Fotocamera digitale con display a cristalli liquidi
QV-2400UX
/
QV-2900UX
Guida dell’utilizzatore
• Tutti i procedimenti di esempio
descritti in questa guida
dell’utilizzatore si basano sulla
QV-2400UX. Gli stessi
procedimenti valgono anche per
la QV-2900UX, se non
diversamente indicato.
• Alcuni modelli di fotocamere
potrebbero non essere disponibili
in alcune aree geografiche.
Italiano
QV-2400UX
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Per ottenere il massimo delle prestazioni da questa nuova fotocamera digitale CASIO, leggere attentamente questo manuale e
tenerlo a portata di mano per riferimenti futuri.
Disimballaggio
Controllare che tutti gli articoli mostrati qui sotto siano inclusi nella confezione della fotocamera. Se manca qualcosa, rivolgersi al
proprio rivenditore il più presto possibile.
QV-2400UXQV-2900UX
Fotocamera
Custodia morbida
(soltanto QV-2400UX)
Copriobiettivo/Reggicoperchio
Il copriobiettivo deve essere applicato all’obiettivo della fotocamera
quando si apre la confezione della
fotocamera.
Scheda di memoria (scheda
CompactFlash da 8 MB)
Inserita nella fotocamera al
momento dell’acquisto.
Inserimento delle pileI-32
Avvertenze sull’uso delle pileI-35
Indicatore di pile deboliI-35
Uso con la corrente alternataI-36
Accensione e spegnimento della fotocameraI-37
Impostazioni per il risparmio energeticoI-37
Schede di memoria .................................................. I-39
Inserimento di una scheda di memoria nella fotocamera
Rimozione di una scheda di memoria dalla fotocamera I-40
Formattazione di una scheda di memoriaI-41
Avvertenze sulle schede di memoriaI-42
Avvertenze sul microdrive IBMI-42
I-39
Schermate dei menu ................................................ I-44
Impostazione della data e dell’ora attuali ................ I-45
Impostazione della data e dell’oraI-45
Selezione del formato della dataI-46
INTRODUZIONE
Sovrimpressione della data e dell’oraI-47
I-48
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Registrazione di una semplice istantanea............... I-48
Schermo monitor nel modo di registrazione (REC)I-50
Messa a fuoco automaticaI-50
Avvertenze sulla registrazioneI-50
Registrazione di immagini quando le pile sono deboli I-51
Uso dello zoom ........................................................ I-51
Uso dello zoom otticoI-51
Uso dello zoom digitaleI-52
Uso del flash ............................................................ I-53
Indicatori di stato del flashI-54
Regolazione dell’intensità del flashI-54
Avvertenze sull’uso del flashI-55
Selezione del modo di messa a fuoco..................... I-56
Uso del modo di messa a fuoco automaticaI-56
Uso del modo MacroI-57
Uso del modo InfinitoI-58
Uso del modo di messa a fuoco manualeI-58
Uso del blocco della messa a fuocoI-59
Requisiti per l’unità flash esternaI-129
Applicazione di un’unità flash esternaI-130
Collegamento ad un computer............................... I-132
Collegamento alla porta USB (Windows, Macintosh) I-133
Uso di un collegamento mediante porta serialeI-134
Uso di una scheda di memoria per
trasferire dati di immagine.................................. I-135
Dati di scheda di memoriaI-136
Protocollo DCFI-136
Struttura dei file della scheda di memoriaI-137
File di immagini supportati dalla fotocameraI-138
Avvertenze per l’uso di una scheda di memoria su un
computerI-139
Uso di Card Browser di file HTML ......................... I-140
Specificazione del tipo di Card BrowserI-140
Visione del contenuto dei file di Card BrowserI-142
Salvataggio di file di Card BrowserI-145
I-146
RIFERIMENTO
Menu della fotocamera........................................... I-146
Modo di registrazione (REC)I-146
Modo di riproduzione (PLAY)I-147
Impostazioni di modo ............................................. I-148
Impostazioni in ciascun modoI-148
Combinazioni di modo di registrazione + modo di
esposizioneI-149
Soluzione di problemi............................................. I-150
Puntare la fotocamera verso il soggetto,
comporre l’immagine sullo schermo monitor, e
premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino
a metà corsa per mettere a fuoco l’immagine.
1
Rimuovere il
copriobiettivo
dall’obiettivo.
2
Spostare l’interruttore
POWER ON/OFF verso
destra per accendere la
fotocamera.
SHIFT
INFO
POWER
RESIZE
I-8
ON/OFF
MF
5
Premere il pulsante di
scatto dell’otturatore fino
in fondo per registrare
l’immagine.
MENU
W
T
REC
CARD
PLAY
3
Spostare il selettore
REC/PLAY su “REC”.
1
Spostare l’interruttore
POWER ON/OFF verso
destra per accendere
la fotocamera.
INTRODUZIONE
Riproduzione (pagina I-99)
3
Usare [+] (avanzamento) e [–]
(retrocessione) per scorrere le
immagini memorizzate sullo
schermo monitor.
POWER
SHIFT
INFO
RESIZE
ON/OFF
MF
MENU
W
T
REC
CARD
PLAY
2
Spostare il selettore
REC/PLAY su “PLAY”.
I-9
INTRODUZIONE
Cancellazione di immagini (pagina I-110)
3
Usare [+] (avanzamento) e [–] (re-
1
Spostare
l’interruttore
POWER ON/OFF
verso destra per
accendere la
fotocamera.
trocessione) per scorrere le immagini memorizzate e visualizzare
quella che si desidera cancellare.
5
Accertarsi nuovamente di
voler realmente cancellare
l’immagine selezionata.
• È possibile abbandonare
l’operazione di cancellazione
immagini premendo MENU.
SHIFT
INFO
POWER
RESIZE
I-10
ON/OFF
MF
6
Usare [+] (avanzamento) e [–]
(retrocessione) per spostare il
cursore su “Yes” e quindi premere il pulsante di scatto
dell’otturatore per cancellare
l’immagine selezionata.
MENU
W
T
2
PLAY
REC
CARD
Spostare il selettore
REC/PLAY su “PLAY”.
4
Premere .
INTRODUZIONE
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni o perdite risultanti dall’uso di questo manuale.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna
responsabilità per eventuali perdite o richieste di risarcimento da parte di terzi che possono sorgere durante l’uso
della QV-2400UX o della QV-2900UX.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni o perdite causati dalla
cancellazione di dati avvenuta in seguito a problemi di funzionamento, riparazioni o sostituzione delle pile. Assicurarsi di copiare tutti i dati importanti su un altro supporto come
protezione contro la loro perdita.
• Windows e Internet Explorer sono marchi di fabbrica depo-
sitati della Microsoft Corporation.
• Macintosh è un marchio di fabbrica depositato della Apple
Computer, Inc.
• CompactFlashTM e il logo sono marchi di fabbrica depo-
sitati della SanDisk Corporation.
• Il driver USB utilizza software della Phoenix Technologies
Ltd.
Compatibility Software Copyright C 1997
Phoenix Technologies Ltd. Tutti i diritti riservati.
• IBM è un marchio di fabbrica depositato della International
Business Machines Corporation.
• Altri nomi di società, di prodotti e di servizi qui usati possono essere marchi di fabbrica o marchi di servizio di altri.
I-11
INTRODUZIONE
Caratteristiche
• CCD a 2,11 megapixel ad alta risoluzione
• Display a cristalli liquidi a colori ad abbagliamento ridotto da
1,8 pollici (HAST)
• Meccanismo dell’obiettivo girevole
Consente di riprendere dall’angolo desiderato senza bisogno
di spostare il corpo della fotocamera.
Possibilità di collegamento di un flash esterno (soltanto QV-2900UX)
•
• Memorizzazione delle immagini su scheda di memoria
Supporta schede CompactFlash (CF tipo I/II) e il microdrive IBM.
• “Digital Print Order Format” (DPOF) (Formato di ordine di
stampa digitale)
È possibile stampare facilmente le immagini nella sequenza
desiderata usando una stampante DPOF compatibile. DPOF
può essere utilizzato anche dai servizi di stampa professionale per specificare le immagini e le quantità per la stampa.
• Memorizzazione dati DCF
Il protocollo di memorizzazione dati “Design rule for Camera
File system” (DCF) offre l’intercompatibilità di immagini tra la
fotocamera digitale e stampanti.
• Supporto di PRINT Image Matching (Corrispondenza immagine di stampa)
Le immagini includono dati PRINT Image Matching (Corrispondenza immagine di stampa) (informazioni sulle impostazioni del
modo di funzionamento, sulla predisposizione della fotocamera,
e altre informazioni). Una stampante che supporta PRINT Image
Matching legge questi dati e regola l’immagine stampata conseguentemente, pertanto le immagini vengono prodotte proprio
come si intendeva ottenerle al momento della registrazione.
• Terminale VIDEO OUT
Consente il collegamento ad un televisore per la visione delle
immagini su grande schermo.
• Compatibilità USB
Consente il collegamento ad un computer per un rapido e facile scambio di immagini.
• “Card Browser” di file HTML
Le immagini vengono visualizzate sullo schermo di un computer in un comodo formato.
È possibile vedere una galleria di miniature di immagini sullo
schermo del computer.
• Gestione delle immagini e software di manipolazione
Alla QV-2400UX o alla QV-2900UX è fornito in bundle un CDROM contenente utili software. Photo Loader automatizza il
caricamento delle immagini nel computer, e Panorama Editor
consente di unire insieme immagini per formare scene formato
panorama. Altre applicazioni in bundle comprendono Internet
Explorer (browser Web), Outlook Express (software di posta elettronica), e QuickTime (visualizzatore di filmati). È anche possibile
ottenere una copia del lettore di file PDF Adobe Acrobat Reader
per la lettura della documentazione dell’utente sul CD-ROM.
I-12
INTRODUZIONE
Caratteristiche di registrazione
Modo RitrattoModo Best Shot
pagina I-64
Modo PaesaggioModo Filmati
pagina I-65
Modo NotturniModo Immagini panorama
pagina I-66
I-13
pagina I-67
pagina I-73
pagina I-75
INTRODUZIONE
Modo Intervalli
pagina I-76
Quattro modi di esposizione
Esposizione automatica programmata, esposizione
automatica con priorità dell’apertura, esposizione
automatica con priorità della velocità dell’otturatore,
esposizione manuale
da pagina I-78 a pagina I-83
Tre modi di misurazione esposimetrica
Multipla, centrale, spot
pagina I-84
Quattro modi di messa a fuoco
Messa a fuoco automatica, Macro, Infinito, Messa a fuoco
manuale
da pagina I-56 a pagina I-59
Istogramma
pagina I-105
I-14
INTRODUZIONE
Avvertenze
Avvertenze generali
Osservare le seguenti importanti avvertenze ogni volta che
si usa la QV-2400UX o la QV-2900UX.
Tutte le espressioni “questa fotocamera” e “la fotocamera”
usate in questo manuale indicano la fotocamera digitale QV2400UX o QV-2900UX CASIO.
• Non tentare mai di scattare fotografie o di usare il display
incorporato mentre si è alla guida di un veicolo o mentre si
cammina. Ciò potrebbe essere causa di gravi incidenti.
• Non tentare mai di aprire il rivestimento della fotocamera e
non tentare mai di riparare la fotocamera personalmente. I
componenti interni ad alta tensione possono causare scosse elettriche se esposti. Per le operazioni di manutenzione
e di riparazione, rivolgersi sempre ai centri di assistenza
CASIO autorizzati.
• Non azionare mai il flash in direzione di una persona alla
guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe ostacolare la vista del conducente e creare il pericolo di incidenti.
• Non azionare mai il flash quando la fotocamera è molto
vicina agli occhi del soggetto. La luce intensa del flash potrebbe causare danni alla vista se il flash viene azionato a
breve distanza dagli occhi, in particolare nel caso di bambini piccoli. Quando si usa il flash, la fotocamera deve trovarsi ad almeno un metro di distanza dagli occhi del soggetto.
• Tenere la fotocamera lontano da acqua e altri liquidi, e non
farla bagnare. L’umidità può essere causa di incendi e
scosse elettriche. Non usare mai la fotocamera all’esterno
quando piove o quando nevica, in mare o sulla spiaggia, in
una stanza da bagno, ecc.
• In caso di penetrazione di oggetti estranei o acqua all’interno della fotocamera, spegnere immediatamente la
fotocamera, scollegare il trasformatore CA dalla presa di
corrente e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO. L’uso della fotocamera in queste
condizioni può essere causa di incendi e scosse elettriche.
• Se si nota una fuoriuscita di fumo o di strani odori dalla
fotocamera, spegnere immediatamente la fotocamera e
scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente.
L’uso della fotocamera in queste condizioni può essere
causa di incendi e scosse elettriche. Dopo essersi accertati
che il fumo non fuoriesce più dalla fotocamera, portare la
fotocamera al più vicino centro di assistenza CASIO per la
riparazione. Non tentare mai di riparare la fotocamera personalmente.
• Almeno una volta all’anno, scollegare il trasformatore CA
dalla presa di corrente e pulire l’area attorno ai poli della
spina. L’accumulo di polvere attorno ai poli può essere
causa di incendi.
• Se il rivestimento della fotocamera dovesse incrinarsi in
seguito a cadute o trattamenti bruschi, spegnere immediatamente la fotocamera, scollegare il trasformatore CA dalla
presa di corrente e rivolgersi al più vicino centro di assistenza CASIO.
I-15
INTRODUZIONE
• Non usare mai la fotocamera all’interno di un aereo o in altri
luoghi in cui l’uso di fotocamere è proibito. Ciò potrebbe
essere causa di incidenti.
• Danni fisici e problemi di funzionamento di questa
fotocamera possono causare la cancellazione dei dati di
immagine presenti nella memoria della fotocamera. Accertarsi di fare sempre delle copie di riserva dei dati trasferendoli nella memoria di un personal computer.
• Non aprire mai il coperchio del comparto pile, non
scollegare il trasformatore CA dalla fotocamera e non
scollegarlo dalla presa a muro mentre si registrano immagini. Ciò potrebbe non solo rendere impossibile la
memorizzazione dell’immagine attuale, ma potrebbe anche alterare gli altri dati di immagine già presenti nella memoria della fotocamera.
Condizioni di impiego
• Questa fotocamera è stata progettata per l’uso a temperature comprese fra 0°C e 40°C.
• Non usare e non riporre la fotocamera nei seguenti luoghi:
— In luoghi esposti alla luce solare diretta
— In luoghi soggetti ad elevata umidità o polvere
— Nei pressi di condizionatori d’aria, apparecchi per il ri-
scaldamento o in altri luoghi soggetti a temperature eccessive
— All’interno di un veicolo chiuso, e in particolare di un
veicolo parcheggiato al sole
— In luoghi soggetti a forti vibrazioni
Condensazione di umidità
• Se si porta la fotocamera in interni quando fa freddo o se si
espone altrimenti la fotocamera a bruschi cambiamenti di
temperatura, l’umidità può condensarsi sull’esterno della
fotocamera o sui componenti interni. La condensazione di
umidità può causare problemi di funzionamento della
fotocamera, e pertanto bisogna evitare che la fotocamera
venga a trovarsi in condizioni che favoriscono la condensazione di umidità.
• Per evitare che si formi condensa, mettere la fotocamera in
una busta di plastica prima di spostarsi in un luogo molto
più caldo o molto più freddo di quello in cui ci si trova attualmente. Lasciare la fotocamera nella busta di plastica fino a
quando l’aria all’interno della busta ha avuto la possibilità
di raggiungere la stessa temperatura del nuovo luogo. Se
si forma condensa, estrarre le pile dalla fotocamera e lasciare aperto il coperchio del comparto pile per alcune ore.
I-16
INTRODUZIONE
Retroilluminazione della fotocamera
• La fotocamera è dotata di una fonte di illuminazione fluorescente per la retroilluminazione del suo display a cristalli
liquidi.
• La durata di servizio normale del dispositivo di
retroilluminazione è di circa sei anni, con una frequenza
d’uso della fotocamera di due ore circa al giorno.
• Se l’immagine sul display a cristalli liquidi appare scura in
modo anormale, portare la fotocamera al proprio rivenditore o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato per far
sostituire la fonte di illuminazione. Notare che questa sostituzione è a pagamento.
• Quando fa molto freddo, la retroilluminazione può impiegare più tempo del normale per accendersi, o delle strisce
rossastre possono apparire nell’immagine visualizzata.
Questi fenomeni non sono indice di problemi di funzionamento, e la fotocamera ritorna a funzionare normalmente
non appena la temperatura sale.
I-17
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Questa sezione contiene importanti informazioni che bisogna conoscere per poter azionare la fotocamera.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Guida generale
Le illustrazioni riportate di seguito mostrano i nomi di tutti i componenti, i pulsanti e gli interruttori della fotocamera.
Davanti
Pulsanti di avanzamento/
retrocessione ([+]/[–])
(pagina I-44)
Pulsante di scatto
dell’otturatore
(pagine I-44, 48)
Pulsante di
menu (MENU)
(pagina I-44)
Coperchio del
pannello terminali
(pagina I-20)
Flash
(pagina I-53)
Sensore di
esposizione
(pagina I-55)
Obiettivo
(pagina I-21)
QV-2900UX
I-18
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Retro
Schermo monitor
(pagina I-25)
Spia di funzionamento
(pagina I-28)
Terminale di sincronizzazione flash esterno
(pagine I-126, 130)
Copriterminale
(pagina I-130)
QV-2900UX
Interruttore di accensione/
spegnimento (POWER ON/OFF)
(pagina I-37)
POWER
ON/OFF
SHIFT
INFO
RESIZE
MF
Pulsante di
commutazione/
visualizzazione
informazioni (SHIFT
INFO)
(pagine I-26, 95)
I-19
Comando dello zoom
(pagine I-51, 102, 103)
Selettore di registrazione/
riproduzione (REC/PLAY)
(pagina I-48)
Coperchio della fessura
MENU
W
T
REC
per la scheda di memoria
(pagina I-39)
Pulsante di autoscatto/
PLAY
CARD
cancellazione ( )
(pagine I-61, 111)
Pulsante di messa a
fuoco/ridimensionamento
( //MF RESIZE)
(pagine I-56, 107)
Pulsante di flash/cartella
( )
(pagine I-53, 116)
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Terminali e porteFondo
Coperchio del
pannello terminali
Terminale di uscita
video (VIDEO OUT)
(pagina I-126)
WT
MENU
Porta USB
(USB)
(pagina I-126)
(pagina I-20)
Terminale di collegamento digitale
ON/OFF
USB VIDEO OUT
DC IN 6V
POWER
(DIGITAL)
DIGITAL
(pagina I-126)
Terminale di alimentazione (DC IN 6V)
(pagina I-36)
Foro per la vite del
treppiede
Apertura del coperchio del pannello terminali
I-20
Pulsante di sblocco
(pagina I-32)
PUSH OPEN
Coperchio del
comparto pile
(pagina I-32)
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Obiettivo
Il meccanismo dell’obiettivo girevole consente di riprendere
facilmente dall’angolo desiderato, senza bisogno di cambiare la posizione del corpo della fotocamera.
Cambiamento dell’angolo dell’obiettivo
• Ogni volta che si fa ruotare l’obiettivo in modo che esso sia
puntato in direzione del retro della fotocamera, l’immagine
sullo schermo monitor viene regolata automaticamente in
modo da mostrare un’immagine speculare di ciò che viene
ripreso dall’obiettivo. Ciò fa sì che le immagini di
autoritratto appaiano con l’orientamento corretto quando
vengono viste su un display.
IMPORTANTE!
I-21
AA
A
AA
BB
B
A ....Immagine visualizzata
durante la registrazione
B ....Visualizzazione
dell’immagine registrata
• Non usare forza eccessiva quando si fa ruotare il meccanismo dell’obiettivo e non tentare mai di forzarlo oltre il punto in cui la rotazione cessa naturalmente. Un
trattamento brusco può causare la rottura del meccanismo dell’obiettivo e altri danni alla fotocamera.
• L’orientamento corretto dell’obiettivo quando si ripone
la fotocamera nella sua custodia dipende dal modello
di fotocamera di cui si dispone.
* QV-2400UX: L’obiettivo deve essere rivolto in avanti.
* QV-2900UX: L’obiettivo deve essere rivolto verso l’alto.
• Non collocare mai la fotocamera rivolta in giù mentre
l’obiettivo è puntato verso il basso. Tale azione potrebbe causare piegature o altri danni all’area attorno
all’obiettivo.
• Lasciare sempre il copriobiettivo sull’obiettivo, tranne
quando si registrano realmente delle immagini.
BB
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Installazione di una lente di conversione
Le lenti di conversione disponibili opzionalmente cambiano la
distanza focale, fornendo funzioni avanzate di teleobiettivo o di
grandangolo. Il metodo da usare per installare una lente di conversione dipende dal modello di fotocamera di cui si dispone.
• QV-2400UX: Si deve installare un adattatore per lente di
conversione disponibile opzionalmente (LU-8A) per poter
usare una lente di conversione.
• QV-2900UX: Una lente di conversione può essere installata direttamente, senza adattatore.
• Obiettivo di conversione tele LU-8T: 1,5X
• Distanza di messa a fuoco quando è installato
QV-2400UX: Da 1 m a ∞ circa
QV-2900UX: Da 2,5 m a ∞ circa
Obiettivo di
conversione
tele (LU-8T)
Adattatore per
lente di
conversione
(LU-8A)
QV-2400UXQV-2900UX
• Lente di conversione grandangolare LU-8W: 0,7X
• Distanza di messa a fuoco quando è installata
QV-2400UX/QV-2900UX: Da 1 cm a ∞ circa
Lente di
conversione
grandangolare
(LU-8W)
Adattatore per
lente di
conversione
(LU-8A)
QV-2400UXQV-2900UX
IMPORTANTE!
• Accertarsi di usare l’adattatore per lente di conversione ogni volta che si installa una lente di conversione.
Se non si usa l’adattatore, l’obiettivo viene a contatto
con la lente di conversione quando esso si estende
dalla fotocamera, dando luogo a problemi di funzionamento. (Soltanto QV-2400UX)
• Il flash è disabilitato durante l’uso di una lente di conversione.
I-22
INFORMAZIONI PRELIMINARI
• L’impostazione della fotocamera sullo zoom
grandangolo mentre si usa l’obiettivo di conversione
tele causa la comparsa di ombre attorno al contorno
dell’immagine. Ciò avviene perché la montatura del filtro o della lente applicati blocca parte della luce in ingresso nell’obiettivo. Per questo motivo, si deve sempre usare lo zoom teleobiettivo quando si usa l’obiettivo di conversione tele.
• Gli effetti del movimento della fotocamera aumentano
mentre si usa l’obiettivo di conversione tele. Ogni volta che si usa una lente di conversione, installare il cuscinetto in dotazione ad essa e installare la
fotocamera su un treppiede in modo che essa risulti
stabile.
• A causa di alcune caratteristiche della lente di conversione grandangolare, si può notare una lieve distorsione nelle immagini registrate con la lente installata.
• Accertarsi che (modo Macro) sia selezionato
come modo di messa a fuoco ogni volta che si usa la
lente di conversione grandangolare.
• Notare che lo zoom ottico è limitato come indicato di
seguito nel modo Macro .
* QV-2400UX: 1X fisso
* QV-2900UX: Da 1X a 1,6X
Uso di un filtro
L’obiettivo di entrambi i modelli di fotocamere è filettato.
Con la QV-2400UX, è possibile avvitare un adattatore per
lente di conversione (LU-8A) disponibile opzionalmente e
quindi applicare un filtro per obiettivo reperibile in commercio.
Con la QV-2900UX, è possibile avvitare un filtro per obiettivo
reperibile in commercio direttamente sull’obiettivo, senza
usare l’adattatore per lente di conversione.
IMPORTANTE!
• Quando si usa un filtro per obiettivo con la QV2400UX, accertarsi di avvitare innanzitutto l’adattatore per lente di conversione disponibile opzionalmente
sull’obiettivo. Un filtro applicato direttamente all’obiettivo della QV-2400UX viene a contatto con la superficie convessa dell’obiettivo danneggiandola.
• Il design di alcuni filtri può causare la comparsa di
ombre attorno al contorno dell’immagine.
• La messa a fuoco automatica e il flash possono non
produrre i risultati desiderati mentre un filtro è sull’obiettivo.
• I filtri non producono esattamente gli stessi risultati di
quelli ottenuti con fotocamere a pellicola.
• Non usare insieme filtri plurimi.
• L’uso del flash mentre è installato un paraluce reperibile in commercio può non produrre i risultati desiderati.
I-23
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Avvertenze sull’obiettivo
• Impronte digitali, polvere o sporco di altro tipo sull’obiettivo
possono interferire con la registrazione appropriata delle
immagini. Non toccare mai l’obiettivo con le dita. È possibile rimuovere le particelle di polvere dalla superficie dell’obiettivo servendosi di una peretta per soffiare. Quindi,
passare la superficie dell’obiettivo con un panno per lenti
morbido.
• L’obiettivo della QV-2400UX si estende dal corpo della
fotocamera quando si accende la fotocamera e si ritrae
quando si spegne la fotocamera. Fare attenzione a non
sottoporre l’obiettivo a forza eccessiva o a impatti, e non
collocare mai la fotocamera rivolta in giù in modo che
l’obiettivo venga a contatto con il piano di un tavolo, ecc.
Accertarsi di rimuovere il copriobiettivo prima di accendere
la fotocamera. Se si accende la QV-2400UX mentre il
selettore REC/PLAY è regolato su “REC” e il copriobiettivo
è applicato, il messaggio “LENS CAP!” appare sullo schermo monitor e la fotocamera si spegne automaticamente.
Se ciò dovesse accadere, rimuovere il copriobiettivo e
quindi accendere la fotocamera.
• Non estrarre mai le pile dalla QV-2400UX e non scollegare
mai il trasformatore CA mentre l’obiettivo è esteso. Tali
azioni potrebbero far rimanere l’obiettivo esteso, comportando il rischio di danni all’obiettivo.
I-24
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Indicatori sullo schermo monitor
La sezione seguente descrive i vari indicatori e le varie indicazioni che appaiono sullo schermo monitor della fotocamera.
Modo di registrazione (REC)
Indicatore di modo di messa a fuoco
Nessun
indicatore
Indicatore di modo di flash
Nessun indicatore
• L’indicatore di flash indica che
il flash si azionerà (quando è
selezionato il flash automatico).
Automatico
Flash disattivato
Flash attivato
Riduzione del
fenomeno degli
occhi rossi
Valore dell’apertura
Valore della velocità
dell’otturatore
• Un’apertura o una
velocità dell’otturatore
al di fuori della gamma
fa diventare giallo il
valore corrispondente
sullo schermo monitor.
Capacità delle pile
Messa a fuoco automatica
Macro
Infinito
Messa a fuoco manuale
Indicatore di
misurazione
esposimetrica spot
Indicatore di
vibrazioni della
fotocamera
Cornice per la messa a fuoco
automatica
• Messa a fuoco riuscita: Verde
• Messa a fuoco fallita: Rossa
Avvertenza di mancato inserimento della scheda di memoria
Autoscatto
10 SEC, 2 SEC
Fattore di zoom
Capacità della memoria
(numero rimanente di
immagini memorizzabili)
Dimensione dell’immagine
1600 x 1200 pixel
800 x 600 pixel
Qualità
FINE (Alta risoluzione)
NORMAL (Risoluzione normale)
ECONOMY (Economia)
TIFF (Formato di file per immagini a etichetta)
Informazioni sull’immagine
Registrazione di filmati:
Tempo di registrazione ...... secondi
Immagine panorama:
Numero di immagini ........... Da P 1 a P 1 0
Data e ora
Valore di compensazione
dell’esposizione (EV)
Gli indicatori di modo di registrazione, capacità della memoria, dimensione dell’immagine, qualità e capacità delle pile non appaiono sullo schermo monitor nel modo di registrazione (REC) quando l’opzione
“Indicators”è disattivata (pagina I-123).
Queste informazioni appaiono per uno
o due secondi, e quindi scompaiono.
Indicatore di modo di
registrazione
Normale
Ritratto
Paesaggio
Notturni
Best Shot
Filmati
Filmati (PAST)
Immagini panorama
Intervalli
I-25
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Schermo quando SHIFT INFO è premuto
La pressione di SHIFT INFO
visualizza anche il menu
FUNCTION (pagina I-95).
SHIFT
INFORESIZE
Pulsante SHIFT INFO
Indicatore di modo di
misurazione esposimetrica
(Multipla)
(Centrale)
(Spot)
Bilanciamento del bianco
(Automatico)
(Luce diurna)
Indicatore di modo di esposizione
(Esposizione automatica
programmata)
(Esposizione automatica con
priorità dell’apertura)
(
Esposizione automatica con
priorità della velocità dell’otturatore
(Esposizione manuale)
)
(Ombra)
(Luce a tungsteno)
(Luce fluorescente)
(Manuale)
Modo di riproduzione (PLAY)
MF
Indicatore di
protezione immagini
Capacità
delle pile
Gli indicatori sopra mostrati non appaiono sullo schermo
monitor nel modo di riproduzione (PLAY) quando l’opzione
“Indicators”è disattivata (pagina I-123).
Nome di cartella
Numero di file
Dimensione
dell’immagine
Qualità
Data e ora
I-26
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Schermo quando SHIFT INFO è premuto
Indicatore di modo di flash
Bilanciamento del bianco
Nome di cartella
Numero di file
Indicatore di modo
di misurazione
esposimetrica
Indicatore di modo di
esposizione
Indicatore di modo di
registrazione
IMPORTANTE!
• Gli indicatori sopra mostrati possono non apparire
quando si guardano immagini registrate mediante un
modello di fotocamera digitale differente.
Valore
dell’apertura
Valore
della
velocità
dell’otturatore
Cambiamento del contenuto dello schermo monitor
Ogni pressione del pulsante SET/DISP fa cambiare il contenuto dello schermo monitor come mostrato di seguito.
Modo di registrazione (REC)
Indicatori sul display attivati (pagina I-25)
SET/DISP
Menu FUNCTION attivato (pagina I-26)
SET/DISP
Modo di riproduzione (PLAY)
Indicatori sul display attivati (pagina I-26)
SET/DISP
SET/DISP
IMPORTANTE!
• L’istogramma non appare per immagini di filmati.
Dettagli sul modo di riproduzione attivati (PLAY)
(pagina I-26)