROM en Windows 141
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh143
Instalando el software143
Transfiriendo los archivos a una computadora147
128
129
136
Usando la tarjeta de memoria para transferir
datos de imagen....................................................... 149
Datos de tarjeta de memoria150
Protocolo DCF150
Estructura de archivos de la tarjeta de memoria151
Archivos de imágenes soportados por la cámara152
Precauciones cuando se usa una tarjeta de memoria
en una computadora153
Usando el navegador de tarjeta de HTML .............. 154
Especificando el tipo de navegador de tarjeta154
Viendo los contenidos de archivo del navegador de tarjeta
Almacenando archivos del navegador de tarjeta158
159 REFERENCIA
Menús de la cámara ................................................ 159
Modo REC159
Modo PLAY160
Ajustes de modo ...................................................... 161
Ajustando en cada modo161
Combinaciones del modo accionamiento + modo de
exposición162
Ajustes del modo completamente automático ........ 163
Ajustes manuales163
Ajustes sin menú163
Solución de problemas ............................................ 164
Alinee la perilla del
modo de exposición
con (Modo completamente automático).
3
Alinee la perilla del
modo de accionamiento
con (1 imagen).
Utilice la perilla de dioptría para ajustar la
visión a través del visor para adecuarse a su
vista particular (página 51).
5
Apunte la cámara en el sujeto,
componga la imagen sobre la
pantalla del monitor, y presione
el botón disparador hasta la
mitad para enfocar la imagen.
4
Alinee el interruptor de
alimentación/función
con .
6
Luego de confirmar que la operación
de enfoque automático está completa
(la lámpara de operación se ilumina
de color verde), presione el botón
disparador en toda su extensión para
grabar la imagen.
7
INTRODUCCIÓN
Visualizando (Reproduciendo) una imagen (página 109)
1
Alinee el interruptor de
alimentación/función
con .
2
Oscile el botón de control
hacia la izquierda o
derecha para ir
visualizando a través de
las imágenes
almacenadas sobre la
pantalla del monitor.
8
INTRODUCCIÓN
Borrando una imagen (página 119)
4
Haga una
comprobación doble
para asegurarse de
que realmente desea
borrar la imagen
seleccionada.
• Puede salir de la operación
de borrado de imagen
presionando AE-L .
3
Presione AE-L .
1
Alinee el interruptor de
alimentación/función
con .
9
2
Oscile el botón de control
hacia la izquierda o
derecha para pasar
visualizando a través de
las imágenes
almacenadas, y visualizar
la que desea borrar.
5
Oscile el botón de
control hacia abajo o
abajo para seleccionar
“Sí”, y luego haga clic
con el botón de control.
INTRODUCCIÓN
• Los contenidos de este manual están sujetos a cambios
sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda
ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso de las cámaras digitales QV-5700.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable
ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier
tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo
Loader, Photohands y/o Panorama Editor.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado
por el borrado de datos como resultado de una falla en la
operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de
guardar copias de reserva de todos los datos importantes
en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas.
• CompactFlashTM y el logotipo son marcas registradas
de SanDisk Corporation.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple Computer,
Inc.
• Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales de
Adobe Systems Incorporated.
• El controlador USB (almacenamiento en masa) utiliza un
software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor C 1997.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos reservados.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas
de servicios de terceros.
• Photo Loader, Photohands y Panorama Editor son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros
derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a
CASIO COMPUTER CO., LTD.
10
INTRODUCCIÓN
Características
• CCD de 5,0 mega pixeles de alta resolución (total de 5,36
millones de pixeles)
Graba las imágenes capturando todo, desde sutiles y delicados matices de la piel hasta todos los finos detalles de
escenas de la naturaleza.
• Objetivo de apertura amplia Canon F2.0
Proporciona un contraste alto y captura los matices más
delicados.
• Primer enfoque suave digital del mundo
Crea efectos asombrosos para tomas de retratos y flores.
• Histograma en tiempo real
Obtenga exactamente de manera y fácil la exposición que
desea, aun bajo condiciones de iluminación difíciles.
• Panel de control fácil de entender
La apertura, velocidad de obturación y otros ajustes pueden verse en un simple vistazo, aun cuando la pantalla del
monitor está apagada.
• Operación con dos perillas
Un par de perillas lo asisten para realizar de manera rápida
y fácil los ajustes del modo de accionamiento y modo de
exposición.
• Luz de asistencia de enfoque automático AF
Mejora la precisión del enfoque automático cuando toma
fotografías bajo condiciones de luz débiles.
• Enfoque automático AF multiárea
Lo ayuda a evitar áreas fuera de foco en una imagen.
• Expansión de área de enfoque
Permite realizar más fácilmente el enfoque que desea.
• Vista previa de imagen
Proporciona una vista previa de una imagen que recién ha
grabado.
• Pantalla de monitor LCD (HAST) de bajo resplandor tipo
TFT de 1,8 pulg.
• Zoom digital de acción uniforme 9,6X
Zoom digital 3X, zoom digital 3,2X
• Conectividad de flash externo
• Almacenamiento de imagen en tarjeta de memoria
Soporta las tarjetas CompactFlash (CF TIPO I/II) y el disco
duro Microdrive de IBM.
• Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
11
INTRODUCCIÓN
• Compatible con PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching II
(el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image
Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa de
acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
• Almacenamiento de datos DCF
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes con otras cámaras digitales e impresoras.
• Terminal VIDEO OUT
Conecte a su TV para ver una visión en pantalla grande de
las imágenes.
• Compatibilidad USB
Conecte a su computadora para un intercambio rápido y
fácil de imágenes.
• Software de manipulación y administración de imagen
La QV-5700 viene con un disco CD-ROM que contiene varios programas prácticos: Photo Loader para la transferencia de imágenes a su computadora, Photohands* para la
edición e impresión de imágenes, y Panorama Editor* para
adherir uniendo imágenes en escenas panorámicas.
Otras inclusiones...
* Solamente la versión para Windows.
12
INTRODUCCIÓN
Características de grabación
Modo Best Shot
página 76
Enmarcación de exposición automática (AEB)
Grabe automáticamente múltiples imágenes en ajustes
de exposición diferentes.
página 89
Modo panorámico
Adhiera uniendo múltiples imágenes en una amplia
imagen panorámica.
página 91
Modo de película
página 93
Cinco modos de enfoque
Enfoque automático AF multiárea, enfoque automático
AF puntual, manual, infinito y macro.
páginas 62 a 65
Tres modos de medición
Múltiple patrones, ponderada en el centro, puntual.
página 68
Cinco modos de exposiciones
Completamente automática, exposición automática AE
programada, exposición automática AE con prioridad de
apertura, exposición automática AE con prioridad de
velocidad del obturador, exposición manual.
páginas 82 a 87
13
INTRODUCCIÓN
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice la QV-5700 asegúrese de observar las
siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y “la
cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO QV-
5700.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorporada mientras opera un vehículo motorizado o mientras camina. Haciéndolo crea el peligro de accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus
propias reparaciones. Los componentes internos de alto
voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al
quedar expuestos. Permita que el mantenimiento y tareas
de reparación quede en las manos de un centro de servicio
autorizado CASIO.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear peligros de accidentes.
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Tenga especial cuidado con los
niños pequeños. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos, en
especial los niños más pequeños. Cuando utilice el flash,
la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos
del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña ingrese a la cámara, desactive inmediatamente la alimentación, desenchufe
el adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado
CASIO más cercano a su domicilio. Usando la cámara
bajo estas condiciones crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación y desenchufe el adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el peligro de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio CASIO más cercano a
su domicilio para la reparación. No intente realizar su propio mantenimiento.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de
CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área
alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se
acumula alrededor de los contactos puede crear el peligro
de incendios.
14
INTRODUCCIÓN
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación, desenchufe el adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio
CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
puede resultar en un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara
pueden ocasionar que la imagen almacenada en su memoria se borre. Asegúrese siempre de mantener copias
de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria de una computadora personal.
• No abra la cubierta del compartimiento de pilas, ni desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe
del tomacorriente de pared, mientras se graban imágenes.
Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de
la imagen actual sea imposible, sino que también puede
alterar otros datos de imágenes que ya están almacenados en la memoria de la cámara.
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno esta-
cionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día
frío o la expone a un cambio repentino de temperatura,
existe la posibilidad de que pueda formarse condensación
en el exterior de la cámara o el interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que
en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de
la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar.
15
INTRODUCCIÓN
Precauciones con el objetivo
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el
objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen
adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo
o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y
seco.
• El objetivo de esta cámara se extiende desde su cuerpo
cuando se activa la alimentación, y se retrae cuando se
desactiva la alimentación. Tenga cuidado de no someter el
objetivo a una fuerza o impacto inadecuado, y nunca coloque la cámara hacia abajo, de modo que el objetivo se encuentre en contacto con la parte superior de una mesa,
etc. Asegúrese de retirar la tapa del objetivo antes de activar la cámara.
• Si alinea el interruptor de alimentación/función con
mientras la tapa del objetivo se encuentra sobre el objetivo, aparece el mensaje “LENS CAP” en la presentación y
la alimentación de la cámara se desactiva
automáticamente. Si esto llega a ocurrir, retire la tapa del
objetivo e intente de nuevo.
• No retire las pilas de la cámara ni desenchufe su adaptador de CA mientras el objetivo se encuentra extendido.
Haciéndolo deja el objetivo extendido, y crea el peligro de
daños al objetivo.
Acerca de la luz de fondo de la cámara...
• Esta cámara se equipa con una fuente de luz fluorescente
para proporcionar luz de fondo para su pantalla de cristal
líquido.
• La duración de servicio normal de la luz de fondo es
aproximadamente de seis años, cuando la cámara se usa
durante unas dos horas al día.
• En caso de que la imagen de la pantalla de cristal líquido
aparezca anormalmente oscura, lleve la cámara a un concesionario o centro de servicio autorizado CASIO para que
le reemplace la fuente de luz. Tenga en cuenta que este
reemplazo deberá ser abonado separadamente.
• Bajo condiciones de temperaturas muy bajas, la luz de fondo puede requerir más tiempo de lo normal para que se
ilumine, o también pueden aparecer bandas rojizas en la
imagen. Estas condiciones no indican ninguna falla de
funcionamiento, y la unidad volverá a operar normalmente
al volverse a una temperatura ambiente más alta.
16
CONOCIENDO LA CÁMARA
CONOCIENDO LA CÁMARA
Esta sección contiene información importante que debe saber cuando intenta operar la cámara.
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Parte delantera
Perilla selectora
Botón
disparador
(página 45)
Interruptor de
alimentación/función
(páginas 35, 45)
Flash
(página 55)
Sensor de exposición
(página 60)
Presentación de indicador
(página 24)
Visor
(página 51)
Lámpara de luz de
asistencia de enfoque
automático AF/Lámpara
de disparador automático
(página 26)
Cubierta de panel
de terminal
Objetivo
(página 16)
(página 19)
17
CONOCIENDO LA CÁMARA
Parte trasera
Lámpara de carga
del flash
(página 26)
Botón MENU
(página 42)
Botón de disparador
automático
(página 52)
Lámpara de operación/
acceso de tarjeta
(página 25)
Botón de modo de
medición
(página 68)
Botón de equilibrio de
blanco (WB)
(página 69)
Botón de modo de enfoque
(FOCUS)
(página 61)
Botón de bloqueo AE/borrado
(AE-L )
(páginas 55, 71, 119)
Pantalla de monitor
(página 22)
18
Botón de flash
Controlador de zoom
(Ampliación/Nueve
imágenes)
(páginas 49, 75, 112, 113)
Botón de control
Botón PREVIEW
(página 54)
Botón DISP
(página 24)
(página 55)
CONOCIENDO LA CÁMARA
CostadoParte inferior
Terminal DIGITAL
(página 103)
Terminal VIDEO OUT
(página 137)
Puerto USB
(página 139)
Perilla de dioptría
(página 51)
Orificio de tornillo
de trípode
Seguro de cubierta del
compartimiento de pilas
(página 29)
Terminal DC IN 6V
(página 33)
Terminal de
sincronismo de flash
externo
(página 104)
Cubierta de ranura de
tarjeta de memoria
(páginas 37, 38)
Cubierta del
compartimiento de pilas
(página 29)
Abra la cubierta del panel de terminal
Seguro de cubierta
de ranura de tarjeta
(páginas 37, 38)
19
CONOCIENDO LA CÁMARA
Perillas de modo
Perilla de modo de
accionamiento
Perilla de modo de
exposición
■ Perilla de modo de accionamiento
Enmarcación de exposición automática
AEB
(AEB)
Grabación con obturación continuapágina 88
Grabación de 1 imagenpágina 54
Grabación de películapágina 93
Grabación de imagen panorámicapágina 91
■ Perilla de modo de exposición
MModo M (Exposición manual)página 87
Modo S (Exposición automática (AE)
S
con prioridad de velocidad de obturación)
Modo A (Exposición automática (AE)
A
con prioridad de apertura)
Modo P (Exposición automática (AE)
P
programada)
Modo completamente automáticopágina 82
Modo Best Shotpágina 76
20
página 89
página 85
página 84
página 83
CONOCIENDO LA CÁMARA
Usando el botón de control
Botón de control
El botón de control se usa para seleccionar los ítemes de
menú y ejecutar una función. Los siguientes son los términos usados en este manual para describir las operaciones
del botón de control.
Término
Oscilar
Clic
Utilice su pulgar para mover el botón de control de
Significado
arriba, abajo, izquierda o derecha.
Presione el botón de control rectamente de abajo
hasta que haga clic, algo similar al mouse de una
computadora
21
CONOCIENDO LA CÁMARA
Indicadores de la pantalla del monitor
A continuación se describen los diferentes indicadores y marcaciones que aparecen sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Modo REC
Indicador de modo de medición
Valor de apertura
Valor de velocidad
de obturador
• Una apertura o
velocidad de
obturación fuera de
gama ocasiona que el
valor en la pantalla del
monitor se vuelva de
color ámbar.
• Grabación de película: tiempo de grabación (segundos)
• Panorama: número de imágenes (P1 a P10)
Fecha y hora
• La fecha actual aparece durante
unos dos segundos.
Modo M: Exposición manual
Modo S: Exposición automática
(AE) con prioridad de velocidad
Modo A: Exposición automática
(AE) con prioridad de apertura
Modo P: Exposición automática
(AE) programada
Modo completamente automático
Modo Best Shot
Capacidad de memoria
(número restante de
imágenes
almacenables)
CONOCIENDO LA CÁMARA
Iindicador de modo de flash
Ninguno Automático
• El indicador de flash indica que el flash disparará
(cuando se selecciona el flash automático).
Equilibrio de blanco
Luz diurna
Sombra
Tungsteno
Fluorescente
Manual
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
Barra de zoom
• La mitad inferior
indica el zoom óptico.
La mitad superior
indica el zoom digital.
Modo PLAY
Número de carpeta
Indicador de protección de imagen
Nombre de
archivo/
Número de
archivo
Capacidad de pila
Número de archivo
Tamaño de
imagen
Calidad
Fecha y hora
23
CONOCIENDO LA CÁMARA
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
Utilice el botón DISP para hacer un ciclo a través de los
ajustes de información en la pantalla del monitor como se
muestra a continuación.
Visualización de histograma activada
(páginas 74, 115)
DISP
Visualización de información activada
DISP
¡IMPORTANTE!
• El histograma no se visualiza en el modo PLAY o REC
de película (páginas 93, 110).
(páginas 22, 23)
DISP
Visualización de información desactivada
DISP
Pantalla de monitor desactivada
Presentación de indicador
La presentación de indicador ubicado en la parte superior de
la cámara también muestra varios indicadores de condición
de cámara durante la grabación de imagen. La presentación del indicador se vuelve práctica especialmente cuando
la pantalla del monitor está desactivada.
Línea 1
Línea 2
Línea 3
Indicador AF multiárea
Indicador AF puntual
Indicador de enfoque
MF
manual
Indicador de infinito
Indicador de modo macro
Indicador de desactivación
de flash
Indicador de activación de
flash
Indicador de reducción de
ojos rojos
Indicador de número de
Línea 1
imágenes restantes/
Número de archivo
Indicador de medición de
múltiples patrones
Indicador de medición
ponderada en el centro
Indicador de medición
puntual
Capacidad de pila
Línea 2
Valor de apertura
Ajustes de tiempo del
disparador automático
Compensación de
exposición
Valor de sensibilidad de
Línea 3
película/Valor de EV
24
CONOCIENDO LA CÁMARA
Lámpara indicadora de operación
Lámpara de operación/acceso de tarjeta
La lámpara de operación/acceso
de tarjeta muestra la condición de
operación de la cámara como se
describe a continuación.
Lámpara de operación/
acceso de tarjeta
Modo REC
Color de
lámpara
Una de las operaciones siguientes se encuentra en
Verde
progreso: inicio, almacenamiento (múltiple), espera
de grabación de película.
• La cámara está lista para grabar cuando la lámpara está
apagada.
Presión parcial del botón disparador
Color de
lámpara
Verde
Rojo
Enfoque automático completo.
La operación de enfoque automático ha fallado.
Destellando
Activado
Modo PLAY
Color de
lámpara
Una de las operaciones siguientes se encuentra en
Verde
Rojo
progreso: borrado, formato, alerta de pila, generación de navegador de tarjeta.
La tarjeta está defectuosa.
• La lámpara de operación/acceso de tarjeta permanece iluminada (verde) mientras la pantalla del monitor está
desactivada en el modo PLAY.
¡IMPORTANTE!
• No abra la cubierta de tarjeta de memoria mientras la
lámpara de operación/acceso de tarjeta se encuentra
destellando.
Destellando
25
CONOCIENDO LA CÁMARA
Lámpara de carga del flash
La lámpara del flash también se
ilumina y destella durante la operación de grabación como se describe a continuación.
Modo REC
Color de lámpara
Ambar
Destellando
El flash está cargando.
Presión parcial del botón disparador
Color de lámpara
Ambar
¡IMPORTANTE!
• Cuando las pilas están bajas, la lámpara de operación/acceso de tarjeta y la lámpara de carga del flash
destellan en color ámbar durante alrededor de un segundo. Después de eso, la cámara se desactiva
automáticamente. Si esto llega a suceder, reemplace
las pilas tan pronto como sea posible.
Activado
Lista para disparar.
Lámpara de
carga del flash
Lámpara de luz de asistencia de enfoque
automático AF/disparador automático
La luz de asistencia de enfoque automático AF opera
automáticamente para asistir a la operación del enfoque automático, siempre que está tomando fotografías en condiciones
de iluminación débiles. Esta lámpara también destella para
indicar la cuenta regresiva, hasta que el obturador se libera
durante una operación del disparador automático.
Lámpara de luz de
asistencia de enfoque
automático AF/
disparador automático
¡IMPORTANTE!
• El enfoque automático usando la lámpara de luz de
asistencia de enfoque automático AF/disparador automático es posible cuando la distancia desde la cá-
mara al sujeto es menor de 2,5 metros.
• Cuando la luz de asistencia de enfoque automático AF
opera mientras el enfoque automático AF multiárea o
enfoque automático AF puntual se encuentra especificado como el modo de enfoque, la cámara supone
automáticamente que el área de enfoque es el área
central para el enfoque automático AF puntual. Para
mayor información vea las páginas 62 y 63.
• No mire directamente en la lámpara de luz de asistencia de enfoque automático AF/disparador automático,
26
ni apunte directamente en los ojos del sujeto.
CONOCIENDO LA CÁMARA
Usando los accesorios incluidos
Fijando la correa de cuello
Fije la correa de cuello al anillo de correa como se muestra
en la ilustración siguiente.
Anillo de correaAnillo de correa
Ajustando la longitud de la correa de cuello
Utilice la hebilla para ajustar la longitud de la correa de cuello.
Hebilla
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa de cuello alrededor
de su cuello cuando utilice la cámara para evitar de
que se caiga accidentalmente.
•
La correa de cuello suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otra aplicación.
• No bambolee la cámara alrededor de la correa de
cuello.
•
Permitiendo que la cámara bambolee libremente desde su cuello crea el peligro de daños a la cámara debido a golpes contra otros objetos. También crea el peligro de que la cámara quede aprisionada en una puerta
u otro objeto, resultando así en lesiones personales.
• Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños
pequeños, especialmente cuando tiene fijada la correa de cuello. La correa de cuello puede enrollarse
alrededor del cuello del niño, creando así un riesgo de
estrangulación.
27
CONOCIENDO LA CÁMARA
Usando la tapa del objetivo
Asegúrese de mantener la tapa del objetivo fijada siempre
que no use la cámara. Deje siempre la tapa del objetivo sobre el objetivo cuando la cámara se encuentra desactivada y
el objetivo está retraído.
Retén de
la tapa
Bucle grande
Bucle pequeño
Fije el retén de la tapa del objetivo a la correa de cuello o
anillo de correa. Esto protege contra una pérdida accidental
de la tapa del objetivo.
¡IMPORTANTE!
• No active la alimentación de la cámara con la tapa del
objetivo fijada al objetivo.
28
CONOCIENDO LA CÁMARA
Requerimientos de energía
Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos modos que le permite usar ya sea pilas de tamaño AA o la corriente de CA domiciliaria.
■ Pilas
• Cuatro pilas alcalinas de tamaño AA: LR6.
• Cuatro pilas de litio de tamaño AA: FR6.
• Cuatro pilas recargables de níquel metal hidrido de tama-
ño AA: NP-H3.
■ Corriente domiciliaria
• Adaptador de CA: AD-C620 (Opcional).
• Adaptador de CA/cargador: BC-3HA (Opcional).
Colocando las pilas
Asegúrese de que la cámara se encuentra desactivada
siempre que coloca o reemplaza las pilas.
2.
Coloque las pilas de modo
que sus extremos positivo (+)
y negativo (–) se orienten
como se muestra en la
ilustración.
3.
Después de colocar las pilas
como se muestra en la
ilustración, cierre y presione
hacia abajo la cubierta del
compartimiento de pilas, a
medida que desliza el seguro
de la cubierta del compartimiento de pilas en la dirección indicada por la flecha
para asegurarla.
1.
En la parte inferior de la
cámara, deslice el seguro de
la cubierta del compartimiento de pilas en la dirección
indicada por la flecha y abra
la cubierta del compartimiento de pilas.
¡IMPORTANTE!
• No utilice pilas de manganeso. Utilice solamente los
tipos de pila mencionados específicamente en esta
guía del usuario.
29
CONOCIENDO LA CÁMARA
● Guía de duración de pila
Los valores de guía de duración de pila proporcionados a
continuación, indican la cantidad de tiempo a una temperatura estándar (25°C) hasta que la alimentación se desactiva
automáticamente debido al agotamiento de pila.
No garantizan que las pilas proporcionarán el tiempo de servicio indicado. Las temperaturas bajas reducen la duración
de pila.
Tipo de operación
Pilas alcalinas de
tamaño AA LR6
Pilas de litio de tamaño
AA FR6
Pilas de níquel hidrido
de tamaño AA NP-H3
Reproducción
continua*
180 minutos
320 minutos
180 minutos
2
Grabación
continua*
75 minutos
(460 disparos)
180 minutos
(1.130 disparos)
90 minutos
(540 disparos)
1
*1 Condiciones de grabación continua
• Temperatura normal: 25°C
• Flash: desactivado
• Pantalla del monitor: activada
• Imagen grabada cada 10 segundos aprox. usando las
operaciones siguientes: zoom en máximo gran angular
enfoque automático zoom en máximo primer plano enfoque automático grabación de imagen
— Grabación de una imagen por minuto bajo las condi-
ciones anteriores, reduce la duración de pila en alrededor de un sexto (1/6) de los indicados anteriormente.
*2 Condiciones de reproducción continua
• Temperatura normal: 25°C
• Pasada de una imagen cada 10 segundos aprox.
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
• Los valores anteriores son solamente aproximaciones.
• Las guías anteriores se basan en los tipos de pila
siguientes:
Alcalina: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA.
Litio:Energizer.
* La duración de pila varía de acuerdo a la marca.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
● Consejos para prolongar la duración de pila
• Utilice para desactivar el flash cuando no lo está usando
(página 55).
• También puede usar los ajustes de ahorro de energía (en
la página 35) para evitar el agotamiento de pila cuando se
olvida de desactivar la cámara.
• También puede ahorrar energía de las pilas usando DISP
para desactivar la pantalla del monitor.
30
CONOCIENDO LA CÁMARA
● Duración de las pilas alcalinas
La duración real de las pilas alcalinas es afectada por varios
factores, incluyendo la marca de la pila, la cantidad de tiempo en que las pilas pasan en almacenamiento antes de usarlas, la temperatura mientras está grabando, y las condiciones de toma fotográfica. Como regla, recomendamos usar
las pilas de litio o pilas Ni-MH, que tienen mayor duración
que las pilas alcalinas.
Los ejemplos siguientes muestran cómo la duración de pila
alcalina cambia bajo diferentes condiciones.
Ejemplo 1: El uso intermitente de la cámara acorta la dura-
ción de las pilas.
Condiciones
• Temperatura: 25°C.
• Repetición de un ciclo de grabación de un disparo por
minuto durante 10 minutos, seguido por un minuto de
reproducción, y nueve minutos de desactivación (activación de alimentación, extensión de objetivo completa, contracción de objetivo hasta la mitad, extensión
de objetivo completa, grabación de imagen,
desactivación de alimentación).
• Flash activado
Duración de pila aproximada: 35 minutos (32 disparos).
Ejemplo 2: Las temperaturas bajas acortan la duración de
las pilas.
Condiciones
• Temperatura: 0°C.
• Repetición de un ciclo de grabación de un disparo por
minuto durante 10 minutos, seguido por un minuto de
reproducción, y nueve minutos de desactivación (activación de alimentación, extensión de objetivo completa, contracción de objetivo hasta la mitad, extensión
de objetivo completa, grabación de imagen,
desactivación de alimentación).
• Flash activado
Duración de pila aproximada: 8 minutos (8 disparos).
● Acerca de las pilas recargables
Utilice solamente las pilas de níquel metal hidrido (NP-H3)
que se recomiendan específicamente esta cámara. Una
operación de cámara no se garantiza cuando se usan otras
pilas recargables.
Adaptador de CA/cargador : BC-3HA.
Juego de pilas de níquel metal hidrido (juego de 4 pilas)/
Cargador rápido : BC-1HB4.
Pilas de níquel metal hidrido (juego de 4 pilas) : NPH3P4
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener las cuatro pilas juntas como
un juego en todo momento, tanto para cargar como
para energizar la cámara. Mezclando pilas de juegos
diferentes puede acortar la duración de pila en general y ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara.
• Las pilas no pueden cargarse mientras están colocadas en la cámara.
31
CONOCIENDO LA CÁMARA
Precauciones en la manipulación de las
pilas
El uso o manipulación incorrecta de las pilas puede ocasionar que tengan fugas del electrólito o exploten, dañando seriamente la cámara. Para evitar problemas con las
pilas, asegúrese de observar las siguientes precauciones
importantes.
• Con esta cámara, solamente utilice pilas secas
alcalinas de tipo LR6 (AM-3), de litio tipo FR6 o
de Ni-MH (níquel metal hidrido). No mezcle
pilas usadas con pilas nuevas. Haciéndolo
puede resultar en explosiones o fuga del
electrólito de las pilas, creando el peligro de
incendios o lesiones personales.
Precaución
• Asegúrese de que los extremos positivo (+) y
negativo (–) de las pilas se orientan correctamente, de acuerdo a las marcas en la cámara
misma. Una colocación inadecuada de las pilas puede resultar en explosión o fugas del
electrólito de las pilas, creando el peligro de
lesiones personales o suciedad de objetos
cercanos.
• Saque las pilas de la cámara si no va a usar la cámara
durante más de dos semanas.
• No recargue pilas que no sean del tipo recargable, no permita una conexión directa entre los dos extremos de una
pila, ni tampoco trate de desarmar las pilas.
• No exponga las pilas al calor directo ni trate de descartarlas quemándolas. Haciéndolo puede crear el peligro de
explosión o fuga del electrólito de las pilas, creando el peligro de incendios o lesiones personales.
• No mezcle pilas de tipos diferentes.
• Las pilas agotadas son susceptibles a que tengan fugas
del electrólito, lo cual puede ocasionar serios daños a su
cámara. Retire las pilas de la cámara tan pronto observe
que están agotadas.
• Las pilas que energizan la cámara normalmente se calientan a medida que se descargan.
32
CONOCIENDO LA CÁMARA
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor y la presentación
del indicador cambian a medida que se usa la energía de las
pilas. Reemplace las cuatro pilas tan pronto como sea posible después que se agotan. Si continúa usando la cámara
mientras el nivel de pila es , la alimentación de la cámara
se desactivará automáticamente.
Capacidad
de pila
Pantalla
del monitor
Presentación
de indicador
Alta
Baja
Usando la alimentación mediante CA
Para energizar la cámara desde un tomacorriente de la lí-
nea domiciliaria, utilice el adaptador que se muestra a
continuación.
Terminal de
alimentación de CA
(DC IN 6V)
• Adaptador de CA: AD-C620 (Opcional).
• Adaptador de CA/Cargador: BC-3HA (Opcional).
El BC-3HA funciona tanto como un adaptador de CA y
como una unidad cargadora para las pilas de níquel metal
hidrido de tamaño AA. Viene con cuatro pilas recargables
de níquel metal hidrido. Este adaptador de CA/unidad cargadora puede usarse con cualquier tomacorriente de línea
domiciliaria con un régimen de 100 V a 240 V de CA.
33
CONOCIENDO LA CÁMARA
Precaución
Precauciones con el adaptador de CA
• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se encuentre fuera del régimen marcado en el adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. Utilice solamente el adaptador de CA especificado para
esta cámara.
• No permita que el cable de alimentación se corte o dañe, no coloque objetos pesados sobre el
cable de alimentación, y no lo exponga al calor
directo. Un cable de alimentación dañado crea
el peligro de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación. Haciéndolo crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus manos están húmedas. Haciéndolo crea el peligro de descargas eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
peligro de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que el cable se dañe seriamente
(alambre interno expuesto o cortado), solicite
servicio a su centro de servicio CASIO autorizado. El uso de un cable de adaptador de CA
dañado crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador.
• Desactive siempre la alimentación de la cámara antes de
desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene
colocadas las pilas. Si no lo hace la cámara se desactivará
automáticamente cuando desconecte el adaptador de CA.
También, corre el peligro de dañar la cámara siempre que
desconecta el adaptador de CA sin primero desactivar la
alimentación.
• El adaptador de CA puede estar caliente al tocarlo luego
de un largo período de uso. Esto es normal y no debe ser
causa de ninguna alarma.
• Luego de usar la cámara desactive la alimentación y
desenchufe desde el tomacorriente de CA.
• La cámara cambia automáticamente a la operación de
energización mediante el adaptador de CA, siempre que
se enchufa el adaptador de CA a la cámara.
• Siempre que se conecte a una computadora, utilice el
adaptador de CA para energizar la cámara.
34
CONOCIENDO LA CÁMARA
Activando y desactivando la alimentación de la cámara
Gire el interruptor de alimentación/función para activar y
desactivar la cámara.
:Activa la alimentación e ingresa el modo REC.
:Activa la alimentación e ingresa el modo PLAY.
OFF :Desactiva la alimentación.
¡IMPORTANTE!
• No alinee el interruptor de alimentación/función con
mientras la tapa del objetivo se encuentra sobre el
objetivo.
• No alinee el interruptor de alimentación/función con
mientras el objetivo se encuentra dirigido hacia
abajo al piso.
• Para restaurar la alimentación de la cámara después
que ha sido desactivada por la función de apagado
automático, gire el interruptor de alimentación/función
a OFF y luego retroceda a o .
Ajustes de ahorro de energía
Los ajustes descritos a continuación le permiten especificar
los tiempos de actuación del apagado automático y letargo,
que ayuda a conservar valiosa energía de las pilas.
Apagado automático
El apagado automático desactiva la alimentación de la cá-
mara si no se realiza ninguna operación durante cinco minutos en el modo PLAY. En el modo REC, puede especificar un tiempo de actuación del apagado automático de dos
a cinco minutos.
Letargo
La pantalla del monitor ingresa en una condición de letargo
si no se realiza ninguna operación durante una especificada cantidad de tiempo en el modo REC. Presionando cualquier botón activa inmediatamente el monitor y restaura la
operación normal. Puede especificar 30 segundos, 1 minuto o 2 minutos antes de que la condición de letargo sea
activada, o puede desactivar este ajuste completamente.
35
CONOCIENDO LA CÁMARA
Para configurar los ajustes de ahorro de energía
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Oscile el botón de control de arriba o abajo
para seleccionar “Ahorro de energía”, y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Oscile el botón de control de arriba o abajo
para seleccionar el ítem cuyos ajustes desea
cambiar, y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
• Para realizar los ajustes del apagado automático, seleccione “Apagado automático”.
• Para realizar los ajustes de letargo, seleccione: “Letargo”.
5.
Sobre la pantalla que aparece, oscile el botón
de control hacia arriba o abajo para realizar el
ajuste que desea, y haga clic con el botón de
control para aplicarlo.
36
Ajustes del apagado automático: “2 minutos” “5 minutos”.
Ajustes del letargo: “Desactivado” “30 segundos” “1 minu-
to”“2 minutos”.
6.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste
• En el modo PLAY, el tiempo de actuación del apagado automático está fijado en cinco minutos.
• La función de letargo se encuentra inhabilitada en el
modo PLAY.
• Realizando cualquier operación de botón mientras el
monitor se encuentra en la condición de letargo, el
monitor se activa automáticamente y restaura la operación normal.
• El ajuste del apagado automático tendrá prioridad si
tiene ajustado “2 minutos” para la función de letargo y
apagado automático. Esto significa que la cámara se
desactiva si no realiza ninguna operación durante dos
minutos en el modo REC.
• El apagado automático queda inhabilitado
automáticamente bajo cualquiera de las condiciones
siguientes.
— Mientras se está reproduciendo una muestra de
diapositivas.
— Cuando realiza operaciones sobre una computa-
dora conectada al puerto USB de la cámara.
— Mientras el adaptador de CA se encuentra conec-
tado a la cámara.
CONOCIENDO LA CÁMARA
Tarjetas de memoria
Esta cámara soporta el uso de una tarjeta de memoria
CompactFlash (CF TIPO I/II) o microdrive IBM para el almacenamiento de imágenes. Tenga en cuenta que todas las
menciones a tarjeta de “memoria” en este manual se refieren a ambos, una tarjeta de memoria CompactFlash y al
microdrive IBM, a menos que se especifique de otro modo.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de que la alimentación de la cámara está
desactivada antes de insertar o retirar una tarjeta de
memoria.
• Cuando inserta una tarjeta de memoria en la cámara,
asegúrese de que su lado correcto está orientado hacia arriba, y que inserta su extremo de terminal en la
cámara. Intentando forzar una tarjeta en la cámara
puede dañar la tarjeta y la cámara.
2.
Con el lado de la tarjeta de memoria que tiene
una flecha marcada hacia la cubierta de ranura
de la tarjeta de memoria, deslice la tarjeta en la
cámara en toda su extensión posible.
• Si el botón de extensión está extendido, presiónelo
hacia adentro antes de deslizar la tarjeta de memoria
en la ranura.
Botón de expulsión
El lado marcado
con una flecha
debe enfrentarse a
la cubierta de
ranura de la tarjeta
de memoria.
Lado marcado
con una flecha.
Insertando una tarjeta de memoria en la cámara
1.
Deslice el seguro de cubierta de ranura de tarjeta en la dirección indicada por la flecha y abra la
cubierta de ranura de la tarjeta de memoria.
Seguro de
cubierta de
ranura de tarjeta
Cubierta de
ranura de tarjeta
de memoria
37
3.
Cierre la cubierta de ranura de la tarjeta de
memoria.
CONOCIENDO LA CÁMARA
Retirando la tarjeta desde la cámara
1.
Deslice el seguro de cubierta de ranura de la tarjeta en la dirección indicada por la flecha y abra
la cubierta de ranura de la tarjeta de memoria.
2.
Presione el botón de expulsión de modo que se extienda desde la cámara.
Botón de expulsión
3.
Presione el botón de expulsión una vez más para
expulsar la tarjeta.
4.
Retire la tarjeta de memoria.
38
5.
Cierre la cubierta de ranura de la tarjeta de
memoria.
¡IMPORTANTE!
• Inserte solamente las tarjetas de memoria en la ranura de tarjeta de memoria. Insertando cualquier otro
tipo de tarjeta puede ocasionar fallas de funcionamiento.
• En caso de que ingrese agua o cualquier otra materia
extraña en la ranura de la tarjeta de memoria,
desactive de inmediato la alimentación, desenchufe el
adaptador de CA y comuníquese con su concesionario
original o proveedor de servicio CASIO más cercano.
• No expulse la tarjeta de memoria mientras la ranura
de la tarjeta está dirigida hacia abajo. Haciéndolo
crea el peligro de que la tarjeta de memoria falle, lo
cual puede alterar o dañar los datos de la imagen en
la tarjeta de memoria.
• No retire la tarjeta de memoria desde la cámara mientras la lámpara de operación/acceso de tarjeta se encuentra destellando. Haciéndolo puede ocasionar la
pérdida de las imágenes grabadas o la alteración de
los datos en la tarjeta de memoria.
CONOCIENDO LA CÁMARA
Formateando una tarjeta de memoria
Puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todos
los datos almacenados en la tarjeta.
¡IMPORTANTE!
• Haciendo el formato de una tarjeta de memoria borra
todas las imágenes en la tarjeta, aun si alguna o todas
las imágenes se encuentran protegidas (página 125).
• El formateado de una tarjeta de memoria borra todos
los archivos de escena del modo Best Shot que ha
importado desde el CD-ROM y ha almacenado en la
tarjeta. Después de formatear la tarjeta, tendrá que
importar los archivos de escena Best Shot que desea
a la tarjeta de memoria (página 77).
•¡Los datos borrados por una operación de formato de
la tarjeta de memoria no pueden recuperarse! Asegú-
rese de verificar y confirmar cuidadosamente de que
realmente no necesita más los datos almacenados en
la tarjeta de memoria antes de realizar el formato.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con o .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Formato” y luego oscile el botón
de control hacia la derecha (página 42).
4.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, oscile el botón de control de arriba o
abajo para seleccionar “Sí” para formatear, o
“No” para salir, y haga clic con el botón de
control.
Sí :Formatea la tarjeta de memoria.
No : No formatea la tarjeta de memoria.
39
CONOCIENDO LA CÁMARA
Precauciones con la tarjeta de memoria
• Las imágenes no pueden ser grabadas en esta cámara a
menos que se coloque una tarjeta de memoria.
• Asegúrese de usar solamente tarjetas CompactFlash marca CASIO o SanDisk, o un IBM Microdrive. No se garantiza una operación apropiada usando otras tarjetas de memoria.
• La electricidad estática, efectos de ruido eléctrico y otros
fenómenos eléctricos pueden ocasionar alteración o aun la
pérdida total de los datos almacenados en una tarjeta de
memoria. Debido a ésto, deberá realizar siempre copias
de seguridad de las imágenes importantes en otro medio
de almacenamiento.
• Los problemas de tarjeta de memoria pueden corregirse
reformateando la tarjeta de memoria. Reformateando una
tarjeta de memoria borra todas las imágenes almacenadas
en la tarjeta, pero puede usar su computadora para copiar
las imágenes que desea guardar en el disco duro de la
computadora antes de reformatear. Si tiene pensado grabar imágenes en donde no tiene acceso a su computadora, es una buena idea llevarse una tarjeta de memoria de
gran capacidad o dos tarjetas en caso de que experimente
un problema de tarjeta de memoria inesperado.
• Se recomienda hacer el formato para cualquier tarjeta de
memoria que sospeche que contiene datos de imagen alterados (debido a Error de grabación, colores de imagen
extraños, imágenes mal formadas) o tarjetas de memoria
recién compradas.
• Antes de comenzar una operación de formateado, cambie
a la alimentación mediante el adaptador de CA o coloque
un juego de pilas nuevas recomendadas en la cámara.
40
CONOCIENDO LA CÁMARA
Precauciones con el Microdrive de IBM
CASIO ha confirmado la compatibilidad de la cámara con el
disco duro Microdrive de IBM. Sin embargo, al usar el
Microdrive de IBM se deben en tener en cuenta los siguientes puntos importantes.
• Antes de usar el Microdrive asegúrese de leer cuidadosamente toda la documentación provista con la unidad.
• Tenga en cuenta que el Microdrive se calienta durante el
uso normal. Tenga cuidado al retirarlo de la cámara.
• Tenga cuidado de evitar una fuerte presión sobre el lado
de la etiqueta del Microdrive al retirarlo de la cámara. Una
fuerte presión puede dañar los componentes internos y
ocasionar una falla de funcionamiento.
• No desactive la alimentación de la cámara ni la exponga a
un golpe mientras la lámpara de operación/acceso de tarjeta se encuentra destellando. Haciéndolo ocasionará una
falla de funcionamiento.
• El Microdrive es un dispositivo de alta precisión. Dejando
caer la cámara puede resultar en una falla de funcionamiento del Microdrive, aunque la cámara no se dañe. Tenga especial cuidado cuando manipule la cámara mientras
el Microdrive se encuentra instalado.
• El Microdrive tiene una capacidad de almacenamiento
muy grande. Debido a ésto, ciertas operaciones pueden
tomar un tiempo relativamente largo en realizarse.
• El Microdrive puede no operar adecuadamente en áreas
en donde la presión barométrica es baja. Debido a ésto,
debe evitar usarlo en altitudes altas.
• Un disco duro Microdrive consume mucho más energía
eléctrica que una tarjeta CompactFlash. Dependiendo en
cómo se usa el Microdrive, puede llegar a reducir enormemente la duración de pila. Cuando se usan pilas alcalinas,
ciertas condiciones de operación y ciertas marcas de pila
pueden resultar en que las pilas nuevas se agoten luego
de colocarlas. Siempre que utilice un Microdrive, recomendamos que para energizar la cámara utilice pilas
recargables de níquel metal hidrido o pilas de litio.
• Cuando la energía de las pilas está baja, el intervalo de
tiempo entre tomas fotográficas puede ser más largo. Este
intervalo más largo está diseñado para proteger el
Microdrive.
En caso de falla de funcionamiento del
Microdrive...
• Comuníquese con la tienda original en donde compró su
Microdrive o el lugar de contacto indicado en la documentación del Microdrive.
• CASIO no proporciona ningún servicio o soporte de mantenimiento para el Microdrive.
• Tenga en cuenta que CASIO no asume ninguna responsabilidad ante cualquier pérdida de datos que pueda sufrir
mientras usa el Microdrive.
• Esta cámara soporta el uso de la tarjeta CompactFlash y el
Microdrive. Tenga en cuenta, sin embargo, que expulsando un Microdrive desde la cámara es relativamente más
difícil que expulsar una tarjeta CompactFlash.
41
CONOCIENDO LA CÁMARA
Pantallas del menú
Presionando MENU visualiza la pantalla del menú. Los contenidos de la pantalla del menú dependen en si se encuentra
en el modo PLAY o modo REC. El procedimiento siguiente
muestra la operación en el modo REC como un ejemplo.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
• Para realizar una operación de menú en el modo
PLAY, alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
Si desea realizar ésto:
Seleccionar un ítem de menú.
Visualizar los detalles del ítem
de menú seleccionado.
Ejecuta el ítem seleccionado.
Retroceder a la pantalla previa.
3.
Oscile el botón de control hacia arriba y abajo
Haga ésto:
Oscile el botón de control
hacia arriba o abajo.
Oscile el botón de control
hacia la derecha.
Haga clic con el botón de
control.
Presione MENU.
para seleccionar el ítem de menú que desea, y
luego oscile el botón de control hacia la derecha.
• Para mayor información acerca de los contenidos del
menú, vea la parte titulada “Menús de la cámara” en la pá-
gina 159.
42
CONOCIENDO LA CÁMARA
Ajustando la fecha y hora actual
Para ajustar la fecha y hora actual y seleccionar el formato
de fecha, utilice los procedimientos siguientes.
Cuando registra una imagen, la hora y la fecha en que la
imagen fue tomada es registrada de acuerdo con los datos
del reloj incorporado en la cámara. Aun puede usar la función de estampado para “estampar” la hora y fecha dentro
de la imagen (página 100).
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes de la hora y fecha son borrados si la cámara queda durante 24 horas sin el suministro de alimentación mediante pila y CA. Si esto llega a ocurrir,
restaure la alimentación y realice ajustes nuevos de la
hora y fecha, antes de usar la cámara de nuevo.
• Una presentación de hora destellante indica que los
ajustes de la hora y fecha (reloj) han sido borrados.
Para hacer los ajustes de hora y fecha correctos utilice el procedimiento indicado en esta página.
• Si no ajusta el reloj incorporado de la cámara a la fecha y hora actual, todas las imágenes serán grabadas
con la fecha y hora fijadas por omisión, que probablemente no es la fecha y hora actual. Asegúrese de
ajustar el reloj correctamente antes de usar su
cámara.
Ajustando la fecha y hora
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con o .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Fecha” y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
4.
Seleccione “Ajustar” y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
5.
Seleccione y cambie los dígitos sobre la pantalla para ajustar la fecha y hora.
Marca
limítrofe de
selección
morada
43
CONOCIENDO LA CÁMARA
Si desea realizar ésto:
Mover la marca limítrofe de
selección.
Aumentar o disminuir el valor
en donde se ubica la marca
limítrofe de selección.
6.
Haga clic con el botón de control para aplicar
Haga ésto:
Oscile el botón de control
hacia la izquierda o
derecha.
Oscile el botón de control
hacia arriba o abajo.
sus ajustes.
7.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Seleccionando el formato de la fecha
Para seleccionar uno de los tres formatos de fecha diferentes, puede utilizar el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con o .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Fecha” y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
4.
Seleccione “Estilo de fecha” y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
5.
Oscile el botón de control hacia arriba y abajo
para seleccionar el ajuste que desea usar, y luego
haga clic con el botón de control para aplicarlo.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
44
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe los procedimientos básicos para la
grabación de una imagen usando el modo completamente
automático. También explica acerca de los ajustes básicos
de la cámara.
Usando el modo completamente automático
El modo completamente automático permite tomar buenas
fotos digitales en todo momento, aun para aquellas personas totalmente novicios en la materia. La cámara realiza los
ajustes del enfoque, velocidad de obturación, apertura, flash
y otros ajustes automáticamente de acuerdo al brillo del sujeto.
¡IMPORTANTE!
• En el modo automático completo, todas las teclas excepto el botón disparador, DISP, el controlador del
zoom y , se encuentran inhabilitados. Para mayor
información vea la parte titulada “Exposición automá-
tica (AE) programada vs completamente automático”
en la página 83.
1.
Antes de activar la alimentación de la cámara,
retire la tapa de su objetivo.
2.
Alinee la perilla de modo de exposición con
(modo completamente automático).
45
3.
Alinee la perilla de modo de accionamiento
con (1 imagen).
4.
Alinee el interruptor de
alimentación/función con
.
:Activa la alimentación e
ingresa el modo REC.
:Activa la alimentación e
ingresa el modo PLAY.
OFF :Desactiva la alimentación.
5.
Componga la imagen a medida que la observa
en la pantalla del monitor.
• Si prefiere usar el visor óptico para componer la imagen, presione DISP para desactivar la pantalla del
monitor.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
6.
Presione el botón disparador
hasta la mitad y sostenga allí
para realizar el enfoque
automático.
Botón disparador
• Presionando el botón disparador ocasiona que aparezca el cuadro de enfoque sobre la pantalla del monitor (página 62).
• El enfoque automático multiárea (página 62), enfoca
automáticamente la imagen y visualiza los valores de
velocidad de obturación y apertura.
• Puede conocer la condición
de la operación del enfoque
automático, verificando el
color del cuadro de enfoque y
la condición de la lámpara de
operación/acceso de tarjeta.
Lámpara de operación/acceso de tarjeta
Si ve ésto:
Cuadro de enfoque: Verde.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: Verde.
Cuadro de enfoque: Rojo.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: Rojo.
Significa ésto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
46
• Tenga cuidado de no
bloquear el objetivo o los
sensores con sus dedos
cuando sostiene la
cámara.
7.
Después de confirmar que
la imagen se encuentra en
foco, presione el botón
disparador en toda su
extensión para grabar la
imagen.
• Las imágenes grabadas se almacenan temporalmente en una memoria intermedia (buffer), desde la cual
se almacenan en la tarjeta de memoria. Puede continuar almacenando imágenes en tanto exista espacio
disponible en la memoria intermedia.
• El número de imágenes que puede almacenar en la
cámara depende en el medio de almacenamiento y el
ajuste de la calidad de imagen (páginas 95, 169) que
está usando.
• Para eliminar el movimiento de la mano, presione el
botón disparador suavemente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• En cualquiera de los casos siguientes, sobre la presentación aparece el mensaje “Un momento por favor...”, después de grabar cada imagen y almacenarla
en la tarjeta de memoria.
— Cuando está grabando imágenes TIFF (sin com-
primir) (página 95).
— Cuando está grabando una película o imagen pa-
norámica (páginas 91, 93).
— Cuando está grabando usando ciertos ajustes de
escena Best Shot (página 76).
— Cuando el indicador de pila baja se encuentra
sobre la presentación mientras está usando la tarjeta CompactFlash (página 33).
— Cuando el indicador de pila baja se encuentra
sobre la presentación mientras está usando el IBM
Microdrive (página 33).
• La grabación de imágenes en el modo completamente automático ocasiona que un número de ajustes de
la cámara se realicen automáticamente de acuerdo
con las condiciones de toma fotográfica. Para mayor
información vea la parte titulada “Ajustes del modo
completamente automático” en la página 163.
Precauciones con la grabación
• No retire las pilas de la cámara, desconecte el adaptador
de CA, ni retire la tarjeta de memoria desde la cámara
mientras está almacenando imágenes a su tarjeta de memoria. Haciéndolo no solamente ocasiona una pérdida de
la imagen que se está almacenando, sino que también altera las imágenes que ya están almacenadas en la tarjeta
de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano.
Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o
color con las imágenes grabadas.
Enfocando
El modo completamente automático utiliza el enfoque automático AF multiárea, que mide tres distancias y
automáticamente enfoca sobre el sujeto más próximo a la
cámara. Tenga en cuenta que la gama de enfoque es
aproximadamente 30 cm a ∞.
¡IMPORTANTE!
• No puede seleccionar un método de enfoque diferente cuando está usando el modo completamente automático (página 61).
47
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca del enfoque automático
El enfoque automático tiende a no operar bien con los siguientes tipos de sujetos listados a continuación.
• Paredes de colores sólidos y objetos con poco contraste.
• Objetos con fuertes contraluces.
• Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
• Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
• Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
• Sujetos pobremente iluminados.
• Sujetos en movimiento.
El enfoque automático puede no funcionar apropiadamente
cuando la cámara está inestable o sacudiéndose.
■ Distancias de enfoque fijas
• Dependiendo en las condiciones reales, un indicador de
operación/acceso de tarjeta verde y cuadro de enfoque no
necesariamente garantizan que la imagen está en foco.
Grabación de imagen cuando la pila está
baja
Para proteger contra una inesperada pérdida de datos de
imagen, las imágenes se graban directamente en la tarjeta
de memoria (sin ir a la memoria intermedia), siempre que el
nivel de pila se indica como o inferior. Bajo esta condición aparece el mensaje “ Presione para cancelar almacenamiento” sobre la pantalla del monitor durante la operación de almacenamiento. En tanto no presione DISP, la
operación de almacenamiento continúa y toma unos pocos
segundos para completarse. Presionando DISP mientras el
mensaje “ Presione para cancelar almacenamiento” se
encuentra sobre la pantalla del monitor cancela la operación
de almacenamiento de imagen.
• Si tiene un disco duro Microdrive colocado en la cámara,
el mensaje anterior aparece siempre que el nivel de pila se
encuentra indicado como o más bajo.
• También aparece momentáneamente el mensaje “
Presione para cancelar almacenamiento” durante las operaciones de almacenamiento en el modo de panorama,
modo de película, y cuando está usando ciertos ajustes de
escena Best Shot. En este caso, este mensaje no indica
que la energía de pila está baja.
• El mensaje descrito anteriormente no aparece mientras la
pantalla del monitor está desactivada.
48
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC
• La imagen real se graba y almacena de acuerdo con el
ajuste de calidad de imagen actualmente seleccionado en
su cámara. La imagen real se graba de acuerdo con el
ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en
su cámara. La imagen grabada en la tarjeta de memoria
tiene mucho mejor resolución y detalles que la imagen en
la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que la
respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede
lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la imagen de
la pantalla del monitor.
49
Usando el zoom óptico
El zoom óptico aumenta la imagen cambiando la distancia
focal del objetivo. Usando el zoom óptico puede ampliar el
tamaño de la imagen en un factor de 1 (tamaño normal) a 3
(tres veces el tamaño normal).
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Mueva el controlador del
zoom hacia arriba (telefoto) a para enfocar acercando el sujeto, o hacia abajo
(gran angular) para
enfocar alejando.
(telefoto) (gran angular)
Controlador del
zoom
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTAS
• Cambiando el factor del zoom óptico también afecta el
valor de la apertura del objetivo.
• El valor de apertura del objetivo indicado sobre la cámara es la apertura cuando el zoom óptico es 1X.
Usando un ajuste de zoom óptico resulta en un valor
de apertura más alto (apertura más pequeña).
• Se recomienda el uso de un trípode en las tomas de
telefoto, para evitar imágenes borrosas debido al movimiento de la cámara.
50
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el visor para la grabación
Las ilustraciones siguientes muestran qué es lo que se ve
cuando se mira a través del visor para componer una imagen para la grabación.
Cuadro de enfoque
Cuadro de gama
de enfoque
Distancia a sujeto corta
Tenga en cuenta que el cuadro de la gama de enfoque es
válido para objetos que se encuentran alejados en alrededor
de 3 metros. Debido a ésto, deberá cambiar al modo de enfoque manual (MF) o modo macro ( ) siempre que la distancia entre la cámara y el sujeto sea de 30 cm o menos (páginas 64, 65).
• La pantalla del monitor se activa automáticamente siempre
que la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual o modo macro. Para componer en el modo de enfoque manual o modo macro utilice la pantalla del monitor.
• Para ajustar la imagen en la pantalla del visor de acuerdo a
su vista puede utilizar la perilla de dioptría.
Perilla de dioptría
¡IMPORTANTE!
• El enfoque de la imagen del visor se encuentra
inhabilitada cuando la cámara se encuentra
desactivada o en el modo PLAY.
51
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el disparador automático
El disparador automático puede ajustarse a cualquiera de
los dos tiempos iniciales.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione para seleccionar el tiempo de disparador automático que desea.
Disparador
automático
Tiempo
Ajustes de tiempo del disparador automático:
A cada presión de realiza un ciclo a través de los
ajustes disponibles descritos a continuación.
52
Para hacer ésto:
Desactivación del disparador
automático.
Registrar 10 segundos después
de presionar el botón disparador.
Registrar 2 segundos después
de presionar el botón disparador.
3.
Presione el botón disparador para iniciar la
Seleccione este ajuste:
Sin presentación
10SEC
2SEC
cuenta regresiva del disparador automático.
• La lámpara de luz de asistencia de enfoque automático AF/disparador automático destella a medida que
los segundos son contados regresivamente. Si tiene
la pantalla del monitor encendida, los segundos son
contados regresivamente sobre la pantalla.
• Para parar la cuenta regresiva en el medio de la cuenta, presione el botón disparador.
NOTAS
• El limitador de sacudida de mano se activa cuando se
utilizan simultáneamente una baja velocidad de
obturación y el disparador automático de dos segundos.
• No puede usar el disparador automático en combinación con el modo de obturación continua.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Detección de orientación de la cámara
La cámara detecta
automáticamente si se
encuentra orientada
verticalmente u horizontalmente cuando graba una
imagen, y almacena la
orientación junto con los
datos de la imagen.
Cuando visualiza las imágenes sobre la pantalla del
monitor de la cámara, las mismas se orientan correctamente automáticamente de la misma manera en que las ha
grabado. También puede configurar la aplicación Photo
Loader incluida (página 139), de manera que ubica
automáticamente cada imagen usando los datos de
orientación almacenados con cada imagen.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que todas las imágenes se visualizan sobre la pantalla del monitor de la cámara, usando la orientación horizontal estándar durante el desplazamiento rápido
de las imágenes, sobre la pantalla de 9 imágenes y sobre
todas las pantallas de menú de selección de imagen.
• Para asegurar que el sensor incorporado en la cámara
pueda detectar la orientación de la cámara correctamente,
tenga en cuenta las precauciones siguientes.
— Asegúrese de que mantiene la cámara inmóvil cuan-
do graba las imágenes. El movimiento de la cámara
puede ocasionar errores.
— Cuando se graban imágenes con orientación de retra-
to, ubique la cámara de manera que quede tan vertical como sea posible, como se muestra en la ilustración siguiente. Sosteniendo la cámara en ángulo puede ocasionar errores de sensor. Como regla general,
no permita que la cámara se incline más de unos 20
grados fuera de la vertical.
— Inclinando la cámara demasiado hacia arriba o hacia
abajo también puede ocasionar errores de sensor.
Como regla general, no permita que la cámara apunte
más de 60 grados hacia arriba o abajo.
— El sensor de orientación de la cámara no funciona con
las imágenes de película.
53
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando una sola imagen (1 imagen)
Con el modo de 1 imagen, cuando presiona el botón disparador se graba una sola imagen.
1.
Alinee la perilla del modo de accionamiento
con (1 imagen).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
.
• En cualquiera de los casos siguientes, sobre la presentación aparece el mensaje “Un momento por favor...”, después que graba cada imagen y se almacenan en la tarjeta de memoria.
— Cuando está grabando imágenes TIFF (sin com-
primir) (página 95).
— Cuando está grabando una película o imagen pa-
norámica (páginas 91, 93).
— Cuando está grabando usando ciertos ajustes de
escena Best Shot (página 76).
— Cuando el indicador de pila baja se encuentra
sobre la presentación mientras está usando la tarjeta CompactFlash (página 33).
— Cuando el indicador de pila baja se encuentra
sobre la presentación mientras está usando el IBM
Microdrive (página 33).
Vista previa de la última imagen grabada
Normalmente, para visualizar una imagen sobre la pantalla
del monitor de la cámara necesita ingresar el modo PLAY
(página 109). El procedimiento siguiente le permite ver la
imagen que ha grabado sin salir del modo REC (grabación).
Presione PREVIEW para visualizar la última imagen grabada.
• También puede usar PREVIEW en el modo de película
para ver el último cuadro que ha grabado.
• Presionando de nuevo PREVIEW retorna a la pantalla del
modo REC.
• Desactivando la cámara o cambiando al modo PLAY, ocasiona que la memoria de imagen de vista previa se borre.
Esto significa que sobre la pantalla del monitor no aparece nada si presiona PREVIEW inmediatamente después
de activar la cámara o al volver a ingresar el modo REC.
54
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Borrando la última imagen grabada en el
modo REC
Normalmente, para borrar una imagen necesita ingresar al
modo PLAY (página 109). El procedimiento siguiente le permite borrar una imagen sin dejar el modo REC.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la operación de borrado de imagen no puede revertirse. Asegúrese de que realmente ya no necesita más una imagen antes de borrarla.
1.
En el modo REC, presione PREVIEW para
visualizar la última imagen grabada.
2.
Presione AE-L .
3.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, seleccione “Sí”.
• Seleccione “No” para cancelar la operación de borrado sin borrar nada.
4.
Haga clic con el botón de control.
• Esto borra la imagen y retorna a la pantalla del modo
REC.
Usando el flash
A continuación se describen los ajustes del flash que puede
realizar para adecuarse una variedad de condiciones de iluminación.
Seleccionando el modo de flash
Para seleccionar el modo de flash utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
55
con
2.
Presione para hacer un
ciclo a través de los modos
de flash disponibles, hasta
que el indicador para el
modo desea se encuentre
sobre la pantalla del monitor.
Modo de
flash
• A cada presión de sobre la pantalla del monitor se
.
realiza un ciclo a través de los indicadores del modo
de flash disponibles.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare
automáticamente de acuerdo con el
brillo del sujeto (flash automático).
Disparar siempre el flash, sin tener
en consideración el brillo del sujeto
(flash activado).
Desactivar el flash de manera que no
dispare, sin tener en consideración
el brillo del sujeto (flash
desactivado).
Disparar un flash previo seguido por
la grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos
rojos en la imagen (Reducción de
ojos rojos). Con este ajuste, el flash
dispara automáticamente de acuerdo
con el brillo del sujeto.
Seleccione este ajuste:
Sin presentación.
¡IMPORTANTE!
• El flash se dispara siempre automáticamente de
acuerdo al brillo del sujeto cuando se selecciona completamente automático como el modo de exposición
(página 82).
• Cuando se selecciona Best Shot como el modo de exposición (página 76), el ajuste del modo de flash es
determinado por el ajuste del flash de la escena Best
Shot actualmente seleccionada. En este caso puede
cambiar el ajuste del modo de flash, pero el ajuste del
modo de flash de escena Best Shot se restaura al
cambiar a otra escena Best Shot o al desactivar y luego volver a activar la cámara.
Indicadores de condición del flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual, verificando el indicador de la pantalla del monitor y la lámpara de
carga del flash, mientras presiona el botón disparador
aproximadamente hasta la mitad.
Lámpara de carga del
flash (ámbar)
Destellando : Cargando
Iluminado : Listo
Pantalla de monitor
indica que el flash va a
disparar.
■ Lámpara de carga del flash
Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido, el icono del flash aparece sobre la pantalla del
monitor y la lámpara de carga del flash indica la condición
del flash como se mostró anteriormente.
■ Pantalla del monitor
Cuando ha seleccionado el flash automático (Auto Flash) o
reducción de ojos rojos como el modo de flash, aparece el
indicador sobre la presentación al presionar el botón disparador aproximadamente hasta la mitad, para indicar que
la luz disponible es insuficiente y el flash será disparado.
56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando la intensidad del flash
Para ajustar la intensidad del flash cuando dispara utilice el
procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Intensidad del flash” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para hacer ésto:
Disparar el flash con fuerte intensidad.
Disparar el flash con normal intensidad.
Disparar el flash con débil intensidad.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Seleccione ésto:
Fuerte
Normal
Débil
Cambiando la velocidad de sincronismo
Para seleccionar una velocidad de obturación cuando utiliza
el flash, puede usar el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Velocidad de sincronización” y lue-
.
go oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control.
Para hacer ésto:
Toma fotográfica con una velocidad de
obturación de 1/125 de segundo, lo cual
reduce el borroneo debido al movimiento
del sujeto o de la mano. Utilice este ajuste
cuando desea grabar imágenes en
interiores de niños jugando en interiores,
etc. (sincronismo en alta velocidad).
Toma fotográfica en una velocidad de
obturación de 1/60 de segundo.
Toma fotográfica en una velocidad de
obturación de 1/30 de segundo, lo cual hace
que el fondo sea más claro pero aumenta la
posibilidad de borroneado debido al
movimiento de la mano (sincronismo lento).
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
57
Realice ésto:
Rápido
Normal
Lento
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• En el modo de exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación (Modo S) o el modo
de exposición manual (Modo M), la velocidad de
obturación ajustada manualmente toma prioridad sobre el ajuste anterior.
Seleccionando un ajuste de sincronismo
de flash
Para cambiar la sincronización del flash, puede utilizar el
procedimiento siguiente. Usando el ajuste de sincronismo
de flash, puede controlar el borroneo de imagen producido
por el movimiento.
■ Sincronismo de cortina delantera y cortina trasera
El sincronismo de cortina delantera ocasiona que el flash se
dispare inmediatamente después que se abre el obturador.
Debido a ésto, el borroneo de imagen creado por el movimiento aparece en frente del sujeto moviéndose (creando la
impresión de que el sujeto está moviéndose hacia atrás), y
la contraluz aparece brillante.
El sincronismo de cortina trasera ocasiona que el flash dispare inmediatamente antes de que se cierre el obturador.
En este caso, el borroneo creado por el movimiento aparece
detrás del sujeto en movimiento (creando la impresión de
que el sujeto se está moviendo hacia adelante).
El flash se dispara
(sincronismo de cortina delantera)
El flash se dispara
el obturador
Se abre
el obturador
(sincronismo de cortina trasera)
58
Se cierra
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ejemplo 1 :Para usar el sincronismo de cortina delantera
para grabar la imagen de automóviles corriendo sobre una carretera durante la noche.
Las imágenes de los automóviles se graban primero cuando
se dispara el flash, seguido por los faros, de manera que el
borroneo por el movimiento se extiende desde la parte delantera de los automóviles.
Ejemplo 2 : Para usar el sincronismo de cortina trasera
para grabar la imagen de automóviles corriendo en una carretera durante la noche.
Los faros se graban primero, seguido por las imágenes de
los automóviles cuando el flash se dispara, de manera que
el borroneo producido por el movimiento se extiende desde
la parte trasera de los automóviles.
59
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Ajuste del flash” y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Si desea realizar ésto:
Disparar el flash inmediatamente
después de abrir el obturador.
Disparar el flash inmediatamente
antes de cerrar el obturador.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
Seleccione este ajuste:
Sincronismo de flash
de cortina delantera.
Sincronismo de flash
de cortina trasera.
de ajuste.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones cuando se usa el flash
• Cerciórese de no tocar o bloquear el flash o sensor de exposición con los dedos. Haciéndolo puede ensuciar estos
componentes e interferir con la operación correcta del flash.
Flash
Sensor de exposición
• El flash tiene su mejor rendimiento en distancias dentro de
una extensión de 0,5 metros a 3 metros (apertura completamente abierta). El flash no funciona bien fuera de estas
extensiones.
• Dependiendo de las condiciones actuales (tipo de pila que
se está usando, temperatura, etc.), la carga del flash puede
tomar hasta unos 40 segundos.
• El flash está inhabilitado en el modo continuo, modo AEB y
modo de película. La inhabilitación del flash se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla del monitor
(páginas 88, 89, 93).
• La unidad de flash no se cargará cuando la energía de pila
sea demasiado baja para la carga. El indicador (flash
desactivado) destella para advertir que el flash no disparará
correctamente, lo cual puede afectar la exposición de la
imagen. Cuando esto ocurra, cambie las pilas tan pronto
como sea posible.
• El modo de reducción de ojos rojos pueden no funcionar
bien cuando la cámara no está apuntando directamente en
el sujeto o cuando el sujeto está lejos de la cámara.
• El equilibrio de blanco se encuentra fijo mientras se está
usando el flash, de modo que el color de la imagen grabada
puede ser afectado por la luz del sol, iluminación fluorescente u otras fuentes de iluminación en el área inmediata.
60
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque
Para seleccionar desde cinco modos de enfoque diferentes,
puede utilizar el procedimiento siguiente: Enfoque automático AF multiárea, enfoque automático AF puntual, manual,
infinito y macro.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Mantenga presionado
FOCUS.
Botón de
modo de
enfoque
(FOCUS)
3.
Gire la perilla selectora para seleccionar el
modo de enfoque.
Enfoque automático AF multiáreapágina 62
Enfoque automático AF puntualpágina 63
MFEnfoque manualpágina 64
Infinitopágina 65
Macropágina 65
61
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el enfoque automático (Enfoque
automático multiárea)
Como su nombre lo sugiere, el modo de enfoque automático
ajusta el enfoque automáticamente. Cuando presiona el
botón disparador hasta la mitad, la cámara mide tres distancias y enfoca automáticamente sobre el sujeto más cercano.
La gama de enfoque para el enfoque automático es la siguiente.
Gama de enfoque: 30 cm a ∞.
1.
Utilice la perilla selectora para seleccionar
“” como el modo de enfoque.
2.
Apunte la cámara en el sujeto que desea grabar, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
62
• La cámara selecciona y visualiza automáticamente el
cuadro de enfoque que sea el mejor adecuado para el
sujeto que se encuentra más cercano a la cámara.
Cuadro de
enfoque
• Puede encontrar la condición de la operación del enfoque automático multiárea verificando el color del
cuadro de enfoque y la condición de la lámpara de
operación/acceso de tarjeta.
Si ve ésto:
Cuadro de enfoque: Verde.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: Verde.
Cuadro de enfoque: Rojo.
Lámpara de operación/acceso
de tarjeta: Rojo.
3.
Presione el botón disparador en toda su exten-
Significa ésto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
sión hacia abajo para grabar la imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de enfoque automático
puntual
Con el enfoque automático puntual, puede seleccionar uno
de los nueve cuadros de enfoque para adecuarse al sujeto
en el que desea realizar el enfoque automático.
1.
Utilice la perilla selectora para seleccionar
“” como el modo de enfoque.
2.
Componga la imagen que desea grabar.
3.
Mientras sostiene presionado FOCUS para
visualizar todas las posiciones de cuadro de
enfoque disponibles, oscile el botón de control
hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo para
mover la marca [+] a la ubicación del cuadro de
enfoque que desea usar.
• El cuadro de enfoque actualmente seleccionado es el
que tiene colocada la marca [+].
4.
Después de seleccionar el cuadro de enfoque
que desea usar, suelte FOCUS.
• Esto hace que el cuadro de enfoque que ha seleccionado sea el cuadro de enfoque activo.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que no puede cambiar la posición
del cuadro de enfoque mientras el bosquejo de composición del modo Best Shot se encuentra sobre la
presentación.
• La posición del cuadro de enfoque que especifica con
el procedimiento anterior, también se usa como el
área para la expansión del área de enfoque (página
67), y medición ponderada central y puntual (página
68).
• Puede saber la condición de la operación de enfoque
verificando el color del cuadro de enfoque y la condición de la lámpara de operación/acceso de tarjeta.
Para mayor información vea la parte titulada “Usando
el enfoque automático (Enfoque automático
multiárea)” en la página 62.
63
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de enfoque manual
Con el enfoque manual, los ajustes necesarios se realizan a
mano. A continuación se muestra la relación entre el factor
del zoom óptico y la distancia de enfoque para el modo de
enfoque manual.
Factor de zoom óptico
1X
3X
1.
Utilice la perilla selectora para seleccionar
“MF” como el modo de enfoque.
Distancia de enfoque
6 cm a infinito.
20 cm a infinito.
2.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla
del monitor, oscile el botón de control hacia
arriba y abajo para enfocar.
Si desea hacer ésto:
Alejar el enfoque desde el
sujeto.
Acercar el enfoque hacia el
sujeto.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
Haga ésto:
Oscile el botón de control
hacia arriba.
Oscile el botón de control
hacia abajo.
imagen.
• De igual manera que con el enfoque automático AF
puntual (página 63), puede cambiar la posición del
cuadro de enfoque para el enfoque manual.
64
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de infinito
El modo de infinito ajusta el enfoque cerca del infinito. Es
una buena selección para sujetos muy alejados y paisajes. El ajuste del enfoque se inicia automáticamente siempre que presiona el botón disparador hasta la mitad de su
extensión.
1.
Utilice la perilla selectora para seleccionar
“ ” como el modo de enfoque.
2.
Componga la imagen y grábela.
• Para informarse acerca de cómo enfocar y grabar una
imagen, vea la parte titulada “Usando el modo de enfoque automático puntual” en la página 63.
• Puede saber la condición de la operación de enfoque
verificando el color del cuadro de enfoque y la condición de la lámpara de operación/acceso de tarjeta.
Para mayor información vea la parte titulada “Usando
en enfoque automático (Enfoque automático
multiárea)” en la página 62.
Usando el modo macro
El modo macro ajusta el enfoque para tomas fotográficas
de objetos a muy cortas distancias. El ajuste del enfoque
se inicia automáticamente siempre que presiona el botón
disparador hasta la mitad de su extensión. A continuación
se muestra la relación entre el factor del zoom óptico y la
distancia de enfoque para el modo macro.
Factor de zoom óptico
1X
2X
3X
•
Las distancias de enfoque aproximadas anteriores indican la
distancia desde la superficie del protector del objetivo al sujeto.
1.
Utilice la perilla selectora para seleccionar “ ”
Distancia de enfoque
aproximada
6 cm a 50 cm
9 cm a 50 cm
20 cm a 50 cm
como el modo de enfoque.
2.
Componga la imagen y grábela.
• Los procedimientos de grabación de imagen y enfoque son iguales que para el enfoque automático AF
puntual (página 63).
• Puede conocer la condición de la operación de enfoque verificando el color del cuadro de enfoque y la
condición de la lámpara de operación/acceso de tarjeta. Para mayor información vea la parte titulada
“Usando el enfoque automático (Enfoque automático
multiárea)” en la página 62.
65
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el bloqueo de enfoque
Normalmente, el enfoque automático enfoca en todo lo que
hay dentro del cuadro de enfoque. El bloqueo de enfoque
es una técnica que puede usar en los modos AF puntual
(), infinito ( ) y macro ( ), para bloquear el enfoque sobre un sujeto y luego mover la cámara de manera que el
cuadro de enfoque se encuentre apuntando en otro sujeto
cuando lo graba. Esto mantiene el sujeto original en foco,
aunque un sujeto diferente se encuentre dentro del cuadro
de enfoque.
1.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla
del monitor, presione el botón disparador hasta aproximadamente la mitad.
• El cuadro de enfoque se ilumina en verde cuando la
imagen se encuentra en foco.
Cuadro de
enfoque
2.
Mientras mantiene el botón disparador presionado hasta la mitad, mueva la cámara y componga la imagen que desea.
3.
Presione el botón disparador en toda su extensión para grabar la imagen.
NOTA
• Bloqueando el enfoque también bloquea el ajuste de
la exposición.
66
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ampliando el área de enfoque
Para ampliar el área de enfoque usada en todos los modos
de enfoque, puede usar el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Expansión de enfoque” y luego
oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y haga clic con
el botón de control para aplicarlo.
Si desea hacer ésto:
Ampliar el área de enfoque.
Dejar el área de enfoque en su
tamaño normal (sin ampliar)
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Realice ésto:
Activado
Desactivado
NOTAS
• Presionando el botón disparador hasta la mitad mientras el área de enfoque expandido se encuentra activado en los modos de enfoque automático AF
multiárea (), AF puntual (), infinito ( ) o macro
( ), visualiza el área de enfoque ampliado.
• En el modo de enfoque manual (MF), el área de enfoque expandido se visualiza siempre si está activado.
Indicador de movimiento de cámara
El indicador de movimiento de mano () aparece sobre la
pantalla del monitor cuando existen todas las condiciones
siguientes.
• Pantalla de monitor activada.
• Flash desactivado.
• Velocidad de obturador muy lenta.
¡IMPORTANTE!
• Cuando aparece el indicador de movimiento de mano
(), monte la cámara en un trípode para fijarlo o
cambie los ajustes de exposición.
67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando un modo de medición
Para especificar la medición de múltiples patrones, medición puntual o medición ponderada en el centro como el
modo de medición, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Mantenga presionado .
Botón de modo
de medición
3.
Gire la perilla selectora para seleccionar el
ajuste que desea, y luego suelte .
Múltiples patrones:
La medición de múltiples patrones divide
la imagen en secciones y mide la luz en
cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. La cámara
determina automáticamente las condiciones de toma
fotográfica de acuerdo al patrón de iluminación
medido, y realiza los ajustes de exposición de
acuerdo a ello. Este tipo de medición proporciona
ajustes de exposición sin errores para una amplia
gama de condiciones de toma fotográfica.
Ponderada en el centro:
La medición ponderada en el centro
mide la concentración de luz en el centro
del área de enfoque. Utilice este método
de medición cuando desea ejercer algún
control sobre la exposición, sin dejar los ajustes
totalmente al control de la cámara.
Puntual:
La medición puntual toma lecturas en
una área muy pequeña. Utilice este
método de medición cuando desea que
la exposición se ajuste de acuerdo al
brillo de un sujeto particular, sin que sea afectado
por las condiciones de iluminación circundantes.
• Puede especificar la posición del área de enfoque usada
para la medición ponderada en el centro y puntual. Para
mayor información vea la página 63.
68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el equilibro de blanco
Tipos diferentes de fuentes de luz (luz solar, luz de bombillas, etc.) emiten luces en variadas longitudes de onda, lo
cual puede afectar el color de la imagen grabada. El equilibrio o compensación de blanco, le permite realizar ajustes
para ayudarlo a que los colores de un sujeto aparezcan más
naturales bajo el tipo de iluminación que se dispone.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Mantenga presionado WB.
Botón de
equilibrio de
blanco (WB)
3.
Utilice la perilla selectora para seleccionar el
ajuste que desea, y luego suelte WB.
Para hacer ésto:
Permite que la cámara ajuste el equilibrio de blanco automáticamente
Fotografía en exteriores.
Fotografía en condiciones de sombra.
Fotografía bajo una iluminación
incandescente (lámpara).
Fotografía bajo una iluminación
fluorescente.
Ajuste de blanco normalmente para
una fuente de iluminación particular.
Seleccione ésto:
(Automático.)
(Luz diurna.)
(Sombra.)
(Tungteno.)
(Fluorscente.)
(Manual.)
69
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente
Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de
blanco automático bajo el ajuste “Auto” puede tomar un
tiempo largo en completarse. También, la gama de equilibrio de blanco automático (gama de temperatura color) es
limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a asegurar
que los colores se graban correctamente para una fuente de
luz particular.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco
manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, también deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Mientras mantiene presionado WB, alinee la
perilla selectora con “MWB” (Equilibrio de
blanco manual).
• Esto ocasiona que el último sujeto que ha usado para
ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre
la pantalla del monitor. Si desea usar el mismo ajuste
de equilibrio de blanco manual, libere WB en este
momento. Si desea cambiar el ajuste del equilibrio de
blanco manual, proceda con el paso 3 siguiente.
3.
Apunte la cámara sobre una pieza de papel
blanco u otro objeto similar, de manera que llene completamente la pantalla del monitor, y
luego haga clic con el botón de control.
4.
Libere WB para retornar a la pantalla del modo
REC.
• Una iluminación oscura o apuntando la cámara en un
objeto oscuro, puede ocasionar que el equilibrio de
blanco tome un muy largo tiempo en completarse.
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el bloqueo de exposición
automática (AE)
Cuando utiliza cualquier modo de exposición que no sea el
modo M (manual), presionando el botón disparador hasta la
mitad enfoca la imagen y fija los ajustes de exposición. Con
el bloqueo de exposición automática AE, puede fijar los
ajustes de exposición y luego componer y enfocar la imagen, que es práctico en las situaciones siguientes.
• Cuando el sujeto que desea para los ajustes de exposición
no es el mismo sujeto en el que desea realizar el enfoque
automático.
• Cuando está usando el flash pero desea grabar usando la
exposición con flash previo (sincronización de flash).
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Apunte la cámara en el sujeto cuya exposición
desea utilizar.
3.
Mantenga presionado AE-L .
• Esto fija la exposición (velocidad
de obturación y apertura).
• Liberando AE-L cancela el
bloqueo de exposición automática
AE.
Botón de bloqueo
AE/borrado
(AE-L )
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOTA
• El bloqueo de exposición automática AE no se cancela si libera AE-L mientras sostiene presionado el
botón disparador hasta la mitad.
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Compensación de exposición
Siempre que se selecciona el modo P, modo A, modo S o
modo Best Shot, puede ajustar el valor de compensación de
exposición (valor EV), dentro de la gama mostrada a continuación para compensar las condiciones de iluminación siguientes. Como regla general, deberá usar un valor positivo
para compensar un sujeto de color brillante y un valor negativo para un sujeto de color oscuro.
• EV (no el valor EV visualizado), representa el ajuste de la
cámara óptimo para el mejor equilibrio de los detalles de
contraluces y sombras.
Gama de valor EV: –2EV a +2EV.
Pasos: 1/3 de EV.
1.
Seleccione el modo P, modo S o modo Best
Shot como el modo de exposición. Vea la páginas 76, 82.
2.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha para cambiar el valor de compensación de exposición (cambio de valor EV).
• El valor EV actual se muestra sobre la pantalla del
monitor y presentación del indicador.
Valor EV
• Oscilando el botón de control hacia la derecha aumenta el valor EV. Un valor EV alto es bueno para
sujetos de colores brillantes y blancos.
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Oscilando el botón de control hacia la izquierda disminuye el valor EV. Un valor EV bajo es bueno para
sujetos de colores oscuros y negros.
• El ajuste de valor EV que realiza se mantiene en efecto hasta que lo cambia. Para cancelar la compensación de exposición, utilice el botón de control para
cambiar el valor EV a cero de manera que el indicador
desaparezca.
• La cámara utiliza el valor de compensación de exposición en efecto, cuando se graba la primera imagen de
una imagen panorámica para grabar todas las otras
imágenes de la imagen panorámica (página 91).
3.
Después de que el valor de EV se encuentra de
la manera deseada, presione el botón disparador para grabar la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se realiza una toma fotográfica bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, pueden no obtenerse resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el histograma
El uso del DISP para visualizar el histograma sobre la pantalla del monitor, le permite verificar las condiciones de exposición al grabar las imágenes (página 24).
El histograma es un gráfico de niveles de brillo de pixeles en
términos del número de pixeles. El eje vertical representa el
número de pixeles, mientras el eje horizontal representa el
brillo. La información en el histograma puede usarse cuando se graba, corrige o edita la imagen, determina si la imagen incluye suficiente sombras (lado izquierdo), medios tonos (centro) o puntos brillantes (lado derecho). Si el
histograma aparece demasiado inclinado en cualquier dirección, deberá usar la compensación de exposición (página
72) para ajustar el valor de exposición EV antes de grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
• Las condiciones de exposición indicadas por el
histograma pueden no ser precisas cuando se usa el
flash, cuando se usa la medición de múltiples patrones, o bajo ciertas otras condiciones.
• Cuando utiliza el modo de obturación continua o AEB,
el histograma aparece solamente para la primera imagen (páginas 88, 89).
• Este histograma no aparece en el modo de película
(página 93).
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el zoom digital
Puede usar el zoom digital para ampliar la parte central de la
pantalla. Tenga en cuenta que el zoom digital queda disponible solamente después que el zoom óptico alcanza su
ajuste máximo. A continuación se muestra la gama de factor del zoom que se dispone con el zoom digital.
Gama de factor de zoom:3x a 9,6x.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Zoom digital” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione “Activado” y luego haga clic con el
botón de control.
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom
digital.
(combinación con zoom óptico)
6.
Presione el controlador del zoom hacia (telefoto) para ampliar con el zoom.
• El ajuste de zoom actual se indica sobre la pantalla del
monitor por una barra de zoom. El marcador de ajuste
del zoom actual aparece dentro de la barra del zoom
óptico, cuando está usando solamente el zoom óptico,
y dentro de la barra del zoom digital cuando está usando el zoom óptico y zoom digital en combinación.
• Cuando el marcador de ajuste del zoom llega a la parte superior de la barra del zoom óptico (zoom óptico
máximo), se para. Suelte el controlador del zoom y
luego empuje hacia arriba (telefoto) de nuevo
para mover el marcador de ajuste del zoom en la barra del zoom digital.
Barra de
zoom digital
Barra de
zoom óptico
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
75
Marcador de ajuste
de zoom actual
7.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajuste instantáneo usando el
modo Best Shot
La cámara tiene cinco escenas en el modo Best Shot incorporadas, que puede usar para ajustar automáticamente la
cámara con la configuración requerida para grabar una escena seleccionada.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Alinee la perilla del modo de exposición con
(Best Shot).
3.
Gire la perilla selectora u oscile el botón de
control hacia la izquierda o derecha para seleccionar la escena que desea usar.
4.
Presione el botón disparador o haga clic con el
botón de control para seleccionar la escena
visualizada actualmente.
5.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTAS
• Las escenas del modo Best Shot no son imágenes
grabadas usando esta cámara. Son solamente para
propósitos de referencia.
• Las condiciones reales que se encuentran presentes
cuando graba su imagen puede hacer que sea imposible obtener correctamente todos los efectos de la
escena Best Shot que selecciona.
• Después de configurar la cámara seleccionando una
escena Best Shot, puede cambiar los ajustes si así lo
desea. Sin embargo, cambiando a otra escena Best
Shot o desactivando la cámara y luego volviéndola a
activar de nuevo restaura los ajustes de escena Best
Shot.
• Seleccionando el modo Best Shot en el modo de película ingresa el modo de película completamente automático (página 93). Seleccionando el modo Best Shot
en el modo panorámico ingresa el modo panorámico
completamente automático (página 91).
Copiando una escena desde la biblioteca
Best Shot en el CD-ROM
El CD-ROM que viene incluido con la cámara tiene 100 archivos de escena Best Shot que puede copiar a una tarjeta
de memoria y utilizar en el modo Best Shot de la cámara.
• Para informarse sobre los tipos de escenas que se encuentran disponibles, vea el catálogo de las escenas de la
biblioteca Best Shot en el CD-ROM (página 78).
1.
Ajuste para acceder a los contenidos de la tarjeta de memoria desde su computadora. Para
ajustar el acceso de la tarjeta de memoria puede usar cualquiera de los métodos siguientes.
• Conecte la cámara al puerto USB de su computadora (página 147)
• Lea las imágenes directamente desde la tarjeta de
memoria (página 149)
• Los archivos de escena Best Shot se almacenan en
una carpeta de la tarjeta de memoria llamada
“Scene”, de manera que asegúrese de que exista una
carpeta llamada “Scene” en la tarjeta de memoria.
• Para crear una carpeta “Scene” en una tarjeta de memoria nueva, coloque la tarjeta en la cámara, y luego
seleccione o con el interruptor de alimentación/función.
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Coloque el CD-ROM incluido en la unidad CDROM de su computadora.
• Si está usando Windows, esto ocasiona que un menú
de CD-ROM se inicie automáticamente.
3.
Si está usando Windows, realice los pasos siguientes.
(1) Haga clic en el botón “BEST SHOT” sobre el
lado izquierdo del menú de CD-ROM, seleccione
“Ver lista”, y luego haga clic en OK.
• Esto inicia su navegador Web y visualiza un catálogo
de las escenas de la biblioteca Best Shot.
(2) Seleccione “Abrir carpeta” sobre el lado derecho
del menú de CD-ROM, y luego haga clic en OK.
• Esto abre la carpeta que contiene los archivos de la
biblioteca Best Shot.
(3) Seleccione “Abrir cámara”sobre el lado derecho
del menú de CD-ROM, y luego haga clic en OK.
• Esto abre la carpeta “Scene” que se encuentra en la
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
(4) Copie el archivo de la escena Best Shot que de-
sea almacenar en la carpeta “Scene” de la tarjeta
de memoria.
• Los archivos de la escena Best Shot se registran en la
secuencia de nombre de archivo.
4.
Si está usando una Macintosh, realice los pasos siguientes.
(1) Abra “CASIO” “Best Shot Library”
“QV5700”, y luego haga doble clic en el archivo
nombrado “index_spanish.htm”.
• Esto inicia su navegador Web y visualiza un catálogo
de las escenas de la biblioteca Best Shot.
(2) Haga doble clic en la carpeta “Spanish”, que se
ubica dentro de la carpeta “QV5700”.
• Esto abre la carpeta que contiene los archivos de la
biblioteca Best Shot.
(3) Haga doble clic en “Sin título” “Scene”.
• Esto abre la carpeta “Scene” que se encuentra en la
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
(4) Copie el archivo de escena Best Shot que desea
almacenar a la carpeta “Scene” de la tarjeta de
memoria.
• Los archivos de escena Best Shot se registran en la
secuencia de nombre de archivo.
5.
Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
6.
Especifique ya sea “Incorporada+CF” o “CF”
como la ubicación de las escenas Best Shot
(página 81).
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
7.
Utilice el mismo procedimiento que en la página 76 para seleccionar una escena Best Shot
copiada y úsela para grabar una imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando visualiza escenas Best Shot en la cámara,
primero aparecen las escenas incorporadas en la cá-
mara, seguido por las escenas copiadas desde el CDROM, y luego las escenas Best Shot que Ud. ha registrado.
• El formateado de una tarjeta de memoria borra todos
los archivos de escena Best Shot almacenados en la
tarjeta. Después de hacer el formato de la tarjeta,
tendrá que volver a copiar los archivos de escena
Best Shot que desea tener a la tarjeta de memoria
(página 39).
NOTA
• Para borrar una escena Best Shot copiada a una
tarjeta de memoria desde el CD-ROM, simplemente
borre el archivo de escena desde la carpeta “Scene”
de la tarjeta de memoria (página 151).
■ Bosquejo de compensación
Con ciertas imágenes del
modo Best Shot, un bosquejo
de composición aparece
sobre la pantalla del monitor
para asistirle cuando compone su imagen. El cuadro de
enfoque automático también
se ajusta sobre la pantalla del
monitor, de manera que se
encuentra en la ubicación
adecuada para adecuarse al
bosquejo de la composición.
¡IMPORTANTE!
• La expansión del área de enfoque se encuentra
inhabilitada mientras un bosquejo de composición
para una escena de retrato Best Shot (una persona o
más) se encuentra sobre la pantalla del monitor (página 67).
79
Cuadro de
enfoque
Ejemplo: Face and Chest
Bosquejo de
composición
(Cara y pecho)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Registrando sus propias escenas Best Shot
Puede registrar los ajustes de cualquier imagen grabada
con una cámara CASIO QV-5700 como un “ajuste del usuario” para el modo Best Shot. Después de registrar una escena Best Shot del usuario, puede llamarlo como lo hace con
otras escenas de Best Shot.
¡IMPORTANTE!
• Para grabar una imagen usando una escena Best
Shot deberá tener especificado “Incorporada+CF” o
“CF” como la ubicación de escena de Best Shot (página 81).
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Alinee la perilla de modo de exposición con
(Best Shot).
3.
Presione .
4.
Gire la perilla selectora u oscile el botón de
control hacia la izquierda o derecha para
visualizar la escena Best Shot que desea importar.
5.
Haga clic con el botón de control.
• Esto completa el registro de escena.
6.
Haga clic con el botón de control.
• Esto retorna al modo REC normal. Ahora puede usar
el procedimiento de la página 76 para seleccionar la
escena Best Shot del usuario que ha registrado, y
usarla para grabar otra imagen.
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTAS
• Registrando una escena Best Shot de usuario almacena los ajustes siguientes: modo de enfoque, cambio
de EV, filtro, modo de medición, equilibrio de blanco,
mejora de color, intensidad de flash, nitidez, saturación, contraste, sensibilidad ISO, modo de flash, ajuste de flash, velocidad de sincronismo y zoom digital.
• Para registrar un ajuste de usuario, solamente puede
utilizar las imágenes grabadas con la CASIO QV-
5700.
• Se pueden registrar hasta 250 escenas Best Shot, incluyendo aquéllas copiadas desde el CD-ROM incluido.
• Puede verificar los ajustes de una escena Best Shot
particular usando el menú para ver las pantallas de
ajuste aplicables.
• Las escenas Best Shot del usuario son
automáticamente asignadas a los nombres archivados usando el formato: U5700nnn.jpe. “nnn” representa un número secuencial en la gama de 001 a 999.
• Para borrar una escena Shot Best del usuario, simplemente borre el archivo de escena desde la carpeta
“Scene” de la tarjeta de memoria (página 151).
Especificando la ubicación de las escenas del modo Best Shot
Para especificar la ubicación de almacenamiento de las imá-
genes de escena del modo Best Shot.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “AJUSTE BEST SHOT (MEJOR
TOMA)” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para que esto aparezca cuando se desplaza a
través de las escenas de muestra:
Escenas incorporadas y escenas de la tarjeta de
memoria.
Solamente escenas incorporadas.
Solamente escenas de la tarjeta de memoria.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
81
Seleccione
esta opción:
Incorporada
+
CF
Incorporada
CF
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTAS
• Para informarse acerca de la copia de las escenas
Best Shot a una tarjeta de memoria vea la página 77.
• Si no hay archivos de escena Best Shot o escenas
Best Shot del usuario en la tarjeta de memoria, podrá
seleccionar solamente desde las escenas que están
incorporadas, aun cuando se seleccione la opción“Incorporada+CF” o “CF”.
Especificando el modo de exposición
Puede usar la perilla del modo de exposición para seleccionar desde los modos de exposición listados a continuación.
El modo de exposición determina la apertura y velocidad de
obturación usados cuando registra las imágenes.
Modo :Completamente automático
Modo P: Exposición automática (AE) programada.
Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de
Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de
Modo M :Exposición manual
apertura.
obturación.
Completamente automático
En el modo (completamente automático), la cámara
ajusta automáticamente la velocidad de obturación, apertura, intensidad de flash y otros ajustes, de acuerdo con el
brillo de la imagen y otras condiciones de toma fotográfica.
1.
Alinee la perilla del modo de exposición con
(completamente automático).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• La grabación de imágenes en el modo completamente automático ocasiona que un número de ajustes de
la cámara se realicen automáticamente de acuerdo
con las condiciones de toma fotográfica. Para mayor
información vea la parte titulada “Ajustes del modo
completamente automático” en la página 163.
Exposición automática (AE) programada
En el modo P (exposición automática (AE) programada), la
cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación
y apertura de acuerdo con el brillo de la imagen y otras condiciones de toma fotográfica.
1.
Alinee la perilla de modo de exposición con P
(Program).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Realice los otros ajustes si así lo desea (página 94).
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
■ Exposición automática (AE) programada vs completa-
mente automático
Con los modos de exposición automática (AE) programada
y completamente automático, la cámara ajusta
automáticamente los ajustes de velocidad de obturación y
apertura. La tabla siguiente muestra qué otros ajustes pueden ser hechos para cada modo.
Modo
Ajuste
Selección de modo de flash
(activado, desactivado, reducción
de ojos rojos) con
Adjuste de compensación de
exposición con el botón de control
Modo de medición con
Adjuste de equilibrio de blanco
con WB
Adjuste de modo de enfoque con
FOCUS
Adjust de bloqueo de exposición
automática (AE) con AE-L
Presentación de pantalla de menú
Cambio de pantalla de menú con
DISP
de AE
programada
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
4 patrones
83
Modo
completamente
automático
No
No
No
No
No
No
No
2 patrones
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Exposición automática (AE) con prioridad de apertura
El modo A (exposición automática con prioridad de apertura)
es lo opuesto al modo S. Le permite especificar un ajuste de
apertura y la cámara automáticamente ajusta la velocidad
de obturación de acuerdo a ello. Una apertura grande disminuye la profundidad de campo, que es la zona de nitidez en
una escena. Inversamente, una apertura pequeña aumenta
la profundidad de campo.
Apertura grandeApertura pequeña
• Tenga en cuenta que un número de apertura más pequeño
indica una apertura más grande, y un número de apertura
más grande indica una apertura más pequeña.
■ Ajustes de apertura
Apertura
Brillo
Enfoque
Más grande
F2,0 • F2,3 • F2,8 • F4,0 • F5,6 • F8,0
Más brillanteMás oscuro
Más ligeroMás profundo
Más pequeña
84
1.
Alinee la perilla de modo de exposición con A
(Prioridad de apertura).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Gire la perilla selectora para seleccionar el valor de apertura que desea.
Apertura
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
• A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuando se fotografían sujetos que están muy oscuros o
muy claros. En tal caso, intente diferentes ajustes de
apertura para encontrar la que produzca los mejores
resultados.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Exposición automática (AE) con prioridad de obturación
En el modo S (exposición automática con prioridad de
obturación), le permite especificar la velocidad de
obturación y la cámara ajusta automáticamente la apertura
de acuerdo a ello.
Lento (1/30)Rápido (1/1000)
■ Ajustes de velocidad de obturación
Velocidad de
obturación
Brillo
MMovimiento
LentoRápido
BULB, 60 segundos a 1/1000 de segundo.
Más brillanteMás oscuro
MovidoParado
1.
Alinee la perilla de modo de exposición con S
(Prioridad de velocidad).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Gire la perilla selectora para seleccionar la velocidad de obturación que desea.
Velocidad de
obturación
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuando se fotografían sujetos que están muy oscuros o
muy claros. En tal caso, intente diferentes ajustes de
velocidad de obturación para encontrar la que produzca los mejores resultados.
• Cuando la velocidad de obturación se ajusta a
“BULB”, la exposición continúa en tanto mantiene pre-
sionado el botón disparador. Debido a ésto, se recomienda el uso del disparador remoto opcional siempre
que se utiliza el ajuste “BULB” (página 103).
• La velocidad de obturación más lenta cuando se selecciona “BULB” es 60 segundos.
• Tenga en cuenta que usando una velocidad de
obturación más lenta aumenta la posibilidad de que se
presenten efectos estáticos en su imagen, y la cantidad
de estática visible en una imagen es inversamente proporcional a la velocidad de obturación.
• En velocidades de obturación de un segundo o más
lenta, la cámara realiza automáticamente un procesamiento interno de datos para limitar la estática en la
imagen, de manera que la operación de grabación de
imagen toma más tiempo en velocidades de
obturación lentas. En velocidades de obturación de
un segundo o mayores, duplicando el ajuste de la velocidad de obturación le indica el tiempo que tomará
para que una imagen sea grabada. Por ejemplo, la
grabación de imagen con una velocidad de obturación
de un segundo toma alrededor de dos segundos.
• Una velocidad de obturación que sea más lenta de 1/
8 de segundo puede ocasionar que el brillo de la imagen sobre la pantalla del monitor sea diferente al brillo
de la imagen que ha grabado.
• Tenga en cuenta que la velocidad de obturación usada cuando se graba realmente una imagen, está ligeramente fuera del valor de velocidad de obturación
que especifica.
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Exposición manual
El modo M (exposición manual) le permite realizar los ajustes de velocidad de obturación y apertura que desea.
• Los ajustes de velocidad de obturación que realiza son los
mismos que aquéllos para la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de obturación (página 85).
• Los ajustes de apertura que realiza son los mismos que
aquéllos para la exposición automática (AE) con prioridad
de apertura (página 84).
1.
Alinee la perilla de modo de exposición con M
(Manual).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
3.
Oscile el botón de control hacia la izquierda o
derecha para especificar la velocidad de
obturación, y gire la perilla selectora para seleccionar la apertura que desea.
Apertura
Velocidad de
obturación
.
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
• Si la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, los
valores de velocidad de obturación y apertura aparecen sobre la pantalla del monitor en color ámbar.
• A menudo es difícil obtener un brillo apropiado cuando se fotografían sujetos que están muy oscuros o
muy claros. En tal caso, intente diferentes ajustes de
velocidad de obturación para encontrar la que produzca los mejores resultados.
• Cuando la velocidad de obturación se ajusta a
“BULB”, la exposición continúa en tanto mantiene pre-
sionado el botón disparador. Debido a ésto, se recomienda el uso del disparador remoto opcional siempre
que se utiliza el ajuste “BULB” (página 103).
• La velocidad de obturación más lenta cuando se selecciona “BULB” es 60 segundos.
• Tenga en cuenta que usando una velocidad de
obturación más lenta aumenta la posibilidad de que se
presenten efectos estáticos en su imagen, y la cantidad
de estática visible en una imagen es inversamente proporcional a la velocidad de obturación.
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• En velocidades de obturación de un segundo o más
lenta, la cámara realiza automáticamente un procesamiento interno de datos para limitar la estática en la
imagen, de manera que la operación de grabación de
imagen toma más tiempo en velocidades de
obturación lentas. En velocidades de obturación de
un segundo o mayores, duplicando el ajuste de la velocidad de obturación le indica el tiempo que tomará
para que una imagen sea grabada. Por ejemplo, la
grabación de imagen con una velocidad de obturación
de un segundo toma alrededor de dos segundos.
• Una velocidad de obturación que sea más lenta de
1/8 de segundo puede ocasionar que el brillo de la
imagen sobre la pantalla del monitor sea diferente al
brillo de la imagen que ha grabado.
Usando el modo de obturación continuo
Sosteniendo presionado el botón disparador graba las imá-
genes continuamente.
1.
Alinee la perilla de modo de accionamiento
con (Grabación continua).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
• La grabación con obturación continua no es posible
en los casos siguientes.
— Cuando el ajuste de la velocidad de obturación es
1 segundo o más lenta.
— Cuando se selecciona “BULB” para la velocidad de
obturación (página 85).
— Cuando el indicador de capacidad de pila muestra
(página 33).
— Cuando la cámara está ajustada usando una esce-
na de enfoque suave en el modo Best Shot.
— Cuando se graban imágenes en el formato TIFF
(sin comprimir) (página 95).
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Tenga en cuenta que el flash no dispara durante la
grabación con obturación continua.
• No puede usar el disparador automático en combinación con el modo de obturación continua.
Usando el modo AEB (Enmarcación de
exposición automática)
El modo AEB graba automáticamente de tres a cinco imágenes cuando presiona el botón disparador. Puede seleccionar desde cuatro intervalos de enmarcación de valor de exposición diferentes: ±1/3EV, ±1/2EV, ±2/3EV, ±1EV.
Para configurar los ajustes del modo AEB
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Seleccione “Ajuste AEB” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione “Cambio de EV” o “Número de exposiciones”, y luego oscile el botón de control
hacia la derecha.
5.
Realice los ajustes que desea y haga clic con
el botón de control.
• Cambio de EV: 1/3, 1/2, 2/3 o 1.
• Número de exposiciones: 3 o 5.
6.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
¡IMPORTANTE!
• Especificando tres exposiciones ocasiona que las
imágenes se graben en la secuencia siguiente:
Exposición óptima Exposición de cambio negativo
Exposición de cambio positivo.
• Especificando cinco exposiciones ocasiona que las
imágenes se graben en la secuencia siguiente:
Exposición óptima Cambio negativo x 1 exposición
Cambio positivo x 1 exposición Cambio negati-
vo x 2 exposiciones Cambio positivo x 2 exposiciones.
Para grabar una imagen usando AEB
1.
Alinee la perilla de modo de accionamiento
con AEB (Enmarcación de exposición automá-
tico).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
• Esto ocasiona que el indicador “AEB” aparezca sobre
la pantalla del monitor.
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Componga la imagen y luego presione el botón
disparador para grabarla.
• Mantenga el botón disparador presionado para grabar
un número especificado de imágenes.
• Soltando el botón disparador antes de que se graben
todas las imágenes detiene la grabación en ese punto.
¡IMPORTANTE!
• No puede usar AEB en los casos siguientes.
— Cuando el ajuste de velocidad de obturación es 1
segundo o más lento.
— Cuando se selecciona “BULB” para la velocidad de
obturación (página 85).
— Cuando el indicador de capacidad de pila muestra
(página 33).
— Cuando la cámara está ajustada usando una esce-
na de enfoque suave del modo Best Shot.
— Cuando se graban imágenes de formato TIFF (sin
comprimir) (página 95).
• Tenga en cuenta que el flash no dispara mientras está
usando AEB.
• No puede usar el disparador automático en combinación con el modo AEB.
• El tiempo del intervalo entre las tomas fotográficas
depende en los ajustes de “Tamaño de imagen” y“Calidad”. Ciertos ajustes pueden ocasionar que la
cámara requiera tiempos de intervalo muy largos o intervalo variables entre las tomas.
Fotografiando panoramas
El modo panorámico le permite adherir juntas digitalmente múltiples imágenes para crear una imagen panorámica barrida.
1.
Alinee la perilla de modo de accionamiento
con (Panorama).
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Presione el botón disparador para registrar la
primera imagen.
• El borde derecho de la primera imagen permanece
sobre el lado izquierdo de la pantalla del monitor para
asistirlo a componer la segunda imagen de la imagen
panorámica.
Borde derecho
de la imagen
previa
4.
Tome las otras imágenes que componen la
imagen panorámica, usando cada vez el borde
derecho de la imagen previa para componer la
imagen siguiente correctamente.
5.
Después de grabar las imágenes que desea,
presione MENU.
• En una imagen panorámica puede agrupar hasta diez
imágenes.
NOTA
• La cámara utiliza los mismos ajustes de exposición,
equilibrio de blanco y modo de enfoque en efecto que
la primera imagen de la imagen panorámica grabada,
para grabar todas las otras imágenes de la imagen
panorámica.
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando una película
Puede grabar películas que sean de aproximadamente 30
segundos de longitud.
■ Formato de archivo: AVI.
El formato AVI es el formato JPEG de película estándar
adoptado por el Consorcio Open DML. Tenga en cuenta,
sin embargo, que esta cámara no graba audio.
■ Resolución: 320 x 240 pixeles.
■ Tamaño de archivo de película
Tamaño de archivo: Aproximadamente 300 KB por segundo.
■ Longitud máxima de película
30 segundos.
1.
Alinee la perilla de modo de accionamiento
con
2.
Alinee el interruptor de alimentación/función
(Película).
con .
3.
Apunte la cámara en el sujeto, y luego presione el botón disparador hasta la mitad de
su extensión.
4.
Presione el botón disparador en toda su extensión para iniciar la grabación.
• La grabación continúa durante 30 segundos.
• Para grabar una película que sea más corta de 30 se-
gundos, presione de nuevo el botón disparador cuando desea parar la grabación.
¡IMPORTANTE!
• El flash se encuentra inhabilitado durante la grabación de película.
• No se puede cambiar el modo de enfoque mientras se
encuentra en el modo de película (página 61).
• El zoom digital se encuentra inhabilitado en el modo
de película (página 75).
• Para ver un archivo AVI en una computadora usando
Windows 2000 o 98, instale la aplicación QuickTime
desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara.
• Los usuarios de Windows Me pueden reproducir los
archivos AVI usando la aplicación MediaPlayer.
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede realizar en el
modo de grabación REC cuando graba una imagen.
• Tamaño y calidad de imagen
• Sensibilidad ISO
• Mejora de color
• Filtro de color
• Saturación
• Contraste
• Nitidez
• Activación/desactivación de cuadriculado de pantalla
• Estampado de hora y fecha
• Memoria de ajustes
Especificando el tamaño y calidad de la
imagen
Puede especificar la calidad de la imagen y el tamaño de la
imagen para adecuar el tipo de imagen que está grabando.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Tamaño” o “Calidad” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste de tamaño o calidad que
desea, y haga clic con el botón de control para
aplicarlo.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Ajuste de tamaño/calidad y capacidad de imagen
Tamaño
de
imagen
(pixeles)
2560
X
1920
2544
X
1696
(3:2)
1600
X
1200
1280
X
960
640
X
480
Calidad
Normal
Económica
Normal
Económica
Normal
Económica
Normal
Económica
Normal
Económica
Fina
TIFF
Fina
TIFF
Fina
TIFF
Fina
TIFF
Fina
TIFF
Tamaño de
archivo
2,3 MB
1,8 MB
1,3 MB
14,4 MB
2,0 MB
1,6 MB
1,1 MB
12,64 MB
1,02 MB
0,68 MB
0,34 MB
5,625 MB
0,65 MB
0,43 MB
0,22 MB
3,6 MB
0,16 MB
0,11 MB
0,06 MB
0,9 MB
*1 Valor máximo visualizado por la cámara. La capacidad de ima-
• Los valores en la tabla siguiente son todos aproximados, y son afectados por los tipos de imágenes que ha
grabado y otro factores.
• Para determinar el número de imágenes que pueden
almacenar se en una tarjeta de memoria de una capacidad diferente, multiplique las capacidades en la tabla siguiente, por el valor apropiado.
• El número máximo de imágenes almacenadas que
pueden indicarse sobre la presentación de la cámara
es 999. Dependiendo en la capacidad de la tarjeta de
memoria, pueden almacenarse más imágenes, pero
sobre la presentación solamente se indica hasta 999.
• El número de imágenes que pueden grabarse puede
diferir desde los valores mostrados anteriormente
cuando utiliza Card Browser (página 154).
• Toma más tiempo almacenar una imagen TIFF (sin
comprimir) que una imagen JPEG (comprimida).
• Cuando se graba una imagen TIFF, también se almacena una versión ECONOMY del formato JPEG de la
misma imagen. La versión ECONOMY es la que apa-
1
rece sobre la pantalla del monitor de la cámara cuando visualiza la imagen en el modo PLAY.
• No puede transferir una imagen TIFF a una computadora usando la aplicación Photo Loader incluida (página 139).
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la sensibilidad
Para seleccionar el ajuste de sensibilidad que sea adecuado al tipo
de imagen que está grabando, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Sensibilidad” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic en el botón de control para aplicar.
Automático : Selección de sensibilidad automática.
0: Conforma con la norma ISO50.
+1: Conforma con la norma ISO100.
+2: Conforma con la norma ISO200.
+3: Conforma con la norma ISO400.
+4: Conforma con la norma ISO800.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
¡IMPORTANTE!
• Aumentando la sensibilidad ocasiona que aparezca
efectos estáticos dentro de una imagen. Seleccione el
ajuste de sensibilidad que sea adecuado a sus necesidades de ajuste.
96
Mejorando ciertos colores
Cuando desea mejorar un color particular en su imagen grabada, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Realce” y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para hacer ésto:
Desactivar la mejora del color.
Mejorar los rojos.
Mejorar los verdes.
Mejorar los azules.
Mejorar los tonos de la piel.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Seleccione ésto:
Desactivado
Rojo
Verde
Azul
Tonos frescos
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTAS
• El realce o mejora de un color produce el mismo efecto que la fijación de un filtro de realce de color al objetivo.
• Si la mejora de color y la función de filtro (esta página)
se encuentran ambas activadas al mismo tiempo, se
proporciona prioridad a la función de filtro (la función
de mejora de color no se realiza).
Usando la función de filtro
La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de
una imagen cuando la graba.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Filtro” y luego oscile el botón de
.
control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
• Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivación,
B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado,
Morado.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
NOTAS
• Usando la característica del filtro de la cámara produce el mismo efecto que la fijación de un filtro de color
al objetivo.
• Si la mejora de color (página 96) y la función de filtro
se encuentran ambas activadas al mismo tiempo, se
proporciona prioridad a la función de filtro (la función
de mejora de color no se realiza).
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la saturación de color
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Saturación” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para conseguir ésto:
Saturación de color máxima (intensidad)
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal (intensidad)
Saturación de color baja (intensidad)
Saturación de color mínima (intensidad)
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Seleccione ésto:
+2
+1
0
–1
–2
Especificando el contraste
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que
está grabando.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Contraste” y luego oscile el botón
de control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para conseguir ésto:
Contraste máximo
Contraste relativamente alto
Contraste normal
Contraste relativamente bajo
Contraste mínimo
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
Seleccione ésto:
+2
+1
0
–1
–2
de ajuste.
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la nitidez de contornos
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Nitidez” y luego oscile el botón de
control hacia la derecha.
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para conseguir ésto:
Nitidez máxima
Nitidez relativamente alta
Nitidez normal
Nitidez relativamente baja
Nitidez mínima
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
de ajuste.
Seleccione ésto:
+2
+1
0
–1
–2
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que la cámara se encuentra derecha al grabar.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Cuadriculado” y luego oscile el
botón de control hacia la derecha.
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Seleccione el ajuste que desea, y luego haga
clic con el botón de control para aplicarlo.
Para hacer ésto:
Desactivar el cuadriculado.
Activar el cuadriculado.
5.
Presione MENU para salir del procedimiento
Seleccione ésto:
Desactivado
Activado
de ajuste.
Insertando un sello de hora en una imagen
Cuando está activada, la función de estampado de hora estampa digitalmente la fecha y hora de grabación en la esquina derecha inferior de cada imagen a medida que se graban. Tenga en cuenta que una vez que una imagen es estampada, la fecha y hora no pueden borrarse.
1.
Alinee el interruptor de alimentación/función
con .
2.
Presione MENU.
3.
Seleccione “Estampado de hora” y luego oscile el botón de control hacia la derecha.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.