Casio QV4000 User Manual [it]

Fotocamera digitale con display a cristalli liquidi
QV-4000
Guida dell’utilizzatore
Congratulazioni per aver scelto questa nuova fotocamera digitale CASIO. Per ottenere il massimo delle prestazioni da questa nuova fotocamera digitale CASIO, leggere attentamente questo manuale e tenerlo a portata di mano per riferimenti futuri.
I

INDICE

INDICE
I-6 INTRODUZIONE
Riferimento rapido...................................................... I-6
Preparativi I-6 Registrazione di un’immagine I-7 Visione (Riproduzione) di un’immagine I-8 Cancellazione di un’immagine I-9
Caratteristiche .......................................................... I-11
Caratteristiche di registrazione I-13
Avvertenze ............................................................... I-14
Avvertenze generali I-14 Condizioni di impiego I-15 Condensazione di umidità I-15 Avvertenze sull’obiettivo I-16 Retroilluminazione della fotocamera I-16
I-17 INFORMAZIONI PRELIMINARI
Guida generale......................................................... I-17
Davanti I-17 Retro I-18 Lato I-19 Fondo I-19
Rotelle di modo ........................................................ I-20
Uso del pulsante di controllo ................................... I-21
Indicatori sullo schermo monitor.............................. I-22
Modo di registrazione (REC) I-22 Modo di riproduzione (PLAY) I-23 Cambiamento del contenuto dello schermo monitor I-24
Display per gli indicatori........................................... I-24
Spia di funzionamento ............................................. I-25
Spia di funzionamento/accesso scheda I-25 Spia di carica flash I-26 Spia di assistenza messa a fuoco automatica/
Spia di autoscatto I-26
Uso degli accessori in dotazione ............................. I-27
Applicazione della cinghia a tracolla I-27 Regolazione della lunghezza della cinghia a tracolla I-27 Uso del copriobiettivo I-28
Alimentazione........................................................... I-29
Inserimento delle pile I-29 Avvertenze sull’uso delle pile I-32 Indicatore di pile deboli I-33 Uso con la corrente alternata I-33 Accensione e spegnimento della fotocamera I-35 Impostazioni per il risparmio energetico I-35
Schede di memoria .................................................. I-37
Inserimento di una scheda di memoria nella
fotocamera I-37 Rimozione di una scheda di memoria dalla fotocamera I-38 Formattazione di una scheda di memoria I-39 Avvertenze sulle schede di memoria I-40 Avvertenze sul microdrive IBM I-41
Schermate dei menu ................................................ I-42
Impostazione della data e dell’ora attuali ................ I-43
Impostazione della data e dell’ora I-43 Selezione del formato della data I-44
I-2
INDICE
I-45 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Uso del modo completamente automatico .............. I-45
Avvertenze sulla registrazione I-47 Messa a fuoco I-47 Messa a fuoco automatica I-48 Registrazione di immagini quando le pile sono deboli I-48 Schermo monitor nel modo di registrazione (REC) I-49
Uso dello zoom ottico............................................... I-49
Uso del mirino per la registrazione .......................... I-51
Uso dell’autoscatto................................................... I-52
Rilevazione dell’orientamento della fotocamera ..... I-53
I-54 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Registrazione di una singola immagine
(Immagine singola) .................................................. I-54
Visione in anteprima dell’ultima immagine registrata I-54 Cancellazione dell’ultima immagine registrata nel
modo di registrazione (REC) I-55
Uso del flash ............................................................ I-55
Selezione del modo del flash I-55 Indicatori di stato del flash I-56 Regolazione dell’intensità del flash I-57 Cambiamento della velocità di sincronizzazione I-57 Selezione di un’impostazione di sincronizzazione flash I-58 Avvertenze sull’uso del flash I-60
Selezione del modo di messa a fuoco..................... I-61
Uso della messa a fuoco automatica
(Messa a fuoco automatica multiarea) I-62
I-3
Uso del modo Messa a fuoco automatica spot I-63 Uso del modo Messa a fuoco manuale I-64 Uso del modo Infinito I-65 Uso del modo Macro I-65 Uso del blocco della messa a fuoco I-66 Espansione dell’area di messa a fuoco I-67 Indicatore di vibrazioni della fotocamera I-67
Selezione del modo di misurazione esposimetrica... I-68
Selezione del bilanciamento del bianco .................. I-69
Regolazione manuale del bilanciamento del bianco I-70
Uso del blocco dell’esposizione automatica............ I-71
Compensazione dell’esposizione ............................ I-72
Uso dell’istogramma ................................................ I-74
Uso dello zoom digitale............................................ I-75
Predisposizione istantanea mediante il modo
Best Shot.................................................................. I-76
Copia di una scena dalla Best Shot Library sul CD-ROM Memorizzazione di scene Best Shot dell’utente I-80 Specificazione della posizione delle scene del modo
Best Shot I-81
I-77
Specificazione del modo di esposizione.................. I-82
Modo completamente automatico I-82 Esposizione automatica programmata I-83 Esposizione automatica con priorità dell’apertura I-84 Esposizione automatica con priorità della velocità
dell’otturatore I-85 Esposizione manuale I-87
Uso del modo di scatto continuo ............................. I-88
INDICE
Uso del modo AEB
(Esposizione a forcella automatica) ........................ I-89
Per configurare le impostazioni del modo AEB I-89 Per registrare un’immagine usando l’AEB I-90
Fotografia di immagini panorama ............................ I-91
Registrazione di filmati............................................. I-93
Impostazioni della fotocamera nel modo di
registrazione (REC) ................................................. I-94
Specificazione della dimensione e della qualità
dell’immagine I-94 Messa in risalto di alcuni colori I-96 Uso della funzione di filtro I-97 Specificazione della saturazione dei colori I-97 Specificazione del contrasto I-98 Specificazione della nitidezza dei contorni I-98 Attivazione e disattivazione della griglia su schermo I-99 Inserimento della sovrimpressione della data e
dell’ora in un’immagine I-100 Specificazione delle impostazioni di default in
vigore al momento dell’accensione I-101 Azzeramento della fotocamera I-102
Uso del dispositivo di scatto dell’otturatore a distanza ..
I-103
Uso di un flash esterno .......................................... I-104
Requisiti per l’unità flash esterna I-104 Applicazione di un’unità flash esterna I-104
Installazione di una lente di conversione,
di una lente per primi piani o di un filtro ................I-106
Installazione di una lente di conversione o di una
lente per primi piani I-106 Uso di un filtro I-108
I-4
I-109
RIPRODUZIONE
Operazione di riproduzione di base....................... I-109
Riproduzione di filmati ........................................... I-110
Riproduzione di immagini panorama ......................I-111
Ingrandimento dell’immagine di riproduzione........ I-112
Visualizzazione di una schermata a 9 immagini ... I-113
Selezione di un’immagine specifica nella
schermata a 9 immagini I-114
Visualizzazione dell’istogramma e di altre
informazioni sulle immagini.................................... I-115
Uso della funzione di riproduzione
temporizzata delle immagini .................................. I-117
Ridimensionamento di un’immagine...................... I-118
I-119
CANCELLAZIONE DELLE IMMAGINI
Cancellazione dell’immagine visualizzata ............. I-119
Cancellazione delle immagini selezionate ............ I-120
Cancellazione di tutte le immagini in cartelle
selezionate ............................................................. I-121
Cancellazione di tutte le immagini non protette .... I-122
I-123
GESTIONE DELLE IMMAGINI
Cartelle e file .......................................................... I-123
Cartelle I-123 File I-124
INDICE
Protezione delle immagini da cancellazioni .......... I-125
Protezione delle immagini selezionate I-125 Attivazione e annullamento della protezione per
tutte le immagini in cartelle selezionate I-126 Attivazione e annullamento della protezione per
tutte le immagini I-127
DPOF...................................................................... I-127
Esecuzione delle impostazioni DPOF per
immagini particolari I-128 Esecuzione delle impostazioni DPOF per cartelle
particolari I-129 Esecuzione delle impostazioni DPOF per tutte le
immagini sulla scheda di memoria I-129
PRINT Image Matching
(Corrispondenza immagine per la stampa) ........... I-130
I-131
ALTRE IMPOSTAZIONI
Cambiamento della lingua per i menu................... I-131
Installazione di un differente gruppo di lingue I-131
Attivazione e disattivazione del segnale
acustico di conferma ..............................................I-135
I-136
COLLEGAMENTO AD APP ARECCHI ESTERNI
Collegamento ad un televisore .............................. I-136
Selezione del modo di segnale di uscita video I-137
Collegamento ad un computer...............................I-138
I-5
Uso di una scheda di memoria per trasferire
dati di immagine .....................................................I-140
Dati di scheda di memoria I-141 Protocollo DCF I-141 Struttura dei file della scheda di memoria I-142 File di immagini supportati dalla fotocamera I-143 Avvertenze per l’uso di una scheda di
memoria su un computer I-144
Uso di Card Browser di file HTML ......................... I-145
Specificazione del tipo di Card Browser I-145 Visione del contenuto dei file di Card Browser I-147 Salvataggio di file di Card Browser I-149
I-150
RIFERIMENTO
Menu della fotocamera ..........................................I-150
Modo di registrazione (REC) I-150 Modo di riproduzione (PLAY) I-151
Impostazioni di modo ............................................. I-152
Impostazioni in ciascun modo I-152 Combinazioni di modo di azionamento +
modo di esposizione I-153
Impostazioni del modo completamente
automatico.............................................................. I-154
Impostazioni dei menu I-154 Impostazioni non di menu I-154
Soluzione di problemi.............................................I-155
Messaggi I-158
Caratteristiche tecniche ......................................... I-160

INTRODUZIONE

INTRODUZIONE

Riferimento rapido

Preparativi

12
Inserire le pile.
12 3
Impostare la data e l’ora attuali.
(pagina I-29)
Inserire la scheda di memoria.
12
3
I-6
(pagina I-37)
3
(pagina I-43)
INTRODUZIONE
Registrazione di un’immagine (pagina I-45)
1
Rimuovere il coprio­biettivo dall’obiettivo.
2
Allineare la rotella del modo di esposizione con (Modo completamente automatico).
3
Allineare la rotella del modo di azionamento con (Immagine singola).
Usare il regolatore diottrico per regolare l’immagine nel mirino secondo la propria vista (pagina I-51).
5
Puntare la fotocamera verso il soggetto, comporre l’immagine sullo schermo monitor, e premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa per mettere a fuoco l’immagine.
4
Allineare l’interruttore di ali­mentazione/funzione con .
6
Dopo aver verificato che l’operazione di messa a fuoco automatica sia termi­nata (la spia di funzionamento si illu­mina in verde), premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo per registrare l’immagine.
I-7
INTRODUZIONE
Visione (Riproduzione) di unimmagine (pagina I-109)
1
Allineare linterruttore di alimentazione/funzione con .
2
Muovere il pulsante di controllo verso sinistra o verso destra per scorrere le immagini memorizzate sullo schermo monitor.
I-8
INTRODUZIONE
Cancellazione di unimmagine (pagina I-119)
4
Accertarsi di voler realmente cancellare limmagine selezionata.
È possibile abbandonare loperazione di cancellazione immagini premendo AE-L .
3
Premere AE-L .
1
Allineare linterruttore di alimentazione/funzione con .
I-9
2
Muovere il pulsante di controllo verso sinistra o verso destra per scorrere le immagini memorizzate e visualizzare quella che si desidera cancellare.
5
Muovere il pulsante di controllo in giù per selezionare Sì”, e quindi fare clic con il pulsante di controllo.
INTRODUZIONE
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite risultanti dal­luso di questo manuale.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite o richieste di risarci­mento da parte di terzi che possono sorgere durante luso della QV-4000.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite causati dalla cancellazione di dati avvenuta in seguito a problemi di fun­zionamento, riparazioni o sostituzione delle pile. Assicurar­si di copiare tutti i dati importanti su un altro supporto come protezione contro la loro perdita.
• Windows e Internet Explorer sono marchi di fabbrica depo­sitati della Microsoft Corporation.
• Macintosh è un marchio di fabbrica depositato della Apple Computer, Inc.
• CompactFlashTM e il logo sono marchi di fabbrica depo­sitati della SanDisk Corporation.
• Il driver USB utilizza software della Phoenix Technologies Ltd. Compatibility Software Copyright C 1997 Phoenix Technologies Ltd. Tutti i diritti riservati.
• IBM è un marchio di fabbrica depositato della International Business Machines Corporation.
• Altri nomi di società, di prodotti e di servizi qui usati posso­no essere marchi di fabbrica o marchi di servizio di altri.
I-10
INTRODUZIONE

Caratteristiche

• CCD a 4,13 megapixel ad alta risoluzione Per registrare immagini che catturano ogni cosa, dalle deli­cate sfumature della pelle ai fini dettagli dei paesaggi natu­rali.
• Obiettivo Canon F2.0 ad ampia apertura Fornisce un elevato contrasto e cattura le sfumature più delicate.
• Prima messa a fuoco tenue digitale al mondo Crea stupefacenti effetti per ritratti e foto di fiori.
• Istogramma in tempo reale Per ottenere rapidamente e facilmente con esattezza l’esposizione desiderata, anche in condizioni di illumina­zione difficili.
• Pannello di controllo di facile comprensione È possibile vedere con una sola occhiata l’apertura, la ve­locità dell’otturatore, la messa a fuoco e le altre impostazioni, anche quando lo schermo monitor è disattivato.
• Funzionamento mediante due rotelle Una coppia di rotelle aiuta ad effettuare le impostazioni del modo di azionamento e del modo di esposizione rapida­mente e facilmente.
• Spia di assistenza messa a fuoco automatica Migliora l’accuratezza della messa a fuoco automatica quando si fotografa con una luce scarsa.
• Messa a fuoco automatica multiarea Aiuta ad evitare le aree fuori fuoco in un’immagine.
• Espansione dell’area di messa a fuoco Facilita l’ottenimento della messa a fuoco desiderata.
• Anteprima immagine Fornisce l’anteprima istantanea di un’immagine appena registrata.
• Schermo monitor a cristalli liquidi a colori ad abbagliamento ridotto TFT da 1,8 pollici (HAST)
• Zoom digitale “seamless” 9,6X Zoom digitale 3X, zoom digitale 3,2X
• Possibilità di collegamento di un flash esterno
• Memorizzazione delle immagini su scheda di memoria Supporta schede CompactFlash (CF tipo I/II) e il microdrive IBM.
• “Digital Print Order Format” (DPOF) (Formato di ordine di stampa digitale) È possibile stampare facilmente le immagini nella sequen­za desiderata usando una stampante DPOF compatibile. DPOF può essere utilizzato anche dai servizi di stampa professionale per specificare le immagini e le quantità per la stampa.
I-11
INTRODUZIONE
• Supporto di PRINT Image Matching (Corrispondenza im­magine di stampa) Le immagini includono dati PRINT Image Matching (Corrispon­denza immagine di stampa) (informazioni sulle impostazioni del modo di funzionamento, sulla predisposizione della fotocamera, e altre informazioni). Una stampante che supporta PRINT Image Matching legge questi dati e regola l’immagine stampata conseguentemente, pertanto le immagini vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al momento della registrazione.
• Memorizzazione dati DCF Il protocollo di memorizzazione dati “Design rule for Came­ra File system” (DCF) offre l’intercompatibilità di immagini con stampanti e altre fotocamere digitali.
• Terminale VIDEO OUT Consente il collegamento ad un televisore per la visione delle immagini su grande schermo.
• Compatibilità USB Consente il collegamento ad un computer per un rapido e facile scambio di immagini.
• Software di gestione e di manipolazione delle immagini Alla QV-4000 è fornito in bundle un CD-ROM contenente utili software: Photo Loader per il trasferimento delle imma­gini nel computer, Photohands* per la gestione e la stampa delle immagini, e Panorama Editor* per l’unione di immagi­ni per formare immagini formato panorama. * Soltanto versione per Windows
I-12

Caratteristiche di registrazione

INTRODUZIONE
Modo Best Shot
pagina I-76
Esposizione a forcella automatica (AEB)
Registra automaticamente più immagini con differenti impostazioni dell’esposizione.
pagina I-89
Modo Immagini panorama
Per unire di più immagini in una singola immagine ad effet­to panoramico.
pagina I-91
Modo Filmati
pagina I-93
Cinque modi di messa a fuoco
Messa a fuoco automatica multiarea, Messa a fuoco auto­matica spot, Messa a fuoco manuale, Infinito, Macro
da pagina I-62 a pagina I-65
Tre modi di misurazione esposimetrica
Multipla, centrale, spot
pagina I-68
Cinque modi di esposizione
Modo completamente automatico, esposizione automati­ca programmata, esposizione automatica con priorità dell’apertura, esposizione automatica con priorità della velocità dell’otturatore, esposizione manuale
da pagina I-82 a pagina I-87
I-13
INTRODUZIONE

Avvertenze

Avvertenze generali

Osservare le seguenti importanti avvertenze ogni volta che si usa la QV-4000.
Tutte le espressioni “questa fotocamera” e “la fotocamera” usate in questo manuale indicano la fotocamera digitale QV­4000 CASIO.
• Non tentare mai di scattare fotografie o di usare il display incorporato mentre si è alla guida di un veicolo o mentre si cammina. Ciò potrebbe essere causa di gravi incidenti.
• Non tentare mai di aprire il rivestimento della fotocamera e non tentare mai di riparare la fotocamera personalmente. I componenti interni ad alta tensione possono causare scos­se elettriche se esposti. Per le operazioni di manutenzione e di riparazione, rivolgersi sempre ai centri di assistenza CASIO autorizzati.
• Non azionare mai il flash in direzione di una persona alla guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe ostaco­lare la vista del conducente e creare il pericolo di incidenti.
• Non azionare mai il flash quando la fotocamera è molto vicina agli occhi del soggetto. La luce intensa del flash po­trebbe causare danni alla vista se il flash viene azionato a breve distanza dagli occhi, in particolare nel caso di bambi­ni piccoli. Quando si usa il flash, la fotocamera deve trovar­si ad almeno un metro di distanza dagli occhi del soggetto.
• Tenere la fotocamera lontano da acqua e altri liquidi, e non farla bagnare. L’umidità può essere causa di incendi e scosse elettriche. Non usare mai la fotocamera all’esterno quando piove o quando nevica, in mare o sulla spiaggia, in una stanza da bagno, ecc.
• In caso di penetrazione di oggetti estranei o acqua all’inter­no della fotocamera, spegnere immediatamente la fotocamera, scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino cen­tro di assistenza CASIO. L’uso della fotocamera in queste condizioni può essere causa di incendi e scosse elettriche.
• Se si nota una fuoriuscita di fumo o di strani odori dalla fotocamera, spegnere immediatamente la fotocamera e scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente. L’uso della fotocamera in queste condizioni può essere causa di incendi e scosse elettriche. Dopo essersi accertati che il fumo non fuoriesce più dalla fotocamera, portare la fotocamera al più vicino centro di assistenza CASIO per la riparazione. Non tentare mai di riparare la fotocamera per­sonalmente.
• Almeno una volta all’anno, scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente e pulire l’area attorno ai poli della spina. L’accumulo di polvere attorno ai poli può essere causa di incendi.
• Se il rivestimento della fotocamera dovesse incrinarsi in seguito a cadute o trattamenti bruschi, spegnere immedia­tamente la fotocamera, scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente e rivolgersi al più vicino centro di assi­stenza CASIO.
I-14
INTRODUZIONE
• Non usare mai la fotocamera all’interno di un aereo o in altri luoghi in cui l’uso di fotocamere è proibito. Ciò potrebbe essere causa di incidenti.
• Danni fisici e problemi di funzionamento di questa fotocamera possono causare la cancellazione dei dati di immagine presenti nella memoria della fotocamera. Accer­tarsi di fare sempre delle copie di riserva dei dati trasferen­doli nella memoria di un personal computer.
• Non aprire mai il coperchio del comparto pile, non scollegare il trasformatore CA dalla fotocamera e non scollegarlo dalla presa a muro mentre si registrano imma­gini. Ciò potrebbe non solo rendere impossibile la memorizzazione dell’immagine attuale, ma potrebbe an­che alterare gli altri dati di immagine già presenti nella me­moria della fotocamera.

Condizioni di impiego

• Questa fotocamera è stata progettata per l’uso a tempera­ture comprese fra 0°C e 40°C.
• Non usare e non riporre la fotocamera nei seguenti luoghi: — In luoghi esposti alla luce solare diretta — In luoghi soggetti ad elevata umidità o polvere — Nei pressi di condizionatori d’aria, apparecchi per il ri-
scaldamento o in altri luoghi soggetti a temperature ec­cessive
— All’interno di un veicolo chiuso, e in particolare di un
veicolo parcheggiato al sole
— In luoghi soggetti a forti vibrazioni

Condensazione di umidità

• Se si porta la fotocamera in interni quando fa freddo o se si espone altrimenti la fotocamera a bruschi cambiamenti di temperatura, l’umidità può condensarsi sull’esterno della fotocamera o sui componenti interni. La condensazione di umidità può causare problemi di funzionamento della fotocamera, e pertanto bisogna evitare di esporre la fotocamera a condizioni che potrebbero causare la con­densazione di umidità.
• Per evitare che si formi condensa, mettere la fotocamera in una busta di plastica prima di spostarsi in un luogo molto più caldo o molto più freddo di quello in cui ci si trova attual­mente. Lasciare la fotocamera nella busta di plastica fino a quando l’aria all’interno della busta ha avuto la possibilità di raggiungere la stessa temperatura del nuovo luogo.
I-15
INTRODUZIONE

Avvertenze sull’obiettivo

• Impronte digitali, polvere o sporco di altro tipo sull’obiettivo possono interferire con la registrazione appropriata delle immagini. Non toccare mai l’obiettivo con le dita. È possibi­le rimuovere le particelle di polvere dalla superficie del­l’obiettivo servendosi di una peretta per soffiare. Quindi, passare la superficie dell’obiettivo con un panno per lenti morbido.
• L’obiettivo di questa fotocamera si estende dal corpo della fotocamera quando si accende la fotocamera e si ritrae quando si spegne la fotocamera. Fare attenzione a non sottoporre l’obiettivo a forza eccessiva o a impatti, e non collocare mai la fotocamera rivolta in giù in modo che l’obiettivo venga a contatto con il piano di un tavolo, ecc. Accertarsi di rimuovere il copriobiettivo prima di accendere la fotocamera.
• Se si allinea l’interruttore di alimentazione/funzione con
mentre il copriobiettivo si trova sull’obiettivo, il messag­gio “LENS CAP” appare sul display e la fotocamera si spe­gne automaticamente. Se ciò dovesse accadere, rimuove­re il copriobiettivo e riprovare.
• Non estrarre mai le pile dalla fotocamera e non scollegare mai il trasformatore CA mentre l’obiettivo è esteso. Tali azioni potrebbero far rimanere l’obiettivo esteso, compor­tando il rischio di danni all’obiettivo.

Retroilluminazione della fotocamera

• La fotocamera è dotata di una fonte di illuminazione fluore­scente per la retroilluminazione del suo display a cristalli liquidi.
• La durata di servizio normale del dispositivo di retroilluminazione è di circa sei anni, con una frequenza d’uso della fotocamera di due ore circa al giorno.
• Se l’immagine sul display a cristalli liquidi appare scura in modo anormale, portare la fotocamera al proprio rivendito­re o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato per far sostituire la fonte di illuminazione. Notare che questa sosti­tuzione è a pagamento.
• Quando fa molto freddo, la retroilluminazione può impiega­re più tempo del normale per accendersi, o delle strisce rossastre possono apparire nell’immagine visualizzata. Questi fenomeni non sono indice di problemi di funziona­mento, e la fotocamera ritorna a funzionare normalmente non appena la temperatura sale.
I-16

INFORMAZIONI PRELIMINARI

Questa sezione contiene importanti informazioni che bisogna conoscere per poter azionare la fotocamera.
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Guida generale

Le illustrazioni riportate di seguito mostrano i nomi di tutti i componenti, i pulsanti e gli interruttori della fotocamera.

Davanti

Rotella di selezione
Pulsante di scatto dellotturatore
(pagina I-45)
Display per gli indicatori
(pagina I-24)
Mirino
(pagina I-51)
Interruttore di alimentazione/funzione
(pagine I-35, 45)
Flash
(pagina I-55)
Sensore di esposizione
(pagina I-60)
I-17
Obiettivo
(pagina I-16)
Spia di assistenza messa a fuoco automatica/ Spia di autoscatto
(pagina I-26)
Coperchio del pannello terminali
(pagina I-19)

Retro

INFORMAZIONI PRELIMINARI
Spia di carica flash
(pagina I-26)
Spia di funzionamento/ accesso scheda
(pagina I-25)
Pulsante del modo di misurazione esposimetrica ( )
(pagina I-68)
Pulsante del bilanciamento del bianco (WB)
(pagina I-69)
Pulsante del modo di messa a fuoco (FOCUS)
(pagina I-61)
Pulsante di blocco del­lesposizione automatica/ cancellazione (AE-L )
(pagine I-55, 71, 119)
Pulsante di menu (MENU)
(pagina I-42)
Schermo monitor
(pagina I-22)
I-18
Pulsante dellautoscatto ( )
(pagina I-52)
Pulsante del flash ( )
(pagina I-55)
Comando dello zoom (ingrandimento/ nove immagini) ( )
(pagine I-49, 75, 112, 113)
Pulsante di controllo
Pulsante dellanteprima (PREVIEW)
(pagina I-54)
Pulsante di visualizzazione (DISP)
(pagina I-24)
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Terminale di collega-

Lato Fondo

mento digitale (DIGITAL)
(pagina I-103)
Regolatore diottrico
(pagina I-51)
Foro per la vite
Terminale di uscita
del treppiede
video (VIDEO OUT)
(pagina I-136)
Porta USB
(pagina I-138)
Terminale per alimen­tazione a corrente alternata (DC IN 6V)
(pagina I-33)
Terminale di sin­cronizzazione flash esterno
(pagina I-104)

Apertura del coperchio del pannello terminali

Coperchio della fessura per la scheda di memoria
(pagine I-37, 38)
Dispositivo di bloccaggio del coperchio della fessura per la scheda di memoria
(pagine I-37, 38)
I-19
Dispositivo di bloccaggio del coperchio del comparto pile
(pagina I-29)
Coperchio del comparto pile
(pagina I-29)
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Rotelle di modo

Rotella del modo di azionamento
Rotella del modo di esposizione
Rotella del modo di azionamento
AEB Esposizione a forcella automatica (AEB) pagina I-89
Registrazione con scatto continuo pagina I-88 Registrazione di una singola immagine
(Immagine singola) Registrazione di filmati pagina I-93 Registrazione di immagini panorama pagina I-91
Rotella del modo di esposizione
M Modo M (Esposizione manuale) pagina I-87
Modo S (Esposizione automatica con
S
priorità della velocità dellotturatore) Modo A (Esposizione automatica con
A
priorità dellapertura) Modo P (Esposizione automatica
P
programmata) Modo completamente automatico pagina I-82 Modo Best Shot pagina I-76
I-20
pagina I-54
pagina I-85
pagina I-84
pagina I-83
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Uso del pulsante di controllo

Pulsante di controllo
Il pulsante di controllo serve per selezionare le voci dei menu e per eseguire le funzioni. I seguenti sono i termini usati in questo manuale per descrivere le operazioni del pul­sante di controllo.
Termine
Muovere
Fare clic
Usare il pollice per muovere il pulsante di controllo
Significato
in su, in giù, verso sinistra o verso destra. Premere il pulsante di controllo perpendicolarmente in giù fino a quando scatta, come il mouse di un computer.
I-21
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Indicatori sullo schermo monitor

La sezione seguente descrive i vari indicatori e le varie indicazioni che appaiono sullo schermo monitor della fotocamera.

Modo di registrazione (REC)

Indicatore di modo di messa a fuoco
Messa a fuoco automatica multiarea Messa a fuoco automatica spot Messa a fuoco manuale Infinito Macro
Indicatore di modo di misurazione esposimetrica
Misurazione esposimetrica multipattern Misurazione esposimetrica pesata al centro Misurazione esposimetrica spot
Indicatore di vibrazioni della fotocamera
Valore della velocità dell’otturatore
Unapertura o una velocità dellotturatore al di fuori della gamma fa diventare ambra il valore corrispondente sullo schermo monitor.
Indicatore di blocco dell’esposizione automatica
Valore dell’apertura
Capacità delle pile
Cornice per la messa a fuoco
Messa a fuoco riuscita: Verde
Messa a fuoco fallita: Rossa
Avvertenza di mancato inserimento della scheda di memoria
Autoscatto
10 SEC, 2 SEC
Indicatore di modo di azionamento
Valore di compensazione dell’esposizione (EV)
Immagine singola Scatto continuo AEB Filmati Immagini panorama
Dimensione dell’immagine
2240x 1680 pixel 2256x 1504 pixel 1600x 1200 pixel 1280x 960 pixel
640x 480 pixel
Qualità
FINE (Alta risoluzione) NORMAL (Risoluzione normale) ECONOMY (Economia) TIFF (Formato di file per immagini a etichetta)
Data e ora
La data attuale appare per due secondi circa.
Indicatore di modo di esposizione
Modo M: Esposizione manuale Modo S: Esposizione automatica
con priorità della velocità dellotturatore
Modo A: Esposizione automatica con priorità dellapertura
Modo P: Esposizione automatica programmata
Modo completamente automatico Modo Best Shot
Capacità della memoria (numero rimanente di immagini memorizzabili)
Informazioni sull’immagine
Registrazione di filmati: Tempo di registrazione (secondi)
Immagine panorama: Numero di immagini (da P1 a P10)
I-22
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Indicatore di modo di flash
Nessun
Automatico
indicatore
Flash attivato Flash disattivato
Lindicatore di flash indica che il flash si azionerà
Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
(quando è selezionato il flash automatico).
Bilanciamento del bianco
Luce diurna Ombra Luce a tungsteno Luce fluorescente Manuale
Barra dello zoom
La metà inferiore indica lo zoom ottico. La metà superiore indica lo zoom digitale.

Modo di riproduzione (PLAY)

Numero di cartella
Indicatore di protezione immagini
Nome di file/ Numero di file
Capacità delle pile
Numero di file
Dimensione dell’immagine
Qualità
Data e ora
I-23
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Cambiamento del contenuto dello scher­mo monitor
Usare il pulsante DISP per far cambiare le impostazioni delle informazioni sullo schermo monitor come mostrato di seguito.
Visualizzazione dellistogramma attivata (pagine I-74, 115)
DISP
Indicatori sul display attivati
DISP
IMPORTANTE!
Listogramma non viene visualizzato nel modo di regi­strazione (REC) o di riproduzione (PLAY) di filmati (pagine I-93, 110).
(pagine I-22, 23)
DISP
Indicatori sul display disattivati
DISP
Schermo monitor disattivato

Display per gli indicatori

Anche il display per gli indicatori, situato sulla parte superio­re della fotocamera, visualizza vari indicatori di stato della fotocamera durante la registrazione delle immagini. Il display per gli indicatori è particolarmente utile quando lo schermo monitor è disattivato.
Riga 1 Riga 2 Riga 3
Indicatore di messa a fuoco automatica multiarea
Indicatore di messa a fuoco automatica spot
Indicatore di messa a fuoco
MF
manuale Indicatore di infinito Indicatore di modo Macro Indicatore di flash
disattivato Indicatore di flash attivato Indicatore di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi Numero rimanente di
Riga 1
immagini/Numero di file
Indicatore di misurazione esposimetrica multipattern
Indicatore di misurazione esposimetrica pesata al centro
Indicatore di misurazione esposimetrica spot
Capacità delle pile
Riga 2
Valore dellapertura Impostazioni di tempo per
lautoscatto Compensazione
dellesposizione Valore della velocità
Riga 3
dellotturatore/Valore EV
I-24
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Spia di funzionamento

Spia di funzionamento/accesso scheda

La spia di funzionamento/ accesso scheda mostra lo stato operativo della fotocamera come descritto di seguito.
Spia di funzionamento/ accesso scheda
Modo di registrazione (REC)
Colore
della spia
È in corso una delle seguenti operazioni: avvio,
Verde
salvataggio (multiplo), attesa di registrazione filmati.
La fotocamera è pronta per registrare quando la spia è spenta.
Pressione parziale del pulsante di scatto dell’otturatore
Colore
della spia
Verde
Rossa
Operazione di messa a fuoco automatica riuscita Operazione di messa a fuoco automatica fallita
Lampeggiante
Stabilmente illuminata
Modo di riproduzione (PLAY)
Colore
della spia
Una delle seguenti operazioni è in corso:
Verde
Rossa
cancellazione, formattazione, avvertenza stato delle pile, generazione del browser di scheda.
La scheda di memoria è difettosa.
La spia di funzionamento/accesso scheda rimane illumina­ta (in verde) mentre lo schermo monitor è disattivato nel modo di riproduzione (PLAY).
IMPORTANTE!
Non aprire mai il coperchio della fessura per la scheda di memoria mentre la spia di funzionamento/accesso scheda lampeggia.
Lampeggiante
I-25
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Spia di carica flash

Anche la spia di carica flash si illu­mina e lampeggia durante unope­razione di registrazione come de­scritto di seguito.
Modo di registrazione (REC)
Colore della spia
Ambra
Il flash è in corso di carica.
Pressione parziale del pulsante di scatto del­lotturatore
Colore della spia
Ambra
IMPORTANTE!
Quando le pile si indeboliscono, la spia di funziona­mento/accesso scheda e la spia di carica flash lampeggiano in ambra per un secondo circa. Dopodiché, la fotocamera si spegne automaticamen­te. Se ciò dovesse accadere, sostituire le pile il più presto possibile.
Stabilmente illuminata
Il flash è pronto ad azionarsi.
Spia di carica flash
Lampeggiante
Spia di assistenza messa a fuoco auto­matica/Spia di autoscatto
La spia di assistenza messa a fuoco automatica si aziona automaticamente per fornire assistenza alloperazione di messa a fuoco automatica ogni volta che si fotografa con una luce scarsa. Questa spia inoltre lampeggia per indicare il conto alla rovescia fino al momento in cui lotturatore scatta durante unoperazione di autoscatto.

Spia di assistenza messa a fuoco automatica/ Spia di autoscatto

IMPORTANTE!
La messa a fuoco automatica mediante la spia di assi­stenza messa a fuoco automatica/spia di autoscatto è possibile quando la distanza dalla fotocamera fino al soggetto è inferiore a 2,5 metri circa.
Quando la spia di assistenza messa a fuoco automati­ca si aziona mentre la messa a fuoco automatica multiarea o la messa a fuoco automatica spot è speci­ficata come modo di messa a fuoco, la fotocamera suppone automaticamente che larea di messa a fuo­co sia larea centrale per la messa a fuoco automatica spot. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine I-62 e I-63.
Non guardare direttamente la spia di assistenza mes­sa a fuoco automatica/spia di autoscatto e non puntar­la direttamente verso gli occhi del soggetto.
I-26
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Uso degli accessori in dotazione

Applicazione della cinghia a tracolla

Applicare la cinghia a tracolla allanello per la cinghia come mostrato nellillustrazione sottostante.
Anello per la cinghia
Anello per la cinghia
Regolazione della lunghezza della cin­ghia a tracolla
Usare la fibbia per regolare la lunghezza della cinghia a tracolla.
Fibbia
IMPORTANTE!
Fare attenzione a tenere la cinghia a tracolla appesa al collo quando si usa la fotocamera per proteggere questa da cadute accidentali.
La cinghia a tracolla in dotazione è destinata esclusi­vamente alluso con questa fotocamera. Non usarla per altre applicazioni.
Non lasciar penzolare la fotocamera tenendola per la cinghia a tracolla.
Evitare che la fotocamera penzoli liberamente quando è appesa al collo perché la fotocamera potrebbe urta-
re contro qualcosa e subire danni. Inoltre, la fotocamera potrebbe rimanere impigliata in una porta o in altri oggetti, causando lesioni fisiche.
Tenere la fotocamera fuori dalla portata di bambini piccoli, in particolare quando ad essa è applicata la cinghia a tracolla. La cinghia a tracolla potrebbe acci­dentalmente avvolgersi attorno al collo di un bambino creando il pericolo di strozzamento.
I-27
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Uso del copriobiettivo

Tenere sempre il copriobiettivo sullobiettivo quando non si usa la fotocamera. Lasciare sempre il copriobiettivo sul­lobiettivo quando la fotocamera è spenta e lobiettivo è ri­tratto.
Reggicoperchio
Cappio grande
Cappio piccolo
Applicare il reggicoperchio alla cinghia a tracolla o allanello per la cinghia. Ciò protegge il copriobiettivo da perdite acci­dentali.
IMPORTANTE!
Non accendere mai la fotocamera mentre il copriobiettivo è applicato allobiettivo.
I-28
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Alimentazione

È possibile alimentare questa fotocamera in due modi: con pile formato AA o con la corrente alternata domestica.
Pile
Quattro pile alcaline formato AA: LR6
Quattro pile al litio formato AA: FR6
Quattro pile allidruro metallico di nichel ricaricabili forma-
to AA: NP-H3
Corrente alternata domestica
Trasformatore CA: AD-C620
Trasformatore CA/caricabatterie: BC-3HA

Inserimento delle pile

Accertarsi che la fotocamera sia spenta ogni volta che si in­seriscono o si sostituiscono le pile.
2.
Inserire le pile in modo che il polo positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano rivolti come mostrato nellillu­strazione.
3.
Chiudere il coperchio del comparto pile e premerlo mentre si sposta il dispositi­vo di bloccaggio del coper­chio nella direzione indicata dalla freccia per bloccare il coperchio in posizione.
1.
Sul fondo della fotocamera, spostare il dispositivo di bloccaggio del coperchio del comparto pile nella direzione indicata dalla freccia e aprire il coperchio.
IMPORTANTE!
Non usare mai pile al manganese. Usare esclusiva­mente pile dei tipi specificamente menzionati in que­sta guida dellutilizzatore.
I-29
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Note sulla durata delle pile
I valori di riferimento per la durata delle pile sotto riportati indicano il lasso di tempo a temperatura normale (25°C) fino al momento in cui la fotocamera si spegne automaticamente a causa dell’esaurimento delle pile. Essi non garantiscono che le pile dureranno per il periodo di tempo indicato. Basse temperature riducono la durata delle pile.
Tipo di operazione
Pile alcaline formato AA LR6
Pile al litio formato AA FR6
Pile Ni-MH formato AA NP-H3
Riproduzione
continua
170 minuti
320 minuti
180 minuti
Registrazione
continua
90 minuti
(540 scatti)
180 minuti
(1,130 scatti)
100 minuti
(600 scatti)
• I valori sopra indicati sono esclusivamente approssimazioni.
• I valori sopra indicati sono basati sui seguenti tipi di pile: Alcaline: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA Al litio: Energizer
* La durata delle pile differisce a seconda della marca.
• I valori si basano sulla registrazione continua nelle seguen­ti condizioni: — Flash disattivato — Un cambiamento tra teleobiettivo e grandangolo con il
comando dello zoom a immagine
— La registrazione di una immagine al minuto nelle condi-
zioni sopra descritte riduce la durata delle pile ad un sesto circa di quella sopra indicata.
• La durata delle pile è influenzata notevolmente dall’uso del flash, dello zoom e di altre funzioni, e dal lasso di tempo per cui si lascia la fotocamera accesa.
Consigli per prolungare la durata delle pile
• Usare per disattivare il flash quando questo non è usato (pagina I-55).
• È possibile usare anche le impostazioni di risparmio energetico (pagina I-35) per preservare la carica delle pile da un inutile consumo quando ci si dimentica di spegnere la fotocamera.
• È possibile conservare la carica delle pile anche usando DISP per disattivare lo schermo monitor.
Durata di pile alcaline
La durata effettiva di pile alcaline è influenzata da vari fattori, tra i quali la marca delle pile, il lasso di tempo per cui le pile sono rimaste in deposito prima di essere utilizzate, la tempe­ratura durante la registrazione, e le condizioni in cui si foto­grafa. Di norma, si consiglia di usare pile al litio o pile Ni-MH, che hanno una durata maggiore delle pile alcaline.
I-30
INFORMAZIONI PRELIMINARI
I seguenti esempi mostrano in che modo la durata di pile alcaline cambia in condizioni di ripresa differenti.
Esempio 1: Luso intermittente della fotocamera riduce la
durata delle pile.
Condizioni
Temperatura: 25°C
Ripetizione di un ciclo di registrazione di uno scatto al
minuto per 10 minuti, seguito da 1 minuto di riprodu­zione, e da 9 minuti di spegnimento (accensione, estensione completa dellobiettivo, metà contrazione dellobiettivo, estensione completa dellobiettivo, regi­strazione di immagini, spegnimento)
Flash attivato
Durata approssimativa delle pile: 35 minuti (32 scatti)
Esempio 2: Basse temperature riducono la durata delle pile.
Condizioni
Temperatura: 0°C
Ripetizione di un ciclo di registrazione di uno scatto al
minuto per 10 minuti, seguito da 1 minuto di riprodu­zione, e da 9 minuti di spegnimento (accensione, estensione completa dellobiettivo, metà contrazione dellobiettivo, estensione completa dellobiettivo, regi­strazione di immagini, spegnimento)
Flash attivato
Durata approssimativa delle pile: 8 minuti (8 scatti)
Pile ricaricabili
Usare esclusivamente pile allidruro metallico di nichel (NP­H3) specificamente consigliate per questa fotocamera. Il fun­zionamento corretto della fotocamera non è garantito con pile ricaricabili di tipo diverso.
Trasformatore CA/caricabatterie: BC-3HA Corredo di pile allidruro metallico di nichel (corredo di 4 pile)/caricabatterie rapido: BC-1HB4 Pile allidruro metallico di nichel (corredo di 4 pile): NP­H3P4
IMPORTANTE!
Accertarsi di usare sempre un gruppo di quattro pile identiche, sia quando si caricano le pile che quando si alimenta la fotocamera. Non usare insieme pile appar­tenenti a gruppi diversi, perché la durata globale delle pile potrebbe ridursi e potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della fotocamera.
Non è possibile caricare le pile mentre queste sono inserite nella fotocamera.
I-31
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Avvertenze sulluso delle pile

Un uso sbagliato e un trattamento inappropriato delle pile possono causare perdite di liquido dalle pile o lesplosione delle pile stesse, e possono danneggiare seriamente la fotocamera. Osservare le seguenti importanti avvertenze per evitare problemi con le pile.
Con questa fotocamera, usare soltanto pile a secco alcaline tipo LR6 (AM-3), al litio tipo FR6 o Ni-MH (idruro metallico di nichel). Non usare mai insieme pile vecchie e pile nuove. La man­cata osservanza di queste avvertenze potreb­be causare lesplosione delle pile o perdite di liquido dalle pile, con il conseguente pericolo di incendi o di lesioni fisiche.
ATTENZIONE
Accertarsi sempre che il polo positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano rivolti nella di­rezione corretta, come indicato dai segni sulla fotocamera stessa. Un inserimento sbagliato delle pile potrebbe causare lesplosione delle pile o perdite di liquido dalle pile, con il conse­guente pericolo di lesioni fisiche alle persone o di contaminazione degli oggetti nei pressi.
Estrarre le pile dalla fotocamera se si prevede di non usare la fotocamera per più di due settimane.
Non ricaricare mai pile di tipo non ricaricabile, non collega­re mai direttamente i due poli di una pila e non tentare mai di smontare le pile.
Non esporre le pile al calore diretto e non eliminarle bru­ciandole. Ciò potrebbe essere causa di esplosioni.
Non usare mai insieme pile di tipo diverso.
Pile esaurite tendono a perdere liquido, che può causare
seri danni alla fotocamera. Estrarre le pile dalla fotocamera il più presto possibile quando ci si accorge che le pile sono esaurite.
Le pile che alimentano questa fotocamera normalmente si riscaldano man mano che esse si scaricano.
I-32
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Indicatore di pile deboli

Lillustrazione sottostante mostra in che modo lindicatore di capacità delle pile sullo schermo monitor e sul display per gli indicatori cambia man mano che la carica delle pile si esau­risce. Sostituire tutte e quattro le pile appena possibile dopo che esse si sono esaurite. Se si continua ad usare la fotocamera quando il livello delle pile è , la fotocamera si spegne automaticamente.
Capacità delle pile
Schermo monitor
Display per gli indicatori
Alta Bassa

Uso con la corrente alternata

Usare il trasformatore CA come mostrato di seguito per ali­mentare la fotocamera da una presa di corrente alternata domestica.
DC IN 6V (Terminale per alimentazione a corrente alternata)
Trasformatore CA: AD-C620 (opzionale)
Trasformatore CA/caricabatterie: BC-3HA (opzionale)
Il BC-3HA funziona sia come trasformatore CA che come caricabatterie per pile allidruro metallico di nichel formato AA. Ad esso sono in dotazione quattro pile allidruro metal­lico di nichel ricaricabili. Questo trasformatore CA/ caricabatterie può essere usato con qualsiasi presa di cor­rente domestica per corrente alternata a 100 V ~ 240 V.
I-33
INFORMAZIONI PRELIMINARI
ATTENZIONE
Avvertenze sul trasformatore CA
Non usare mai una presa di corrente la cui ten­sione è al di fuori della gamma dei dati di impie­go indicati sul trasformatore CA. Ciò potrebbe essere causa di incendi o di scosse elettriche. Usare soltanto il trasformatore CA opzionale specificato per questa fotocamera.
Evitare che il cavo di alimentazione del trasfor­matore CA si spezzi o subisca danni, non collo­carvi sopra oggetti pesanti, e tenerlo lontano dal calore. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere causa di incendi e scosse elettriche.
Non tentare mai di modificare il cavo di alimen­tazione del trasformatore CA, e non piegarlo, non torcerlo e non tirarlo mai eccessivamente. Tali azioni possono essere causa di incendi e scosse elettriche.
Non toccare mai il trasformatore CA con le mani bagnate, perché ciò può essere causa di scosse elettriche.
Non sovraccaricare prolunghe e prese di cor­rente a muro, perché ciò può essere causa di incendi e scosse elettriche.
Se il cavo del trasformatore CA subisce danni (conduttori interni esposti), farlo sostituire presso un centro di assistenza CASIO autoriz­zato. Un trasformatore CA con un cavo dan­neggiato può essere causa di incendi o scosse elettriche.
Accertarsi di spegnere la fotocamera prima di collegare o scollegare il trasformatore.
Spegnere sempre la fotocamera prima di scollegare il tra­sformatore CA, anche se nella fotocamera sono installate le pile. Se non si spegne la fotocamera, essa si spegnerà automaticamente quando si scollega il trasformatore CA. Inoltre, si corre il rischio di danneggiare la fotocamera se si scollega il trasformatore CA senza aver prima spento la fotocamera.
Il trasformatore CA può riscaldarsi dopo periodi di uso pro­lungati. Questo è normale e non deve destare preoccupa­zione.
Dopo luso, spegnere la fotocamera e scollegare il trasfor­matore CA dalla presa di corrente alternata.
La fotocamera passa automaticamente allalimentazione mediante il trasformatore CA ogni volta che il trasformatore CA viene collegato alla fotocamera.
Usare sempre il trasformatore CA per alimentare la fotocamera quando questa è collegata ad un computer.
I-34
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Accensione e spegnimento della fotocamera

Girare linterruttore di alimentazione/funzione per accendere e spegnere la fotocamera.
:Fa accendere la fotocamera e la fa entrare nel modo
di registrazione.
:Fa accendere la fotocamera e la fa entrare nel modo
di riproduzione.
OFF : Fa spegnere la fotocamera.
IMPORTANTE!
Non allineare mai linterruttore di alimentazione/fun­zione con mentre il copriobiettivo si trova sul­lobiettivo.
Non allineare mai linterruttore di alimentazione/fun­zione con mentre lobiettivo è rivolto in giù verso il suolo.
Per riaccendere la fotocamera dopo che essa è stata spenta dalla funzione di spegnimento automatico, gi­rare linterruttore di alimentazione/funzione regolan­dolo su OFF e quindi regolandolo nuovamente su o .

Impostazioni per il risparmio energetico

Le impostazioni descritte di seguito consentono di specifica­re il lasso di tempo fino alla disattivazione dello schermo monitor e allo spegnimento automatico, utili per conservare la preziosa carica delle pile.
Spegnimento automatico
Lo spegnimento automatico spegne la fotocamera quando non si esegue alcuna operazione per 5 minuti nel modo di riproduzione (PLAY). Nel modo di registrazione (REC), è possibile specificare un lasso di tempo fino allo spegni­mento automatico di 2 o 5 minuti.
Stato di disattivazione
Lo schermo monitor entra in uno stato di disattivazione quando non si esegue alcuna operazione per un lasso di tempo specificato nel modo di registrazione (REC). La pressione di un pulsante qualsiasi riattiva immediatamente lo schermo monitor e ripristina il funzionamento normale. È possibile specificare 30 secondi, 1 minuto o 2 minuti come lasso di tempo fino al momento in cui entra in vigore lo sta­to di disattivazione, o è possibile disattivare completamen­te questa impostazione.
I-35
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Per configurare le impostazioni per il risparmio energetico
1.
Allineare l’interruttore di alimentazione/funzio­ne con
2.
Premere MENU.
3.
Muovere il pulsante di controllo in su o in giù
.
per selezionare “Risparmio energetico”, e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Muovere il pulsante di controllo in su o in giù per selezionare la voce per cui si desidera cambiare le impostazioni, e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
• Per effettuare le impostazioni per lo spegnimento au­tomatico, selezionare “Spegnimento automatico”.
• Per effettuare le impostazioni per la disattivazione del­lo schermo monitor, selezionare “Stato di disattivazione”.
5.
Sulla schermata che appare, muovere il pul­sante di controllo in su o in giù per effettuare l’impostazione desiderata, e quindi fare clic con il pulsante di controllo per applicare l’impostazione.
I-36
Impostazioni per lo spegnimento automatico: “2 minu­ti” “5 minuti”
Impostazioni per la disattivazione dello schermo moni­tor: “Disattivazione” “30 secondi” “1 minuto” “2 minuti”
6.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
• Nel modo di riproduzione (PLAY), il lasso di tempo fino allo spegnimento automatico è fisso su 5 minuti.
• La funzione di disattivazione dello schermo monitor è disabilitata nel modo di riproduzione (PLAY).
• L’esecuzione di una qualsiasi operazione di pulsante mentre lo schermo monitor è disattivato riattiva imme­diatamente lo schermo monitor e ripristina il funziona­mento normale.
• L’impostazione “Spegnimento automatico” ha la pre­cedenza quando “2 minuti” è stato impostato sia per “Stato di disattivazione” che per “Spegnimento auto­matico”. Ciò significa che la fotocamera si spegne se non si esegue alcuna operazione per due minuti circa nel modo di registrazione (REC).
• La funzione di spegnimento automatico viene disabilitata automaticamente quando viene a crearsi una qualsiasi delle seguenti condizioni:
— Mentre è in corso la riproduzione temporizzata del-
le immagini.
— Quando si eseguono operazioni su un computer
collegato alla porta USB della fotocamera.
— Mentre il trasformatore CA è collegato alla
fotocamera.
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Schede di memoria

Questa fotocamera supporta luso di una scheda di memoria CompactFlash (tipo CF I/II) o di un microdrive IBM per la memorizzazione delle immagini. Notare che tutte le espres­sioni scheda di memoria riportate in questo manuale indi­cano sia la scheda di memoria CompactFlash che il microdrive IBM, se non diversamente specificato.
IMPORTANTE!
Controllare che la fotocamera sia spenta prima di in­serire o rimuovere una scheda di memoria.
Quando si inserisce una scheda di memoria nella fotocamera, accertarsi che la facciata corretta della scheda sia rivolta verso lalto e fare attenzione ad in­serire la scheda nella fotocamera dalla parte del­lestremità con il terminale. Se si tenta di inserire con forza una scheda nella fotocamera, la scheda e la fotocamera possono subire danni.

Inserimento di una scheda di memoria nella fotocamera

1.
Spostare il dispositivo di bloccaggio del co­perchio della fessura per la scheda di memoria nella direzione indicata dalla freccia e aprire il coperchio.
2.
Con la facciata della scheda di memoria con­trassegnata dalla freccia rivolta verso il coper­chio della fessura per la scheda di memoria, in­filare la scheda nella fotocamera fino in fondo.
Se il pulsante di espulsione sporge, premerlo prima di infilare la scheda di memoria nella fessura.
Pulsante di espulsione
La facciata contrassegnata dalla freccia deve essere rivolta verso il coperchio della fessura per la scheda di memoria.
3.
Chiudere il coperchio della fessura per la sche-
Facciata contrassegnata dalla freccia
da di memoria.
Dispositivo di bloccaggio del coperchio della fessura per la scheda di memoria
Coperchio della fessura per la scheda di memoria
I-37
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Rimozione di una scheda di memoria dalla fotocamera

1.
Spostare il dispositivo di bloccaggio del co­perchio della fessura per la scheda di memoria nella direzione indicata dalla freccia e aprire il coperchio.
2.
Premere il pulsante di espul­sione in modo che esso fuoriesca dalla fotocamera.
Pulsante di espulsione
3.
Premere di nuovo il pulsante di espulsione per estrarre la scheda.
4.
Rimuovere la scheda di memoria.
5.
Chiudere il coperchio della fessura per la sche­da di memoria.
IMPORTANTE!
Inserire soltanto schede di memoria nella fessura per la scheda di memoria. Linserimento di una scheda di qualsiasi altro tipo può causare problemi di funziona­mento.
In caso di penetrazione di acqua o altri oggetti estra­nei nella fessura per la scheda di memoria, spegnere immediatamente la fotocamera, scollegare il trasfor­matore CA e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO.
Non estrarre mai la scheda di memoria mentre la fes­sura per la scheda è rivolta in giù, perché la scheda di memoria potrebbe cadere alterando i dati di immagine in essa memorizzati o riportando danni.
Non rimuovere mai la scheda di memoria dalla fotocamera mentre la spia di funzionamento/accesso scheda lampeggia. Ciò potrebbe causare la perdita delle immagini registrate o il deterioramento dei dati della scheda di memoria.
I-38
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Formattazione di una scheda di memoria

È possibile formattare una scheda di memoria per cancellare tutti i dati memorizzati su di essa.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con o .
2.
Premere MENU.
IMPORTANTE!
La formattazione di una scheda di memoria cancella tutte le immagini memorizzate sulla scheda, anche se alcune o tutte le immagini sono protette (pagina I-
125).
La formattazione di una scheda di memoria cancella tutti i file delle scene del modo Best Shot che sono stati importati dal CD-ROM e memorizzati nella sche­da. Dopo aver formattato la scheda, è necessario im­portare i file delle scene Best Shot desiderati nella scheda di memoria (pagina I-77).
I dati cancellati con unoperazione di formattazione della scheda di memoria non possono essere recuperati! Accertarsi di controllare e di verificare at­tentamente di non aver più bisogno dei dati memoriz­zati su una scheda di memoria prima di formattare la scheda.
I-39
3.
Selezionare Formattazione e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra (pagina I-
42).
4.
In risposta al messaggio di conferma che ap­pare, muovere il pulsante di controllo in su o in giù per selezionare “Sì” per formattare la sche­da o No per abbandonare loperazione, e quindi fare clic con il pulsante di controllo.
Sì :Formatta la scheda di memoria. No :Non formatta la scheda di memoria.
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Avvertenze sulle schede di memoria

Le immagini non possono essere registrate con questa fotocamera se una scheda di memoria non è installata nel­la fotocamera.
Accertarsi di usare esclusivamente schede CompactFlash SanDisk o CASIO, o un microdrive IBM. Il funzionamento corretto con altre schede di memoria non è garantito.
Elettricità statica, rumore elettrico e altri fenomeni elettrici possono causare lalterazione o addirittura la perdita totale dei dati memorizzati su una scheda di memoria. Per questo motivo, si devono sempre fare delle copie di riserva delle immagini importanti su altri supporti.
Eventuali problemi con le schede di memoria possono es­sere risolti riformattando la scheda di memoria. La riformattazione di una scheda di memoria cancella tutte le immagini memorizzate sulla scheda, ma è possibile usare un computer per copiare le immagini che si desidera con­servare nel disco rigido del computer prima di riformattare la scheda. Se si ha intenzione di registrare immagini in un luogo in cui non si ha accesso ad un computer, è consigliabile portare con sé una o due schede di memoria extra qualora dovessero verificarsi problemi imprevisti con la scheda di memoria.
Si consiglia di eseguire la formattazione per qualsiasi scheda di memoria che si sospetta contenga dati di immagine alterati (ERRORE DI REGISTRAZIONE), colori delle immagini strani, immagini malformate) o per schede di memoria nuove appena acquistate.
Prima di iniziare unoperazione di formattazione, passare allalimentazione a corrente alternata mediante il trasfor­matore CA o inserire un gruppo completo di pile nuove del tipo consigliato nella fotocamera.
I-40
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Avvertenze sul microdrive IBM

La compatibilità della fotocamera con il microdrive IBM è stata verificata dalla CASIO. Tuttavia, si devono tenere presente i seguenti importanti punti quando si usa il microdrive IBM.
Leggere con attenzione lintera documentazione allegata al microdrive prima delluso.
Notare che il microdrive si riscalda durante luso normale. Fare attenzione quando lo si rimuove dalla fotocamera.
Fare attenzione ad evitare di esercitare una pressione ec­cessiva sulla facciata con letichetta del microdrive quando si rimuove questultimo dalla fotocamera. Una forte pres­sione potrebbe danneggiare i componenti interni e causare problemi di funzionamento.
Non spegnere mai la fotocamera e non sottoporre mai la fotocamera a forti impatti mentre la spia di funzionamento/ accesso scheda lampeggia. Tali azioni potrebbero causare problemi di funzionamento del microdrive.
Il microdrive è un dispositivo di altissima precisione. Even­tuali cadute della fotocamera possono avere come conse­guenza problemi di funzionamento del microdrive, anche nel caso in cui la fotocamera non riporti alcun danno. Fare estrema attenzione nel maneggiare la fotocamera mentre in essa è installato il microdrive.
Il microdrive ha una grandissima capacità di memorizzazione. Per questo motivo, lesecuzione di alcune operazioni potreb­be richiedere un lasso di tempo relativamente lungo.
Il microdrive potrebbe non funzionare correttamente in zone con una bassa pressione atmosferica. Per questo motivo, evitare di usarlo ad altitudini elevate.
Un microdrive consuma più corrente elettrica rispetto ad una scheda CompactFlash. A seconda del modo in cui si utilizza il microdrive, la durata delle pile può ridursi notevol­mente. Quando si usano pile alcaline, alcune condizioni di funzionamento e alcune marche di pile possono essere la causa dello scaricamento completo delle pile subito dopo che delle pile nuove sono state inserite. Ogni volta che si usa il microdrive, si consiglia di usare pile allidruro metalli­co di nichel ricaricabili o pile al litio per alimentare la fotocamera.
Quando il livello di carica delle pile è basso, il lasso di tem­po necessario tra uno scatto e laltro può diventare più lun­go. Questo intervallo più lungo serve per proteggere il microdrive.
In caso di problemi di funzionamento del
microdrive....
Rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il microdrive o al punto da contattare indicato nella docu­mentazione allegata al microdrive.
La CASIO non fornisce alcun supporto di assistenza o di manutenzione per il microdrive.
Notare che la CASIO non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite di dati subite durante luso del microdrive.
Questa fotocamera supporta sia luso di una scheda CompactFlash che luso di un microdrive. Notare, tuttavia, che lestrazione di un microdrive dalla fotocamera è relati­vamente più difficile dellestrazione di una scheda CompactFlash.
I-41
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Schermate dei menu

La pressione di MENU visualizza una schermata di menu. Il contenuto della schermata di menu dipende da se ci si trova nel modo di riproduzione (PLAY) o nel modo di registrazione (REC). Il seguente procedimento è un esempio di operazio­ne nel modo di registrazione (REC).
1.
Allineare l’interruttore di alimentazione/funzio­ne con .
• Per eseguire un’operazione di menu nel modo di riproduzione (PLAY), allineare l’interruttore di alimentazione/funzione con .
2.
Premere MENU.
Se si desidera fare ciò:
Selezionare una voce di menu
Visualizzare i dettagli della voce del menu selezionata
Eseguire la voce del menu selezionata
Ritornare alla schermata precedente
3.
Muovere il pulsante di controllo in su o in giù
Eseguire questa operazione:
Muovere il pulsante di controllo in su o in giù.
Muovere il pulsante di controllo verso destra.
Fare clic con il pulsante di controllo.
Premere MENU.
per selezionare la voce del menu desiderata, e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
• Fare riferimento a “Menu della fotocamera” a pagina I-150 per ulteriori informazioni sul contenuto dei menu.
I-42
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Impostazione della data e dell’ora attuali

Usare i seguenti procedimenti per impostare la data e l’ora attuali, e per selezionare il formato della data. Quando si registra un’immagine, l’ora e la data in cui l’imma­gine è stata fotografata vengono registrate conformemente ai dati forniti dall’orologio incorporato nella fotocamera. È possibile usare anche la funzione di sovrimpressione della data e dell’ora per “imprimere” sull’immagine la data e l’ora (pagina I-100).
IMPORTANTE!
• Le impostazioni dell’ora e della data vengono cancel­late se si lascia la fotocamera per 24 ore circa senza le pile e scollegata dalla fonte di alimentazione CA. In questo caso, ripristinare l’alimentazione ed impostare nuovamente l’ora e la data prima di riutilizzare la fotocamera.
• L’indicazione dell’ora lampeggiante indica che le impostazioni dell’ora e della data (dell’orologio) sono state cancellate. Usare il procedimento descritto in questa pagina per effettuare impostazioni dell’ora e della data corrette.
• Se non si imposta l’orologio incorporato nella fotocamera sulla data e sull’ora attuali, tutte le imma­gini vengono registrate con la data e l’ora di default, che probabilmente non sono la data e l’ora attuali cor­rette. Accertarsi di impostare correttamente l’orologio prima di usare la fotocamera.

Impostazione della data e dell’ora

1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con o .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Data e quindi muovere il pulsan­te di controllo verso destra.
4.
Selezionare Regolazione e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
5.
Selezionare e cambiare le cifre sulla schermata per impostare la data e lora attuali.
Bordo di selezione porpora
I-43
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Se si desidera fare ciò:
Spostare il bordo di selezione
Far aumentare o far diminuire il valore in corrispondenza del quale si trova il bordo di selezione
6.
Fare clic con il pulsante di controllo per appli-
Eseguire questa operazione:
Muovere il pulsante di controllo verso sinistra o verso destra.
Muovere il pulsante di controllo in su o in giù.
care le impostazioni effettuate.
7.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.

Selezione del formato della data

È possibile usare il seguente procedimento per selezionare uno dei tre formati per la data.
1.
Allineare l’interruttore di alimentazione/funzio­ne con o .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare “Data” e quindi muovere il pulsan­te di controllo verso destra.
4.
Selezionare “Indicazione della data” e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
5.
Muovere il pulsante di controllo in su o in giù per selezionare l’impostazione che si desidera usare, e quindi fare clic con il pulsante di con­trollo per applicare l’impostazione.
Esempio: 23 ottobre 2001
Year/Month/Day(Anno/Mese/Giorno): 01/10/23 Day/Month/Year (Giorno/Mese/Anno): 23/10/01 Month/Day/Year (Mese/Giorno/Anno): 10/23/01
6.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
I-44

REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Questa sezione descrive il procedimento di base per la regi­strazione di unimmagine mediante il modo completamente automatico. Essa contiene anche le spiegiazioni sulle impostazioni basilari della fotocamera.

Uso del modo completamente automatico

Il modo completamente automatico consente anche ai prin­cipianti di registrare ogni volta con facilità belle immagini di­gitali. La fotocamera effettua automaticamente le impostazioni di messa a fuoco, velocità dellotturatore, aper­tura, flash e altre impostazioni conformemente alla luminosi­tà del soggetto.
1.
Prima di accendere la fotocamera, rimuovere il suo copriobiettivo.
2.
Allineare la rotella del modo di esposizione con (Modo completamente automatico).
3.
Allineare la rotella del modo di azionamento con (Immagine singola).
4.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzione con
.
I-45
: Fa accendere la fotocamera e la fa entrare nel
modo di registrazione.
: Fa accendere la fotocamera e la fa entrare nel
modo di riproduzione.
OFF :Fa spegnere la fotocamera.
5.
Comporre limmagine così come la si vede sul­lo schermo monitor.
Se si preferisce usare il mirino ottico per comporre limmagine, premere DISP per disattivare lo schermo monitor.
6.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa circa e tenerlo premuto in questa posizio­ne affinché la fotocamera esegua la messa a fuoco automatica.
Pulsante di scatto dellotturatore
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
La pressione del pulsante di scatto dellotturatore fa apparire la cornice per la messa a fuoco sullo scher­mo monitor (pagina I-62).
La messa a fuoco automatica multiarea (pagina I-62) mette a fuoco automaticamente limmagine e visualizza i valori di velocità dellotturatore e apertura.
•È possibile conoscere lo stato delloperazione di messa a fuoco automatica osservando il colore della cornice per la messa a fuoco e lo stato della spia di funzionamento/accesso scheda.
Se è visibile:
Cornice per la messa a fuoco: Verde
Spia di funzionamento/accesso scheda: Verde
Cornice per la messa a fuoco: Rossa
Spia di funzionamento/accesso scheda: Rossa
Spia di funzionamento/ accesso scheda
Significa che:
Limmagine è a fuoco.
Limmagine non è a fuoco.
I-46
Fare attenzione a non ostruire lobiettivo o i sensori con le dita quando si regge la fotocamera.
7.
Dopo aver verificato che limmagine sia a fuoco, premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per registrare limmagine.
Le immagini registrate vengono temporaneamente memorizzate in un buffer, da cui vengono memorizza­te sulla scheda di memoria. È possibile continuare a registrare immagini consecutive purché ci sia spazio disponibile nel buffer.
Il numero di immagini che possono essere memoriz­zate nella fotocamera dipende dal supporto di memorizzazione e dallimpostazione della qualità del­limmagine (pagina I-94) utilizzata.
Per evitare movimenti delle mani, premere il pulsante di scatto dellotturatore delicatamente.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
• In uno qualsiasi dei seguenti casi, il messaggio “Attendere prego...” appare sul display dopo che ciascuna immagine è stata registrata ed è in corso di salvataggio sulla scheda di memoria. — Quando si registrano immagini TIFF
(non compresse) (pagina I-95)
— Quando si registra un filmato o un’immagine
panorama (pagine I-91, 93)
— Quando si registra usando alcune predisposizioni
di scena Best Shot (pagina I-76)
— Quando l’indicatore di pile deboli è
visualizzato sul display mentre si sta usando una scheda CompactFlash (pagina I-33)
— Quando l’indicatore di pile deboli è
visualizzato sul display mentre si sta usando un microdrive IBM (pagina I-33)
• La registrazione di immagini nel modo completamente automatico fa sì che alcune impostazioni della fotocamera vengano eseguite automaticamente con­formemente alle condizioni di ripresa. Per ulteriori in­formazioni, fare riferimento a “Impostazioni del modo completamente automatico” a pagina I-154.

Avvertenze sulla registrazione

• Non estrarre mai le pile dalla fotocamera, non scollegare mai il trasformatore CA e non estrarre mai la scheda di memoria dalla fotocamera mentre la fotocamera sta sal­vando immagini sulla scheda di memoria in essa inserita. Ciò potrebbe non solo causare una perdita nell’immagine in fase di salvataggio, ma potrebbe anche alterare le im­magini già memorizzate sulla scheda di memoria.
• La luce fluorescente in realtà tremola ad una frequenza che non può essere rilevata dall’occhio umano. Quando si usa la fotocamera in interni sotto tali luci, si possono avere dei pro­blemi di luminosità o di colore nelle immagini registrate.

Messa a fuoco

Il modo completamente automatico utilizza la messa a fuoco automatica multiarea, che misura tre distanze e mette a fuo­co automaticamente sul soggetto più vicino alla fotocamera. Notare che la gamma per la messa a fuoco va approssimati­vamente da 30 cm a ∞.
IMPORTANTE!
• Quando si usa il modo completamente automatico, non è possibile selezionare un metodo di messa a fuo­co differente (pagina I-61).
I-47
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Messa a fuoco automatica

La messa a fuoco automatica tende a non funzionare bene con i tipi di soggetti elencati di seguito.
Pareti in tinta unita o oggetti con poco contrasto
Oggetti in forte controluce
Metalli lucidi o altri oggetti fortemente riflettenti
Tende alla veneziana o altri disegni che si ripetono oriz-
zontalmente
Immagini plurime a distanze differenti dalla fotocamera
Soggetti in luoghi poco illuminati
Soggetti in movimento
La messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare cor­rettamente anche quando la fotocamera è instabile o sotto­posta a vibrazioni.
Distanze di messa a fuoco fisse
A seconda delle condizioni reali, la spia di funzionamento/ accesso scheda e la cornice per la messa a fuoco verdi non garantiscono necessariamente che limmagine sia a fuoco.

Registrazione di immagini quando le pile sono deboli

Per protezione dalla perdita imprevista di dati di immagine, ciascuna immagine viene registrata direttamente sulla scheda di memoria (senza essere inviata nel buffer) ogni volta che il livello delle pile è indicato da o da un indicatore corrispondente ad un livello inferiore. Il messaggio Premi per interrompere il salvataggio. appare sullo schermo monitor durante loperazione di salvataggio in queste condizioni. Purché non si prema DISP, loperazione di salvataggio continua e impiega alcuni secondi per terminare. La pressione di DISP mentre il messaggio Premi per interrompere il salvataggio.” è visualizzato sullo schermo monitor causa la disattivazione delloperazione di salvatag­gio immagini.
Se nella fotocamera è inserito un microdrive, il messaggio sopra menzionato appare ogni volta che il livello delle pile
è o un livello inferiore.
Il messaggio Premi per interrompere il salvataggio.
appare momentaneamente anche durante operazioni di salvataggio nel modo Immagini panorama, nel modo Fil­mati, e mentre si usano alcune predisposizioni di scena Best Shot. In questo caso, questo messaggio non indica che le pile sono deboli.
Il messaggio sopra menzionato non appare quando lo schermo monitor è disattivato.
I-48
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Schermo monitor nel modo di registra­zione (REC)
• L’immagine vera e propria viene registrata e salvata con­formemente alll’impostazione di qualità dell’immagine at­tualmente selezionata sulla fotocamera. L’immagine regi­strata sulla scheda di memoria ha una risoluzione di gran lunga migliore ed è molto più dettagliata dell’immagine visualizzata sullo schermo monitor nel modo di registrazio­ne (REC).
• Alcuni livelli di luminosità del soggetto possono causare il rallentamento della risposta dello schermo monitor nel modo di registrazione (REC), che è causa di alcuni disturbi statici nell’immagine sullo schermo monitor.

Uso dello zoom ottico

Lo zoom ottico ingrandisce l’immagine cambiando la distan­za focale dell’obiettivo. È possibile ingrandire un’immagine di un fattore di zoom che va da 1 (dimensione normale) a 3 (tre volte la dimensione normale).
1.
Allineare l’interruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Spostare il comando dello zoom verso (Teleobiettivo) per zoomare in avvicinamento sul soggetto, o verso (Grandangolo) per
Comando dello zoom
zoomare in allontanamento.
(Teleobiettivo) (Grandangolo)
I-49
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
NOTE
• Il cambiamento del fattore dello zoom ottico influenza anche il valore dell’apertura dell’obiettivo.
• Il valore dell’apertura dell’obiettivo indicato sulla fotocamera è l’apertura quando lo zoom ottico è 1X. L’uso di un’impostazione maggiore dello zoom ottico ha come conseguenza un valore dell’apertura più alto (apertura minore).
• Si consiglia di usare un treppiede per fotografie con il teleobiettivo per evitare sbavature delle immagini cau­sate da eventuali movimenti della fotocamera.
I-50
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Uso del mirino per la registrazione

Le illustrazioni sottostanti mostrano ciò che si vede quando si guarda nel mirino per comporre un’immagine per la regi­strazione.
Cornice per la messa a fuoco
Cornice per la gamma della messa a fuoco
Breve distanza fino al soggetto
Notare che la cornice per la gamma della messa a fuoco vale per soggetti che si trovano ad una distanza di tre metri circa. Una gamma della messa a fuoco differente viene usa­ta per soggetti che si trovano ad una distanza minore o mag­giore. Per questo motivo, si deve passare al modo Messa a fuoco manuale (MF) o al modo Macro ( ) ogni volta che la distanza tra la fotocamera e il soggetto è di 30 cm o meno (pagine I-64, 65).
• Lo schermo monitor si attiva automaticamente ogni volta che la fotocamera è nel modo Messa a fuoco manuale o nel modo Macro. Usare lo schermo monitor per comporre le immagini nel modo Messa a fuoco manuale o nel modo Macro.
• È possibile usare il regolatore diottrico per regolare l’imma­gine nel mirino secondo la propria vista.
Regolatore diottrico
IMPORTANTE!
• La messa a fuoco dell’immagine nel mirino è disabilitata quando la fotocamera è spenta o si trova nel modo di riproduzione.
I-51
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Uso dellautoscatto

È possibile impostare lautoscatto su uno tra due lassi di tempo per lazionamento.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere per selezionare il lasso di tempo per lautoscatto desiderato.
Autoscatto
Lasso di tempo
Impostazioni del lasso di tempo per lautoscatto :
Ogni pressione di scorre le impostazioni per lautoscatto disponibili descritte di seguito.
I-52
Per fare ciò:
Disattivare lautoscatto Registrare 10 secondi dopo la
pressione del pulsante di scatto dellotturatore
Registrare 2 secondi dopo la pressione del pulsante di scatto dellotturatore
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per
Selezionare questa
impostazione:
Nessuna indicazione
10SEC
2SEC
avviare il conto alla rovescia dell’autoscatto.
La spia di assistenza messa a fuoco automatica/spia di autoscatto lampeggia mentre viene eseguito il con­to alla rovescia dei secondi. Se lo schermo monitor è attivato, il conto alla rovescia dei secondi viene ese­guito sullo schermo monitor.
Per interrompere il conto alla rovescia mentre esso è in corso, premere il pulsante di scatto dellotturatore.
NOTE
Il limitatore di movimenti delle mani è abilitato quando si usano contemporaneamente una bassa velocità dellotturatore e lautoscatto per lazionamento dopo due secondi.
Non è possibile usare lautoscatto insieme al modo di scatto continuo.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Rilevazione dellorientamento della fotocamera

La fotocamera rileva automaticamente se essa è orientata in senso verticale o in senso orizzontale quando si registra unimmagine, e memorizza lorientamento insieme ai dati di immagine. Quando si visualizzano le immagini sullo schermo monitor della fotocamera, le immagini vengono orientate automaticamente nella maniera corretta così come sono state registrate. È anche possibile configurare lapplicazione Photo Loader fornita in bundle (pagina I-138) in modo che essa posizioni automati­camente ciascuna immagine usando i dati di orientamento memorizzati con essa.
IMPORTANTE!
Notare che tutte le immagini vengono visualizzate sullo schermo monitor della fotocamera usando lorientamento orizzontale normale durante lo scorrimento rapido delle im­magini, sulla schermata a 9 immagini, e su tutte le schermate di menu per la selezione di immagini.
Osservare le seguenti avvertenze per assicurare che il sensore incorporato nella fotocamera possa rilevare cor­rettamente lorientamento della fotocamera.
Accertarsi di tenere la fotocamera ferma quando si re-
gistrano immagini. Il movimento della fotocamera può causare errori del sensore.
Quando si registrano immagini con lorientamento per ri-
tratti, posizionare la fotocamera in modo che essa risulti il più possibile diritta, come mostrato nellillustrazione sottostante. Se si tiene la fotocamera inclinata, possono verificarsi errori del sensore. Di regola, evitare che la fotocamera sia fuori verticale per più di 20 gradi circa.
Anche uninclinazione eccessiva della fotocamera in
avanti o allindietro può causare errori del sensore. Di regola, evitare che la fotocamera sia puntata verso lalto o verso il basso per più di 60 gradi circa.
Il sensore di orientamento della fotocamera non fun-
ziona con immagini di filmati.
I-53

ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Registrazione di una singola immagine
(Immagine singola)
Con il modo Immagine singola, viene registrata una singola istantanea quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
1.
Allineare la rotella del modo di azionamento
(Immagine singola).
con
2.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
IMPORTANTE!
• In uno qualsiasi dei seguenti casi, il messaggio “Atten­dere prego...” appare sul display dopo che ciascuna immagine è stata registrata ed è in corso di salvatag­gio sulla scheda di memoria. — Quando si registrano immagini TIFF (non com-
— Quando si registra un filmato o un’immagine pano­— Quando si registra usando alcune predisposizioni — Quando l’indicatore di pile deboli è visualizzato
— Quando l’indicatore di pile deboli è visualizzato
.
presse) (pagina I-95) rama (pagine I-91, 93) di scena Best Shot (pagina I-76) sul display mentre si sta usando una scheda
CompactFlash (pagina I-33) sul display mentre si sta usando un microdrive IBM
(pagina I-33)
Visione in anteprima dell’ultima immagi­ne registrata
Normalmente, è necessario entrare nel modo di riproduzio­ne (PLAY) (pagina I-109) per poter visualizzare un’immagi­ne sullo schermo monitor della fotocamera. Il seguente pro­cedimento consente di vedere l’immagine appena registrata senza bisogno di lasciare il modo di registrazione (REC).
Premere PREVIEW per visualizzare l’ultima imma­gine registrata.
• È anche possibile usare PREVIEW nel modo Filmati per vedere l’ultimo fotogramma registrato.
• Se si preme di nuovo PREVIEW, la fotocamera ritorna alla schermata del modo di registrazione (REC).
• Lo spegnimento della fotocamera o il passaggio al modo di riproduzione (PLAY) causa la cancellazione della me­moria di immagine di anteprima. Ciò significa che nulla appare sullo schermo monitor se si preme PREVIEW im­mediatamente dopo aver acceso la fotocamera o essere rientrati nel modo di registrazione (REC).
I-54
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Cancellazione dellultima immagine regi­strata nel modo di registrazione (REC)
Normalmente, è necessario entrare nel modo di riproduzio­ne (PLAY) (pagina I-109) per poter cancellare unimmagine. Il seguente procedimento consente di cancellare limmagine appena registrata senza bisogno di lasciare il modo di regi­strazione (REC).
IMPORTANTE!
Tenere presente che loperazione di cancellazione delle immagini non può essere annullata. Prima di cancellare unimmagine, accertarsi realmente di non averne più bisogno.
1.
Nel modo di registrazione (REC), premere il pulsante PREVIEW per visualizzare lultima im­magine registrata.
2.
Premere AE-L .
3.
In risposta al messaggio di conferma che ap­pare, selezionare “Sì”.
Selezionare No per abbandonare loperazione di cancellazione senza cancellare nulla.
4.
Fare clic con il pulsante di controllo.
Questa operazione cancella limmagine e riporta la fotocamera alla schermata del modo di registrazione (REC).

Uso del flash

La sezione seguente descrive le impostazioni del flash che è possibile effettuare per adattarsi alle varie esigenze di illumi­nazione.

Selezione del modo del flash

Usare il seguente procedimento per selezionare il modo del flash.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con
2.
Premere per scorrere i
.
modi di flash disponibili fino a quando lindicatore del modo desiderato appare sullo schermo monitor.
Modo di flash
Ogni pressione di fa cambiare gli indicatori dei modi del flash disponibili sullo schermo monitor.
I-55
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Per fare ciò:
Far azionare il flash automaticamente conformemente alla luminosità del soggetto (Flash automatico)
Far azionare sempre il flash, a prescindere dalla luminosità del soggetto (Flash attivato)
Disattivare il flash in modo che esso non si azioni mai, a prescindere dalla lumino­sità del soggetto (Flash disattivato)
Far azionare un preflash seguito dalla registrazione dellimmagine con il flash, allo scopo di ridurre il fenomeno degli occhi rossi nellimmagine (Riduzione del fenomeno degli occhi rossi) Con questa impostazione, il flash si aziona automaticamente conforme­mente alla luminosità del soggetto.
Selezionare questa
impostazione:
Nessuna
indicazione
IMPORTANTE!
Il flash si aziona sempre automaticamente conforme­mente alla luminosità del soggetto quando il modo completamente automatico è selezionato come modo di esposizione (pagina I-82).
Quando Best Shot è selezionato come modo di espo­sizione (pagina I-76), limpostazione del modo del flash viene determinata dallimpostazione del flash della scena Best Shot attualmente selezionata. In questo caso è possibile cambiare limpostazione del modo del flash, ma limpostazione del modo del flash della scena Best Shot viene ripristinata quando si pas­sa ad unaltra scena Best Shot o quando si spegne la fotocamera e quindi la si riaccende.

Indicatori di stato del flash

È possibile controllare lo stato attuale del flash osservando lindicatore sullo schermo monitor e la spia di carica flash mentre si tiene premuto il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa circa.
Spia di carica flash (ambra)
Lampeggiante: Carica in corso Illuminata : Flash pronto
Schermo monitor
indica che il flash
si azionerà.
Spia di carica flash
Quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa, licona del flash appare sullo schermo monitor e la spia di carica flash indica lo stato del flash come mostrato sopra.
Schermo monitor
Quando come modo di flash si è selezionato il flash automa­tico o la riduzione del fenomeno degli occhi rossi, lindicatore
appare sul display quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa circa a indicare che la luce disponibile non è sufficiente e che il flash si azionerà.
I-56
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Regolazione dellintensità del flash

Usare il seguente procedimento per regolare lintensità del flash quando esso si aziona.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Intensità del flash e quindi muo­vere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di fare clic con il pulsante di controllo per ap­plicarla.
Per fare ciò:
Far azionare il flash con forte intensità Far azionare il flash con lintensità
normale Far azionare il flash con intensità
debole
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
Selezionare questa impostazione:
Forte
Normale
Debole

Cambiamento della velocità di sincronizzazione

È possibile usare il seguente procedimento per selezionare una velocità dellotturatore quando si usa il flash.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Velocità di sincronizzazione e quin-
.
di muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quindi fare clic con il pulsante di controllo per applicarla.
Per fare ciò:
Fotografare ad una velocità dellotturatore di 1/125 di secondo, operazione che riduce la sfocatura dovuta al movimento del soggetto o delle mani. Usare questa impostazione quando si desidera registrare immagini di bambini che giocano in interni, ecc. (Sincronizzazione ad alta velocità)
Fotografare ad una velocità dellotturatore di 1/60 di secondo
Fotografare ad una velocità dellotturatore di 1/30 di secondo, operazione che rende lo sfondo più chiaro ma aumenta il rischio di sfocatura dovuta al movimento delle mani (Sincronizzazione lenta)
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi-
Selezionare
impostazione:
mento di impostazione.
I-57
questa
Alta
Normale
Bassa
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
• Nel modo Esposizione automatica con priorità della velocità dell’otturatore (modo S) o nel modo Esposi­zione manuale (modo M), la velocità dell’otturatore impostata manualmente ha la precedenza sull’impostazione sopra descritta.
Selezione di un’impostazione di sincro­nizzazione flash
È possibile usare il seguente procedimento per cambiare la sincronizzazione del flash. Usando l’impostazione di sincro­nizzazione flash, è possibile controllare la sfocatura prodotta dal movimento.
Sincronizzazione con tendina anteriore e sincronizza-
zione con tendina posteriore
La sincronizzazione con tendina anteriore fa azionare il flash immediatamente dopo che l’otturatore si è aperto. Per questo motivo, la sfocatura generata dal movimento appare davanti al soggetto in movimento (dando l’impressione che il soggetto si stia muovendo all’indietro). La sincronizzazione con tendina posteriore fa azionare il flash immediatamente prima che l’otturatore si chiuda. In questo caso, la sfocatura generata dal movimento appare dietro al soggetto in movimento (dando l’impressione che il soggetto si stia muovendo in avanti).
Il flash si aziona. (Sincronizzazione con tendina anteriore)
(Sincronizzazione con tendina posteriore)
L’otturatore
si apre.
Il flash si aziona.
I-58
L’otturatore
si chiude.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Esempio 1 : Per usare la sincronizzazione con tendina an-
teriore per registrare le immagini di automobili che corrono lungo una strada di notte
Le immagini delle automobili vengono registrate per prime quando il flash si aziona, seguite dalle luci dei fari, pertanto la sfocatura dovuta al movimento si estende dal davanti del­le automobili.
Esempio 2 : Per usare la sincronizzazione con tendina po-
steriore per registrare le immagini di automobili che corrono lungo una strada di notte
Le luci dei fari vengono registrate per prime, seguite dalle immagini delle automobili quando il flash si aziona, pertanto la sfocatura dovuta al movimento si estende dal retro delle automobili.
I-59
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Impostazioni flash e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di fare clic con il pulsante di controllo per ap­plicarla.
Se si desidera fare ciò:
Far azionare il flash immediatamente dopo che lotturatore si sia aperto
Far azionare il flash immediatamente prima che lotturatore si chiuda
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi-
Selezionare questa
impostazione:
Sincronizzazione con tendina anteriore
Sincronizzazione con tendina posteriore
mento di impostazione.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Avvertenze sulluso del flash

Fare attenzione a non toccare e a non ostruire il flash o il sensore di esposizione con le dita. Ciò potrebbe sporcare questi componenti e impedire il corretto funzionamento del flash.
Flash
Sensore di esposizione
Il flash va usato per distanze comprese fra 0,5 metri e 3,5 metri circa (apertura completa). Il flash non funziona bene se usato per distanze al di fuori di tale gamma.
A seconda delle condizioni di impiego (tipo di pile utilizzate, temperatura, ecc.), lunità flash può impiegare fino a 40 secondi per ricaricarsi.
Il flash è disabilitato nel modo di scatto continuo, nel modo AEB, e nel modo Filmati. La condizione di flash disabilitato è indicata da (Flash disattivato) sullo schermo monitor (pagine I-88, I-89, I-93).
Lunità flash non si ricarica quando le pile sono troppo de­boli per poter caricare il flash. Lindicatore (Flash disattivato) appare per segnalare che il flash non si azionerà correttamente, il che potrebbe influenzare lespo­sizione dellimmagine. Quando si verifica ciò, sostituire le pile il più presto possibile.
La riduzione del fenomeno degli occhi rossi può non funzionare bene quando la fotocamera non è puntata diret­tamente sul soggetto o quando il soggetto è lontano dalla fotocamera.
Il bilanciamento del bianco è fisso durante luso del flash, pertanto la luce solare, luci fluorescenti o altre fonti di illu­minazione nellarea circostante possono influenzare la co­lorazione dellimmagine registrata.
I-60
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Selezione del modo di messa a fuoco

È possibile usare il seguente procedimento per eseguire la scelta tra cinque differenti modi di messa a fuoco: Messa a fuoco automatica multiarea, Messa a fuoco automatica spot, Messa a fuoco manuale, Infinito e Macro.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Tenere premuto FOCUS.
Pulsante del modo di messa a fuoco (FOCUS)
3.
Girare la rotella di selezione per selezionare il modo di messa a fuoco, e quindi rilasciare FOCUS.
Messa a fuoco automatica multiarea pagina I-62 Messa a fuoco automatica spot pagina I-63
MF Messa a fuoco manuale pagina I-64
Infinito pagina I-65 Macro pagina I-65
I-61
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso della messa a fuoco automatica (Messa a fuoco automatica multiarea)

Come il nome stesso suggerisce, il modo Messa a fuoco automatica regola la messa a fuoco automaticamente. Quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa circa, la fotocamera misura tre distanze e mette a fuoco automaticamente sul soggetto più vicino. La seguen­te è la gamma per la messa a fuoco per la messa a fuoco automatica.
Gamma per la messa a fuoco: Da 30 cm a
1.
Usare la rotella di selezione per selezionare come modo di messa a fuoco.
2.
Puntare la fotocamera sul soggetto che si desi­dera registrare, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa circa.
I-62
La fotocamera seleziona e visualizza automaticamen­te la cornice per la messa a fuoco più adatta al sogget­to che è più vicino alla fotocamera.
Cornice per la messa a fuoco
•È possibile conoscere lo stato delloperazione di mes- sa a fuoco automatica multiarea controllando il colore della cornice per la messa a fuoco visualizzata e lo stato della spia di funzionamento/accesso scheda.
Se è visibile:
Cornice per la messa a fuoco: Verde
Spia di funzionamento/accesso scheda: Verde
Cornice per la messa a fuoco: Rossa
Spia di funzionamento/accesso scheda: Rossa
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore
Significa che:
Limmagine è a fuoco.
Limmagine non è a fuoco.
fino in fondo per registrare limmagine.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo Messa a fuoco automatica spot

Con la messa a fuoco automatica spot, è possibile selezio­nare una tra nove cornici per la messa a fuoco per adeguarsi al soggetto su cui si desidera che sia eseguita la messa a fuoco automatica.
1.
Usare la rotella di selezione per selezionare come modo di messa a fuoco.
2.
Comporre limmagine che si desidera registrare.
3.
Tenendo premuto FOCUS per visualizzare tutte le posizioni della cornice per la messa a fuoco disponibili, muovere il pulsante di controllo ver­so sinistra, verso destra, in su o in giù per spo­stare il segno [+] sulla posizione della cornice per la messa a fuoco che si desidera usare.
La cornice per la messa a fuoco attualmente selezio­nata è quella in corrispondenza della quale si trova il segno [+].
4.
Dopo aver selezionato la cornice per la messa a fuoco che si desidera usare, rilasciare FO­CUS.
Questa operazione rende attiva la cornice per la mes­sa a fuoco selezionata.
IMPORTANTE!
Notare che non è possibile cambiare la posizione del­la cornice per la messa a fuoco mentre una sagoma per la composizione del modo Best Shot è visualizzata sul display.
La posizione della cornice per la messa a fuoco speci­ficata con il procedimento sopra descritto viene utiliz­zata anche come area per lespansione dellarea di messa a fuoco (pagina I-67), e per la misurazione esposimetrica pesata al centro e la misurazione esposimetrica spot (pagina I-68).
•È possibile conoscere lo stato delloperazione di mes- sa a fuoco osservando il colore della cornice per la messa a fuoco e lo stato della spia di funzionamento/ accesso scheda. Per ulteriori informazioni, fare riferi­mento a Uso della messa a fuoco automatica (Messa a fuoco automatica multiarea) a pagina I-62.
I-63
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo Messa a fuoco manuale

Con la messa a fuoco manuale le impostazioni per la messa a fuoco necessarie vanno effettuate manualmente. La tabel­la sottostante mostra la relazione tra il fattore dello zoom ot­tico e la distanza di messa a fuoco per il modo di messa a fuoco manuale.
Fattore dello zoom ottico
1X 3X
1.
Usare la rotella di selezione per selezionare MF come modo di messa a fuoco.
Distanza di messa a fuoco
Da 6 cm a
Da 20 cm a
2.
Osservando limmagine sullo schermo moni­tor, muovere il pulsante di controllo in su o in giù per mettere a fuoco.
Se si desidera fare ciò:
Allontanare la messa a fuoco dal soggetto
Avvicinare la messa a fuoco al soggetto
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore
Eseguire questa operazione:
Muovere il pulsante di controllo in su.
Muovere il pulsante di controllo in giù.
per registrare limmagine.
Come con la messa a fuoco automatica spot (pagina I-63), è possibile cambiare la posizione della cornice per la messa a fuoco per la messa a fuoco manuale.
I-64
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo Infinito

Il modo Infinito imposta la messa a fuoco vicino allinfinito. È utile per la fotografia di paesaggi o altri soggetti molto lonta­ni. La regolazione della messa a fuoco inizia automatica­mente ogni volta che si preme il pulsante di scatto dellottu­ratore fino a metà corsa circa.
1.
Usare la rotella di selezione per selezionare “ ” come modo di messa a fuoco.
2.
Comporre limmagine e registrarla.
Fare riferimento a Uso del modo Messa a fuoco auto­matica spot a pagina I-63 per informazioni su come mettere a fuoco e registrare unimmagine.
•È possibile conoscere lo stato delloperazione di mes- sa a fuoco osservando il colore della cornice per la messa a fuoco e lo stato della spia di funzionamento/ accesso scheda. Per ulteriori informazioni, fare riferi­mento a Uso della messa a fuoco automatica (Messa a fuoco automatica multiarea) a pagina I-62.

Uso del modo Macro

Il modo Macro imposta automaticamente la messa a fuoco per fotografie di primi piani. La regolazione della messa a fuoco inizia automaticamente ogni volta che si preme il pul­sante di scatto dellotturatore fino a metà corsa circa. La ta­bella sottostante mostra la relazione tra il fattore dello zoom ottico e la distanza di messa a fuoco per il modo Macro.
Fattore dello zoom
ottico
1X 2X 3X
Le distanze di messa a fuoco approssimative sopra riporta­te indicano la distanza dalla superficie della protezione del­lobiettivo al soggetto.
1.
Usare la rotella di selezione per selezionare
come modo di messa a fuoco.
2.
Comporre limmagine e registrarla.
I procedimenti per la messa a fuoco e la registrazione delle immagini sono identici a quelli per la messa a fuoco automatica spot (pagina I-63).
•È possibile conoscere lo stato delloperazione di mes- sa a fuoco osservando il colore della cornice per la messa a fuoco e lo stato della spia di funzionamento/ accesso scheda. Per ulteriori informazioni, fare riferi­mento a Uso della messa a fuoco automatica (Messa a fuoco automatica multiarea) a pagina I-62.
Distanza di messa a
fuoco approssimativa
Da 6 cm a 50 cm Da 9 cm a 50 cm
Da 20 cm a 50 cm
I-65
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del blocco della messa a fuoco

Normalmente, la messa a fuoco automatica mette a fuoco automaticamente tutto ciò che è inquadrato allinterno della cornice per la messa a fuoco. Il blocco della messa a fuoco è una tecnica che può essere utilizzata nei modi Messa a fuo­co automatica spot ( ), Infinito ( ) e Macro ( ) per bloc­care la messa a fuoco su un soggetto e quindi spostare la fotocamera in modo che la cornice per la messa a fuoco sia puntata su un altro soggetto quando si registra. Ciò consen­te di mantenere a fuoco il soggetto originale, anche se nella cornice per la messa a fuoco è inquadrato un soggetto diffe­rente.
1.
Osservando limmagine sullo schermo moni­tor, premere il pulsante di scatto dellotturato­re fino a metà corsa circa.
La cornice per la messa a fuoco diventa verde quando limmagine è a fuoco.
Cornice per la messa a fuoco
I-66
2.
Tenendo premuto il pulsante di scatto dell’ottu- ratore fino a metà corsa, spostare la fotocamera e comporre limmagine come desiderato.
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per registrare limmagine.
NOTA
Il blocco della messa a fuoco blocca anche limpostazione dellesposizione.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Espansione dellarea di messa a fuoco

È possibile usare il seguente procedimento per espandere larea di messa a fuoco utilizzata in tutti i modi di messa a fuoco.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Espansione messa a fuoco e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di fare clic con il pulsante di controllo per ap­plicarla.
Selezionare
Se si desidera fare ciò:
Espandere larea di messa a fuoco Lasciare larea di messa a fuoco alla
sua dimensione normale (non espansa)
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
questa
impostazione:
Attivazione
Disattivazione
NOTE
La pressione del pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa mentre larea di messa a fuoco espansa è attivata nel modo Messa a fuoco automatica multiarea ( ), Messa a fuoco automatica spot ( ), Infinito ( ) o Macro ( ) visualizza larea di messa a fuoco ingrandita.
Nel modo Messa a fuoco manuale (MF), larea di mes­sa a fuoco espansa viene sempre visualizzata se essa è attivata.

Indicatore di vibrazioni della fotocamera

Lindicatore di vibrazioni della fotocamera ( ) appare sullo schermo monitor quando vengono a crearsi tutte le seguenti condizioni:
Lo schermo monitor è disattivato.
Il flash è disattivato.
La velocità dellotturatore è troppo bassa.
IMPORTANTE!
Quando appare lindicatore di vibrazioni della fotocamera ( ), installare la fotocamera su un trep­piede in modo che essa risulti stabile o cambiare le impostazioni dellesposizione.
I-67
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di misurazione
esposimetrica
Usare il seguente procedimento per specificare la misurazione esposimetrica multipattern, la misurazione esposimetrica spot o la misurazione esposimetrica pesata al centro come modo di misurazione esposimetrica.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Tenere premuto .
Pulsante del modo di misurazione esposimetrica ( )
3.
Girare la rotella di selezione per selezionare limpostazione desiderata, e quindi rilasciare
.
Misurazione esposimetrica multipattern:
La misurazione esposimetrica multipattern divide limmagine in sezioni e misura la luce in ciascuna sezione in modo da ottenere una lettura dellesposi­zione bilanciata. La fotocamera determina automaticamente le condizioni di ripresa a seconda del pattern di illuminazione misurato, ed effettua le impostazioni dellesposizione conformemente. Questo tipo di misurazione esposimetrica fornisce impostazioni dellesposizione esenti da errori per unampia gamma di condizioni di ripresa.
Misurazione esposimetrica pesata al centro:
La misurazione esposimetrica pesata al centro misura la luce concentrandosi sul centro dellarea di messa a fuoco. Usare questo metodo di misurazione esposimetrica quando si desidera esercitare un certo controllo sullesposizione, senza lasciare le impostazioni totalmente alla fotocamera.
Misurazione esposimetrica spot:
La misurazione esposimetrica spot effettua le letture in unarea molto piccola. Usare questo metodo di misurazione esposimetrica quando si desidera che lesposizione sia impostata conformemen­te alla luminosità di un particolare soggetto, senza che essa subica linfluenza delle condizioni circostanti.
•È possibile specificare la posizione dellarea di messa a fuoco utilizzata per la misurazione esposimetrica pesata al centro e la misurazione esposimetrica spot. Per ulteriori in­formazioni, fare riferimento a pagina I-63.
I-68
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Selezione del bilanciamento del bianco

Tipi differenti di fonti di luce (luce solare, lampadine, ecc.) emettono la luce a varie lunghezze donda, il che può influire sul colore dellimmagine registrata. Il bilanciamento del bian­co consente di eseguire regolazioni che aiutano ad assicura­re che i colori di un soggetto appaiano più naturali possibile con il tipo di illuminazione disponibile.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Tenere premuto WB.
Pulsante del bilanciamento del bianco (WB)
3.
Usare la rotella di selezione per selezionare limpostazione desiderata, e quindi rilasciare WB.
Per fare ciò:
Lasciar regolare automaticamente alla fotocamera il bilanciamento del bianco
Fotografare in esterni Fotografare in condizioni di ombra Fotografare sotto luci a incande-
scenza (lampada a incandescenza) Fotografare sotto luci fluorescenti Regolare il bilanciamento del bianco
normalmente per una particolare fonte di luce
Selezionare questa
impostazione:
(Automatico) (Luce diurna)
(Ombra) (Luce a
tungsteno) (Luce
fluorescente)
(Manuale)
I-69
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Regolazione manuale del bilanciamento del bianco

Con alcune fonti di luce, il bilanciamento del bianco automa­tico dellimpostazione Automatico può impiegare un lungo lasso di tempo per giungere alla fine. Inoltre, la gamma del bilanciamento del bianco automatico (gamma della tempera­tura del colore) è limitata. Il bilanciamento del bianco ma­nuale serve ad assicurare che i colori siano registrati corret­tamente per una particolare fonte di luce. Notare che si deve eseguire il bilanciamento del bianco ma­nuale nelle stesse condizioni che si avranno quando si scat­teranno le fotografie. Inoltre, si deve avere un pezzo di carta bianca o un altro oggetto simile a portata di mano per poter eseguire il bilanciamento del bianco manuale.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Tenendo premuto WB, allineare la rotella di se­lezione con MWB (Bilanciamento del bianco manuale).
Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor loggetto utilizzato per ultimo per regolare il bilanciamento del bianco manuale. Se si desidera usare la stessa impostazione del bilanciamento del bianco manuale, rilasciare WB a questo punto. Se si desidera cambiare limpostazione del bilanciamento del bianco manuale, proseguire con il successivo pun­to 3.
3.
Puntare la fotocamera su un pezzo di carta bianca o un altro oggetto simile affinché questo riempia completamente lo schermo monitor, e quindi fare clic con il pulsante di controllo.
4.
Rilasciare WB per ritornare alla schermata del modo di registrazione (REC).
Se lilluminazione è scadente o se si punta la fotocamera su un oggetto scuro, il bilanciamento del bianco manuale può impiegare un lasso di tempo mol­to lungo per giungere alla fine.
I-70
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del blocco dellesposizione automatica

Quando si usa un qualsiasi modo di esposizione diverso dal modo “M” (Esposizione manuale), la pressione del pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa mette a fuoco lim­magine e fissa le impostazioni dellesposizione. Con il bloc­co dellesposizione automatica, è possibile fissare le impostazioni dellesposizione e quindi comporre e mettere a fuoco limmagine, il che si rivela utile nelle seguenti condizio­ni:
Quando il soggetto che si desidera usare per le impostazioni dellesposizione differisce dal soggetto su cui si desidera che sia eseguita la messa a fuoco automatica.
Quando si sta usando il flash ma si desidera registrare usando lesposizione preflash (sincronizzazione flash).
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Puntare la fotocamera sul soggetto la cui esposizione si desidera usare.
3.
Tenere premuto AE-L .
Questa operazione fissa lesposizione (velocità dellotturatore e apertura).
Il rilascio di AE-L annulla il blocco dellesposizione automatica.
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore
Pulsante di blocco dellesposizione automatica/ cancellazione
(AE-L )
per registrare limmagine.
NOTA
Il blocco dellesposizione automatica non viene annul­lato se si rilascia AE-L mentre si tiene premuto il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa.
I-71
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Compensazione dellesposizione

Ogni volta che il modo “P” (Esposizione automatica pro­grammata), il modo “A” (Esposizione automatica con priorità dellapertura), il modo “S” (Esposizione automatica con prio­rità della velocità dellotturatore) o il modo Best Shot è sele­zionato come modo di esposizione, è possibile regolare il valore di compensazione dellesposizione (valore EV) allin­terno della gamma indicata di seguito per compensare le condizioni di illuminazione attuali. Come regola pratica, si deve usare un valore positivo per compensare un soggetto dal colore chiaro e un valore negativo per un soggetto dal colore scuro.
Gamma del valore EV: Da –2 EV a +2 EV Incrementi/Decrementi: 1/3 di EV
1.
Selezionare il modo “P” (Esposizione automa­tica programmata), il modo “A” (Esposizione automatica con priorità dellapertura), il modo S (Esposizione automatica con priorità della velocità dellotturatore) o il modo Best Shot come modo di esposizione. Fare riferimento alle pagine I-76, 82.
2.
Muovere il pulsante di controllo verso sinistra o verso destra per far cambiare il valore di compensazione dellesposizione (valore EV).
Il valore EV attuale è indicato sullo schermo monitor e sul display per gli indicatori.
Valore EV
Il movimento del pulsante di controllo verso destra fa aumentare il valore EV. Un valore EV più alto è meglio per soggetti bianchi e soggetti di colore chiaro.
I-72
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Il movimento del pulsante di controllo verso sinistra fa diminuire il valore EV. Un valore EV più basso è me­glio per soggetti neri e soggetti di colore scuro.
Unimpostazione di valore EV effettuata rimane in vi­gore fino a quando non la si cambia. Per annullare la compensazione dellesposizione, usare il pulsante di controllo per cambiare il valore EV in zero in modo che lindicatore scompaia.
La fotocamera utilizza il valore di compensazione del­lesposizione che è in vigore quando viene registrata la prima immagine di unimmagine panorama per la registrazione di tutte le altre immagini che costituisco­no limmagine panorama (pagina I-91).
3.
Dopo che il valore EV è come desiderato, pre­mere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
IMPORTANTE!
Quando si fotografa in condizioni di buio eccessivo o di luce eccessiva, potrebbe non essere possibile otte­nere risultati soddisfacenti neppure dopo aver esegui­to la compensazione dellesposizione.
I-73
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso dellistogramma

Luso di DISP per visualizzare listogramma sullo schermo monitor consente di controllare le condizioni di esposizione mentre si registrano le immagini (pagina I-24).
Listogramma è un grafico dei livelli di luminosità dei pixel in termini di numero di pixel. Lasse verticale rappresenta il nu­mero di pixel, mentre lasse orizzontale rappresenta la lumi­nosità. È possibile usare le informazioni sullistogramma quando si registra, si corregge o si modifica unimmagine per determinare se i dettagli dellimmagine includano sufficienti ombre (lato sinistro), mezzi toni (centro) o zone di massima luce (lato destro). Se listogramma appare troppo asimmetrico in uno dei due sensi, si deve usare la compensazione dellesposizione (pa­gina I-72) per regolare il valore EV prima di registrare lim­magine.
IMPORTANTE!
Le condizioni dellesposizione indicate dallistogramma potrebbero non essere accurate quando si usa il flash, quando si usa la misurazione esposimetrica multipattern, o in alcune altre condizioni.
Quando si usa il modo di scatto continuo o il modo AEB, listogramma appare soltanto per la prima imma­gine (pagine I-88, 89).
Questo istogramma non appare nel modo Filmati (pa­gina I-93).
I-74
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso dello zoom digitale

È possibile usare lo zoom digitale per ingrandire la parte centrale della schermata. Notare che lo zoom digitale diven­ta disponibile soltanto dopo che lo zoom ottico ha raggiunto la sua impostazione massima. La seguente è la gamma di­sponibile con lo zoom digitale.
Gamma dei fattori di zoom:Da 3X a 9,6X
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Zoom digitale e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare Attivazione per abilitare lo zoom digitale, e quindi fare clic con il pulsante di controllo.
La selezione di Disattivazione disabilita lo zoom digitale.
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
6.
Spingere il comando dello zoom verso lalto verso (Teleobiettivo) per zoomare in av­vicinamento.
(insieme allo zoom ottico)
I-75
Limpostazione attuale dello zoom è indicata sullo schermo monitor dalla barra dello zoom. Il marcatore di impostazione attuale dello zoom appare allinterno della barra dello zoom ottico quando si sta usando sol­tanto lo zoom ottico, e allinterno della barra dello zoom digitale quando si stanno usando lo zoom ottico e lo zoom digitale insieme.
Quando il marcatore di impostazione dello zoom rag­giunge la cima della barra dello zoom ottico (zoom ot­tico massimo), si ferma. Rilasciare il comando dello zoom e quindi spingerlo di nuovo verso lalto verso (Teleobiettivo) per spostare il marcatore di impostazione dello zoom nella barra dello zoom digi­tale.
Barra dello zoom digitale
Barra dello zoom ottico
Marcatore di impostazione attuale dello zoom
7.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Predisposizione istantanea mediante il
modo Best Shot
La fotocamera dispone di cinque scene incorporate del modo Best Shot che è possibile usare affinché la fotocamera venga predisposta automaticamente con la configurazione necessaria per registrare la scena selezionata.
1.
Allineare la rotella del modo di registrazione con (Modo Best Shot).
2.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
3.
Muovere il pulsante di controllo verso sinistra o verso destra, o girare la rotella di selezione, per selezionare la scena che si desidera usare.
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore o fare clic con il pulsante di controllo per sele­zionare la scena attualmente visualizzata.
5.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
I-76
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
Le scene del modo Best Shot non sono immagini regi­strate con questa fotocamera. Esse sono destinate esclusivamente a scopo di riferimento.
Le condizioni reali presenti nel momento in cui si regi­stra limmagine possono rendere impossibile ottenere correttamente tutti gli effetti della scena del modo Best Shot selezionata.
Dopo aver predisposto la fotocamera selezionando una scena del modo Best Shot, è possibile cambiare le impostazioni, se lo si desidera. Tuttavia, se si passa ad unaltra scena Best Shot o se si spegne e quindi si riaccende la fotocamera, le impostazioni della scena Best Shot vengono ripristinate.
La selezione del modo Best Shot nel modo Filmati fa entrare la fotocamera nel modo Filmati completamen­te automatico (pagina I-93). La selezione del modo Best Shot nel modo Immagini panorama fa entrare la fotocamera nel modo Immagini panorama completa­mente automatico (pagina I-91).

Copia di una scena dalla Best Shot Library sul CD-ROM

Il CD-ROM fornito in bundle con la fotocamera contiene 100 file di scene Best Shot che è possibile copiare in una scheda di memoria e usare nel modo Best Shot della fotocamera.
Consultare il catalogo delle scene della Best Shot Library sul CD-ROM (pagina I-78) per informazioni sui tipi di scene disponibili.
1.
Predisporsi per accedere al contenuto della scheda di memoria dal computer. È possibile usare uno dei due seguenti metodi per predi­sporsi allaccesso alla scheda di memoria.
Collegare la fotocamera alla porta USB del compu­ter (pagina I-138)
Leggere le immagini direttamente dalla scheda di memoria (pagina I-140)
I file delle scene Best Shot vengono memorizzati in una cartella della scheda di memoria dal nome Sce­ne, pertanto accertarsi che sulla scheda di memoria sia presente una cartella dal nome Scene”.
Per creare una cartella dal nome Scene su una scheda di memoria nuova, inserire la scheda nella fotocamera, e quindi selezionare o con linter­ruttore di alimentazione/funzione.
I-77
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
2.
Inserire il CD-ROM fornito in dotazione nel­lunità CD-ROM del computer.
Se si sta usando Windows, questa operazione fa av­viare automaticamente il menu del CD-ROM.
3.
Se si sta usando Windows, eseguire i seguenti punti.
(1) Fare clic sul pulsante “BESTSHOT” sul lato sini-
stro del menu del CD-ROM, selezionare Vedi li­sta, e quindi fare clic su OK.
Questa operazione avvia il browser Web e visualizza un catalogo delle scene della Best Shot Library.
(2) Selezionare Apri cartella sul lato destro del
menu del CD-ROM, e quindi fare clic su OK.
Questa operazione apre la cartella che contiene i file della Best Shot Library.
(3) Selezionare Apri fotocamera sul lato destro del
menu del CD-ROM, e quindi fare clic su OK.
Questa operazione apre la cartella Scene che si tro­va sulla scheda di memoria inserita nella fotocamera.
(4) Copiare il file della scena Best Shot che si deside-
ra salvare nella cartella Scene della scheda di memoria.
I file delle scene Best Shot vengono memorizzati nel­lordine dei nomi di file.
4.
Se si sta usando un Macintosh, eseguire i se­guenti punti.
(1) Aprire “CASIO” Best Shot Library
QV4000, e quindi fare doppio clic sul file dal nome index_italian.htm”.
Questa operazione avvia il browser Web e visualizza un catalogo delle scene della Best Shot Library.
(2) Fare doppio clic sulla cartella Italian, che si tro-
va allinterno della cartella QV4000”.
Questa operazione apre la cartella che contiene i file della Best Shot Library.
(3) Fare doppio clic su senza titolo” “Scene”.
Questa operazione apre la cartella Scene che si tro­va sulla scheda di memoria inserita nella fotocamera.
(4) Copiare il file della scena Best Shot che si deside-
ra salvare nella cartella Scene della scheda di memoria.
I file delle scene Best Shot vengono memorizzati nel­lordine dei nomi di file.
I-78
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
5.
Inserire la scheda di memoria nella fotocamera.
6.
Specificare “Incorporata + Scheda di memo­ria” o “Scheda di memoria” come posizione delle scene del modo Best Shot (pagina I-81).
7.
Usare lo stesso procedimento descritto a pagi­na I-76 per selezionare una scena Best Shot copiata e usare quest’ultima per registrare un’immagine.
IMPORTANTE!
• Quando si guardano le scene Best Shot sulla fotocamera, le scene incorporate nella fotocamera appaiono per prime, seguite dalle scene copiate dal CD-ROM, e quindi dalle scene Best Shot memorizza­te dall’utente.
• La formattazione di una scheda di memoria cancella tutti i file delle scene Best Shot memorizzati nella scheda. Dopo aver formattato la scheda, è necessario ricopiare i file delle scene Best Shot desiderati nella scheda di memoria (pagina I-39).
NOTA
• Per cancellare una scena Best Shot copiata in una scheda di memoria dal CD-ROM, basta cancellare il file della scena dalla cartella “Scene” della scheda di memoria (pagina I-142).
Sagoma per la composizione
Con alcune immagini del modo Best Shot, una sagoma per la composizione appare sullo schermo monitor per aiutare a comporre l’immagine. Anche la cornice per la messa a fuoco viene regolata sullo schermo monitor in modo che venga a trovarsi nella posizione appro­priata adatta alla sagoma per la composizione.
IMPORTANTE!
• L’espansione dell’area di messa a fuoco è disabilitata mentre una sagoma per la composizione per una sce­na di ritratto (una persona o più persone) Best Shot è visualizzata sullo schermo monitor (pagina I-67).
I-79
Cornice per la messa a fuoco
Esempio: Viso e torace
Sagoma per la composizione
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Memorizzazione di scene Best Shot del­lutente
È possibile memorizzare le impostazioni di una qualsiasi im­magine registrata con una fotocamera QV-4000 CASIO come una predisposizione dellutente per il modo Best Shot. Dopo aver memorizzato una scena Best Shot del­lutente, è possibile richiamare quella scena e usare la sua predisposizione così come si fa con le altre scene Best Shot.
IMPORTANTE!
Si deve avere Incorporata + Scheda di memoria oScheda di memoria specificata come posizione delle
scene del modo Best Shot per poter registrare unim­magine usando una scena Best Shot dellutente (pagi­na I-81).
1.
Allineare la rotella del modo di esposizione con (Modo Best Shot).
2.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
3.
Premere .
4.
Muovere il pulsante di controllo verso sinistra o verso destra, o girare la rotella di selezione, per visualizzare la scena che si desidera im­portare.
5.
Fare clic con il pulsante di controllo.
Questa operazione completa la memorizzazione della scena.
6.
Fare clic con il pulsante di controllo.
Questa operazione riporta la fotocamera al normale modo di registrazione (REC). Ora è possibile usare il procedimento descritto a pagina I-76 per selezionare la scena Best Shot dellutente memorizzata e usarla per registrare unaltra immagine.
I-80
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
La memorizzazione di una scena Best Shot dellutente memorizza le seguenti impostazioni: modo di messa a fuoco, compensazione dellesposizione (EV), filtro, modo di misurazione esposimetrica, bilanciamento del bianco, messa in risalto dei colori, intensità del flash, nitidezza, saturazione, contrasto, modo del flash, impostazione del flash, velocità di sincronizza­zione, zoom digitale.
•È possibile usare soltanto immagini registrate con la QV-4000 CASIO per memorizzare una predisposizione dellutente.
•È possibile memorizzare un massimo di 250 scene Best Shot, incluse quelle copiate dal CD-ROM fornito in bundle.
•È possibile controllare le impostazioni di una partico­lare scena Best Shot usando il menu per vedere le relative schermate di impostazione.
Alle scene Best Shot dellutente vengono assegnati automaticamente dei nomi di file con il formato: U4000nnn.jpe. nnn rappresenta un numero sequenziale nella gamma che va da 001 a 999.
Per cancellare una scena Best Shot dellutente, basta cancellare il file della scena dalla cartella Scene del­la scheda di memoria (pagina I-142).
Specificazione della posizione delle sce­ne del modo Best Shot
Usare il seguente procedimento per specificare la posizione che si desidera usare quando si selezionano le scene nel modo Best Shot.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Impostazioni Best Shot e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di fare clic con il pulsante di controllo per ap­plicarla.
Per far apparire ciò quando si scorrono le scene:
Scene incorporate e scene della scheda di memoria
Soltanto scene incorporate Soltanto scene della scheda di memoria
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi-
Selezionare questa opzione:
Incorporata + Scheda di memoria
Incorporata Scheda di memoria
mento di impostazione.
I-81
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
• Fare riferimento a pagina I-77 per informazioni sulla copia delle scene Best Shot in una scheda di memo­ria.
• Se sulla scheda di memoria non sono presenti file di scene Best Shot o scene Best Shot dell’utente, sarà possibile eseguire la scelta soltanto fra le scene incor­porate, anche quando è selezionata l’opzione “Incor­porata + Scheda di memoria” o “Scheda di memoria”.

Specificazione del modo di esposizione

È possibile usare la rotella del modo di esposizione per ese­guire la scelta tra i modi di esposizione elencati di seguito. Il modo di esposizione determina l’apertura e la velocità del­l’otturatore utilizzate quando si registrano le immagini.
Modo :Modo completamente automatico Modo P :Esposizione automatica programmata Modo A : Esposizione automatica con priorità dell’aper-
Modo S : Esposizione automatica con priorità della velo­Modo M : Esposizione manuale
tura cità dell’otturatore

Modo completamente automatico

Nel modo completamente automatico ( ) la fotocamera effettua automaticamente le impostazioni di velocità dell’ot­turatore, apertura, intensità del flash e altre impostazioni conformemente alla luminosità dell’immagine e ad altre con­dizioni di ripresa.
1.
Allineare la rotella del modo di esposizione con
2.
Allineare l’interruttore di alimentazione/funzio­ne con
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
(Modo completamente automatico).
.
per registrare l’immagine.
I-82
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTA
La registrazione di immagini nel modo completamente automatico fa sì che alcune impostazioni della fotocamera siano effettuate automaticamente confor­memente alle condizioni di ripresa. Per ulteriori infor­mazioni, fare riferimento a Impostazioni del modo completamente automatico a pagina I-154.

Esposizione automatica programmata

Nel modo P (Esposizione automatica programmata), la fotocamera regola automaticamente la velocità dellotturato­re e lapertura conformemente alla luminosità dellimmagine e ad altre condizioni di ripresa.
1.
Allineare la rotella del modo di esposizione con P (Esposizione automatica programmata).
2.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
3.
Effettuare altre impostazioni, se lo si desidera (pagina I-94).
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
Esposizione automatica programmata e modo com-
pletamente automatico
Sia con lesposizione automatica programmata che con il modo completamente automatico la fotocamera effettua au­tomaticamente le impostazioni di velocità dellotturatore e apertura. La tabella sottostante mostra quali altre impostazioni possono essere effettuate per ciascun modo di funzionamento.
Modo di
Impostazione
Flash (attivato, disattivato, riduzione del fenomeno degli occhi rossi)
Compensazione dellesposizione Misurazione esposimetrica Bilanciamento del bianco Modo di messa a fuoco Blocco dellesposizione
automatica Visualizzazione delle
schermate dei menu Cambiamento del contenuto
dello schermo monitor mediante DISP
esposizione
automatica
programmata
Sì
Sì Sì Sì Sì
Sì
Sì
4 modelli
I-83
Modo
completamente
automatico
No
No No No No
No
No
2 modelli
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Esposizione automatica con priorità dell’apertura

Il modo A (Esposizione automatica con priorità dell’apertura) è l’opposto del modo S. Esso consente di specificare un’impostazione dell’apertura conformemente alla quale la fotocamera regola automaticamente la velocità dell’otturato­re. Un’apertura maggiore fa diminuire la profondità di campo, che è la zona di messa a fuoco nitida in una scena. Al contra­rio, un’apertura minore fa aumentare la profondità di campo.
Apertura ampia Apertura ridotta
• Notare che un numero minore indica un’apertura maggio­re, mentre un numero maggiore indica un’apertura minore.
Impostazioni dell’apertura
Apertura Luminosità
Messa a fuoco
Maggiore Minore
F2.0 • F2.3 • F2.8 • F4.0 • F5.6 • F8.0
Più chiara Più scura
Meno profonda Più profonda
1.
2.
3.
4.
IMPORTANTE!
I-84
Allineare la rotella del modo di esposizione con A (Esposizione automatica con priorità dellapertura).
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
Girare la rotella di selezione per selezionare il valore dellapertura desiderato.
Apertura
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
• È spesso difficile ottenere la luminosità appropriata quando si fotografa un soggetto molto scuro o molto chiaro. In tali casi, provare differenti impostazioni del­l’apertura fino a trovare quella che produce il risultato migliore.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Esposizione automatica con priorità della velocità dellotturatore

Il modo S (Esposizione automatica con priorità della velocità dell’otturatore) consente di specificare un’impostazione del­la velocità dell’otturatore conformemente alla quale la fotocamera regola automaticamente l’apertura.
Rapida (1/1000)Lenta (1/30)
Impostazioni della velocità dellotturatore
1.
Allineare la rotella del modo di esposizione con S (Esposizione automatica con priorità della velocità dellotturatore).
2.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
3.
Girare la rotella di selezione per selezionare la velocità dellotturatore desiderata.
Velocità dell’otturatore
Velocità dell’otturatore Luminosità Movimento
Lenta Rapida
BULB, da 60 secondi a 1/1000 di secondo
Più chiara Più scura
Sfocatura Arresto
I-85
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
•È spesso difficile ottenere la luminosità appropriata quando si fotografa un soggetto molto scuro o molto chiaro. In tali casi, provare differenti impostazioni del­la velocità dellotturatore fino a trovare quella che pro­duce il risultato migliore.
Quando la velocità dellotturatore è impostata suBULB, lesposizione continua fintantoché si tiene
premuto il pulsante di scatto dellotturatore. Per que­sto motivo, si consiglia di usare il dispositivo di scatto dellotturatore a distanza opzionale ogni volta che si utilizza limpostazione BULB (pagina I-103).
La velocità dellotturatore minima quando è seleziona­ta BULB” è 60 secondi.
Notare che luso di una velocità dellotturatore più bas­sa fa aumentare il rischio di presenza di disturbi di ori­gine elettrostatica nellimmagine, e la quantità di di­sturbi visibili in unimmagine è inversamente propor­zionale alla velocità dellotturatore.
A velocità dellotturatore di un secondo o minori, la fotocamera esegue automaticamente lelaborazione interna dei dati intesa a limitare i disturbi di origine elettrostatica nellimmagine, pertanto loperazione di registrazione dellimmagine impiega più tempo a velo­cità dellotturatore basse. A velocità dellotturatore di un secondo o maggiori, se si raddoppia limpostazio­ne della velocità dellotturatore si può sapere quanto tempo unimmagine impiegherà per essere registrata.
Per esempio, la registrazione di immagini con una ve­locità dellotturatore di un secondo impiega due se­condi circa.
Una velocità dellotturatore minore di 1/8 di secondo può far risultare la luminosità dellimmagine sullo schermo monitor diversa dalla luminosità dellimmagi­ne registrata.
Notare che la velocità dellotturatore usata quando si registra realmente unimmagine differisce leggermen­te dal valore di velocità dellotturatore specificato.
I-86
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Esposizione manuale

Il modo M (Esposizione manuale) consente di effettuare le impostazioni della velocità dellotturatore e dellapertura de­siderate.
Le impostazioni della velocità dellotturatore che è possibile effettuare sono identiche a quelle per lesposizione automa­tica con priorità della velocità dellotturatore (pagina I-85).
Le impostazioni dellapertura che è possibile effettuare sono identiche a quelle per lesposizione automatica con priorità dellapertura (pagina I-84).
1.
Allineare la rotella del modo di esposizione con M (Esposizione manuale).
2.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con
3.
Muovere il pulsante di controllo verso sinistra o verso destra per specificare la velocità del­lotturatore, e girare la rotella di selezione per selezionare lapertura desiderata.
Apertura Velocità
dellotturatore
.
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
IMPORTANTE!
I valori di velocità dellotturatore e apertura appaiono sullo schermo monitor in ambra se limmagine è sovraesposta o sottoesposta.
•È spesso difficile ottenere la luminosità appropriata quando si fotografa un soggetto molto scuro o molto chiaro. In tali casi, provare differenti impostazioni del­la velocità dellotturatore fino a trovare quella che pro­duce il risultato migliore.
Quando la velocità dellotturatore è impostata suBULB, lesposizione continua fintantoché si tiene
premuto il pulsante di scatto dellotturatore. Per que­sto motivo, si consiglia di usare il dispositivo di scatto dellotturatore a distanza opzionale ogni volta che si utilizza limpostazione BULB (pagina I-103).
La velocità dellotturatore minima quando è seleziona­ta BULB” è 60 secondi.
Notare che luso di una velocità dellotturatore più bas­sa fa aumentare il rischio di presenza di disturbi di ori­gine elettrostatica nellimmagine, e la quantità di di­sturbi visibili in unimmagine è inversamente propor­zionale alla velocità dellotturatore.
I-87
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
A velocità dellotturatore di un secondo o minori, la fotocamera esegue automaticamente lelaborazione interna dei dati intesa a limitare i disturbi di origine elettrostatica nellimmagine, pertanto loperazione di registrazione dellimmagine impiega più tempo a velo­cità dellotturatore basse. A velocità dellotturatore di un secondo o maggiori, se si raddoppia limpostazio­ne della velocità dellotturatore si può sapere quanto tempo unimmagine impiegherà per essere registrata. Per esempio, la registrazione di immagini con una ve­locità dellotturatore di un secondo impiega due se­condi circa.
Una velocità dellotturatore minore di 1/8 di secondo può far risultare la luminosità dellimmagine sullo schermo monitor diversa dalla luminosità dellimmagi­ne registrata.

Uso del modo di scatto continuo

Se si tiene premuto il pulsante di scatto dellotturatore, le immagini vengono registrate ininterrottamente.
1.
Allineare la rotella del modo di azionamento con (Registrazione continua).
2.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
La registrazione con scatto continuo non è possibile nei seguenti casi:
Quando limpostazione della velocità dellotturato-
re è di 1 secondo o più bassa.
Quando BULB è selezionata per la velocità del-
lotturatore (pagina I-85).
Quando lindicatore di capacità delle pile è
(pagina I-33).
Quando la fotocamera viene predisposta usando
una scena con messa a fuoco sfumata del modo Best Shot.
Quando si registrano immagini in formato TIFF
(non compresse) (pagina I-95).
I-88
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Notare che il flash non si aziona durante la registrazio­ne con scatto continuo.
Non è possibile usare lautoscatto insieme al modo di scatto continuo.
Uso del modo AEB
(Esposizione a forcella automatica)
Il modo AEB registra automaticamente tre o cinque immagini quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore. È possi­bile scegliere tra quattro differenti livelli di esposizione a for­cella per il valore dellesposizione: ±1/3 EV, ±1/2 EV, ±2/3 EV, ±1 EV.

Per configurare le impostazioni del modo AEB

1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
I-89
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Selezionare “Impostazioni AEB” e quindi muo­vere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare “Compensazione dell’esposizio­ne” o “Numero di esposizioni”, e quindi fare clic con il pulsante di controllo.
5.
Effettuare l’impostazione desiderata e quindi fare clic con il pulsante di controllo.
• Compensazione dell’esposizione: 1/3, 1/2, 2/3 o 1
• Numero di esposizioni: 3 o 5.
6.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
IMPORTANTE!
• Se si specificano tre esposizioni, le immagini vengono registrate nell’ordine seguente:
Optimum Exposure (Esposizione ottimale) Minus Shift Exposure (Compensazione dell’esposizione ne­gativa) Plus Shift Exposure (Compensazione del­l’esposizione positiva).
• Se si specificano cinque esposizioni, le immagini ven­gono registrate nell’ordine seguente:
Optimum Exposure (Esposizione ottimale) Minus Shift x 1 Exposure (Compensazione dell’esposizione negativa x 1) Plus Shift x 1 Exposure (Compensa­zione dell’esposizione positiva x 1) Minus Shift x 2 Exposure (Compensazione dell’esposizione negativa x 2) Plus Shift x 2 Exposure (Compensazione del­l’esposizione positiva x 2).

Per registrare un’immagine usando l’AEB

1.
Allineare la rotella del modo di azionamento con AEB (Esposizione a forcella automatica).
2.
Allineare l’interruttore di alimentazione/funzio­ne con .
• Questa operazione fa apparire l’indicatore “AEB” sullo schermo monitor.
I-90
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Comporre l’immagine e quindi premere il pul­sante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine.
• Tenere premuto il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare il numero di immagini specificato.
• Se si rilascia il pulsante di scatto dell’otturatore prima che tutte le immagini siano state registrate, la registra­zione si interrompe in quel punto.
IMPORTANTE!
• Non è possibile usare l’AEB nei seguenti casi: — Quando l’impostazione della velocità dell’otturato-
re è di 1 secondo o più bassa.
— Quando “BULB” è selezionata per la velocità del-
l’otturatore (pagina I-85).
— Quando l’indicatore di capacità delle pile è
(pagina I-33).
— Quando la fotocamera viene predisposta usando
una scena con messa a fuoco sfumata del modo Best Shot.
— Quando si registrano immagini in formato TIFF
(non compresse) (pagina I-95).
• Notare che il flash non si aziona durante l’uso dell’AEB.
• Non è possibile usare l’autoscatto insieme al modo AEB.

Fotografia di immagini panorama

Il modo Immagini panorama consente di congiungere digitalmente più immagini in modo da creare una singola im­magine ad effetto panoramico.
1.
Allineare la rotella del modo di azionamento con (Immagine panorama).
2.
Allineare l’interruttore di alimentazione/funzio­ne con .
I-91
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare la prima immagine.
Il margine destro della prima immagine rimane sul lato sinistro dello schermo monitor, per consentire di com­porre la seconda immagine dellimmagine panorama.
Bordo destro dellimmagine precedente
4.
Fotografare le altre immagini che devono co­stituire limmagine panorama, usando ogni volta il margine destro dellimmagine prece­dente per comporre limmagine successiva correttamente.
5.
Dopo aver registrato le immagini desiderate, premere MENU.
•È possibile raggruppare un massimo di 10 immagini in ununica immagine panorama.
NOTA
La fotocamera utilizza le stesse impostazioni di espo­sizione, bilanciamento del bianco e modo di messa a fuoco che erano in vigore quando è stata registrata la prima immagine dellimmagine panorama per la regi­strazione di tutte le altre immagini dellimmagine pa­norama.
I-92
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Registrazione di filmati

È possibile registrare filmati della durata di 30 secondi circa.
Formato di file: AVI
Il formato AVI è lo standard del formato Motion JPEG pa­trocinato dallOpen DML Consortium. Notare, tuttavia, che questa fotocamera non registra laudio.
Dimensione: 320 x 240 pixel
Dimensione dei file di filmati
Dimensione dei file: Circa 300 KB al secondo
Durata massima dei filmati
30 secondi
1.
2.
3.
4.
IMPORTANTE!
I-93
Allineare la rotella del modo di azionamento con (Filmati).
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
Puntare la fotocamera sul soggetto, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa circa.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per iniziare a registrare.
La registrazione continua per 30 secondi.
Per registrare un filmato la cui durata è inferiore a 30
secondi, premere di nuovo il pulsante di scatto dellottu­ratore quando si desidera interrompere la registrazione.
Il flash è disabilitato durante la registrazione di filmati.
Non è possibile cambiare il modo di messa a fuoco
mentre la fotocamera si trova nel modo Filmati (pagi­na I-61).
Lo zoom digitale è disabilitato nel modo Filmati (pagi­na I-75).
Per vedere un file AVI su un computer funzionante con Windows 2000 o 98, installare QuickTime dal CD­ROM fornito in bundle con la fotocamera.
Gli utenti di Windows Me possono riprodurre file AVI usando MediaPlayer.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Impostazioni della fotocamera nel modo
di registrazione (REC)
Le seguenti sono le impostazioni che è possibile effettuare nel modo di registrazione (REC) quando si registra un’imma­gine.
• Dimensione e qualità dell’immagine
• Messa in risalto dei colori
• Filtro colorato
• Saturazione
• Contrasto
• Nitidezza
• Attivazione/disattivazione della griglia su schermo
• Sovrimpressione dell’ora e della data
• Memoria di predisposizione

Specificazione della dimensione e della qualità dell’immagine

È possibile specificare la qualità dell’immagine e la dimen­sione dell’immagine a seconda del tipo di immagine in fase di registrazione.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Dimensioni o Qualità” e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione di dimensione o di qualità desiderata, e quindi fare clic con il pul­sante di controllo per applicarla.
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
I-94
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Impostazione di dimensione/qualità e capacità di
memorizzazione immagini
Dimensione
dell’imma-
gine (pixel)
2240
X
1680
2256
X 1504 (3:2)
1600
X 1200
1280
X
960
640
X
480
Qualità
Alta
risoluzione
Risoluzione
normale
Economia
TIFF
Alta
risoluzione
Risoluzione
normale
Economia
TIFF
Alta
risoluzione
Risoluzione
normale
Economia
TIFF
Alta
risoluzione
Risoluzione
normale
Economia
TIFF
Alta
risoluzione
Risoluzione
normale
Economia
TIFF
Dimensione
del file (per
immagine)
1,8 MB 1,2 MB
0,72 MB
11,025 MB
1,6 MB 1,1 MB
0,66 MB 9,99 MB
0,85 MB
0,6 MB
0,35 MB
5,625 MB
0,5 MB
0,35 MB
0,2 MB 3,6 MB
0,15 MB 0,09 MB
0,06 MB
0,9 MB
Numero di immagini
Scheda di
memoria da
16 MB
7 immagini
10 immagini 15 immagini
1 immagine
8 immagini
12 immagini 19 immagini
1 immagine
15 immagini 19 immagini
30 immagini
2 immagini
22 immagini 30 immagini
51 immagini
3 immagini
77 immagini
101 immagini 154 immagini
15 immagini
Scheda di
memoria da
64 MB
30 immagini 43 immagini
60 immagini
5 immagini
33 immagini 50 immagini
77 immagini
5 immagini
60 immagini 77 immagini
124 immagini
10 immagini 88 immagini
124 immagini 207 immagini
15 immagini
311 immagini 415 immagini
622 immagini
62 immagini
Microdrive
da
1 GB
513 immagini 730 immagini
1026 immagini
87 immagini
566 immagini 842 immagini
1314 immagini
97 immagini
1026 immagini 1314 immagini
2053 immagini
171 immagini
1493 immagini 2053 immagini
3285 immagini
269 immagini
4693 immagini 6571 immagini
8213 immagini 1026 immagini
IMPORTANTE!
• I valori riportati nella tabella sono tutti approssimati, e vengono influenzati dal tipo di immagini registrate e da altri fattori.
• Per determinare il numero di immagini che possono essere memorizzate su una scheda di memoria con una capacità differente, moltiplicare i valori di capacità riportati nella tabella per il valore appropriato.
• Il numero massimo di immagini memorizzate che può essere visualizzato sul display della fotocamera è
999. A seconda della capacità della scheda di memo­ria, è possibile memorizzare più immagini, ma sul display ne vengono memorizzate fino a 999.
• Il numero di immagini che possono essere registrate può differire dai valori sopra indicati quando si usa la funzione “Card Browser” (pagina I-145).
• È necessario più tempo per memorizzare un’immagi­ne TIFF (non compressa) che per memorizzare un’im­magine JPEG (compressa).
• Quando si registra un’immagine TIFF, viene memoriz­zata anche una versione ECONOMY (Economia) nel formato JPEG della stessa immagine. La versione ECONOMY è quella che appare sullo schermo moni­tor della fotocamera quando si visualizza l’immagine nel modo di riproduzione (PLAY).
• Non è possibile trasferire un’immagine TIFF in un computer usando l’applicazione Photo Loader (pagina I-138) fornita in bundle.
I-95
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Messa in risalto di alcuni colori

Usare il seguente procedimento quando si desidera mettere in risalto un particolare colore nellimmagine registrata.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Messa in risalto dei colori e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di fare clic con il pulsante di controllo per ap­plicarla.
Per fare ciò:
Disattivare la messa in risalto dei colori Mettere in risalto i rossi Mettere in risalto i verdi Mettere in risalto i blu Mettere in risalto i toni carne
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
Selezionare questa
impostazione: Disattivazione
Rosso
Verde
Blu
Color carne
NOTE
La messa in risalto di un colore produce lo stesso ef­fetto dellapplicazione allobiettivo di un filtro per obiet­tivo di messa in risalto colori.
Se la messa in risalto dei colori e la funzione di filtro (pagina I-97) vengono attivate entrambe contempora­neamente, la funzione di filtro ha la precedenza (la messa in risalto dei colori non viene eseguita).
I-96
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso della funzione di filtro

La funzione di filtro della fotocamera consente di alterare la tinta di unimmagine quando si registra limmagine.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Filtro e quindi muovere il pul­sante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di fare clic con il pulsante di controllo per ap­plicarla.
Le impostazioni di filtro disponibili sono: Disattivazione, Bianco e nero, Seppia, Rosso,Verde, Blu, Giallo, Rosa, Porpora
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
NOTE
Luso della funzione di filtro della fotocamera produce lo stesso effetto dellapplicazione allobiettivo di un fil­tro colorato.
Se la messa in risalto dei colori (pagina I-96) e la fun­zione di filtro vengono attivate entrambe contempora­neamente, la funzione di filtro ha la precedenza (la messa in risalto dei colori non viene eseguita).

Specificazione della saturazione dei colori

Usare il seguente procedimento per controllare lintensità dellimmagine in fase di registrazione.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Saturazione e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di fare clic con il pulsante di controllo per ap­plicarla.
Per ottenere ciò:
Saturazione (intensità) del colore massima Saturazione (intensità) del colore alta Saturazione (intensità) del colore normale Saturazione (intensità) del colore bassa Saturazione (intensità) del colore minima
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
I-97
Selezionare
questa
impostazione:
+2 +1
0
12
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Specificazione del contrasto

Usare questo procedimento per regolare la differenza relati­va tra le aree chiare e le aree scure dellimmagine in fase di registrazione.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Contrasto e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di fare clic con il pulsante di controllo per ap­plicarla.
Selezionare
Per ottenere ciò:
Contrasto massimo Contrasto relativamente alto Contrasto normale Contrasto relativamente basso Contrasto minimo
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
questa
impostazione:
+2 +1
0
12

Specificazione della nitidezza dei contorni

Usare il seguente procedimento per controllare la nitidezza dei contorni delle immagini.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Nitidezza e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di fare clic con il pulsante di controllo per ap­plicarla.
Selezionare
Per ottenere ciò:
Nitidezza massima Nitidezza relativamente alt Nitidezza normale Nitidezza relativamente bassa Nitidezza minima
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi-
questa
impostazione:
+2 +1
0
12
mento di impostazione.
I-98
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Attivazione e disattivazione della griglia su schermo

È possibile visualizzare le linee di una griglia sullo schermo monitor utili per comporre le immagini e per assicurare che la fotocamera sia dritta quando si registra.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Griglia e quindi muovere il pul­sante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di fare clic con il pulsante di controllo per ap­plicarla.
Per fare ciò:
Disattivare la griglia Attivare la griglia
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi-
Selezionare questa
impostazione: Disattivazione
Attivazione
mento di impostazione.
I-99
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Inserimento della sovrimpressione della data e dellora in unimmagine

Quando è attivata, la funzione di sovrimpressione della data e dellora imprime digitalmente la data e lora della registra­zione nellangolo in basso a destra di ciascuna immagine quando limmagine viene registrata. Notare che dopo che la data e lora sono state impresse sullimmagine, esse non possono più essere cancellate.
1.
Allineare linterruttore di alimentazione/funzio­ne con .
2.
Premere MENU.
3.
Selezionare Sovrimpressione ora e quindi muovere il pulsante di controllo verso destra.
4.
Selezionare limpostazione desiderata, e quin­di fare clic con il pulsante di controllo per ap­plicarla.
Esempio:
Data: 23 ottobre 2001 Ora: 1:25 pm
Disattivazione: Nessuna sovrimpressione della
2001/10/23 : Anno/Mese/Giorno 23 1:25pm : Giorno Ore:Minuti 2001/10/23 1:25pm : Anno/Mese/Giorno Ore:Minuti
5.
Premere MENU per abbandonare il procedi­mento di impostazione.
data e dellora
I-100
Loading...