CASIO QV-2400, QV-2900 User Manual

Appareil photo numérique à écran LCD
QV-2400UX
/
QV-2900UX
Mode d’emploi
• Toutes les démarches données comme exemple dans ce Mode d’emploi concernent le QV­2400UX. Sauf mention contraire, elles s’appliquent aussi au QV­2900UX.
• Certains modèles d’appareil photo ne sont pas commercialisés dans certaines régions.
Français
QV-2400UX

INTRODUCTION

INTRODUCTION
Pour tirer le meilleur parti de votre appareil photo numérique CASIO, veuillez lire ce manuel avec attention et le ranger en lieu sûr pour toute référence future.

Déballage

Vérifiez si tous les articles mentionnés ci-dessous se trouvent dans le carton d’emballage de l’appareil photo. Si l’un d’entre eux devait manquer, contactez votre revendeur le plus tôt possible.
QV-2400UX QV-2900UX (QV-2400UX seulement)
Appareil photo Etui souple
Capuchon d’objectif
/Cordelette de capuchon
Le capuchon d’objectif est sur l’objectif lorsque vous déballez l’appareil.
Carte mémoire (8 Mo)
En place dans l’appareil photo à l’achat.
Câble vidéo spécial
Câble de transfert
de données
Piles alcalines
(4 piles de taille AA)
Référence de base Liste de scènes
Lanière
Mode d’emploi du
logiciel fourni
Disque CD-ROM
F-2
Câble spécial USB
INTRODUCTION

Table des matières

F-2
INTRODUCTION
Déballage .................................................................. F-2
Table des matières .................................................... F-3
Référence rapide....................................................... F-7
Préparatifs F-7 Enregistrement d’une image F-8 Lecture F-9 Suppression d’images F-10
Caractéristiques ...................................................... F-12
Modes d’enregistrement F-13
Précautions ............................................................. F-15
Précautions d’ordre général F-15 Conditions de fonctionnement F-16 Condensation F-16 A propos du rétroéclairage de l’appareil photo… F-17
F-18
FAMILIARISATION
Guide général.......................................................... F-18
Avant F-18 Arrière F-19 Bornes et ports F-20 Dessous F-20
Objectif .................................................................... F-21
Changement de l’angle de l’objectif F-21 Mise en place d’un convertisseur de focale F-22 Utilisation d’un filtre F-23 Précautions relatives à l’objectif F-24
Indicateurs apparaissant à l’écran.......................... F-25
Mode REC F-25 Mode PLAY F-26 Changement du contenu de l’écran F-27
Témoin de fonctionnement .....................................F-28
Mode REC F-28 Mode PLAY F-29
Utilisation des accessoires fournis ......................... F-30
Utilisation du capuchon d’objectif F-30 Fixation de la lanière F-30 Utilisation de l’étui souple F-31
Alimentation ............................................................F-32
Recharge des piles F-32 Précautions relatives aux piles F-35 Indicateur de piles faibles F-35 Emploi du courant secteur F-36 Mise sous et hors tension de l’appareil photo F-37 Réglages de l’économiseur d’énergie F-37
Cartes mémoire....................................................... F-39
Insertion d’une carte mémoire dans l’appareil photo F-39 Retrait de la carte mémoire de l’appareil photo F-40 Formatage d’une carte mémoire F-41 Précautions relatives à la carte mémoire F-42 Précautions relatives au microdisque IBM F-42
Ecrans de menus ....................................................F-44
F-3
INTRODUCTION
Réglage de la date et de l’heure actuelles ............. F-45
Réglage de la date et de l’heure F-45 Sélection du format de la date F-46 Horodatage F-47
F-48
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Enregistrement d’une photo....................................F-48
A propos de l’écran du mode REC F-50 A propos de l’autofocus F-50 Précautions relatives à l’enregistrement F-50 Enregistrement d’images quand les piles sont faibles F-51
Utilisation du zoom..................................................F-51
Utilisation du zoom optique F-51 Utilisation du zoom numérique F-52
Utilisation du flash................................................... F-53
Indicateurs d’état du flash F-54 Réglage de l’intensité du flash F-54 Précautions lors de l’utilisation du flash F-55
Sélection du mode de mise au point ......................F-56
Utilisation du mode Autofocus F-56 Utilisation du mode Macro F-57 Utilisation du mode Infini F-58 Utilisation du mode de mise au point manuelle F-58 Utilisation du verrouillage de la mise au point F-59
Spécification de la taille et de la qualité de l’image ....
Utilisation du retardateur.........................................F-61
Correction de l’exposition ....................................... F-62
F-60
F-4
F-64
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Photographie de portraits ....................................... F-64
Photographie de paysages ..................................... F-65
Photographie de scènes nocturnes ........................F-66
Réglage instantané avec le mode
Modèles de scènes .............................................F-67
Spécification de l’emplacement des images du
mode Modèles de scènes F-69 Enregistrement de vos propres réglages de scènes F-70 Importation d’une scène de la bibliothèque de
modèles de scènes du CD-ROM F-71
Enregistrement d’une séquence vidéo ................... F-73
Pour enregistrer une séquence vidéo dans le
mode normal F-73 Pour enregistrer une séquence vidéo dans le mode
rétroactif F-74
Photographie de panoramas .................................. F-75
Photographie à intervalles fixes..............................F-76
Annulation d’un enregistrement programmé en
mode Intervalle F-78
Spécification du mode d’exposition ........................ F-78
Exposition automatique F-78 Exposition automatique avec priorité à l’ouverture F-79 Exposition automatique avec priorité à la vitesse
d’obturation F-80 Exposition manuelle F-82 Sélection rapide du mode d’exposition F-83
INTRODUCTION
Sélection du mode de mesure de l’exposition........F-84
Sélection rapide du mode de mesure de l’exposition F-85
Réglage du niveau de sensibilité............................ F-85
Utilisation de la fonction de filtrage.........................F-86
Sélection de la balance des blancs ........................ F-87
Réglage manuel de la balance des blancs F-87 Sélection rapide de la balance des blancs F-88
Accentuation de certaines couleurs ....................... F-89
Affichage de la grille................................................F-90
Spécification de la netteté des contours ................ F-91
Spécification de la saturation des couleurs............ F-91
Spécification du contraste.......................................F-92
Sauvegarde d’images non compressées (Mode TIFF).....
Spécification des réglages d’alimentation par défaut........
Réinitialisation de l’appareil photo F-94
Utilisation des boutons de raccourcis de
l’appareil photo ....................................................F-95
Changement des réglages du menu FUNCTION
en mode REC à l’aide des boutons de raccourcis F-95
Pour affecter des paramètres du menu FUNCTION
en mode REC aux boutons de raccourcis F-96 Accès direct au menu FUNCTION du mode REC F-98 Affichage successif des réglages du menu
FUNCTION en mode REC F-98
F-99
LECTURE
Fonctions de base................................................... F-99
F-92 F-93
F-5
Lecture d’une séquence vidéo.............................. F-100
Lecture d’un panorama ......................................... F-101
Agrandissement de l’image de lecture .................F-102
Affichage de 9 images à la fois............................. F-103
Sélection d’une des 9 images F-104
Affichage de l’histogramme .................................. F-105
Utilisation de la fonction Diaporama..................... F-106
Redimensionnement de l’image ........................... F-107
Découpage d’une image ....................................... F-108
F-110
SUPPRESSION D’IMAGES
Suppression de l’image affichée........................... F-110
Suppression de toutes les images
sélectionnées .................................................... F-111
Suppression de toutes les images des dossiers
sélectionnés ...................................................... F-112
Suppression de toutes les images non
protégées........................................................... F-113
F-114
GESTION DES IMAGES
Dossiers et fichiers................................................ F-114
Dossiers F-114 Fichiers F-115
Sélection d’un dossier pour la lecture .................. F-116
INTRODUCTION
Protection des images contre la suppression ...... F-116
Protection des images sélectionnées F-116 Protection et retrait de la protection de toutes
les images des dossiers sélectionnés F-117 Protection et retrait de la protection de toutes
les images F-118
DPOF..................................................................... F-119
Réglage des paramètres DPOF d’images particulières Réglage des paramètres DPOF de dossiers particuliers Réglage des paramètres DPOF de toutes les
images de la carte mémoire F-121
PRINT Image Matching......................................... F-122
F-123
AUTRES RÉGLAGES
Activation et désactivation de l’affichage des
indicateurs ......................................................... F-123
Changement de la langue d’affichage.................. F-124
Activation et désactivation du bip de confirmation ..
F-126
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Raccordement à un téléviseur ..............................F-127
Sélection du système vidéo F-128
Raccordement de la télécommande
filaire à l’appareil photo .....................................F-129
Raccordement d’un flash externe
(QV-2900UX seulement)................................... F-129
F-119 F-120
F-125
F-6
Exigences pour le flash externe F-129 Fixation d’un flash externe F-130
Raccordement à un ordinateur ............................. F-132
Utilisation du port USB (Windows, Macintosh) F-133 Utilisation du port série F-134
Utilisation d’une carte mémoire pour le
transfert de données d’images ......................... F-135
Données de carte mémoire F-136 Protocole DCF F-136 Structure des fichiers d’une carte mémoire F-137 Fichiers d’images supportés par l’appareil photo F-138 Précautions lors de l’emploi d’une carte
mémoire sur un ordinateur F-139
Utilisation du navigateur de carte HTML .............. F-140
Spécification du type de navigateur de carte F-140 Visualisation du contenu des fichiers “Card Browser” Sauvegarde de fichiers Card Browser F-145
F-146
RÉFÉRENCE
Menus de l’appareil photo..................................... F-146
Mode REC F-146 Mode PLAY F-147
Réglages de mode ................................................ F-148
Réglages dans chaque mode F-148 Combinaisons du mode d’enregistrement et du mode
d’exposition F-149
Guide de dépannage ............................................ F-150
Messages F-153
Références techniques .........................................F-155
F-142
INTRODUCTION

Référence rapide

Préparatifs

12
Insérez les piles.
12
PUSH
Réglez lheure et la date actuelles.
(page F-32)
3 123
Insérez la carte mémoire.
(page F-39)
3
(page F-45)
F-7
INTRODUCTION
Enregistrement dune image (page F-48)
4
Dirigez lappareil photo vers le sujet, ca­drez limage sur l’écran et appuyez à demi sur le déclencheur pour faire la mise au point.
5
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enre­gistrer limage.
1
Retirez le capuchon de lobjectif.
2
Faites glisser le commutateur POWER ON/OFF vers la droite pour allumer lappareil photo.
SHIFT
INFO
POWER
F-8
RESIZE
ON/OFF
MF
MENU
W
T
REC
CARD
PLAY
3
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur REC.
1
Faites glisser le commuta­teur POWER ON/OFF vers la droite pour allumer lappareil photo.
INTRODUCTION
Lecture (page F-99)
3
A laide de [+] (avant) et [–] (arrière) faites défiler les images sauvegardées.
POWER
SHIFT INFO
RESIZE
ON/OFF
MF
MENU
W
T
REC
CARD
PLAY
2
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur PLAY.
F-9
INTRODUCTION
Suppression dimages (page F-110)
1
Faites glisser le commutateur POWER ON/OFF vers la droite pour allumer lappareil photo.
5
Assurez-vous de bien vouloir supprimer limage que vous séle­ctionnez.
Vous pouvez annuler lopération en appuyant sur MENU.
3
A laide de [+] (avant) et [–] (arriè­re) faites défiler les images sauvegardées et affichez celle que vous voulez supprimer.
POWER
SHIFT
INFO
ON/OFF
MF
RESIZE
F-10
MENU
W
T
REC
PLAY
6
A laide de [+] (avant) et [–] (arrière) positionnez le curseur sur Yes et appuyez sur le déclen­cheur pour supprimer limages sélectionnée.
2
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur PLAY.
CARD
4
Appuyez sur .
INTRODUCTION
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne saurait être tenu res­ponsable de dommages ou pertes pouvant résulter de l’emploi de ce manuel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabi­lité en cas de pertes ou de plaintes de tiers, pouvant résul­ter de l’emploi du QV-2400UX ou du QV-2900UX.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne saurait être tenu res­ponsable des dommages ou pertes pouvant résulter de la suppression de données à la suite d’une panne, d’une ré­paration ou du remplacement des piles. Veillez à toujours enregistrer toute donnée importante sur un autre support pour vous protéger contre une perte éventuelle.
Windows et Internet Explorer sont des marques déposées
de Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
CompactFlashTM et le logo sont des marques déposées de SanDisk Corporation.
Le pilote USB utilise un logiciel de Phoenix Technologies Ltd. Copyright de logiciel de compatibilité C 1997 Phoenix Technologies Ltd. Tous droits réservés.
IBM est une marque déposée de International Business Machines Corporation.
Tous les autres noms de sociétés, de produits et de servi­ces mentionnés dans ce guide peuvent être des noms de fabrique dautres détenteurs.
F-11
INTRODUCTION

Caractéristiques

• CCD haute résolution de 2,11 megapixels
Ecran LCD couleur à faible éblouissement (HAST) de 1,8 pouce
Zoom 12X: zoom optique 3X, zoom numérique 4X (QV-2400UX) Zoom 32X: zoom optique 8X, zoom numérique 4X (QV-2900UX)
• Objectif orientable Vous pouvez photographier à l’angle souhaité sans bouger l’appareil photo.
• Raccordement d’un flash externe possible (QV-2900UX seulement)
• Stockage d’images sur carte mémoire Supporte les cartes CompactFlash (CF TYPE I/II) et les microdisques IBM.
• Système DPOF (Digital Print Order Format) Les images peuvent être imprimées facilement dans l’or­dre souhaité sur une imprimante conforme au format DPOF. Le format DPOF peut aussi être utilisé pour spéci­fier les images et leur nombre lors de l’impression par un professionnel.
• Stockage de données DCF Le protocole de stockage de données DCF “Design rule for Camera File system” assure l’intercompatibilité entre l’ap­pareil photo numérique et les imprimantes.
• Support PRINT Image Matching Les images contiennent des données PRINT Image Matching (informations sur le réglage de mode et la confi­guration de l’appareil). Une imprimante pourvue du support PRINT Image Matching peut lire ces données et ajuster l’image lors de l’impression, si bien qu’elle sera imprimée telle que vous avez souhaité la prendre.
• Borne VIDEO OUT Raccordez cette borne à votre téléviseur pour voir les ima­ges sur un grand écran.
• Compatibilité USB L’appareil photo peut être raccordé à un ordinateur pour un échange d’images rapide et simple.
• “Card Browser” pour fichiers HTML Les images sont affichées à l’écran de l’ordinateur dans un format pratique. Elles apparaissent sous forme de galerie d’images réduites.
• Logiciel de gestion et de traitement des images Un CD-ROM plein de logiciels utiles est fourni avec le QV­2400UX ou le QV-2900UX. Photo Loader automatise l’im­portation d’images sur votre ordinateur et Panorama Editor permet de créer des panoramas à partir de plusieurs ima­ges. D’autres applications sont également fournies, entre autres Internet Explorer (Web Browser), Outlook Express (logiciel de messagerie électronique) et QuickTime (visualiseur de séquences vidéo). Une copie du lecteur de fichiers Adobe Acrobat Reader est également fournie pour la lecture de la documentation présente sur le CD-ROM.
F-12
INTRODUCTION

Modes d’enregistrement

Mode Portrait Modèles de scènes
page F-64
Mode Paysage Mode Séquence vidéo
page F-65
Mode Scène nocturne Mode Panorama
page F-66
F-13
page F-67
page F-73
page F-75
INTRODUCTION
Mode Intervalle
page F-76
Quatre modes dexposition
Programmes dexposition automatique, Exposition automatique avec priorité à l’ouverture, Exposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation, Exposition manuelle
pages F-78 à F-83
Trois modes de mesure de la lumière
Multizones, centrale et sélective
page F-84
Quatre modes de mise au point
Autofocus, macro, infini et manuelle
pages F-56 à F-59
Histogramme
page F-105
F-14
INTRODUCTION

Précautions

Précautions dordre général

Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous uti­lisez le QV-2400UX ou le QV-2900UX.
Toute mention de cet appareil photo ou de “l’appareil photo dans ce manuel désigne lappareil photo numérique CASIO QV-2400UX ou QV-2900UX.
Nessayez jamais de prendre des photos ou dutiliser laffi­cheur en conduisant un véhicule ou en marchant. Ceci peut causer un accident grave.
Nessayez jamais douvrir le boîtier de lappareil photo ni dentreprendre des réparations. Sils sont exposés, les composants internes sous haute tension créent un risque d’électrocution. Pour tous les travaux d’entretien et de ré­paration, adressez-vous à un service après-vente agréé CASIO.
Nactivez jamais le flash en direction dune personne con­duisant un véhicule. Le conducteur pourrait être gêné et causer un accident.
Nactivez jamais le flash trop près des yeux du sujet. La lumière intense du flash peut causer des lésions visuelles, surtout aux enfants en bas âge. Lorsque vous utilisez le flash, lappareil photo doit être au moins à un mètre des yeux du sujet.
Gardez lappareil photo à labri de leau et dautres liquides et ne le mouillez jamais. Lhumidité crée un risque dincen­die et de choc électrique. Nutilisez jamais lappareil photo à lextérieur sous la pluie ou la neige, au bord de la mer ou sur une plage, dans une salle de bain, etc.
Si une matière étrangère ou de leau devait pénétrer dans lappareil photo, éteignez-le immédiatement, débranchez ladaptateur secteur de la prise murale et contactez votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO. Lem­ploi de lappareil photo dans ces conditions crée un risque dincendie et d’électrocution.
Si de la fumée ou une odeur étrange devait se dégager de lappareil photo, éteignez-le immédiatement et débranchez ladaptateur secteur de la prise secteur. Lemploi de lappa­reil photo dans ces conditions crée un risque dincendie et d’électrocution. Après vous être assuré qu’aucune fumée ne sortait de lappareil photo, apportez celui-ci à un service après-vente CASIO pour le faire réparer. Nessayez jamais de le réparer vous-même.
Au moins une fois par an, débranchez ladaptateur secteur de la prise secteur et nettoyez le pourtour des broches de la fiche. La saleté accumulée autour des broches peut cau­ser un incendie.
Si le boîtier de lappareil photo devait être fissuré à la suite dune chute, etc. éteignez immédiatement lappareil photo, débranchez ladaptateur secteur de la prise secteur et con­tactez le service après-vente CASIO le plus proche.
F-15
INTRODUCTION
Nutilisez jamais lappareil photo à lintérieur dun avion ou dans les lieux où c’est interdit. Ceci peut causer un acci­dent.
Les images stockées dans lappareil photo peuvent être détruites à la suite dun mauvais fonctionnement de lappa­reil ou dun dommage. Veillez à toujours faire des copies de sauvegarde de vos données en les transférant sur un ordinateur personnel.
Nouvrez jamais le couvercle du logement des piles et ne débranchez pas ladaptateur secteur de lappareil photo ou de la prise secteur pendant lenregistrement dimages. Non seulement limage affichée ne pourra pas être enregistrée mais dautres images enregistrées dans la mémoire de lappareil photo risquent d’être détruites.

Conditions de fonctionnement

Cet appareil photo peut être utilisé dans une plage de tem­pérature comprise entre 0°C et 40°C.
Nutilisez pas et ne rangez pas lappareil photo dans les endroits suivants :
— Endroit exposé à la lumière directe du soleil — Endroit exposé à une haute humidité ou poussière — A proximité de climatiseurs, appareils de chauffage ou
autres endroits exposés à des températures extrêmes.
A lintérieur dun véhicule fermé, surtout sil est garé en
plein soleil
Endroit soumis à de fortes vibrations

Condensation

Si vous portez lappareil photo à lintérieur dune pièce par temps froid ou si vous lexposez à de brusques change­ments de température, de la condensation peut se former sur les composants externes ou internes. La condensation peut causer un mauvais fonctionnement. Cest pourquoi il faut éviter dexposer lappareil photo à la condensation.
Pour éviter la condensation dhumidité, mettez lappareil photo dans un sac en plastique avant de lapporter à un endroit plus chaud ou froid que lendroit actuel. Laissez-le dans le sac en plastique jusqu’à ce que lair à lintérieur du sac change et atteigne la température du nouvel endroit. Si de la condensation se forme malgré ces précautions, reti­rez les piles de lappareil photo et laissez le couvercle du logement de piles ouvert pendant quelques heures.
F-16
INTRODUCTION

A propos du rétroéclairage de lappareil photo

Lappareil photo est équipé dune lampe fluorescente pour éclairer l’écran LCD.
La durée normale de service de cette lampe est de six ans
environ si lappareil photo est utilisé chaque jour pendant deux heures environ.
Si limage devait apparaître anormalement sombre, appor­tez lappareil photo à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO pour faire remplacer cette lampe. Le remplacement de la lampe est à vos frais.
A très basse température, le rétroéclairage peut mettre plus de temps à s’éclairer qu’à l’ordinaire, ou des bandes rouges peuvent apparaître sur limage. Il ne sagit pas dun mauvais fonctionnement et lappareil fonctionnera à nou­veau normalement à une température plus élevée.
F-17

FAMILIARISATION

Cette partie contient des informations importantes quil faut connaître avant dutiliser lappareil photo.
FAMILIARISATION

Guide général

Les illustrations suivantes indiquent le nom de chaque élément, bouton et commutateur de lappareil photo.

Avant

Bouton MENU
(page F-44)
Boutons [+] / [–]
(page F-44)
Cache de bornier
(page F-20)
Flash
Déclencheur
(pages F-44, 48)
(page F-53)
Cellule photosensible
(page F-55)
Objectif
(page F-21)
F-18
QV-2900UX
FAMILIARISATION

Arrière

Témoin de fonctionnement
(page F-28)
Borne de synchronisa­tion pour flash externe
(pages F-126, 130)
Cache-borne
(page F-130)
QV-2900UX
Commutateur POWER ON/OFF
Ecran
(page F-25)
Bouton SHIFT INFO (Décalage/ Informations)
(pages F-26, 95)
(page F-37)
POWER
SHIFT
INFO
RESIZE
F-19
ON/OFF
MF
Curseur de zoom
(pages F-51, 102, 103)
Sélecteur REC/PLAY
(page F-48)
Couvercle de fente
MENU
W
T
REC
CARD
PLAY
de carte mémoire
(page F-39)
Bouton (Retar­dateur/Suppression)
(pages F-61, 111)
Bouton / /MF RESIZE (Mise au point/ Redimensionnement)
(pages F-56, 107)
Bouton (Flash/Dossier)
(pages F-53, 116)
FAMILIARISATION

Bornes et ports Dessous

Cache de borníer
Borne VIDEO OUT
(page F-126)
(page F-20)
Borne DIGITAL
(page F-126)
Douille de pied photographique
Fermeture du logement des piles
(page F-32)
Port USB
(page F-126)
Cache de bornier ouvert
WT
MENU
ON/OFF
USB VIDEO OUT
DC IN 6V
POWER
DIGITAL
Borne DC IN 6V
(page F-36)
PUSH OPEN
Couvercle du logement des piles
(page F-32)
F-20
FAMILIARISATION

Objectif

Le mécanisme dorientation de lobjectif permet de changer facilement langle de prise de vue sans bouger lappareil photo.

Changement de langle de lobjectif

Lorsque vous orientez lobjectif vers larrière de lappareil photo, limage qui apparaît à l’écran est une image miroir du sujet photographié. Mais lorsque vous laffichez, elle est orientée correctement.
F-21
AA
A
AA
BB
B
BB
A ....Image affichée pendant
lenregistrement
B ....Affichage de limage
enregistrée
IMPORTANT!
Ne forcez pas lorsque vous tournez lobjectif et nes­sayez pas de le tourner au-delà du cran darrêt. Le mécanisme peut se rompre ou lappareil photo peut subir dautres dommages.
Lorientation de lobjectif lors du rangement de lappa­reil photo dans son étui varie selon le modèle.
* QV-2400UX: Objectif orienté vers lavant. * QV-2900UX: Objectif orienté vers le haut.
Ne rangez jamais lappareil photo avec lobjectif vers le bas. Ceci peut déformer le pourtour de lobjectif ou causer dautres dommages.
Laissez toujours le capuchon dobjectif sur lobjectif sauf lorsque vous enregistrez des images.
FAMILIARISATION

Mise en place dun convertisseur de focale

Des convertisseurs de focale, disponibles en option, permet­tent de changer la focale et daccroître ainsi les capacités lors des applications en téléobjectif et grand-angulaire. Mais la méthode dinstallation dun convertisseur de focale varie selon le modèle dappareil photo.
QV-2400UX: Une bague dadaptation de convertisseur (LU-8A), disponible comme option, doit être installée pour utiliser un convertisseur de focale.
QV-2900UX: Un convertisseur de focale peut être installé directement, sans bague dadaptation.
Convertisseur téléobjectif LU-8T : 1,5X
Distance de mise au point lorsque le convertisseur est installé QV-2400UX : Approx. 1 m à QV-2900UX : Approx. 2,5 m à
Convertisseur téléobjectif (LU-8T)
Bague d’adaptation de convertisseur (LU-8A)
QV-2400UX QV-2900UX
Convertisseur grand-angulaire LU-8W : 0,7X
Distance de mise au point lorsque le convertisseur est installé QV-2400UX/QV-2900UX : Approx. 1 cm à
Convertisseur grand-angulaire (LU-8W)
Bague d’adaptation de convertisseur (LU-8A)
QV-2400UX QV-2900UX
IMPORTANT!
Veillez à utiliser la bague dadaptation de convertis­seur lorsque vous installez un convertisseur de focale, sinon lobjectif peut toucher le convertisseur ou le filtre lorsquil ressort de lappareil photo, et causer un pro­blème. (QV-2400UX seulement)
Le flash est désactivé lorsquun convertisseur de fo­cale est utilisé.
F-22
FAMILIARISATION
Si lappareil photo est réglé sur la position grand-an­gulaire du zoom lorsque le convertisseur téléobjectif est utilisé, des ombres peuvent apparaître à la péri­phérie de limage. Ces ombres proviennent du cadre du convertisseur qui bloque lentrée de la lumière. Cest pourquoi il faut toujours utiliser la position télé­objectif du zoom lorsque le convertisseur téléobjectif est installé.
Les mouvements de lappareil photo sont amplifiés par le convertisseur grand-angulaire. Pour photographier avec un convertisseur, installez le coussinet fourni avec lappareil photo et montez lappareil photo sur un pied photographique pour le maintenir immobile.
En raison des caractéristiques du convertisseur grand-angulaire, vous pouvez noter une légère distor­sion de limage enregistrée lorsquil est installé.
Veillez à sélectionner (mode Macro) comme mode de mise au point lorsque vous utilisez le convertisseur grand-angulaire.
Notez quen mode Macro , le zoom optique est li- mité, comme indiqué ci-dessous.
* QV-2400UX: 1X fixe * QV-2900UX: 1X à 1,6X

Utilisation dun filtre

Les objectifs des deux modèles dappareil photo ont un filetage. Vous pouvez visser un adaptateur de convertisseur (LU-8A) (en option) et puis un filtre (en vente dans le commerce) sur lappareil QV-2400UX. Sur le QV-2900UX, un filtre (en vente dans le commerce) peut être vissé directement sur lobjectif sans adaptateur de convertisseur.
IMPORTANT !
Lorsque vous utilisez un filtre sur le QV-2400UX, noubliez pas de visser dabord ladaptateur de convertisseur (en option) sur lobjectif de cet appareil. Le filtre touche la surface convexe de lobjectif et peut lendommager sil est vissé directement, sans adaptateur.
En raison de leur forme, certains filtres peuvent causer des ombres à la périphérie de limage.
Lautofocus et le flash peuvent ne pas donner les résultats souhaités lorsquun filtre est sur lobjectif.
Les filtres ne donnent pas exactement les mêmes résultats quavec un appareil photo à pellicule.
Nutilisez pas plusieurs filtres en même temps.
Vous nobtiendrez pas les résultats souhaités si vous
utilisez le flash avec un pare-soleil optionnel.
F-23
FAMILIARISATION

Précautions relatives à lobjectif

Les traces de doigts, la poussière et autres saletés sur lobjectif ne permettent pas dobtenir une bonne image. Ne touchez jamais lobjectif avec les doigts. La surface de lob­jectif peut être nettoyée avec une brosse-soufflet et un chif­fon doux.
Lobjectif du QV-2400UX ressort du boîtier à la mise sous tension de lappareil et rentre dedans à sa mise hors ten­sion. Ne soumettez pas lobjectif à une force trop grande et ne posez jamais lappareil photo avec lobjectif touchant une table, etc. Noubliez pas denlever le capuchon dob­jectif avant dallumer lappareil photo. Si vous allumez le QV-2400UX lorsque le sélecteur REC/PLAY est réglé sur REC et que le capuchon dobjectif na pas été enlevé, le message LENS CAP ! apparaît à l’écran et lappareil s’éteint automatiquement. Dans ce cas, retirez le capu- chon dobjectif et rallumez lappareil.
Nenlevez jamais les piles du QV-2400UX et ne débran­chez pas ladaptateur secteur lorsque lobjectif est sorti. Il ne rentrera pas dans le boîtier et peut être endommagé.
F-24
FAMILIARISATION

Indicateurs apparaissant à l’écran

Les indicateurs et symboles qui apparaissent sur lafficheur de lappareil photo sont les suivants.

Mode REC

Indicateur de mode de mise au point
Aucun Autofocus
Indicateur de mode flash
Aucun Auto
Flash désactivé Flash activé Réduction yeux rouges
Le témoin de flash indique que le flash se déclenchera (lorsque le flash automatique est sélectionné).
Indice de diaphragme Vitesse d’obturation
Lorsque louverture ou la vitesse dobturation sont hors de la plage valide, la valeur indiquée à l’écran devient jaune
Macro Infini Mise au point manuelle
Indicateur de spotmètre
Indicateur de bougé de l’appareil photo
Charge des piles
Cadre d’autofocus
Mise au point effectuée: Vert
Mise au point impossible: Rouge
Avertissement d’absence de carte mémoire
Retardateur
10 SEC, 2 SEC
Rapport de focale
Capacité de la mémoire (nombre d’images pouvant être encore enregistrées)
Taille de l’image
1600 x 1200 pixels 800 x 600 pixels
Qualité
FINE, NORMAL, ECONOMY, TIFF
Informations relatives à l’image
Enregistrement de séquence vidéo : temps denregistrement
...........secondes
Panorama : nombre dimages
...........P1 à P10
Date et heure
Valeur EV
Les indicateurs de mode denregistrement, capacité de la mémoire, taille de limage, qualité et charge des piles napparaissent pas sur l’écran du mode REC si loption Indicators est désactivée (page F-123).
Elles apparaissent pendant une ou deux secondes puis disparaissent.
Indicateur de mode d’enregistrement
Normal Portrait Paysage Scène nocturne Modèle de scène Séquence vidéo
Séquence vidéo (PAST) Panorama
Intervalle
F-25
FAMILIARISATION
Ecran lors d’une pression de SHIFT INFO
SHIFT INFO sert aussi à afficher le menu FUNCTION (page F-95).
SHIFT
INFO RESIZE
Bouton SHIFT INFO
Indicateur de mode de mesure de la lumière
(multizones) (centrale) (sélective)
Balance des blancs
Indicateur de mode d’exposition
(exposition automatique) (exposition automatique avec priorité à l’ouverture) (exposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation) (manuelle)
MF
(Automatique) (Lumière du jour) (Ombre) (Tungstène) (Fluorescence) (Manuelle)

Mode PLAY

Nom du dossier
Indicateur de protection d’image
Numéro du fichier
Charge des piles
Les indicateurs ci-dessus napparaissent pas sur l’écran du mode PLAY si loption “Indicators est désactivée (page F-123).
F-26
Taille de l’image
Qualité
Date et l’heure
FAMILIARISATION
Ecran lors d’une pression de SHIFT INFO
Indicateur de mode de flashBalance des blancs
Nom du dossier Numéro du fichier
Indicateur de mode de mesure de la lumière
Indicateur de mode d’exposition
Indicateur de mode d’enregistrement
IMPORTANT !
Les indicateurs mentionnés ci-dessus peuvent ne pas
apparaître lors de laffichage dimages enregistrées par un autre modèle dappareil photo numérique.
Indice de diaphragme
Vitesse d’obturation

Changement du contenu de l’écran

A chaque pression de la touche SET/DISP, le contenu de l’écran change comme indiqué ci-dessous.
Mode REC
Affichage des indicateurs activé (page F-25)
SET/DISP
Menu FUNCTION activé (page F-26)
SET/DISP
Mode PLAY
Affichage des indicateurs activé (page F-26)
SET/DISP
SET/DISP
IMPORTANT !
Lhistogramme napparaît pas pour les images ani­mées
Détail du mode PLAY activé (page F-26)
SET/DISP
Affichage de l’histogramme activé (page F-105)
F-27
FAMILIARISATION
Témoin de fonctionnement
Ce témoin indique l’état de fonctionnement de lappareil photo de la façon suivante.
SHIFT
INFO RESIZE

Témoin de fonctionnement

MF

Mode REC

Couleur
du
témoin
Vert
Orange
Rouge
Lappareil photo est prêt à enregistrer lorsque le témoin s’éteint.
Eclairage
Autofocus effectué
Afficheur éteint (en veille)
Attention exposition Mise au point
impossible Mémoire pleine
Erreur de sauve­garde
Clignotement
Attendre (après la mise sous tension)
Enregistrement de limage
Enregistrement de séquences vidéo en cours
Retardateur activé Piles faibles Formatage en cours Attendre
(après la mise hors tension) Recharge du flash Erreur de carte mémoire
Carte mémoire non formatée
Recharge impossible du flash
F-28

Mode PLAY

Couleur
du
témoin
Vert
Rouge
Eclairage
FAMILIARISATION
Clignotement
Attendre (après la mise sous tension)
Suppression en cours Protection dimage en
cours Réglages DPOF en cours Piles faibles Formatage en cours Attendre
(après la mise hors tension) Erreur de carte mémoire Carte mémoire non
formatée Absence de carte
mémoire
F-29
FAMILIARISATION

Utilisation des accessoires fournis

Utilisation du capuchon dobjectif

Laissez toujours le capuchon dobjectif sur lobjectif lorsque vous nutilisez pas lappareil photo.
Grande boucle
Petite boucle
Anneau
Cordelette de capuchon d’objectif
Fixez la cordelette de capuchon dobjectif sur lanneau. Vous ne risquerez pas de perdre le capuchon dobjectif.
Utilisateurs du QV-2400UX
Ne pas oublier d’éteindre lappareil photo et de laisser lob­jectif rentré avant dattacher le capuchon dobjectif.
Ne jamais allumer lappareil photo lorsque le capuchon est sur lobjectif.

Fixation de la lanière

Fixez la lanière de la façon indiquée sur lillustration.
IMPORTANT!
Mettez la lanière autour de votre poignet lorsque vous utilisez lappareil photo pour quil ne risque pas de tomber.
La lanière fournie ne doit être utilisée quavec lappa­reil photo. Ne lutilisez pas dans dautres buts.
Ne balancez pas lappareil photo par la lanière.
F-30
FAMILIARISATION

Utilisation de l’étui souple

Laissez lappareil photo dans l’étui souple pour le protéger lorsque vous ne lutilisez pas.
QV-2400UX
La pochette intérieure peut être utilisée pour ranger des cartes mémoire. Pour insérer une carte mémoire, ouvrez le rabat de la pochette et glissez la carte à l’intérieur.
Rabat
Ecran vers le bas
IMPORTANT!
Ne rangez aucun autre objet à part lappareil photo dans l’étui souple.
F-31
FAMILIARISATION

Alimentation

Cet appareil peut être alimenté par deux sources : des piles de taille AA et le courant secteur. Un jeu de piles alcalines de taille AA est fourni avec lappa­reil photo. Les autres articles figurant dans la liste suivante sont en option.
Piles
Quatre piles alcalines de taille AA : LR6
Quatre piles au lithium de taille AA : FR6
Quatre piles rechargeables aux hydrures nickel-métal de
taille AA : NP-H3.
Courant secteur
Adaptateur secteur : AD-C620
Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA

Recharge des piles

Assurez-vous que lappareil photo est hors tension lorsque vous rechargez et remplacez les piles.
1.
Tout en appuyant sur la fermeture du logement des piles (sous lappa-
PUSH
reil photo), faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche, comme indiqué ci-contre et ouvrez le couvercle.
2.
Insérez les piles avec les
++
extrémités
--
+/
- orien-
++
--
tées comme indiqué sur lillustration.
3.
Tout en appuyant sur la fermeture, faites glisser le couvercle du loge­ment des piles pour le remettre dans sa posi­tion dorigine.
IMPORTANT!
Nutilisez jamais de piles au manganèse. Nutilisez que les types de piles mentionnés dans ce mode demploi.
F-32
FAMILIARISATION
Renseignements sur l’autonomie des piles
Les valeurs mentionnées ci-dessous indiquent lautonomie des piles à une température moyenne (25°C) jusqu’à l’ex- tinction de lappareil photo à la suite dune décharge des pi­les. Il nest pas garanti que les piles auront cette autonomie. En particulier, lautonomie est réduite lorsque lappareil photo est utilisé à basse température ou sans interruption.
Fonction utilisée
Lecture continue
Enregistrement continu
Piles alcalines taille AA LR6
170 minutes
80 minutes
(480 photos)
Piles au lithium taille AA FR6
300 minutes 200 minutes
(1200 photos)
Piles Ni-MH
taille AA NP-H3
180 minutes 120 minutes
(720 photos)
Les chiffres mentionnés ci-dessus sont approximatifs.
Les valeurs précédentes sont obtenues avec les types de
piles suivants : Alcalines : MX1500 (AA) DURACELL ULTRA Lithium : Energizer
* L’autonomie des piles varie selon la marque.
Les valeurs précédentes sont obtenues lors dun enregis-
trement en continu dans les conditions suivantes. Flash éteint Curseur de zoom entre T (téléobjectif) et W (grand angle)
Lenregistrement dune image par minute dans les condi­tions précédentes réduit lautonomie des piles dun sixième environ comme mentionné ci-dessus. Lautonomie des piles dépend considérablement de lemploi du flash, du zoom et dautres fonctions et du temps où lappareil reste sous ten­sion.
Conseils pour prolonger lautonomie des piles
Désactivez le flash avec le bouton lorsque vous nen avez pas besoin.
Vous pouvez aussi utiliser les réglages d’économiseur d’énergie (page F-37) pour ne pas gaspiller l’énergie des piles lorsque vous oubliez d’éteindre lappareil photo.
Autonomie des piles alcalines
Lautonomie réelle des piles alcalines dépend dun grand nombre de facteurs, en particulier de la marque, de la durée de stockage des piles avant lemploi, de la température am­biante lors de lenregistrement et des conditions de prise de vue. En règle générale, il est conseillé d’utiliser des piles au lithium ou Ni-MH, qui durent plus longtemps que les piles alcalines.
F-33
FAMILIARISATION
Dans les exemples suivants vous pouvez voir à quel point lautonomie des piles alcalines est différente selon la situation. Conditions photographiques Conditions de prise de vue
Exemple 1: Autonomie des piles réduite par lemploi inter-
mittent de lappareil photo.
Conditions
Température : 25°C
Répétition dun cycle denregistrement dune photo
par minute pendant 10 minutes, suivi dune minute de lecture et de neuf minutes dextinction (mise sous ten­sion, déploiement complet de lobjectif, demi-contrac­tion de lobjectif, déploiement complet de lobjectif, enregistrement dimage, mise hors tension)
Flash activé
Autonomie moyenne des piles : 50 minutes (46 photos)
Exemple 2: Autonomie des piles réduite par les basses
températures.
Conditions
Température : 0°C
Répétition dun cycle denregistrement dune photo
par minute pendant 10 minutes, suivi dune minute de lecture et de neuf minutes dextinction (mise sous ten­sion, déploiement complet de lobjectif, demi-contrac­tion de lobjectif, déploiement complet de lobjectif, enregistrement dimage, mise hors tension)
Flash activé
Autonomie moyenne des piles : 12 minutes (11 photos)
A propos des piles rechargeables
Nutilisez que les piles aux hydrures de nickel-métal (NP-H3) mentionnées en option. Lappareil photo risque de ne pas fonctionner correctement si dautres piles rechargeables sont utilisées.
Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA Ensemble Piles aux hydrures de nickel-métal (jeu de 4 piles)/Chargeur rapide : BC-1HB4 Piles aux hydrures de nickel-métal (jeu de 4 piles) : NP-H3P4
IMPORTANT!
Veillez à toujours garder le même jeu de quatre piles, que ce soit pour la recharge ou lalimentation de lap­pareil photo. Le fait de mélanger des piles de différents jeux peut réduire lautonomie générale des piles, voire endommager lappareil photo.
Les piles rechargeables ne peuvent pas être chargées lorsquelles sont dans lappareil photo.
F-34
FAMILIARISATION

Précautions relatives aux piles

Lemploi incorrect ou une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite ou un éclatement des piles et en­dommager lappareil photo. Notez bien les précautions sui­vantes pour éviter tout problème de corrosion.
Utilisez seulement des piles alcalines de type LR6 (AM-3) ou des piles sèches au lithium de type FR6 ou Ni-MH (hydrures de nickel-métal) avec cet appareil photo. Ne mélangez jamais des piles vieilles avec des neuves. Les piles risquent d’éclater ou de fuir et de créer un ris-
ATTENTION
Retirez les piles de lappareil photo si vous prévoyez de ne pas utiliser lappareil pendant plus de deux semaines.
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, ne met­tez jamais en contact les deux extrémités dune pile et nessayez jamais de démonter les piles.
Nexposez jamais les piles à la chaleur directe et ne les jetez pas au feu. Elles risquent dexploser.
Ne mélangez jamais des piles de différents types.
que de blessures.
Assurez-vous toujours que les extrémités plus (+) et moins (–) des piles sont dirigées dans le bon sens, comme indiqué sur lappareil photo proprement dit. Les piles peuvent éclater ou fuir et causer des blessures ou salir des objets si elles ne sont pas insérées correctement.
Des piles vides sont susceptibles de fuir, ce qui peut causer de graves dommages dans lappareil photo. Retirez les piles de lappareil photo dès que vous vous rendez compte quelles sont vides.
Les piles qui alimentent lappareil photo deviennent chaudes lorsquelles se déchargent.

Indicateur de piles faibles

Lindicateur de charge des piles à l’écran et sur l’afficheur change de la façon suivante lorsque les piles sont sollici­tées. Remplacez les quatre piles dès que possible lorsquel­les sont épuisées. Si vous continuez dutiliser lappareil photo lorsque le niveau est ou , il s’éteindra automa­tiquement.
Etat des piles
Ecran
Piles pleines
F-35
Piles vides
FAMILIARISATION

Emploi du courant secteur

Utilisez ladaptateur secteur suivant pour alimenter lappareil photo sur le courant secteur.
DC IN 6V (Borne d’alimentation secteur)
Adaptateur secteur
Adaptateur secteur : AD-C620 (Option)
Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA (Option)
Le BC-3HA fonctionne comme adaptateur secteur et comme chargeur pour les piles aux hydrures de nickel-mé- tal de taille AA. Il est vendu avec quatre piles rechargea­bles aux hydrures de nickel-métal. Cet adaptateur secteur/ chargeur peut être utilisé sur nimporte quelle prise secteur de 100 V à 240 V.
F-36
ATTENTION
Précautions relatives à ladaptateur secteur
Nutilisez jamais ladaptateur secteur sur une prise secteur dont la tension ne correspond pas à celle de ladaptateur. Ceci crée un risque dincendie et d’électrocution. Utilisez seule­ment ladaptateur secteur en option, spécifié pour cet appareil photo.
Faites attention de ne pas couper ni endomma­ger le cordon dalimentation de ladaptateur secteur, ne posez pas dobjets lourds dessus et ne lexposez pas à la chaleur. Un cordon dalimentation endommagé crée un risque din­cendie et d’électrocution.
Nessayez jamais de modifier le cordon de ladaptateur secteur et ne forcez pas lorsque vous le pliez, enroulez ou tirez dessus. Ceci crée un risque dincendie et d’électrocution.
Ne touchez pas ladaptateur secteur avec des mains mouillées. Ceci crée un risque d’électro- cution.
Ne surchargez pas les cordons dextension ni les prises murales. Ceci crée un risque din­cendie et d’électrocution.
Si le cordon devait être endommagé (fils inter­nes exposés), faites-le remplacer par un ser­vice après-vente agréé CASIO. Un cordon dadaptateur secteur endommagé crée un ris­que dincendie ou d’électrocution.
FAMILIARISATION
Veillez à éteindre lappareil photo avant de brancher ou de débrancher ladaptateur secteur.
Eteignez toujours lappareil photo avant de débrancher ladaptateur secteur, même sil contient des piles. Il s’éteint de lui-même lorsque vous débranchez ladaptateur secteur mais il risque d’être endommagé si vous ne l’éteignez pas dabord.
Ladaptateur secteur est chaud au toucher après une utili­sation prolongée. Cest normal et il ny a pas lieu de sin­quiéter.
Après avoir utilisé lappareil photo, éteignez-le et débran­chez ladaptateur secteur de la prise secteur.
Lappareil photo salimente automatiquement sur ladapta­teur secteur lorsque vous le raccordez à celui-ci.
Utilisez toujours ladaptateur secteur pour alimenter lap­pareil photo lorsquil est relié à un ordinateur.

Mise sous et hors tension de lappareil photo

Faites glisser le commutateur POWER ON/OFF vers la droite pour mettre lappareil photo sous et hors tension.
POWER
POWER ON/OFF

Réglages de l’économiseur d’énergie

Les réglages suivants servent à spécifier les temps de mise en veille et dextinction automatique pour préserver l’énergie des piles.
AUTO POWER OFF
Cette fonction éteint lappareil photo si vous neffectuez aucune opération pendant cinq minutes dans le mode PLAY. Dans le mode REC vous pouvez spécifier deux ou cinq minutes comme délai dextinction.
SLEEP
L’écran se met en veille si vous n’effectuez aucune opéra- tion pendant un certain temps dans le mode REC. Il se ral­lume immédiatement par une pression dun bouton et re­vient à son fonctionnement normal. Vous pouvez spécifier 30 secondes, 1 minute ou 2 minutes comme délai de mise en veille ou bien désactiver entièrement cette fonction.
F-37
ON/OFF
FAMILIARISATION
Pour accéder aux réglages d’économiseur d’énergie
1.
Allumez lappareil photo et réglez le sélecteur REC/PLAY sur REC”.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Avec [+] (bas) et [–] (haut), sélectionnez FUNCTION puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Avec [+] (bas) et [–] (haut), sélectionnez le pa­ramètre dont vous voulez changer le réglage, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour effectuer les réglages dextinction automatique, sélectionnez Auto Power Off.
Pour effectuer les réglages de veille, sélectionnezSleep”.
5.
Sur l’écran qui apparaît, utilisez [+] et [–] pour effectuer le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Réglages dextinction automatique : 2 min 5 min Réglages de veille : Off 30 sec 1 min 2 min
En mode PLAY, le délai dextinction automatique de lappareil photo est réglé sur cinq minutes.
En mode PLAY, la fonction de veille est désactivée.
Il suffit dappuyer sur un bouton lorsque l’écran est en
veille pour le rallumer et rétablir le fonctionnement normal de lappareil photo.
Lextinction automatique est prioritaire si vous avez défini 2 min pour la mise en veille et lextinction auto­matique. Cela signifie que lappareil photo s’éteint si vous neffectuez aucune opération pendant deux mi­nutes environ dans le mode REC.
Lextinction automatique est désactivée dans les si­tuations suivantes :
Pendant un diaporamaPendant une opération sur lordinateur, limpri-
mante ou un autre périphérique relié à la borne DI­GITAL ou au port USB de lappareil photo.
Lorsque ladaptateur secteur est raccordé à lappa-
reil photo.
F-38
FAMILIARISATION

Cartes mémoire

Cet appareil photo stocke les images sur une carte mémoire (CompactFlash CF TYPE I/II) ou sur un microdisque IBM. Le terme carte mémoire utilisé dans ce mode demploi dési­gne la carte mémoire CompactFlash et le microdisque IBM, sauf mention contraire.
IMPORTANT!
Assurez-vous que lappareil photo est éteint avant dinsérer ou de retirer la carte mémoire.
Lorsque vous insérez une carte mémoire dans lappa­reil photo, assurez-vous que la carte est orientée cor­rectement. La face correcte doit être orientée vers le haut et lextrémité correcte vers lappareil photo.
Insertion dune carte mémoire dans lap­pareil photo
1.
Ouvrez le couvercle de fente de carte mé- moire.
Couvercle de fente de carte mémoire
F-39
2.
Comme indiqué sur lillustration, insérez la carte mémoire dans la fente et poussez-la à fond.
Si le bouton d’éjection est sorti, appuyez dessus avant dinsérer la carte mémoire dans la fente.
3.
Fermez le couvercle de fente de carte mé- moire.
La face marquée d’une flèche doit être orientée du côté de l’écran de l’appareil photo !
Bouton d’éjection
Face avec la flèche
FAMILIARISATION

Retrait de la carte mémoire de lappareil photo

1.
Ouvrez le couvercle de fente de carte mé- moire.
2.
Appuyez sur le bouton d’éjection pour le faire ressortir de lappareil photo.
Bouton d’éjection
3.
Appuyez une fois sur le bouton d’éjection pour éjecter la carte.
4.
Retirez la carte mé- moire.
5.
Fermez le couvercle de fente de carte mé- moire.
IMPORTANT!
Insérez seulement des cartes mémoire dans la fente de carte mémoire. Linsertion dun autre type de carte peut causer un problème.
Si de leau ou une matière étrangère pénètre dans la fente de carte mémoire, éteignez immédiatement lap­pareil photo, débranchez ladaptateur secteur et con­tactez votre revendeur original ou votre service après­vente CASIO.
N’éjectez jamais la carte mémoire lorsque la fente est tournée vers le bas, car elle pourrait tomber. Une chute de la carte mémoire peut entraîner une destruc­tion des données enregistrées.
Ne retirez jamais la carte mémoire de lappareil photo pendant que le témoin de fonctionnement ou le témoin daccès à la carte clignote. Les données enregistrées sur la carte risquent d’être détruites ou perdues.
F-40
FAMILIARISATION

Formatage dune carte mémoire

Vous pouvez formater une carte mémoire pour supprimer toutes les données enregistrées dessus.
IMPORTANT!
Le formatage dune carte mémoire supprime toutes les images enregistrées dessus, même si certaines sont protégées (page F-112).
Le formatage dune carte mémoire supprime tous les modèles de scènes enregistrés sur la carte. Après le vidage de la carte, vous devez réimporter les scènes souhaitées sur la carte (page F-72).
Les données supprimées lors du formatage dune carte mémoire ne peuvent pas être restituées ! Vérifiez bien toutes les données pour voir si vous nen avez plus be­soin avant de formater une carte mémoire.
1.
Allumez lappareil photo et sélectionnez “REC” ou PLAY avec le sélecteur REC/PLAY.
2.
Sélectionnez Format en utilisant une des deux opérations suivantes, puis appuyez sur le déclencheur.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner chaque paramètre du menu, puis appuyez sur le déclencheur pour pas­ser au menu suivant.
3.
En réponse au message de confirmation qui
Sélectionnez sur le menu “FUNCTION” “SET UP” “Format” “SET UP” “Format”
apparaît, utilisez [+] et [] pour sélectionnerYes pour formater la carte ou No pour
abandonner, puis appuyez sur le déclencheur.
F-41
FAMILIARISATION

Précautions relatives à la carte mémoire

Les images ne peuvent pas être enregistrées avec cet ap­pareil photo sil ne contient pas de carte mémoire.
Veillez à utiliser des cartes CompactFlash de marque CASIO seulement. Le bon fonctionnement de lappareil photo avec dautres cartes mémoire nest pas garanti.
L’électricité statique, les parasites électriques et dautres phénomènes électriques peuvent détruire partiellement ou totalement les données enregistrées sur une carte mé- moire. Cest pourquoi il est nécessaire de toujours avoir des copies de sauvegarde de toutes les images que vous jugez importantes sur dautre supports (disque magnéto­optique, disquette, disque dur dordinateur, etc.).
Les problèmes de carte mémoire peuvent être corrigés par un formatage de la carte mémoire. Le reformatage dune carte mémoire supprime toutes les images stockées sur la carte, mais vous pouvez utiliser un ordinateur pour copier les images souhaitées sur le disque dur de lordinateur avant le reformatage. Si vous voulez enregistrer des ima­ges à un endroit où vous ne disposerez pas dordinateur, il est conseillé d’emporter une ou deux cartes mémoire de rechange en cas de problème.
Il est conseillé de formater les cartes mémoire supposées contenir des données dimages vérolées (DECODE ERROR affiché, couleurs de limage étranges, images dé- formées) ou les cartes mémoire neuves.
Avant de formater une carte, insérez un jeu de piles char­gées (alcalines ou au lithium) dans lappareil photo ou rac­cordez ladaptateur secteur pour alimenter lappareil photo. En cas de coupure dalimentation, le formatage ne seffectuera pas correctement et la carte mémoire ne pourra pas être utilisée.

Précautions relatives au microdisque IBM

La compatibilité de lappareil photo avec les microdisques IBM est attestée par CASIO. Toutefois, il faut noter les points importants suivants lorsque vous utilisez un microdisque IBM.
Veillez à bien lire la notice fournie avec le microdisque avant de lutiliser.
Notez que le microdisque devient chaud lorsquil est utilisé. Faites attention lorsque vous le retirez de lappareil photo.
Veillez à ne pas appuyer trop fort sur la face imprimée du microdisque lorsque vous le retirez de lappareil photo. Une pression trop forte peut endommager les composants et causer une panne.
N’éteignez jamais lappareil photo et ne lexposez pas à des chocs pendant que le témoin de fonctionnement cli­gnote. Le microdisque risque sinon de mal fonctionner.
F-42
FAMILIARISATION
Le microdisque est un appareil de très grande précision. Une chute de lappareil photo peut entraîner une panne du microdisque même si lappareil photo nest pas endom­magé. Manipulez lappareil photo avec une extrême pré- caution lorsque le microdisque est installé.
Le microdisque a une très grande capacité de stockage. Cest pourquoi certaines opérations peuvent durer très longtemps.
Le microdisque peut ne pas fonctionner correctement en présence dune pression barométrique très basse. Cest pourquoi il faut éviter de lutiliser à de hautes altitudes.
Un microdisque consomme plus d’électricité quune carte CompactFlash. Selon la façon dont il est utilisé, il peut ré- duire considérablement lautonomie des piles. Lorsque vous utilisez des piles alcalines, il se peut que celles-ci s’épuisent immédiatement bien qu’elles soient neuves ; cela dépend des opérations effectuées et de la marque. Lorsque vous utilisez un microdisque, il est conseillé d’utili­ser des piles aux hydrures de nickel-métal ou des piles au lithium pour alimenter lappareil photo.
Lorsque la charge des piles est trop faible, le temps requis entre deux photos peut sallonger. Ce long intervalle a pour but de protéger le microdisque.
En cas de mauvais fonctionnement du microdisque
Contactez votre revendeur de microdisque ou le service mentionné sur la notice du microdisque.
CASIO ne fournit aucune assistance pour lentretien ou les réparations des microdisques.
CASIO ne saurait être tenu responsable des pertes de données subites pendant lutilisation dun microdisque.
Cet appareil photo permet dutiliser tant une carte CompactFlash quun microdisque. Notez cependant quil est relativement plus difficile d’éjecter un microdisque quune carte CompactFlash.
F-43
FAMILIARISATION

Ecrans de menus

Les écrans de menus s’affichent par une pression de MENU. Le contenu de l’écran de menu dépend du mode sélec­tionné, c’est-à-dire du mode PLAY ou du mode REC. Les instructions suivantes prennent pour exemple le mode REC.
1.
Faites glisser le commutateur POWER ON/OFF vers la droite pour allumer l’appareil photo.
2.
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur “REC”.
• Pour effectuer une opération sur le menu dans le mode PLAY, réglez le sélecteur REC/PLAY sur “PLAY”.
3.
Appuyez sur MENU.
4.
Avec [+] et [–], sélectionnez le paramètre sou­haité puis appuyez sur le déclencheur.
• Effectuez les réglages en suivant les instructions qui apparaissent à l’écran.
[+] [–]: Sélection du paramètre, défilement des pages Déclencheur: Validation du réglage affiché MENU: Retour à l’écran antérieur
Exemples d’affichage
Mode REC, page 1
Paramètres
Instructions à l’écran
Mode REC, menu FUNCTION, page 2
Paramètres
Instructions à l’écran
• Il est parfois nécessaire d’appuyer sur le bouton pour sortir de certains écrans de réglage.
• Voir “Menus de l’appareil photo” à la page F-146 pour de plus amples informations sur le contenu des menus.
F-44
FAMILIARISATION

Réglage de la date et de lheure actuelles

Procédez de la façon suivante pour régler la date et lheure actuelles et pour sélectionner le format de la date. Pendant lenregistrement dune image, lheure et la date de limage prise sont celles de lhorloge de lappareil photo. Vous pouvez aussi utiliser la fonction dhorodatage pour in­cruster la date et lheure sur limage.
IMPORTANT!
Les réglages dheure et de date sont supprimés si lappareil photo reste 24 heures environ sans piles et sil nest pas alimenté par ladaptateur secteur. Dans ce cas, rétablissez lalimentation et réglez à nouveau lheure et la date avant dutiliser lappareil photo.
Le clignotement de lheure indique que les réglages de lheure et de la date (horloge) ont été supprimés. Procédez comme indiqué sur cette page pour corriger lheure et la date.
Si vous ne réglez pas correctement lheure et la date, toutes les images seront enregistrées avec la date et lheure par défaut, qui sont probablement inexactes. Veillez à régler correctement lhorloge avant dutiliser lappareil photo.

Réglage de la date et de lheure

1.
Allumez lappareil photo et utilisez le sélecteur REC/PLAY pour sélectionner REC ou PLAY.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez Date/Time en effectuant une des deux opérations suivantes, puis appuyez sur le déclencheur.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner chaque paramètre du menu, puis appuyez sur le déclencheur pour pas­ser au menu suivant.
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION” “SET UP” “Date/Time” “SET UP” “Date/Time”
F-45
4.
Sélectionnez et changez les chiffres pour ré­gler la date et lheure actuelles.
Marqueur vert
Déclencheur: Déplace le marqueur vert. [+] / [–]: Augmente et diminue le chiffre actuellement sé-
5.
Appuyez sur pour valider vos réglages.
6.
Appuyez sur pour dégager l’écran de ré-
lectionné.
glage.
FAMILIARISATION

Sélection du format de la date

Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélection­ner un des trois formats de date.
1.
2.
3.
Allumez lappareil photo et utilisez le sélecteur REC/PLAY pour sélectionner REC ou PLAY.
Appuyez sur MENU. Sélectionnez Date Style en effectuant une
des deux opérations suivantes, puis appuyez sur le déclencheur.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner chaque paramètre du menu, puis appuyez sur le déclencheur pour pas­ser au menu suivant.
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION” “SET UP” “Date Style” “SET UP” “Date Style”
F-46
FAMILIARISATION
4.
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur pour le valider.
Exemple : 18 octobre 2001
Year/Month/Day (Année/Mois/Jour): 01/10/18 Day/Month/Year (Jour/Mois/Année): 18/10/01 Month/Day/Year (Mois/Jour/Année): 10/18/01
5.
Appuyez sur pour dégager l’écran de ré- glage.

Horodatage

Lorsque cette fonction est activée, la date et lheure sont in­crustées numériquement dans le coin inférieur droit de cha­que image enregistrée. Une fois quune image a été horodatée, il nest pas possible deffacer la date et lheure.
1.
Allumez lappareil photo et réglez le sélecteur REC/PLAY sur REC”.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Time Stamp, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Avec [+] et [–] sélectionnez le réglage sou­haité, puis appuyez sur le déclencheur pour valider ce réglage.
Exemple :
Date: 18 octobre 2001 Heure: 1:25 de laprès-midi
Off: Horodatage désactivé 2001/10/18 : Année/Mois/Jour 18 1:25 après-midi : Jour Heures:Minutes 2001/10/18 1:25 après-midi : Année/Mois/Jour
Heures:Minutes
F-47

ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
Cette section décrit les fonctions de base pour lenregistre­ment dimages.

Enregistrement dune photo

Le mode dexposition automatique de lappareil photo (mode P) est destiné à la prise de vue simple. Dans ce mode, la vitesse dobturation et louverture sont réglées automatique­ment en fonction de la luminosité du sujet.
1.
Avant dallumer lappareil photo, retirez le ca­puchon dobjectif.
2.
Faites glisser le commutateur POWER ON/OFF vers la droite pour allumer lappareil photo.
3.
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur REC”.
REC : Mode REC pour
lenregistrement dimages
PLAY : Mode PLAY pour la
lecture dimages
POWER
POWER ON/OFF
ON/OFF
W
REC
PLAY
REC/PLAY
T
F-48
4.
Cadrez limage à l’écran de sorte que le point sur lequel vous voulez faire la mise au point soit à lintérieur du cadre de mise au point.
Cadre de mise au point
5.
Appuyez à demi sur le déclencheur et mainte­nez la pression pour que lautofocus fonc­tionne.
Déclencheur
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
Vous pouvez savoir que lautofocus a été effectué en contrôlant la couleur du cadre de mise au point et l’état du témoin de fonctionnement.
Cadre/Témoin
Cadre de mise au point vert et témoin de fonctionnement vert
Cadre de mise au point rouge et rouge témoin de fonctionne­ment
Veillez à ne pas bloquer lobjectif ni les détecteurs avec les doigts lorsque vous tenez lappareil photo.
6.
Après vous être assuré que limage était nette, appuyez à fond sur le déclencheur pour enre­gistrer limage.
SHIFT
INFO RESIZE
Témoin de fonctionnement
Signification
Mise au point effectuée.
Mise au point non effec­tuée
MF
Les images enregistrées sont dabord stockées dans une mémoire tampon puis sur la carte mémoire instal­lée dans lappareil photo. Vous pouvez continuer à stocker des images tant que lespace disponible dans la mémoire tampon est suffisant.
Le nombre dimages que vous pouvez stocker dans lappareil photo dépend du support de stockage et du réglage de qualité de limage (page F-60).
Pour éviter les bougés, appuyez doucement sur le dé­clencheur.
Lemploi dun pied photographique est conseillé pour les vitesses dobturation lentes et les prises de vue au téléobjectif pour éviter le flou de limage dû au bougé de lappareil photo.
Indicateur de bougé
Lindicateur de bougé de lappareil photo apparaît sur l’écran lorsque le curseur de zoom est réglé sur T (téléobjec­tif) ou lorsquune vitesse dobturation lente est utilisée.
Si lindicateur de bougé de lappareil photo apparaît, utilisez un pied photographique et la télécommande filaire pour éviter les mouvements de lappareil photo.
F-49
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

A propos de l’écran du mode REC

Pour faciliter le cadrage, limage qui apparaît à l’écran dans le mode REC est une image simplifiée. Limage réelle sera enregistrée selon la qualité d’image sélectionnée sur lappareil photo. Les images enregistrées sur la carte mé­moire ont une meilleure résolution et sont plus détaillées que celles qui apparaissent à l’écran dans le mode REC.
A certains niveaux de luminosité du sujet, la réponse de l’écran en mode REC peut être plus lente, ce qui produit des parasites statiques sur limage.

A propos de lautofocus

Lautofocus a tendance à ne pas bien fonctionner avec les sujets suivants. Si vous ne pouvez pas obtenir de bons ré- sultats avec lautofocus, essayez la mise au point manuelle (page F-58).
Murs ou sujets unis et peu contrastés
Sujets à contre-jour
Métal poli ou autres sujets réfléchissant la lumière
Sujets derrière des persiennes ou autres motifs horizon- taux se répétant
Images multiples à différentes distances de lappareil
photo
Sujets faiblement éclairés
Lautofocus peut aussi ne pas bien fonctionner lorsque lappareil photo nest pas stable ou bouge.
Distances focales fixes
Lorsque lautofocus ne peut pas faire la mise au point, les distances focales fixes sont les suivantes.
Lieu bien éclairé : 1,5 mètre minimum Avec flash : 2 mètres environ
L’éclairage en vert du témoin de fonctionnement et du ca­dre de mise au point ne signifie pas obligatoirement que limage sera nette.

Précautions relatives à lenregistrement

Ne jamais ouvrir le couvercle du logement des piles, dé­brancher ladaptateur secteur de lappareil photo ni dé- brancher ladaptateur secteur de la prise secteur pendant que le témoin de fonctionnement clignote en vert. Non seu­lement limage ne pourra pas être enregistrée mais les images déjà enregistrées sur la carte mémoire risquent d’être détruites.
Ne pas enlever les piles, ne pas débrancher ladaptateur secteur et ne pas retirer la carte mémoire pendant la sau­vegarde des images.
La lumière fluorescente scintille à une fréquence que l’œil humain ne peut pas détecter. Lorsque vous utilisez lappa­reil photo en intérieur sous une lumière fluorescente, les couleurs ou la luminosité des images enregistrées peuvent être anormales.
F-50
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE

Enregistrement d’images quand les piles sont faibles

Pour éviter la perte de données d’images, les images sont enregistrées une à une lorsque la charge des piles atteint
ou est inférieure. A ce moment, le message “Press
to cancel save” apparaît à l’écran pendant la sauve­garde. Tant que vous n’appuyez pas sur , la sauve­garde continue, ce qui dure quelques secondes. Veillez à remplacer les quatre piles dès que possible lorsque ce mes­sage apparaît. Si vous appuyez sur lorsque le message “Press
to cancel save” apparaît à l’écran, la sauvegarde sera annulée.
• Si vous avez inséré un microdisque dans l’appareil photo,
le message précédent apparaîtra lorsque le niveau de pi­les ou un niveau inférieur est indiqué.
• Le message “Press to cancel save.” apparaît aussi
momentanément pendant la sauvegarde en mode Pano­rama et Séquence vidéo. Dans ce cas, ce message n’indi­que pas que les piles sont faibles.

Utilisation du zoom

L’appareil photo est pourvu d’un zoom optique et d’un zoom numérique.

Utilisation du zoom optique

Le zoom optique agrandit l’image en changeant la distance focale de l’objectif. La plage du zoom optique varie selon le modèle de l’appareil photo.
• QV-2400UX: de 1 fois à 3 fois
• QV-2900UX: de 1 fois à 8 fois
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Déplacez le curseur de
Curseur de zoom
zoom vers T (téléobjectif) pour rapprocher le sujet ou vers W (grand-angle) pour l’éloigner.
W : Grand-angle T : Téléobjectif
W (Grand-angle) T (Téléobjectif)
F-51
W
T
REC
PLAY
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
REMARQUES
Le changement du rapport de focale du zoom optique affecte aussi lindice de diaphragme de la façon sui­vante.
Lindice douverture du diaphragme indiqué est celui qui est utilisé lorsque le zoom optique est réglé sur 1X. Si vous utilisez un réglage de zoom optique supé- rieur, lindice douverture du diaphragme sera supé- rieur (ouverture plus petite).
Lemploi dun pied photographique est recommandé pour les prises de vue au téléobjectif pour éviter le flou de limage dû au mouvement de lappareil photo.

Utilisation du zoom numérique

Avec le zoom numérique, limage peut être agrandie deux fois (2X) ou quatre fois (4X) avant d’être sauvegardée.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Digital Zoom puis appuyez sur le déclencheur.
F-52
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur pour le valider.
Pour Désactiver le zoom numérique Basculer du zoom numérique 2X à 4X
chaque fois que le curseur de zoom est poussé vers le réglage maximal T (télé- objectif)
Utiliser toujours le zoom numérique 2X Utiliser toujours le zoom numérique 4X
Un cadre apparaît à l’écran lorsque le zoom numéri­que 4X est utilisé. Seule la partie de limage qui se trouve dans le cadre est enregistrée et limage obte­nue a 800 x 600 pixels.
Le zoom numérique 4X nest pas disponible en mode Séquence vidéo ni en mode Panorama.
Les rapports de zoom numérique 2X et 4X sont dé­sactivés lorsque le contour de composition est affiché dans le mode Modèles de scène.
Sélectionnez
Auto
Off
X2 X4
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

Utilisation du flash

Ce paragraphe décrit les différents réglages du flash qui peuvent être utilisés selon le type dimage que vous essayez denregistrer.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur pour passer en revue les différents modes de flash disponibles jusqu’à ce que lindica­teur du mode souhaité apparaisse à l’écran.
Mode de flash
SHIFT
INFO RESIZE
MF
F-53
A chaque pression de , les modes de flash chan- gent dans lordre suivant.
Pour
Laisser le flash se déclencher auto­matiquement quand cest nécessaire (flash automatique)
Désactiver le flash (flash toujours éteint)
Laisser le flash toujours se déclen­cher (flash toujours éclairé)
Déclencher un premier éclair avant denregistrer au flash limage pour réduire leffet des yeux rouges (ré­duction des yeux rouges)
Sélectionnez
Aucun indicateur
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

Indicateurs d’état du flash

Vous pouvez vérifier l’état du flash actuel en contrôlant lindi­cateur et le témoin de fonctionnement à l’écran au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur.
SHIFT
INFO RESIZE
Témoin de fonctionnement
Témoin de fonctionnement
Témoin Clignotement orange Clignotement rouge
Ecran
Lorsque le flash automatique ou la réduction des yeux rou­ges a été sélectionné en mode de flash, lindicateur ap­paraît sur lafficheur au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur pour indiquer que la lumière disponible est insuffisante et que le flash va se déclencher.
MF
Signification Recharge du flash Recharge du flash impossible

Réglage de lintensité du flash

Procédez de la façon suivante pour régler lintensité de l’éclair du flash.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Flash Intensity, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur pour le valider.
Pour
Utiliser l’éclair le plus intense du flash
Utiliser l’éclair normal du flash Utiliser l’éclair faible du flash
Sélectionnez
F-54
Strong
Normal
Weak
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

Précautions lors de lutilisation du flash

Veillez à ne pas toucher ni bloquer le flash et la cellule pho­tosensible avec vos doigts. Ces parties pourraient se salir et empêcher que le flash se déclenche normalement.
QV-2400UX
Flash
Cellule photosensible
La plage effective du flash incorporé varie selon le modèle de lappareil photo.
* QV-2400UX : De 0,5 m à 2 m environ (ouverture maximale) * QV-2900UX : De 0,5 m à 2,5 m environ (ouverture maximale)
Notez quen dehors des plages mentionnées ci-dessus, vous risquez de ne pas obtenir du flash leffet souhaité.
Selon les conditions de fonctionnement (type de piles utili­sées, température, etc.), il faut parfois attendre 10 secon­des pour que le flash se recharge.
Le flash est désactivé pendant lenregistrement de sé­quences vidéo, et ceci est indiqué par licône (flash dé- sactivé) à l’écran.
QV-2900UX
Cellule photosensible
Flash
Le flash ne se recharge pas lorsque la charge des piles est trop faible. Lindicateur (flash désactivé) apparaît pour signaler que le flash ne se déclenchera pas correctement, ce qui peut affecter lexposition de limage. Le cas échéant, remplacez les piles dès que possible.
La réduction des yeux rouges peut ne pas fonctionner correctement lorsque lappareil photo est dirigé directe­ment vers le sujet ou lorsque le sujet est loin de lappareil photo.
Dans le mode Réduction des yeux rouges , le flash se déclenche automatiquement si lexposition est insuffi­sante. Cest pourquoi, il peut ne pas se déclencher si le sujet est bien éclairé.
La balance des blancs est fixe lorsque le flash est utilisé, cest pourquoi la lumière du soleil, un éclairage fluorescent ou toute autre source de lumière proche peut affecter les couleurs de limage enregistrée.
F-55
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

Sélection du mode de mise au point

Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélection­ner un des quatre modes de mise au point : Autofocus, Macro, Infini et Mise au point manuelle.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en revue les modes de mise au point disponi­bles.
Mode de mise au point
A chaque pression de / /MF RESIZE, les modes changent dans lordre suivant.
Autofocus (aucun indicateur) Macro ( ) Infini ( ) Mise au point manuelle ( )
SHIFT
INFO
RESIZE
/ /
MF RESIZE
MF

Utilisation du mode Autofocus

Comme le nom le suggère, le mode Autofocus fait automati­quement la mise au point au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur. La relation entre le rapport de fo­cale et la distance focale lorsque lautofocus fonctionne est la suivante.
Rapport de focale du
zoom optique
QV-2400UX
QV-2900UX
1.
Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en
1X 3X 1X 8X
Distance focale
revue les modes de mise au point jusqu’à ce quaucun indicateur napparaisse sur laffi­cheur. Le mode Autofocus est sélectionné.
2.
Cadrez limage de sorte que le sujet soit dans le cadre de mise au point, puis appuyez à demi sur le déclencheur et maintenez la pression.
F-56
10 cm à 50 cm à 40 cm à
1 m à
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
Cadre de mise au point.
Vous pouvez savoir que la mise au point a été effec­tuée en vérifiant la couleur du cadre de mise au point et du témoin de fonctionnement.
Cadre/Témoin
Cadre de mise au point vert et témoin de fonctionnement vert
Cadre de mise au point et té- moin de fonctionnement rouges
3.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enre-
Signification
Mise au point effectuée
Autofocus impossible
gistrer limage.

Utilisation du mode Macro

Le mode Macro sert à faire la mise au point sur des sujets très rapprochés pour obtenir des gros plans. La mise au point seffectue automatiquement au moment où vous ap­puyez à demi sur le déclencheur. La relation entre le rapport de focale du zoom optique et la distance focale dans le mode Macro est la suivante.
Rapport de focale du
zoom optique QV-2400UX QV-2900UX
1.
Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en
1X
1 à 1,6X
revue les modes de mise au point jusqu’à ce que lindicateur apparaisse sur lafficheur. Cest lindicateur du mode Macro.
2.
Cadrez limage et enregistrez-la.
Voir Utilisation du mode Autofocus à la page F-56 pour de plus amples informations sur la façon dont la mise au point automatique seffectue.
Vous pouvez savoir que la mise au point a été effec­tuée en vérifiant le témoin de fonctionnement et le ca­dre de mise au point. Voir Utilisation du mode Autofo­cus” à la page F-56 pour le détail.
Distance focale
1 cm à 50 cm 1 cm à 50 cm
F-57
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
IMPORTANT !
La plage de mise au point est la distance entre la sur­face de lobjectif et le sujet.
Le zoom optique est désactivé en mode Macro.

Utilisation du mode Infini

Le mode Infini sert à faire la mise au point près de linfini. Ce mode est idéal pour les paysages et les sujets éloignés. La mise au point seffectue automatiquement au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur.
1.
Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en revue les modes de mise au point jusqu’à ce que lindicateur apparaisse sur lafficheur. Cest lindicateur du mode Infini.
2.
Cadrez limage et enregistrez-la.
Voir Utilisation du mode Autofocus à la page F-56 pour de plus amples informations sur la façon dont la mise au point automatique seffectue.
Vous pouvez savoir que la mise au point a été effec­tuée en vérifiant le témoin de fonctionnement et le ca­dre de mise au point. Voir Utilisation du mode Autofo­cus” à la page F-56 pour le détail.

Utilisation du mode de mise au point manuelle

Avec la mise au point manuelle, vous effectuez les réglages de mise au point vous-même. La relation entre le rapport de focale du zoom optique et la distance focale dans le mode Manuel est la suivante.
Rapport de focale du
zoom optique
QV-2400UX
QV-2900UX
1.
Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en
1X 3X 1X 8X
Distance focale
revue les modes de mise au point jusqu’à ce que lindicateur apparaisse sur lafficheur. Cest lindicateur du mode de mise au point manuelle.
2.
Pendant que lindicateur clignote, utilisez [+] et [–] pour faire la mise au point.
Si vous neffectuez aucune opération pendant trois secondes, lindicateur cessera de clignoter.
Vous pouvez appuyer sur / /MF RESIZE pendant que lindicateur est affiché pour sélectionner un autre mode de mise au point, si vous voulez.
F-58
1 cm à
50 cm à
1 cm à
1 m à
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
3.
Appuyez sur le déclencheur pour arrêter le cli­gnotement de et fixer la mise au point de limage actuelle.
Lorsque cesse de clignoter, vous pouvez utiliser [+] et [–] pour corriger lexposition (EV).
Si cesse de clignoter avant que nayez le temps de faire la mise au point, appuyez à nouveau sur /
/MF RESIZE pour le faire à nouveau clignoter.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
Le cadre de mise au point napparaît pas lorsque vous appuyez à demi sur le déclencheur en mode de mise au point manuelle.

Utilisation du verrouillage de la mise au point

Normalement, la mise au point se fait automatiquement sur le sujet se trouvant à l’intérieur du cadre de mise au point lorsque lautofocus est sélectionné. Le verrouillage de la mise au point est une technique que vous pouvez utiliser dans le mode Autofocus, Macro ( ) et Infini ( ). Il permet de verrouiller la mise au point sur un sujet et de bouger en­suite lappareil photo pour mettre un autre sujet dans le ca­dre de mise au point au moment de lenregistrement. Le pre­mier sujet cadré restera net même si un autre sujet a été cadré au moment de lenregistrement.
1.
Placez le cadre de mise au point sur le sujet qui doit rester net et appuyez à demi sur le déclen­cheur.
Le cadre de mise au point devient vert lorsque limage est nette.
F-59
Cadre de mise au point
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
2.
Tout en maintenant la demi-pression sur le dé- clencheur, déplacez lappareil photo et cadrez limage souhaitée.
3.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enre­gistrer limage.
Spécification de la taille et de la
qualité de limage
Vous pouvez spécifier la taille et la qualité de limage en fonction du type dimage que vous enregistrez.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Size/Quality, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez la taille et la qualité souhaitées, puis appuyez sur le déclencheur.
REMARQUE
Lorsque la mise au point est verrouillée, lexposition lest également.
Réglage de taille et de qualité et capacité d’images
(Images JPEG seulement)
Taille de
limage
(pixels)
1600
x
1200
800
x
600
Qualité
FINE
NORMAL
ECONOMY
FINE
NORMAL
ECONOMY
Taille du
fichier
850 Ko 600 Ko 350 Ko 200 Ko 150 Ko 120 Ko
Carte mémoire
8 Mo
8 11 19 33 43 53
Nombre dimages
Carte mémoire
64 Mo
71
99 167 282 365 443
F-60
Microdrive
340 Mo
401 562
943 1587 2054 2494
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
IMPORTANT !
Les valeurs dans le tableau ci-dessous sont toutes approximatives et dépendent du type dimages que vous enregistrez ainsi que dautres facteurs.
Lorsque vous sauvegardez deux versions dune image dans les formats JPEG et TIFF, le fichier créé est très gros et la capacité de la mémoire est énormé- ment réduite (page F-92)
Pour déterminer le nombre dimages qui peuvent être enregistrées sur une carte mémoire dune autre capa­cité, multipliez les capacités mentionnées dans le ta­bleau ci-dessous par la valeur appropriée.
Notez que 250 images au maximum peuvent être en­registrées dans un seul dossier. Cest pourquoi, la ca­pacité maximale indiquée à l’écran est de 250 images, même si vous utilisez une carte pouvant contenir plus dimages.
Le nombre dimages pouvant être enregistrées peut être différent des valeurs mentionnées ci-dessus lors-
que vous utilisez le navigateur de carte (page F-140).

Utilisation du retardateur

Le retardateur peut être réglé sur un des deux temps dispo­nibles.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur le bouton
pour sélectionner
SHIFT INFO RESIZE
le temps souhaité.
Retardateur
Temps
Réglages du temps du retardateur:
A chaque pression de , les réglages de retarda­teur changent de la façon suivante.
F-61
MF
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
Pour Désactiver le retardateur Enregistrer 10 secondes après
une pression du retardateur Enregistrer 2 secondes après
une pression du retardateur
3.
Appuyez sur le retardateur pour mettre la mi-
Sélectionnez
Aucune indication
10SEC
2SEC
nuterie en marche.
L’écoulement des secondes est indiqué à l’écran.
Pour arrêter la minuterie, appuyez sur le déclencheur.
REMARQUE
Vous pouvez orienter lobjectif du côté de l’écran pour voir le compte à rebours du retardateur sur l’écran.

Correction de lexposition

Lorsque lexposition automatique, lexposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation ou lexposition automa­tique avec priorité à l’ouverture est sélectionnée comme mode dexposition, lindice de lumination (indice EV) peut être réglé dans la plage indiquée ci-dessous pour corriger les conditions d’éclairage. Ce réglage permet dobtenir de meilleurs résultats lors de la prise de vue à contre-jour, en intérieur sous un éclairage indirect, devant un arrière-plan sombre, etc.
Plage de réglage de la valeur EV : –2EV à +2EV Incréments : 1 tiers dEV
1.
Sélectionnez lexposition automatique, lexpo­sition automatique avec priorité à la vitesse dobturation ou lexposition automatique avec priorité à louverture comme mode dexposi­tion. Voir page F-78.
2.
Utilisez [+] et [–] pour changer lindice de lumination (réglage EV).
La valeur EV actuelle est indiquée à l’écran.
F-62
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
Valeur EV
[+]:Augmentation de la valeur EV. Une valeur élevée
est préférable lors de la prise de vue de sujets de couleurs légères ou à contre-jour.
[–] :Diminution de la valeur EV. Une valeur faible est
préférable lors de la prise de vue de sujets de cou­leurs sombres ou en extérieur par temps clair.
3.
Lorsque la valeur EV est comme vous voulez, appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
IMPORTANT !
Lors de la prise de vue par temps très sombre ou très lumineux, vous nobtiendrez peut-être pas les résul­tats souhaités, même en corrigeant lexposition.
Le réglage dindice de lumination effectué reste valide tant que vous ne le changez pas. Pour rétablir la va­leur zéro, utilisez [+] et [–] jusqu’à ce que dispa­raisse de l’écran. La valeur EV revient automatique­ment à zéro à la mise hors tension de lappareil photo.
En mode Panorama, la correction de lexposition ob­tenue pour la première image sert pour toutes les autres images.
F-63

AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Vous trouverez dans cette section dautres fonctions denre­gistrement plus sophistiquées de cet appareil photo.

Photographie de portraits

Dans le mode Portrait, larrière-plan devient légèrement flou pour que le premier plan ressorte mieux.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez MENU.
3.
Sélectionnez PORTRAIT (mode Portrait), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
REMARQUE
En rapprochant au maximum le sujet à laide du cur­seur de zoom, vous obtiendrez un arrière-plan encore plus flou.
F-64
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Photographie de paysages

Dans le mode Paysage, la scène complète, du premier plan à larrière-plan, est nette.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez LANDSCAPE (mode Paysage), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
REMARQUES
Vous pouvez accroître le champ du premier plan à larrière-plan et lespace horizontal en réglant le cur­seur de zoom sur la position grand-angle maximale.
Si vous utilisez le mode Paysage en intérieur, dans un lieu sombre ou à un endroit où l’éclairage est faible, les sujets éloignés risquent de ne pas être nets.
F-65
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Photographie de scènes nocturnes

Le mode Scène nocturne emploie une exposition plus lon­gue et permet dobtenir de belles photos la nuit.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez NIGHT SCENE (mode Scène nocturne), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser le mode Scène Nocturne avec le flash pour la prise de vue de personnes à l’ombre ou la nuit.
IMPORTANT!
La vitesse dobturation est très lente dans le mode Scène nocturne et vous devrez utiliser un pied photo­graphique pour que lappareil photo ne bouge pas.
Lautofocus est difficile dans lobscurité. Sil ne fonc­tionne pas, utilisez la mise au point manuelle (page F-58). Limage risque d’être un peu floue si le sujet bouge rapidement.
Lorsque la vitesse dobturation est lente, le rafraîchis­sement de l’écran est également lent. Cest pourquoi limage enregistrée peut être légèrement différente de limage affichée à l’écran lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
Le contraste des images en mode Scène nocturne nest pas affecté par les changements de réglage du contraste (page F-92).
F-66
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Réglage instantané avec le mode
Modèles de scènes
Le mode Modèles de scènes contient une bibliothèque de 28 images différentes. Ce mode permet de sélectionner une image correspondant à l’effet souhaité pour utiliser les mê- mes réglages pour une autre image.
Réglage instantané en mode Modèles de scène
Sunset
(Coucher du soleil)
Voir la Liste de scènes fournie avec lappareil photo pour une description complète des scènes.
Night Scene
(Scène nocturne)
Contour de composition
Avec certaines images du mode Modèles de scènes, un contour de composition apparaît sur l’écran pour vous aider à bien cadrer limage. Le cadre dautofocus est également ajusté en fonction du contour de composition.
Les images enregistrées à laide dun modèle dont le con­tour de composition est de type portrait (les côtés de limage sont plus longs que le haut et le bas), sont automa­tiquement tournées sur l’écran de lordinateur par Photo Loader pour quelles apparaissent dans le bon sens.
Cadre d’autofocus
Exemple: Face and Chest
(Visage et Buste)
F-67
Contour de composition
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU jusqu’à ce que l’écran de sélection de modèle de scène apparaisse.
Au lieu dappuyer sur MENU, vous pouvez aussi afficher l’écran de sélection de modèles en appuyant sur MENU, sélectionnant BEST SHOT et en appuyant sur le déclencheur.
3.
Utilisez [+] et [–] pour afficher la scène souhai­tée puis appuyez sur le déclencheur.
Vous pouvez aussi sauvegarder vos propres régla­ges. (page F-71).
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
REMARQUES
Les images du mode Modèles de scènes nont pas été enregistrées avec cet appareil. Elles ne servent qu’à titre de référence.
Les conditions ambiantes au moment de lenregistre­ment dune image peuvent empêcher dobtenir exac­tement les effets de limage sélectionnée dans le mode Modèles de scènes.
Après avoir sélectionné une image en mode Modèles de scènes, vous pouvez effectuer des réglages ma­nuels comme dhabitude.
Appuyez sur BEST SHOT pour afficher la dernière scène sélectionnée.
F-68
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Spécification de lemplacement des ima­ges du mode Modèles de scènes
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour spécifier lendroit où stocker les images du mode Modèles de scènes.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Best Shot setting et appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité puis appuyez sur le déclencheur.
Pour afficher les scènes suivantes
28 modèles de lappareil photo, puis ceux de la carte mémoire
28 modèles de lappareil photo seulement
Modèles de la carte mémoire seulement
Sélectionnez loption suivante:
Built-in+CF
(Mémoire intégrée +
Corte mémoire)
Built-in
(Mémoire intégrée)
CF (Conte mémoire)
REMARQUES
Si la carte mémoire ne contient pas de modèles de scènes, vous ne pourrez choisir que les 28 modèles de lappareil photo, même si vous sélectionnez lop­tion Built-in+CF ou CF.
Voir page F-71 pour de plus amples informations sur la sauvegarde d’échantillons dimages sur une carte mémoire.
F-69
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Enregistrement de vos propres réglages de scènes

Vous pouvez enregistrer les réglages de nimporte quelle image enregistrée avec un appareil CASIO QV-2400UX ou QV-2900UX comme configuration personnalisée” pour le mode Modèles de scènes. Après avoir enregistré une confi­guration personnalisée, vous pouvez la rappeler comme dautres scènes du mode Modèles de scènes.
Paramètres de la configuration personnalisée
Ces paramètres sont le mode de mise au point, louverture (A et M seulement), la vitesse dobturation (S et M seule­ment), la correction dexposition, la sensibilité, le réglage de filtre, le mode dexposition, le mode de mesure de la lumière, la balance des blancs, laccentuation des cou­leurs, lintensité du flash, la netteté, la saturation, le con­traste, le mode flash.
Modèles dappareils photo compatibles
QV-2400UX: Des configurations personnalisées peuvent être enregistrées uniquement avec des images prises par
le QV-2400UX.
QV-2900UX: Des configurations personnalisées peuvent être enregistrées uniquement avec des images prises par
le QV-2900UX.
Nombre de configurations personnalisées
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 250 réglages personnali­sés (y compris les images importées du CD-ROM fourni sur la carte mémoire).
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez Best Shot puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Appuyez sur .
5.
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner limage que vous voulez importer puis appuyez sur le dé- clencheur.
6.
Lappareil photo revient au mode REC après lenregistrement de la configuration. Vous pouvez maintenant procéder de la façon indi­quée à la page F-68 pour sélectionner une scène et enregistrer une image.
F-70
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
REMARQUES
Lorsque vous accédez au mode Modèle de scènes, la première scène qui apparaît est celle qui était visionnée avant la dernière sortie de ce mode.
Après avoir sélectionné une image en mode Modèles de scènes, vous pouvez voir la configuration de lappareil photo en affichant les menus que vous utilisez normale­ment pour le réglage manuel de lappareil photo.
Pour supprimer un réglage personnalisé, localisez le dossier SCENE de la carte mémoire sur votre ordi­nateur et supprimez le fichier du réglage concerné (pages F-72, F-137).
Importation dune scène de la bibliothè- que de modèles de scènes du CD-ROM
Vous pouvez importer des modèles de scènes du CD-ROM fourni avec lappareil photo sur la carte mémoire pour les utiliser dans le mode Modèles de scènes. En tout, il y a 64 scènes avec celles de lappareil photo.
Voir la Liste des scènes fournie avec lappareil photo pour une description complète des scènes.
1.
Faites les réglages nécessaires pour accéder au contenu de la carte mémoire depuis votre ordinateur. Vous avez le choix entre les deux méthodes suivantes pour accéder à la carte mémoire.
(1) Raccorder lappareil photo au port USB de
lordinateur (page F-133).
(2) Lire directement les images de la carte mémoire
(page F-135).
Les modèles de scènes sont enregistrés dans un dossier de la carte mémoire intitulé “SCENE. Assu­rez-vous donc quun dossier nommé “SCENE se trouve sur la carte mémoire.
Pour créer un dossier SCENE sur une nouvelle carte mémoire, insérez la carte dans lappareil photo et allu­mez lappareil photo.
F-71
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
2.
Mettez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD­ROM de lordinateur.
3.
Si vous utilisez Windows, cliquez sur Mon or­dinateur et ouvrez la fenêtre du lecteur de CD­ROM.
Cette étape est inutile si vous utilisez un Macintosh.
4.
Cliquez sur CASIO” “BestShot Library XXXXXXXX* English et copiez les fichiers de modèles de scènes dans le dossier SCENE de la carte mémoire.
* Pour “XXXXXXXX”, sélectionnez le dossier dont le
nom correspond à votre modèle d’appareil photo.
Si lallemand a été réglé comme langue daffichage, sélectionnez German au lieu de English à l’étape précédente.
5.
Insérez la carte mémoire dans lappareil photo.
6.
Spécifiez Built-in + CF ou CF pour la sau­vegarde des images du mode Modèles dima­ges page F-69.
7.
Procédez de la façon, indiquée à la page F-68 pour sélectionner un modèle de scène importé et enregistrer limage souhaitée.
IMPORTANT!
Les modèles dimages apparaissent sur l’écran de sé­lection de modèles de scènes dans lordre où ils ont
été enregistrés sur la carte mémoire.
Le formatage dune carte mémoire supprime tous les
modèles de scènes enregistrés sur la carte. Après le vidage de la carte, vous devez réimporter les scènes souhaitées sur la carte (page F-41).
REMARQUE
Pour supprimer un modèle de scène importé du CD­ROM sur la carte mémoire, localisez le dossier SCENE de la carte mémoire sur votre ordinateur et supprimez le fichier de la scène concernée (page F-
137).
F-72
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Enregistrement dune séquence vidéo

Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo de 16 secon­des environ. Vous avez le choix entre deux modes denre­gistrement : enregistrement rétroactif et enregistrement nor­mal. Le mode rétroactif permet de saisir les images d’événe- ments qui ont eu lieu avant que vous nappuyiez sur le dé- clencheur tandis que le mode normal ne permet denregis­trer que ce qui se passe après une pression du déclencheur.
Format du fichier : AVI
Le format AVI est le standard du format Motion JPEG con­seillé par lOpen DML Consortium. Notez, toutefois, que cet appareil photo nenregistre pas de son.
Taille : 320 x 240 pixels
Mémoire requise
Environ 300 Ko/seconde
Longueur maximale de la séquence
16 secondes

Pour enregistrer une séquence vidéo dans le mode normal

1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez MOVIE (mode Séquence vi­déo), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Dirigez lappareil photo vers le sujet, puis ap­puyez à demi sur le déclencheur.
Lautofocus fait la mise au point au fur et à mesure que le sujet bouge.
5.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour acti­ver lenregistrement.
Lenregistrement seffectue pendant 16 secondes.
Pour enregistrer une séquence vidéo de moins de 16
secondes, appuyez une nouvelle fois sur le déclencheur pour arrêter lenregistrement.
F-73
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Pour enregistrer une séquence vidéo dans le mode rétroactif

1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez MOVIE (PAST) (mode Sé­quence vidéo rétroactif), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Lorsque vous êtes prêt appuyez à fond sur le déclencheur.
Lautofocus réajuste la mise au point au fur et à mesure que le sujet se déplace.
5.
Suivez le sujet avec lappareil photo et ap­puyez à fond sur le déclencheur lorsque vous voulez enregistrer.
La seconde fois que vous appuyez sur le déclencheur, tout ce qui était devant lobjectif pendant les 16 secondes qui ont précédé la première pression du déclencheur à l’étape 4 est enregistré.
Tout ce qui était devant lobjectif entre la première pression et la deuxième pression du déclencheur est enregistré si vous appuyez sur le déclencheur avant que les 16 secondes ne se soient écoulées après la première pression du déclencheur de l’étape 4.
IMPORTANT!
Le flash est désactivé pendant lenregistrement de séquences vidéo.
Pour voir un fichier AVI sur un ordinateur, installez QuickTime à laide du CD-ROM fourni avec lappareil photo.
F-74
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Photographie de panoramas

Le mode Panorama permet dassembler numériquement plusieurs images pour créer un panorama.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer la première image.
Le bord droit de la première image reste visible à la gauche de l’écran pour faciliter le cadrage de limage suivante.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez PANORAMA (mode Pano­rama), puis appuyez sur le déclencheur.
F-75
Bord droit de l’image précédente
5.
Prenez les autres images qui formeront le pa­norama en utilisant chaque fois le bord droit de limage précédente pour cadrer correcte­ment limage.
6.
Après avoir enregistré les images souhaitées, appuyez sur MENU.
Vous pouvez regrouper 10 images en un panorama.
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
REMARQUE
Lappareil photo utilise pour toutes les images du pa­norama les réglages dexposition et de balance des blancs obtenus pour la première image.

Photographie à intervalles fixes

Le mode Intervalle permet de spécifier le nombre dimages pouvant être prises, lintervalle des prises de vues et lheure à laquelle la prise de vues commencera. Vous avez le choix entre les trois types de prises de vues suivants.
Prise de vues à intervalles fixes : Plusieurs photos sont fai­tes à intervalles fixes à compter du moment présent.
Prise de vues programmée : Une seule photo est prise à une heure spécifiée au préalable.
Prise de vues programmée à intervalles fixes : Plusieurs photos sont faites à intervalles fixes à une heure spécifiée au préalable.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez INTERVAL (mode Intervalle), puis appuyez sur le déclencheur.
F-76
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
4.
Spécifiez une valeur pour Shots, puis ap­puyez sur le déclencheur.
Vous pouvez omettre ce réglage si vous voulez pren­dre une seule photo.
Sélectionnez MAX shots si vous voulez que des ima­ges soient enregistrées jusqu’à ce que la carte mé- moire soit pleine.
5.
Spécifiez le nombre de minutes pour Interval, puis appuyez sur le déclencheur.
Vous pouvez spécifier un intervalle de 1 minute à 60 minutes, par incréments dune minute.
6.
Spécifiez la partie Hour du réglage Start Time, puis appuyez sur le déclencheur.
•“Start Time” désigne lheure à laquelle la prise de vue commence.
Vous pouvez désigner une heure quelconque dans les 24 heures qui suivent lheure actuelle (telle quindi­quée par lhorloge de lappareil photo).
Si vous voulez que la prise de vues commence immé­diatement au moment où vous appuyez sur le déclen­cheur, sélectionnez Now et continuez à partir de l’étape 8.
7.
Spécifiez la partie Minutes du réglage Start Time, puis appuyez sur le déclencheur.
8.
Effectuez les réglages dexposition, de mesure de la lumière, de balance des blancs et les autres réglages, si nécessaire.
9.
Cadrez limage pour que le sujet soit dans le cadre de mise au point et appuyez à fond sur le déclencheur.
A lheure préréglée aux étapes 6 et 7, le témoin de fonctionnement sallume et la prise de vues com­mence.
Quand vous sélectionnez Now à l’étape 6, la prise de vues commence dès que vous appuyez sur le dé- clencheur à l’étape 9.
IMPORTANT!
Le réglage de vitesse dobturation BULB (pause B) est automatiquement désactivé en mode Intervalle. Si BULB est sélectionné, la vitesse dobturation bascu­lera automatiquement sur le réglage automatique.
Si la vitesse dobturation est réglée sur 20 secondes ou plus, lappareil photo ne pourra peut-être pas enre­gistrer à 1 minute dintervalles dans le mode Inter­valle.
F-77
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Annulation dun enregistrement pro­grammé en mode Intervalle
Vous pouvez annuler un enregistrement programmé en mode Intervalle en faisant glisser le commutateur POWER ON/OFF vers la droite pour éteindre lappareil photo. Lan­nulation est confirmée par le message Interval operation cancelled”.

Spécification du mode dexposition

Vous avez le choix entre les quatre modes dexposition men­tionnés ci-dessous. Dans chacun des modes denregistre­ment, le réglage du mode dobturation peut être changé.
Mode P : Exposition automatique Mode A : Exposition automatique avec priorité à l’ouverture Mode S : Exposition automatique avec priorité à la vitesse
Mode M: Manuel
dobturation

Exposition automatique

Dans le mode P (exposition automatique), les réglages de vitesse dobturation et de diaphragme se font automatique­ment en fonction de la luminosité du sujet.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Exposure Mode, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez P (Program), puis appuyez sur le déclencheur.
5.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
F-78
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Exposition automatique avec priorité à louverture

Le mode A (exposition automatique avec priorité à l’ouver- ture) est lopposé du mode S. Il permet de spécifier lindice douverture du diaphragme ; la vitesse dobturation se ré­glera automatiquement en conséquence. Une grande ouver­ture du diaphragme réduit la profondeur du champ, cest-à- dire la zone nette de la scène. Inversement, une petite ouver­ture du diaphragme augmente la profondeur du champ.
Grande ouverture du
diaphragme
Notez quun petit indice de diaphragme indique une grande ouverture et un indice élevé indique une petite ouverture.
Réglages douverture
Petite ouverture du
diaphragme
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Exposure Mode, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez A (Priorité à louverture), puis appuyez sur le déclencheur.
5.
Tout en tenant le bouton SHIFT INFO enfoncé, utilisez [+] et [–] pour sélectionner louverture souhaitée.
Ouverture
Ouverture QV-2400UX QV-2900UX
Grande Petite
F2.8 F5.6 F3.2 F4.8 F8
F-79
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Pour Réduire louverture Augmenter louverture
6.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
Appuyez sur
[+] [–]
limage.
IMPORTANT!
Il est souvent difficile dobtenir une bonne luminosité lors de la prise de vue de sujets très sombres ou très lumineux. Dans ce cas, essayez différents réglages douverture pour trouver celui qui offre les meilleurs résultats.

Exposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation

Le mode S (exposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation) permet de spécifier la vitesse dobturation. Louverture du diaphragme est réglée en conséquence.
Lent (1/30) Rapide (1/1000)
Réglages de vitesse dobturation
Vitesse dobturation
Lente Rapide
BULB, 60 secondes à 1/2000e de se­conde
F-80
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Exposure Mode, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez S (Priorité à la vitesse d’obtura- tion), puis appuyez sur le déclencheur.
5.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, utilisez [+] et [–] pour spécifier la vitesse dobturation.
Vitesse d’obturation
Pour Augmenter la vitesse dobturation Diminuer la vitesse dobturation
6.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
Appuyez sur
[+] [–]
limage.
IMPORTANT!
Il est souvent difficile dobtenir une bonne luminosité lors de la prise de vues de sujets très sombres ou très lumineux. Dans ce cas, essayez différents réglages de vitesse dobturation pour trouver celui qui offre les meilleurs résultats.
Lorsque la vitesse dobturation est réglée sur BULB, lexposition continue d’être réglée tant que vous tenez le déclencheur enfoncé. Cest pourquoi lemploi dune télécommande filaire est recommandée lorsque le ré­glage BULB (pause B) est utilisé.
Le retardateur est désactivé lorsque la vitesse dobtu­ration est réglée sur BULB”.
La vitesse dobturation la plus lente lorsque BULB est sélectionné est 60 secondes.
Si vous utilisez une vitesse dobturation plus lente, limage risque d’être parasitée. Laugmentation des parasites est inversement proportionnelle à la vitesse dobturation.
Aux vitesses dobturation égales ou inférieures à une seconde, lappareil photo traite automatiquement les données pour limiter les parasites. Cest pourquoi lenregistrement dimages est plus long. Aux vitesses dobturation égales ou supérieures une seconde, le temps denregistrement de limage peut être calculé en doublant le réglage de la vitesse dobturation. Par exemple, lenregistrement dimage à une vitesse dob­turation dune seconde dure deux secondes.
F-81
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
• La luminosité de l’image à l’écran peut être différente de la luminosité de l’image enregistrée lorsqu’une vi­tesse d’obturation inférieure à 1/8e est utilisée. Avec des vitesses d’obturation plus lentes, l’exposition de l’image risque d’être hors de la plage de réglage auto­matique et il ne sera pas possible d’obtenir un bon ré­glage d’ouverture.

Exposition manuelle

Le mode M (manuel) permet d’effectuer les réglages de vi­tesse d’obturation et d’ouverture de diaphragme souhaités.
• La vitesse d’obturation se règle de la façon indiquée pour l’exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obtura­tion (page F-80).
• L’ouverture se règle de la façon indiquée pour l’exposition automatique avec priorité à l’ouverture (page F-79).
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Exposure Mode, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez M (Manual), puis appuyez sur le déclencheur.
F-82
5.
Utilisez [+] et [–] pour spécifier la vitesse dob­turation.
Vitesse d’obturation
Pour Augmenter la vitesse d’obturation Diminuer la vitesse d’obturation
Appuyez sur
[+] [–]
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
6.
Tout en tenant le bouton SHIFT INFO enfoncé, utilisez [+] et [–] pour sélectionner louverture souhaitée.
Ouverture
Pour Réduire louverture Augmenter louverture
7.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
Appuyez sur
[+] [–]
limage.
IMPORTANT !
La luminosité de limage à l’écran peut être différente de la luminosité de limage enregistrée lorsquune vi­tesse dobturation inférieure à 1/8e est utilisée.

Sélection rapide du mode dexposition

Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer le mode dexposition sans passer par le menu.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez sur pour passer en revue les différentes icônes de modes dexposition apparaissant à l’écran.
(exposition automatique) (exposition auto- matique avec priorité à l’ouverture) (exposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation)
(manuelle).
F-83
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Sélection du mode de mesure de
l’exposition
Procédez de la façon suivante pour spécifier le mode multizones, central ou sélectif pour la mesure de l’exposi­tion.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Metering, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le mode souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Multi (multizones):
Ce mode sert à mesurer l’exposition de l’image complète et assure un réglage d’exposition équilibré.
Center (centrale):
Ce mode sert à mesurer l’exposition au centre de l’image.
Spot (sélective):
Ce mot sert à mesurer l’exposition à un point très limité au centre de l’écran. Cette mesure n’est pas affectée par la lumière environnante, ce qui permet de régler l’exposition selon l’éclairage d’un sujet bien défini.
F-84
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Sélection rapide du mode de mesure de lexposition

Vous pouvez aussi procéder de la façon suivante pour chan­ger le mode dexposition sans passer par le menu.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en revue les icônes des modes de mesure qui apparaissent à l’écran dans lordre suivant.
(multizones) (central) (sélectif)

Réglage du niveau de sensibilité

Procédez de la façon suivante pour spécifier le niveau de sensibilité.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Sensitivity, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour régler la sensibilité sur
ISO 80 ISO 160 ISO 320
F-85
Sélectionnez
ISO 80 ISO 160 ISO 320
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
IMPORTANT!
Une sensibilité élevée accroît les risques de parasites sur limage.
Une sensibilité élevée peut rendre la mise au point automatique difficile. La luminosité minimale requise pour lautofocus ne change pas.
Quel que soit le réglage effectué, le réglage de sensi­bilité ISO 80 est automatiquement utilisé lors de la prise de vues au flash et lorsque le mode S (exposi­tion automatique avec priorité à la vitesse dobtura­tion) est sélectionné.

Utilisation de la fonction de filtrage

Cette fonction permet de filtrer limage par une des différen­tes couleurs.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Filter, puis ap­puyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Vous avez le choix entre les réglages suivants : Off (désactivé), B/W (noir et blanc), Sepia (sépia), Red (rouge), Green (vert), Blue (bleu), Yellow (jaune), Pink (rose) et Purple (pourpre).
REMARQUES
La fonction de filtrage produit le même effet que lors­quune feuille de papier Cellophane de couleur est placée devant lobjectif de lappareil photo. Laccen­tuation des couleurs (page F-85), par contre, change les caractéristiques de limage pour améliorer certai­nes composantes de couleurs seulement.
Si laccentuation des couleurs (page F-89) et la fonc­tion de filtrage sont toutes deux activées en même temps, la fonction de filtrage sera prioritaire (les cou­leurs ne seront pas accentuées).
F-86
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Sélection de la balance des blancs

La sélection du bon type de balance des blancs permet dobte­nir des couleurs plus naturelles sous un éclairage particulier.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION White Balance, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour
Laisser lappareil photo régler auto­matiquement la balance des blancs
Faire des prises de vues en extérieur Faire des prises de vues à l’ombre Faire des prises de vues sous un
éclairage à incandescence (ampoule) Faire des prises de vues sous un
éclairage à fluorescence Régler la balance des blancs pour
une source de lumière particulière
Sélectionnez
Auto
Daylight
Shade
Tungsten
Fluorescent
Manual
REMARQUE
Utilisez Daylight pour la prise de vues en mode Scène nocturne. Vous pouvez aussi utiliser la balance des blancs manuelle si le réglage Daylight ne produit pas les résultats souhaités.

Réglage manuel de la balance des blancs

Sous certains éclairages, le réglage automatique de la ba­lance des blancs (Auto) peut durer assez longtemps. En outre, la plage de températures de couleurs de la balance des blancs automatique est limitée. Le réglage manuel de la balance des blancs permet dobtenir des couleurs fidèles sous un éclairage particulier. Pour le réglage manuel de la balance des blancs il faut diri­ger lappareil photo vers un morceau de papier blanc ou un objet similaire, remplissant tout l’écran.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION White Balance, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez Manual, puis appuyez sur le déclencheur.
F-87
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
5.
Dirigez lappareil photo vers une feuille de pa­pier blanc ou un autre objet similaire de ma­nière à remplir tout l’écran, puis appuyez sur le déclencheur.
La balance des blancs est réglée et l’écran du mode REC rétabli.
Si vous appuyez sur sans appuyer dabord sur le déclencheur, le dernier réglage de balance des blancs effectué manuellement sera rétabli.
Sous un éclairage sombre, ou si vous dirigez lappa­reil photo vers un objet sombre, le réglage manuel de la balance des blancs durera très longtemps. Evitez ces situations lors du réglage manuel de la balance des blancs.
REMARQUE
Même si vous éteignez lappareil photo ou revenez au réglage Auto ou à un autre réglage de balance des blancs, le dernier réglage manuel obtenu sera retenu dans la mémoire et rétabli la prochaine fois que vous sélectionnerez Manual comme réglage de balance des blancs. Ce réglage est retenu quel que soit le ré- glage de mémoire de mode (page F-93).

Sélection rapide de la balance des blancs

Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer la balance des blancs sans passer par le menu.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez sur pour passer en revue les différentes icônes de balance des blancs qui apparaissent à l’écran.
(Auto (Automatique)) (Daylight (Lumière du jour)) (Shade (Ombre)) (Tungsten (Tungstène)) (Fluorescent (Fluorescent))
(Manual (Manuel))
Pour le réglage manuel de la balance des blancs, affi­chez licône , dirigez lappareil photo vers une feuille de papier blanc, maintenez SHIFT INFO en­foncé, puis appuyez sur le déclencheur.
F-88
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Accentuation de certaines couleurs

Procédez de la façon suivante pour améliorer une couleur particulière de limage enregistrée.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Enhancement, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour Désactiver la fonction Améliorer les rouges Améliorer les verts Améliorer les bleus Améliorer les tons de chair
Sélectionnez
Off
Red
Green
Blue
Flesh Tones
REMARQUES
La fonction de filtrage (page F-86) produit le même effet que lorsquune feuille de papier cellophane de couleur est placée devant lobjectif de lappareil photo. Laccentuation des couleurs, par contre, change les caractéristiques de limage pour améliorer certaines composantes de couleurs seulement.
Si laccentuation des couleurs et la fonction de filtrage (page F-86) sont toutes deux activées en même temps, la fonction de filtrage sera prioritaire (les cou­leurs ne seront pas accentuées).
F-89
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Affichage de la grille

Vous pouvez afficher une grille à l’écran pour mieux cadrer limage avant de lenregistrer.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Grid, puis ap­puyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour Ne pas afficher la grille Afficher la grille
Sélectionnez
Off On
F-90
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Spécification de la netteté des contours

Procédez de la façon suivante pour contrôler la netteté des contours de limage.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Sharpness, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour Rendre les contours nets Laisser les contours tels quils sont Rendre les contours plus doux
Sélectionnez
Hard
Normal
Soft
Spécification de la saturation des
couleurs
Procédez de la façon suivante pour contrôler la saturation des couleurs de limage.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Saturation, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour Rendre les couleurs plus intenses Laisser les couleurs telles
quelles sont Rendre les couleurs moins
intenses
Sélectionnez
Normal
F-91
High
Low
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Spécification du contraste

Procédez de la façon suivante pour contrôler la différence entre les zones lumineuses et les zones sombres de limage.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Contrast, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour Augmenter le contraste Laisser le contraste tel quel Réduire le contraste
REMARQUE
Le réglage du contraste effectué nest pas utilisé dans le mode Scène nocturne.
Sélectionnez
High
Normal
Low
Sauvegarde dimages non compressées
(Mode TIFF)
Normalement, les images sont sauvegardées dans le format JPEG seulement. Avec le mode TIFF, deux versions de la même image sont sauvegardées : une version compressée JPEG et une version non compressée TIFF. La version com­pressée subit une légère perte de qualité. Ce nest pas le cas avec limage de format TIFF.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION TIFF mode puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité et appuyez sur le déclencheur.
Pour
Sauvegarder des images dans le format JPEG seulement (com­pressées)
Sauvegarder deux versions de limage, une au format compressé JPEG et lautre au format non compressé TIFF
Sélectionnez
F-92
Off
On
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
IMPORTANT !
La sauvegarde dune image dans le format TIFF prend plus de temps que la sauvegarde de limage dans le format JPEG.
Lorsque le mode TIFF est activé, les versions JPEG et TIFF de limage sont sauvegardées. Les fichiers dimages deviennent alors très gros et la capacité de la mémoire est considérablement réduite (page F-60).
Format
TIFF
Lorsque vous supprimez la version JPEG dune image dans le mode TIFF, la version TIFF est aussi suppri­mée.
La version TIFF de limage seulement ne peut pas être supprimée. Pour supprimer la version TIFF, vous
devez aussi supprimer la version JPEG.
Les images TIFF ne peuvent pas être transférées sur un ordinateur à l’aide de l’application Photo Loader (page F-132) fournie avec lappareil photo.
Taille de limage (pixels)
1600 x 1200
800 x 600
Taille du fichier
5,5 Mo 1,4 Mo
Spécification des réglages dalimentation
par défaut
La configuration de la “mémoire de mode de lappareil photo contrôle les réglages par défaut. Lorsquun paramètre de la mémoire de mode est validé, le réglage de ce paramè- tre valide au moment de la mise hors tension de lappareil photo est rétabli à chaque mise sous tension de lappareil photo. Lorsquun paramètre de la mémoire de mode est in­validé, le réglage par défaut de ce paramètre est rétabli à chaque mise sous tension de lappareil photo.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Mode Memory, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le paramètre qui doit être validé ou invalidé, puis appuyez sur le déclencheur.
5.
Validez ou invalidez le réglage, puis appuyez sur le déclencheur.
F-93
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Pour rétablir Le dernier réglage effectué Le réglage par défaut
Sélectionnez
On
Off (default)
Paramètres et réglages de la mémoire de mode
Paramètre
Recording Mode TIFF mode Sensitivity
Exposure Mode Metering
White Balance Flash Focus Digital Zoom Flash Intensity
6.
Appuyez sur .
Réglage à la mise
hors tension
On
Etat
Off Normal Normal ISO 80
P (Exposition automatique)
Multi Auto Auto Auto Auto
Normal

Réinitialisation de lappareil photo

Procédez de la façon suivante pour rétablir tous les réglages par défaut de lappareil photo, comme indiqué dans Menus de lappareil photo” à la page F-146.
1.
Sélectionnez le mode REC ou PLAY.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez Restore en utilisant les tou­ches suivantes, puis appuyez sur le déclen­cheur.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
4.
En réponse au message de confirmation qui
Sélectionnez sur le menu “FUNCTION” “SET UP” “Restore” “SET UP” “Restore”
apparaît, utilisez [+] ou [] pour sélectionnerYes pour réinitialiser lappareil ou sur No
pour abandonner lopération, puis appuyez sur le déclencheur.
F-94
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Utilisation des boutons de raccourcis de
lappareil photo
Les boutons de raccourcis de lappareil photo permettent de faire rapidement des réglages pour le mode REC souhaité. Vous pouvez procéder de trois façons.
Changement des réglages du menu FUNCTION en
mode REC à l’aide des boutons de raccourcis
Les trois boutons de raccourcis se situent à droite du bou­ton SHIFT INFO en dessous de l’écran. Vous pouvez re­voir les réglages du menu FUNCTION en mode REC en tenant le bouton SHIFT INFO enfoncé et en appuyant sur les boutons de raccourcis. Voir cette page.
Accès direct au menu FUNCTION
Ce raccourci permet dafficher le menu FUNCTION en ap­puyant sur un seul bouton. Voir page F-98.
Affichage successif des réglages du menu FUNCTION
Ce raccourci permet de revoir tous les réglages du para­mètre sélectionné sur le menu FUNCTION, sans passer par l’écran de réglage de ce paramètre.
SHIFT
INFO RESIZE
Boutons de raccourcis
MF

Changement des réglages du menu FUNCTION en mode REC à l’aide des boutons de raccourcis

Le changement des réglages du menu FUNCTION en mode REC exige normalement plusieurs opérations : Appuyer sur MENU, utiliser [+] et [–] pour sélectionner “FUNCTION”, ap­puyer sur le déclencheur, utiliser [+] et [–] pour sélectionner le paramètre, puis utiliser [+] et [–] pour changer le réglage. Les boutons de raccourcis permettent de changer les régla­ges de certains paramètres du menu FUNCTION en mode REC sans avoir à afficher le menu FUNCTION.
Pour changer les réglages à laide des boutons de raccourcis
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez en continu sur SHIFT INFO.
Les icônes identifiant les paramètres du menu FUNCTION affectés aux boutons de raccourcis appa­raissent sur l’écran au-dessus de chaque bouton.
3.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez sur un des boutons de raccourcis pour afficher successivement tous les réglages du paramè- tre affecté à ce bouton. Le réglage actuel de chaque bouton est indiqué par une icône au­dessus du bouton.
F-95
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Bouton
/ /MF
RESIZE
Paramètre du
menu FUNCTION
en Mode REC
Mode dexposition (page F-83)
Mesure de la lumière (page F-85)
Balance des blancs (page F-88)
Icône Paramètre
Programme AE Programme AE avec
priorité à louverture Programme AE
avec priorité à la vitesse dobturation
Manuel Multi (Multizones) Center (Centrée) Spot (Sélective) Auto (Automatique) Daylight
(Lumière du jour) Shade (Ombre) Tungsten
(Tungstène) Fluorescent
(Fluorescent) Manual
(Manuel)

Pour affecter des paramètres du menu FUNCTION en mode REC aux boutons de raccourcis

1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner FUNCTION, puis appuyez sur le déclen­cheur.
4.
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner le paramè- tre que vous voulez affecter à un bouton de raccourci, puis appuyez sur le déclencheur pour afficher l’écran de réglage.
F-96
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Lexemple suivant montre l’écran de réglage de filtre.
Vous pouvez affecter à un bouton de raccourci nim- porte quel paramètre marqué dun dans le tableauMenus de lappareil photo” à la page F-146.
5.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez sur le bouton de raccourci auquel vous voulez affecter le paramètre sélectionné à l’étape 4.
Le paramètre est affecté à ce bouton et l’écran du mode REC est rétabli.
Vous ne pouvez affecter quun seul paramètre du menu à chacun des trois boutons de raccourcis.
F-97
Lorsque vous affectez un paramètre du menu à un bou­ton de raccourci, l’icône qui apparaît au-dessus du bou­ton change au moment où vous appuyez sur SHIFT INFO en mode REC, comme indiqué ci-dessous.
Bouton
/ /MF
RESIZE
Icône par défaut
Icône après
laffectation
SET 1
SET 2
SET 3
Procédez comme indiqué ci-dessus pour rétablir les réglages par défaut des boutons de raccourcis. Vous devez affecter les paramètres suivants aux boutons de raccourcis pour rétablir les réglages par défaut.
Bouton
/ /MF
RESIZE
Paramètre affecté (défaut)
Exposure Mode (Mode dexposition)
Metering (Mesure de la lumière)
White Balance (Balance des blancs)
Les réglages par défaut sont automatiquement rétablis lors de la réinitialisation de lappareil photo (page F-94).
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

Accès direct au menu FUNCTION du mode REC

En mode REC, il suffit de tenir SHIFT INFO enfoncé et d’ap­puyer sur MENU pour afficher le menu FUNCTION.

Affichage successif des réglages du menu FUNCTION en mode REC

Vous pouvez utiliser ce raccourci pour revoir tous les régla­ges des paramètres du menu FUNCTION en mode REC sans avoir à afficher l’écran de réglages pour ce paramètre.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Affichez le menu FUNCTION et sélectionnez le paramètre dont vous voulez changer le ré- glage.
3.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, utilisez [+] (avant) et [–] (arrière) pour revoir les réglages du paramètre actuellement sélectionné.
4.
Répétez les étapes 2 et 3 pour dautres para­mètres.
5.
Lorsque tout est comme vous voulez, appuyez sur pour sortir du menu FUNCTION.
F-98

LECTURE

LECTURE
Vous pouvez utiliser l’écran de lappareil photo pour regar­der les images enregistrées.

Fonctions de base

Procédez de la façon suivante pour afficher les images enre­gistrées dans le mémoire de lappareil photo.
1.
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur PLAY.
PLAY : Mode PLAY pour la lecture dimages
2.
Utilisez [+] et [–] pour faire défiler les images à l’écran.
Pour
Faire défiler les images vers lavant
Faire défiler les images vers larrière
[+]
[–]
Appuyez sur
[+]
[–]
[+]
[–]
REMARQUES
Les images défileront plus rapidement si vous mainte­nez la pression sur [+] ou [–] .
Pour que les images défilent plus rapidement, une image de prévisualisation apparaît initialement. La qualité de cette image est inférieure à celle de limage réelle. Limage réelle apparaît trois secondes environ après limage de prévisualisation. Ceci ne vaut pas pour les images copiées depuis un autre appareil photo numérique.
F-99

Lecture dune séquence vidéo

Procédez de la façon suivante pour voir une séquence vidéo dans le mode Séquence vidéo.
1.
Sélectionnez le mode PLAY.
2.
Utilisez [+] et [–] pour faire défiler les images à l’écran jusqu’à ce que la séquence vidéo sou- haitée apparaisse.
Icône de séquence vidéo
LECTURE
3.
Appuyez sur le déclencheur pour voir la sé- quence.
Les opérations pouvant être effectuées pendant la lecture dune séquence vidéo sont les suivantes.
Si vous voulez
Afficher la séquence sur l’écran complet ou sur un quart de l’écran
Voir la séquence dans le sens avant
Voir la séquence dans le sens arrière
Faire une pause Afficher limage suivante
pendant la pause Afficher limage précédente
pendant la pause Annuler la lecture de la
séquence
Appuyez sur SHIFT INFO
[+]
[–]
Déclencheur
[+]
[–]
MENU
F-100
Loading...