• Toutes les démarches données
comme exemple dans ce Mode
d’emploi concernent le QV2400UX. Sauf mention contraire,
elles s’appliquent aussi au QV2900UX.
• Certains modèles d’appareil
photo ne sont pas
commercialisés dans certaines
régions.
Français
QV-2400UX
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Pour tirer le meilleur parti de votre appareil photo numérique CASIO, veuillez lire ce manuel avec attention et le ranger en lieu sûr
pour toute référence future.
Déballage
Vérifiez si tous les articles mentionnés ci-dessous se trouvent dans le carton d’emballage de l’appareil photo. Si l’un d’entre eux
devait manquer, contactez votre revendeur le plus tôt possible.
QV-2400UXQV-2900UX(QV-2400UX seulement)
Appareil photoEtui souple
Capuchon d’objectif
/Cordelette de capuchon
Le capuchon d’objectif est sur
l’objectif lorsque vous déballez
l’appareil.
Changement de l’angle de l’objectifF-21
Mise en place d’un convertisseur de focaleF-22
Utilisation d’un filtreF-23
Précautions relatives à l’objectifF-24
Indicateurs apparaissant à l’écran.......................... F-25
Mode RECF-25
Mode PLAYF-26
Changement du contenu de l’écranF-27
Témoin de fonctionnement .....................................F-28
Mode RECF-28
Mode PLAYF-29
Utilisation des accessoires fournis ......................... F-30
Utilisation du capuchon d’objectifF-30
Fixation de la lanièreF-30
Utilisation de l’étui soupleF-31
Recharge des pilesF-32
Précautions relatives aux pilesF-35
Indicateur de piles faiblesF-35
Emploi du courant secteurF-36
Mise sous et hors tension de l’appareil photoF-37
Réglages de l’économiseur d’énergieF-37
Insertion d’une carte mémoire dans l’appareil photo F-39
Retrait de la carte mémoire de l’appareil photoF-40
Formatage d’une carte mémoireF-41
Précautions relatives à la carte mémoireF-42
Précautions relatives au microdisque IBMF-42
Ecrans de menus ....................................................F-44
F-3
INTRODUCTION
Réglage de la date et de l’heure actuelles ............. F-45
Réglage de la date et de l’heureF-45
Sélection du format de la dateF-46
HorodatageF-47
F-48
ENREGISTREMENT D’IMAGES :
FONCTIONS DE BASE
Enregistrement d’une photo....................................F-48
A propos de l’écran du mode RECF-50
A propos de l’autofocusF-50
Précautions relatives à l’enregistrementF-50
Enregistrement d’images quand les piles sont faibles F-51
Utilisation du zoom..................................................F-51
Utilisation du zoom optiqueF-51
Utilisation du zoom numériqueF-52
Utilisation du flash................................................... F-53
Indicateurs d’état du flashF-54
Réglage de l’intensité du flashF-54
Précautions lors de l’utilisation du flashF-55
Sélection du mode de mise au point ......................F-56
Utilisation du mode AutofocusF-56
Utilisation du mode MacroF-57
Utilisation du mode InfiniF-58
Utilisation du mode de mise au point manuelleF-58
Utilisation du verrouillage de la mise au pointF-59
Spécification de la taille et de la qualité de l’image ....
Utilisation du retardateur.........................................F-61
Correction de l’exposition ....................................... F-62
F-60
F-4
F-64
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Photographie de portraits ....................................... F-64
Photographie de paysages ..................................... F-65
Photographie de scènes nocturnes ........................F-66
Réglage instantané avec le mode
Modèles de scènes .............................................F-67
Spécification de l’emplacement des images du
mode Modèles de scènesF-69
Enregistrement de vos propres réglages de scènes F-70
Importation d’une scène de la bibliothèque de
modèles de scènes du CD-ROMF-71
Enregistrement d’une séquence vidéo ................... F-73
Pour enregistrer une séquence vidéo dans le
mode normalF-73
Pour enregistrer une séquence vidéo dans le mode
rétroactifF-74
Photographie de panoramas .................................. F-75
Photographie à intervalles fixes..............................F-76
Annulation d’un enregistrement programmé en
mode IntervalleF-78
Spécification du mode d’exposition ........................ F-78
Exposition automatiqueF-78
Exposition automatique avec priorité à l’ouvertureF-79
Exposition automatique avec priorité à la vitesse
d’obturationF-80
Exposition manuelleF-82
Sélection rapide du mode d’expositionF-83
INTRODUCTION
Sélection du mode de mesure de l’exposition........F-84
Sélection rapide du mode de mesure de l’exposition F-85
Réglage du niveau de sensibilité............................ F-85
Utilisation de la fonction de filtrage.........................F-86
Sélection de la balance des blancs ........................ F-87
Réglage manuel de la balance des blancsF-87
Sélection rapide de la balance des blancsF-88
Accentuation de certaines couleurs ....................... F-89
Affichage de la grille................................................F-90
Spécification de la netteté des contours ................ F-91
Spécification de la saturation des couleurs............ F-91
Spécification du contraste.......................................F-92
Sauvegarde d’images non compressées (Mode TIFF).....
Spécification des réglages d’alimentation par défaut........
Exigences pour le flash externeF-129
Fixation d’un flash externeF-130
Raccordement à un ordinateur ............................. F-132
Utilisation du port USB (Windows, Macintosh)F-133
Utilisation du port sérieF-134
Utilisation d’une carte mémoire pour le
transfert de données d’images ......................... F-135
Données de carte mémoireF-136
Protocole DCFF-136
Structure des fichiers d’une carte mémoireF-137
Fichiers d’images supportés par l’appareil photoF-138
Précautions lors de l’emploi d’une carte
mémoire sur un ordinateurF-139
Utilisation du navigateur de carte HTML .............. F-140
Spécification du type de navigateur de carteF-140
Visualisation du contenu des fichiers “Card Browser”
Sauvegarde de fichiers Card BrowserF-145
F-146
RÉFÉRENCE
Menus de l’appareil photo..................................... F-146
Mode RECF-146
Mode PLAYF-147
Réglages de mode ................................................ F-148
Réglages dans chaque modeF-148
Combinaisons du mode d’enregistrement et du mode
d’expositionF-149
Guide de dépannage ............................................ F-150
Dirigez l’appareil photo vers le sujet, cadrez l’image sur l’écran et appuyez à demi
sur le déclencheur pour faire la mise au
point.
5
Appuyez à fond sur le
déclencheur pour enregistrer l’image.
1
Retirez le capuchon
de l’objectif.
2
Faites glisser le commutateur
POWER ON/OFF vers la droite
pour allumer l’appareil photo.
SHIFT
INFO
POWER
F-8
RESIZE
ON/OFF
MF
MENU
W
T
REC
CARD
PLAY
3
Réglez le sélecteur
REC/PLAY sur “REC”.
1
Faites glisser le commutateur POWER ON/OFF vers
la droite pour allumer
l’appareil photo.
INTRODUCTION
Lecture (page F-99)
3
A l’aide de [+] (avant) et [–]
(arrière) faites défiler les
images sauvegardées.
POWER
SHIFT
INFO
RESIZE
ON/OFF
MF
MENU
W
T
REC
CARD
PLAY
2
Réglez le sélecteur
REC/PLAY sur “PLAY”.
F-9
INTRODUCTION
Suppression d’images (page F-110)
1
Faites glisser le
commutateur
POWER ON/OFF
vers la droite pour
allumer l’appareil
photo.
5
Assurez-vous de bien
vouloir supprimer
l’image que vous sélectionnez.
• Vous pouvez annuler
l’opération en appuyant sur
MENU.
3
A l’aide de [+] (avant) et [–] (arrière) faites défiler les images
sauvegardées et affichez celle
que vous voulez supprimer.
POWER
SHIFT
INFO
ON/OFF
MF
RESIZE
F-10
MENU
W
T
REC
PLAY
6
A l’aide de [+] (avant) et
[–] (arrière) positionnez
le curseur sur “Yes” et
appuyez sur le déclencheur pour supprimer
l’images sélectionnée.
2
Réglez le sélecteur
REC/PLAY sur “PLAY”.
CARD
4
Appuyez sur .
INTRODUCTION
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne saurait être tenu responsable de dommages ou pertes pouvant résulter de
l’emploi de ce manuel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité en cas de pertes ou de plaintes de tiers, pouvant résulter de l’emploi du QV-2400UX ou du QV-2900UX.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne saurait être tenu responsable des dommages ou pertes pouvant résulter de la
suppression de données à la suite d’une panne, d’une réparation ou du remplacement des piles. Veillez à toujours
enregistrer toute donnée importante sur un autre support
pour vous protéger contre une perte éventuelle.
• Windows et Internet Explorer sont des marques déposées
de Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque déposée de Apple Computer,
Inc.
• CompactFlashTM et le logo sont des marques déposées
de SanDisk Corporation.
• Le pilote USB utilise un logiciel de Phoenix Technologies
Ltd.
Copyright de logiciel de compatibilité C 1997
Phoenix Technologies Ltd. Tous droits réservés.
• IBM est une marque déposée de International Business
Machines Corporation.
• Tous les autres noms de sociétés, de produits et de services mentionnés dans ce guide peuvent être des noms de
fabrique d’autres détenteurs.
F-11
INTRODUCTION
Caractéristiques
• CCD haute résolution de 2,11 megapixels
•
Ecran LCD couleur à faible éblouissement (HAST) de 1,8 pouce
• Objectif orientable
Vous pouvez photographier à l’angle souhaité sans bouger
l’appareil photo.
• Raccordement d’un flash externe possible (QV-2900UX
seulement)
• Stockage d’images sur carte mémoire
Supporte les cartes CompactFlash (CF TYPE I/II) et les
microdisques IBM.
• Système DPOF (Digital Print Order Format)
Les images peuvent être imprimées facilement dans l’ordre souhaité sur une imprimante conforme au format
DPOF. Le format DPOF peut aussi être utilisé pour spécifier les images et leur nombre lors de l’impression par un
professionnel.
• Stockage de données DCF
Le protocole de stockage de données DCF “Design rule for
Camera File system” assure l’intercompatibilité entre l’appareil photo numérique et les imprimantes.
• Support PRINT Image Matching
Les images contiennent des données PRINT Image
Matching (informations sur le réglage de mode et la configuration de l’appareil). Une imprimante pourvue du support
PRINT Image Matching peut lire ces données et ajuster
l’image lors de l’impression, si bien qu’elle sera imprimée
telle que vous avez souhaité la prendre.
• Borne VIDEO OUT
Raccordez cette borne à votre téléviseur pour voir les images sur un grand écran.
• Compatibilité USB
L’appareil photo peut être raccordé à un ordinateur pour un
échange d’images rapide et simple.
• “Card Browser” pour fichiers HTML
Les images sont affichées à l’écran de l’ordinateur dans un
format pratique. Elles apparaissent sous forme de galerie
d’images réduites.
• Logiciel de gestion et de traitement des images
Un CD-ROM plein de logiciels utiles est fourni avec le QV2400UX ou le QV-2900UX. Photo Loader automatise l’importation d’images sur votre ordinateur et Panorama Editor
permet de créer des panoramas à partir de plusieurs images. D’autres applications sont également fournies, entre
autres Internet Explorer (Web Browser), Outlook Express
(logiciel de messagerie électronique) et QuickTime
(visualiseur de séquences vidéo). Une copie du lecteur de
fichiers Adobe Acrobat Reader est également fournie pour
la lecture de la documentation présente sur le CD-ROM.
F-12
INTRODUCTION
Modes d’enregistrement
Mode PortraitModèles de scènes
page F-64
Mode PaysageMode Séquence vidéo
page F-65
Mode Scène nocturneMode Panorama
page F-66
F-13
page F-67
page F-73
page F-75
INTRODUCTION
Mode Intervalle
page F-76
Quatre modes d’exposition
Programmes d’exposition automatique, Exposition
automatique avec priorité à l’ouverture, Exposition
automatique avec priorité à la vitesse d’obturation,
Exposition manuelle
pages F-78 à F-83
Trois modes de mesure de la lumière
Multizones, centrale et sélective
page F-84
Quatre modes de mise au point
Autofocus, macro, infini et manuelle
pages F-56 à F-59
Histogramme
page F-105
F-14
INTRODUCTION
Précautions
Précautions d’ordre général
Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous utilisez le QV-2400UX ou le QV-2900UX.
Toute mention de “cet appareil photo” ou de “l’appareil
photo” dans ce manuel désigne l’appareil photo numérique
CASIO QV-2400UX ou QV-2900UX.
• N’essayez jamais de prendre des photos ou d’utiliser l’afficheur en conduisant un véhicule ou en marchant. Ceci
peut causer un accident grave.
• N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil photo ni
d’entreprendre des réparations. S’ils sont exposés, les
composants internes sous haute tension créent un risque
d’électrocution. Pour tous les travaux d’entretien et de réparation, adressez-vous à un service après-vente agréé
CASIO.
• N’activez jamais le flash en direction d’une personne conduisant un véhicule. Le conducteur pourrait être gêné et
causer un accident.
• N’activez jamais le flash trop près des yeux du sujet. La
lumière intense du flash peut causer des lésions visuelles,
surtout aux enfants en bas âge. Lorsque vous utilisez le
flash, l’appareil photo doit être au moins à un mètre des
yeux du sujet.
• Gardez l’appareil photo à l’abri de l’eau et d’autres liquides
et ne le mouillez jamais. L’humidité crée un risque d’incendie et de choc électrique. N’utilisez jamais l’appareil photo
à l’extérieur sous la pluie ou la neige, au bord de la mer ou
sur une plage, dans une salle de bain, etc.
• Si une matière étrangère ou de l’eau devait pénétrer dans
l’appareil photo, éteignez-le immédiatement, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre
revendeur ou un service après-vente agréé CASIO. L’emploi de l’appareil photo dans ces conditions crée un risque
d’incendie et d’électrocution.
• Si de la fumée ou une odeur étrange devait se dégager de
l’appareil photo, éteignez-le immédiatement et débranchez
l’adaptateur secteur de la prise secteur. L’emploi de l’appareil photo dans ces conditions crée un risque d’incendie et
d’électrocution. Après vous être assuré qu’aucune fumée
ne sortait de l’appareil photo, apportez celui-ci à un service
après-vente CASIO pour le faire réparer. N’essayez jamais
de le réparer vous-même.
• Au moins une fois par an, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise secteur et nettoyez le pourtour des broches de
la fiche. La saleté accumulée autour des broches peut causer un incendie.
• Si le boîtier de l’appareil photo devait être fissuréà la suite
d’une chute, etc. éteignez immédiatement l’appareil photo,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur et contactez le service après-vente CASIO le plus proche.
F-15
INTRODUCTION
• N’utilisez jamais l’appareil photo à l’intérieur d’un avion ou
dans les lieux où c’est interdit. Ceci peut causer un accident.
• Les images stockées dans l’appareil photo peuvent être
détruites à la suite d’un mauvais fonctionnement de l’appareil ou d’un dommage. Veillez à toujours faire des copies
de sauvegarde de vos données en les transférant sur un
ordinateur personnel.
• N’ouvrez jamais le couvercle du logement des piles et ne
débranchez pas l’adaptateur secteur de l’appareil photo ou
de la prise secteur pendant l’enregistrement d’images. Non
seulement l’image affichée ne pourra pas être enregistrée
mais d’autres images enregistrées dans la mémoire de
l’appareil photo risquent d’être détruites.
Conditions de fonctionnement
• Cet appareil photo peut être utilisé dans une plage de température comprise entre 0°C et 40°C.
• N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil photo dans les
endroits suivants :
— Endroit exposé à la lumière directe du soleil
— Endroit exposé à une haute humidité ou poussière
— A proximité de climatiseurs, appareils de chauffage ou
autres endroits exposés à des températures extrêmes.
— A l’intérieur d’un véhicule fermé, surtout s’il est garé en
plein soleil
— Endroit soumis à de fortes vibrations
Condensation
• Si vous portez l’appareil photo à l’intérieur d’une pièce par
temps froid ou si vous l’exposez à de brusques changements de température, de la condensation peut se former
sur les composants externes ou internes. La condensation
peut causer un mauvais fonctionnement. C’est pourquoi il
faut éviter d’exposer l’appareil photo à la condensation.
• Pour éviter la condensation d’humidité, mettez l’appareil
photo dans un sac en plastique avant de l’apporter à un
endroit plus chaud ou froid que l’endroit actuel. Laissez-le
dans le sac en plastique jusqu’à ce que l’air à l’intérieur du
sac change et atteigne la température du nouvel endroit. Si
de la condensation se forme malgré ces précautions, retirez les piles de l’appareil photo et laissez le couvercle du
logement de piles ouvert pendant quelques heures.
F-16
INTRODUCTION
A propos du rétroéclairage de l’appareil
photo…
• L’appareil photo est équipé d’une lampe fluorescente pour
éclairer l’écran LCD.
• La durée normale de service de cette lampe est de six ans
environ si l’appareil photo est utilisé chaque jour pendant
deux heures environ.
• Si l’image devait apparaître anormalement sombre, apportez l’appareil photo à votre revendeur ou à un service
après-vente agréé CASIO pour faire remplacer cette
lampe. Le remplacement de la lampe est à vos frais.
• A très basse température, le rétroéclairage peut mettre
plus de temps à s’éclairer qu’à l’ordinaire, ou des bandes
rouges peuvent apparaître sur l’image. Il ne s’agit pas d’un
mauvais fonctionnement et l’appareil fonctionnera à nouveau normalement à une température plus élevée.
F-17
FAMILIARISATION
Cette partie contient des informations importantes qu’il faut connaître avant d’utiliser l’appareil photo.
FAMILIARISATION
Guide général
Les illustrations suivantes indiquent le nom de chaque élément, bouton et commutateur de l’appareil photo.
Avant
Bouton MENU
(page F-44)
Boutons [+] / [–]
(page F-44)
Cache de bornier
(page F-20)
Flash
Déclencheur
(pages F-44, 48)
(page F-53)
Cellule
photosensible
(page F-55)
Objectif
(page F-21)
F-18
QV-2900UX
FAMILIARISATION
Arrière
Témoin de
fonctionnement
(page F-28)
Borne de synchronisation pour flash externe
(pages F-126, 130)
Cache-borne
(page F-130)
QV-2900UX
Commutateur POWER
ON/OFF
Ecran
(page F-25)
Bouton SHIFT
INFO (Décalage/
Informations)
(pages F-26, 95)
(page F-37)
POWER
SHIFT
INFO
RESIZE
F-19
ON/OFF
MF
Curseur de zoom
(pages F-51, 102, 103)
Sélecteur REC/PLAY
(page F-48)
Couvercle de fente
MENU
W
T
REC
CARD
PLAY
de carte mémoire
(page F-39)
Bouton (Retardateur/Suppression)
(pages F-61, 111)
Bouton / /MF RESIZE
(Mise au point/
Redimensionnement)
(pages F-56, 107)
Bouton (Flash/Dossier)
(pages F-53, 116)
FAMILIARISATION
Bornes et portsDessous
Cache de borníer
Borne VIDEO OUT
(page F-126)
(page F-20)
Borne DIGITAL
(page F-126)
Douille de pied
photographique
Fermeture du
logement des piles
(page F-32)
Port USB
(page F-126)
Cache de bornier ouvert
WT
MENU
ON/OFF
USB VIDEO OUT
DC IN 6V
POWER
DIGITAL
Borne DC IN 6V
(page F-36)
PUSH OPEN
Couvercle du
logement des piles
(page F-32)
F-20
FAMILIARISATION
Objectif
Le mécanisme d’orientation de l’objectif permet de changer
facilement l’angle de prise de vue sans bouger l’appareil
photo.
Changement de l’angle de l’objectif
• Lorsque vous orientez l’objectif vers l’arrière de l’appareil
photo, l’image qui apparaît à l’écran est une image miroir
du sujet photographié. Mais lorsque vous l’affichez, elle est
orientée correctement.
F-21
AA
A
AA
BB
B
BB
A ....Image affichée pendant
l’enregistrement
B ....Affichage de l’image
enregistrée
IMPORTANT!
• Ne forcez pas lorsque vous tournez l’objectif et n’essayez pas de le tourner au-delà du cran d’arrêt. Le
mécanisme peut se rompre ou l’appareil photo peut
subir d’autres dommages.
• L’orientation de l’objectif lors du rangement de l’appareil photo dans son étui varie selon le modèle.
* QV-2400UX: Objectif orienté vers l’avant.
* QV-2900UX: Objectif orienté vers le haut.
• Ne rangez jamais l’appareil photo avec l’objectif vers
le bas. Ceci peut déformer le pourtour de l’objectif ou
causer d’autres dommages.
• Laissez toujours le capuchon d’objectif sur l’objectif
sauf lorsque vous enregistrez des images.
FAMILIARISATION
Mise en place d’un convertisseur de focale
Des convertisseurs de focale, disponibles en option, permettent de changer la focale et d’accroître ainsi les capacités
lors des applications en téléobjectif et grand-angulaire. Mais
la méthode d’installation d’un convertisseur de focale varie
selon le modèle d’appareil photo.
• QV-2400UX: Une bague d’adaptation de convertisseur
(LU-8A), disponible comme option, doit être installée pour
utiliser un convertisseur de focale.
• QV-2900UX: Un convertisseur de focale peut être installé
directement, sans bague d’adaptation.
• Convertisseur téléobjectif LU-8T : 1,5X
•
Distance de mise au point lorsque le convertisseur est installé
QV-2400UX : Approx. 1 m à ∞
QV-2900UX : Approx. 2,5 m à ∞
Convertisseur
téléobjectif
(LU-8T)
Bague
d’adaptation de
convertisseur
(LU-8A)
QV-2400UXQV-2900UX
• Convertisseur grand-angulaire LU-8W : 0,7X
•
Distance de mise au point lorsque le convertisseur est installé
QV-2400UX/QV-2900UX : Approx. 1 cm à ∞
Convertisseur
grand-angulaire
(LU-8W)
Bague
d’adaptation de
convertisseur
(LU-8A)
QV-2400UXQV-2900UX
IMPORTANT!
• Veillez à utiliser la bague d’adaptation de convertisseur lorsque vous installez un convertisseur de focale,
sinon l’objectif peut toucher le convertisseur ou le filtre
lorsqu’il ressort de l’appareil photo, et causer un problème. (QV-2400UX seulement)
• Le flash est désactivé lorsqu’un convertisseur de focale est utilisé.
F-22
FAMILIARISATION
• Si l’appareil photo est réglé sur la position grand-angulaire du zoom lorsque le convertisseur téléobjectif
est utilisé, des ombres peuvent apparaître à la périphérie de l’image. Ces ombres proviennent du cadre
du convertisseur qui bloque l’entrée de la lumière.
C’est pourquoi il faut toujours utiliser la position téléobjectif du zoom lorsque le convertisseur téléobjectif
est installé.
• Les mouvements de l’appareil photo sont amplifiés par
le convertisseur grand-angulaire. Pour photographier
avec un convertisseur, installez le coussinet fourni avec
l’appareil photo et montez l’appareil photo sur un pied
photographique pour le maintenir immobile.
• En raison des caractéristiques du convertisseur
grand-angulaire, vous pouvez noter une légère distorsion de l’image enregistrée lorsqu’il est installé.
• Veillez à sélectionner (mode Macro) comme mode
de mise au point lorsque vous utilisez le convertisseur
grand-angulaire.
• Notez qu’en mode Macro , le zoom optique est li-
mité, comme indiqué ci-dessous.
* QV-2400UX: 1X fixe
* QV-2900UX: 1X à 1,6X
Utilisation d’un filtre
Les objectifs des deux modèles d’appareil photo ont un
filetage. Vous pouvez visser un adaptateur de convertisseur
(LU-8A) (en option) et puis un filtre (en vente dans le
commerce) sur l’appareil QV-2400UX.
Sur le QV-2900UX, un filtre (en vente dans le commerce)
peut être vissé directement sur l’objectif sans adaptateur de
convertisseur.
IMPORTANT !
• Lorsque vous utilisez un filtre sur le QV-2400UX,
n’oubliez pas de visser d’abord l’adaptateur de
convertisseur (en option) sur l’objectif de cet appareil.
Le filtre touche la surface convexe de l’objectif et peut
l’endommager s’il est vissé directement, sans
adaptateur.
• En raison de leur forme, certains filtres peuvent
causer des ombres à la périphérie de l’image.
• L’autofocus et le flash peuvent ne pas donner les
résultats souhaités lorsqu’un filtre est sur l’objectif.
• Les filtres ne donnent pas exactement les mêmes
résultats qu’avec un appareil photo à pellicule.
• N’utilisez pas plusieurs filtres en même temps.
• Vous n’obtiendrez pas les résultats souhaités si vous
utilisez le flash avec un pare-soleil optionnel.
F-23
FAMILIARISATION
Précautions relatives à l’objectif
• Les traces de doigts, la poussière et autres saletés sur
l’objectif ne permettent pas d’obtenir une bonne image. Ne
touchez jamais l’objectif avec les doigts. La surface de l’objectif peut être nettoyée avec une brosse-soufflet et un chiffon doux.
• L’objectif du QV-2400UX ressort du boîtier à la mise sous
tension de l’appareil et rentre dedans à sa mise hors tension. Ne soumettez pas l’objectif à une force trop grande et
ne posez jamais l’appareil photo avec l’objectif touchant
une table, etc. N’oubliez pas d’enlever le capuchon d’objectif avant d’allumer l’appareil photo. Si vous allumez
le QV-2400UX lorsque le sélecteur REC/PLAY est réglé
sur “REC” et que le capuchon d’objectif n’a pas été enlevé,
le message “LENS CAP !” apparaît à l’écran et l’appareil
s’éteint automatiquement. Dans ce cas, retirez le capu-
chon d’objectif et rallumez l’appareil.
• N’enlevez jamais les piles du QV-2400UX et ne débranchez pas l’adaptateur secteur lorsque l’objectif est sorti. Il
ne rentrera pas dans le boîtier et peut être endommagé.
F-24
FAMILIARISATION
Indicateurs apparaissant à l’écran
Les indicateurs et symboles qui apparaissent sur l’afficheur de l’appareil photo sont les suivants.
• Le témoin de flash indique que
le flash se déclenchera
(lorsque le flash automatique
est sélectionné).
Indice de diaphragme
Vitesse d’obturation
• Lorsque l’ouverture ou
la vitesse d’obturation
sont hors de la plage
valide, la valeur
indiquée à l’écran
devient jaune
Macro
Infini
Mise au point manuelle
Indicateur de
spotmètre
Indicateur de
bougé de
l’appareil photo
Charge des piles
Cadre d’autofocus
• Mise au point effectuée: Vert
• Mise au point impossible: Rouge
Avertissement d’absence
de carte mémoire
Retardateur
10 SEC, 2 SEC
Rapport de focale
Capacité de la
mémoire (nombre
d’images pouvant être
encore enregistrées)
Taille de l’image
1600 x 1200 pixels
800 x 600 pixels
Qualité
FINE, NORMAL, ECONOMY, TIFF
Informations relatives à l’image
Enregistrement de séquence
vidéo : temps d’enregistrement
...........secondes
Panorama : nombre d’images
...........P1 à P10
Date et heure
Valeur EV
Les indicateurs de mode d’enregistrement, capacité de la mémoire, taille
de l’image, qualité et charge des piles n’apparaissent pas sur l’écran du
mode REC si l’option “Indicators” est désactivée (page F-123).
Elles apparaissent pendant une ou
deux secondes puis disparaissent.
Indicateur de mode
d’enregistrement
Normal
Portrait
Paysage
Scène nocturne
Modèle de scène
Séquence vidéo
Séquence vidéo (PAST)
Panorama
Intervalle
F-25
FAMILIARISATION
■ Ecran lors d’une pression de SHIFT INFO
SHIFT INFO sert aussi à afficher
le menu FUNCTION (page F-95).
SHIFT
INFORESIZE
Bouton SHIFT INFO
Indicateur de mode de mesure de la lumière
(multizones)
(centrale)
(sélective)
Balance des blancs
Indicateur de mode d’exposition
(exposition automatique)
(exposition automatique avec priorité à l’ouverture)
(exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation)
(manuelle)
MF
(Automatique)
(Lumière du jour)
(Ombre)
(Tungstène)
(Fluorescence)
(Manuelle)
Mode PLAY
Nom du dossier
Indicateur de protection d’image
Numéro du fichier
Charge
des piles
Les indicateurs ci-dessus n’apparaissent pas sur l’écran du
mode PLAY si l’option “Indicators” est désactivée (page F-123).
F-26
Taille de
l’image
Qualité
Date et
l’heure
FAMILIARISATION
■ Ecran lors d’une pression de SHIFT INFO
Indicateur de mode de flashBalance des blancs
Nom du
dossier
Numéro du
fichier
Indicateur de mode de
mesure de la lumière
Indicateur de
mode d’exposition
Indicateur de mode
d’enregistrement
IMPORTANT !
• Les indicateurs mentionnés ci-dessus peuvent ne pas
apparaître lors de l’affichage d’images enregistrées
par un autre modèle d’appareil photo numérique.
Indice de
diaphragme
Vitesse
d’obturation
Changement du contenu de l’écran
A chaque pression de la touche SET/DISP, le contenu de
l’écran change comme indiqué ci-dessous.
Mode REC
Affichage des indicateurs activé (page F-25)
SET/DISP
Menu FUNCTION activé (page F-26)
SET/DISP
Mode PLAY
Affichage des indicateurs activé (page F-26)
SET/DISP
SET/DISP
IMPORTANT !
• L’histogramme n’apparaît pas pour les images animées
Détail du mode PLAY activé (page F-26)
SET/DISP
Affichage de l’histogramme activé (page F-105)
F-27
FAMILIARISATION
Témoin de fonctionnement
Ce témoin indique l’état de fonctionnement de l’appareil
photo de la façon suivante.
SHIFT
INFORESIZE
Témoin de fonctionnement
MF
Mode REC
Couleur
du
témoin
Vert
Orange
Rouge
• L’appareil photo est prêt à enregistrer lorsque le témoin s’éteint.
Eclairage
Autofocus effectué
Afficheur éteint (en
veille)
Attention exposition
Mise au point
impossible
Mémoire pleine
Erreur de sauvegarde
Clignotement
Attendre (après la mise
sous tension)
Enregistrement de
l’image
Enregistrement de
séquences vidéo en
cours
Retardateur activé
Piles faibles
Formatage en cours
Attendre
(après la mise hors tension)
Recharge du flash
Erreur de carte mémoire
Carte mémoire non
formatée
Recharge impossible du
flash
F-28
Mode PLAY
Couleur
du
témoin
Vert
Rouge
Eclairage
–
–
FAMILIARISATION
Clignotement
Attendre (après la mise
sous tension)
Suppression en cours
Protection d’image en
cours
Réglages DPOF en cours
Piles faibles
Formatage en cours
Attendre
(après la mise hors tension)
Erreur de carte mémoire
Carte mémoire non
formatée
Absence de carte
mémoire
F-29
FAMILIARISATION
Utilisation des accessoires fournis
Utilisation du capuchon d’objectif
Laissez toujours le capuchon d’objectif sur l’objectif lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil photo.
Grande boucle
Petite boucle
Anneau
Cordelette de
capuchon d’objectif
Fixez la cordelette de capuchon d’objectif sur l’anneau.
Vous ne risquerez pas de perdre le capuchon d’objectif.
■ Utilisateurs du QV-2400UX
• Ne pas oublier d’éteindre l’appareil photo et de laisser l’objectif rentré avant d’attacher le capuchon d’objectif.
• Ne jamais allumer l’appareil photo lorsque le capuchon est
sur l’objectif.
Fixation de la lanière
Fixez la lanière de la façon indiquée sur l’illustration.
IMPORTANT!
• Mettez la lanière autour de votre poignet lorsque vous
utilisez l’appareil photo pour qu’il ne risque pas de
tomber.
• La lanière fournie ne doit être utilisée qu’avec l’appareil photo. Ne l’utilisez pas dans d’autres buts.
• Ne balancez pas l’appareil photo par la lanière.
F-30
FAMILIARISATION
Utilisation de l’étui souple
Laissez l’appareil photo dans l’étui souple pour le protéger
lorsque vous ne l’utilisez pas.
■ QV-2400UX
La pochette intérieure peut être utilisée
pour ranger des cartes mémoire. Pour
insérer une carte mémoire, ouvrez le
rabat de la pochette et glissez la carte
à l’intérieur.
Rabat
Ecran vers le
bas
IMPORTANT!
• Ne rangez aucun autre objet à part l’appareil photo
dans l’étui souple.
F-31
FAMILIARISATION
Alimentation
Cet appareil peut être alimenté par deux sources : des piles
de taille AA et le courant secteur.
Un jeu de piles alcalines de taille AA est fourni avec l’appareil photo. Les autres articles figurant dans la liste suivante
sont en option.
■ Piles
• Quatre piles alcalines de taille AA : LR6
• Quatre piles au lithium de taille AA : FR6
• Quatre piles rechargeables aux hydrures nickel-métal de
taille AA : NP-H3.
■ Courant secteur
• Adaptateur secteur : AD-C620
• Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA
Recharge des piles
Assurez-vous que l’appareil photo est hors tension lorsque
vous rechargez et remplacez les piles.
1.
Tout en appuyant sur la
fermeture du logement
des piles (sous l’appa-
PUSH
reil photo), faites glisser
le couvercle dans le
sens de la flèche, comme
indiqué ci-contre et
ouvrez le couvercle.
2.
Insérez les piles avec les
++
extrémités
--
+/
- orien-
++
--
tées comme indiqué sur
l’illustration.
3.
Tout en appuyant sur la
fermeture, faites glisser
le couvercle du logement des piles pour le
remettre dans sa position d’origine.
IMPORTANT!
• N’utilisez jamais de piles au manganèse. N’utilisez
que les types de piles mentionnés dans ce mode
d’emploi.
F-32
FAMILIARISATION
● Renseignements sur l’autonomie des piles
Les valeurs mentionnées ci-dessous indiquent l’autonomie
des piles à une température moyenne (25°C) jusqu’à l’ex-
tinction de l’appareil photo à la suite d’une décharge des piles. Il n’est pas garanti que les piles auront cette autonomie.
En particulier, l’autonomie est réduite lorsque l’appareil
photo est utilisé à basse température ou sans interruption.
Fonction
utilisée
Lecture
continue
Enregistrement
continu
Piles alcalines
taille AA LR6
170 minutes
80 minutes
(480 photos)
Piles au lithium
taille AA FR6
300 minutes
200 minutes
(1200 photos)
Piles Ni-MH
taille AA NP-H3
180 minutes
120 minutes
(720 photos)
• Les chiffres mentionnés ci-dessus sont approximatifs.
• Les valeurs précédentes sont obtenues avec les types de
• Les valeurs précédentes sont obtenues lors d’un enregis-
trement en continu dans les conditions suivantes.
Flash éteint
Curseur de zoom entre T (téléobjectif) et W (grand angle)
L’enregistrement d’une image par minute dans les conditions précédentes réduit l’autonomie des piles d’un sixième
environ comme mentionné ci-dessus. L’autonomie des piles
dépend considérablement de l’emploi du flash, du zoom et
d’autres fonctions et du temps où l’appareil reste sous tension.
● Conseils pour prolonger l’autonomie des piles
• Désactivez le flash avec le bouton lorsque vous n’en
avez pas besoin.
• Vous pouvez aussi utiliser les réglages d’économiseur
d’énergie (page F-37) pour ne pas gaspiller l’énergie des
piles lorsque vous oubliez d’éteindre l’appareil photo.
● Autonomie des piles alcalines
L’autonomie réelle des piles alcalines dépend d’un grand
nombre de facteurs, en particulier de la marque, de la durée
de stockage des piles avant l’emploi, de la température ambiante lors de l’enregistrement et des conditions de prise de
vue. En règle générale, il est conseillé d’utiliser des piles au
lithium ou Ni-MH, qui durent plus longtemps que les piles
alcalines.
F-33
FAMILIARISATION
Dans les exemples suivants vous pouvez voir à quel point
l’autonomie des piles alcalines est différente selon la situation.
Conditions photographiques Conditions de prise de vue
Exemple 1: Autonomie des piles réduite par l’emploi inter-
mittent de l’appareil photo.
Conditions
• Température : 25°C
• Répétition d’un cycle d’enregistrement d’une photo
par minute pendant 10 minutes, suivi d’une minute de
lecture et de neuf minutes d’extinction (mise sous tension, déploiement complet de l’objectif, demi-contraction de l’objectif, déploiement complet de l’objectif,
enregistrement d’image, mise hors tension)
• Flash activé
Autonomie moyenne des piles : 50 minutes (46 photos)
Exemple 2: Autonomie des piles réduite par les basses
températures.
Conditions
• Température : 0°C
• Répétition d’un cycle d’enregistrement d’une photo
par minute pendant 10 minutes, suivi d’une minute de
lecture et de neuf minutes d’extinction (mise sous tension, déploiement complet de l’objectif, demi-contraction de l’objectif, déploiement complet de l’objectif,
enregistrement d’image, mise hors tension)
• Flash activé
Autonomie moyenne des piles : 12 minutes (11 photos)
● A propos des piles rechargeables
N’utilisez que les piles aux hydrures de nickel-métal (NP-H3)
mentionnées en option. L’appareil photo risque de ne pas
fonctionner correctement si d’autres piles rechargeables
sont utilisées.
Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA
Ensemble Piles aux hydrures de nickel-métal (jeu de 4
piles)/Chargeur rapide : BC-1HB4
Piles aux hydrures de nickel-métal (jeu de 4 piles) :
NP-H3P4
IMPORTANT!
• Veillez à toujours garder le même jeu de quatre piles,
que ce soit pour la recharge ou l’alimentation de l’appareil photo. Le fait de mélanger des piles de différents
jeux peut réduire l’autonomie générale des piles, voire
endommager l’appareil photo.
• Les piles rechargeables ne peuvent pas être chargées
lorsqu’elles sont dans l’appareil photo.
F-34
FAMILIARISATION
Précautions relatives aux piles
L’emploi incorrect ou une mauvaise manipulation des piles
peut entraîner une fuite ou un éclatement des piles et endommager l’appareil photo. Notez bien les précautions suivantes pour éviter tout problème de corrosion.
• Utilisez seulement des piles alcalines de type
LR6 (AM-3) ou des piles sèches au lithium de
type FR6 ou Ni-MH (hydrures de nickel-métal)
avec cet appareil photo. Ne mélangez jamais
des piles vieilles avec des neuves. Les piles
risquent d’éclater ou de fuir et de créer un ris-
ATTENTION
• Retirez les piles de l’appareil photo si vous prévoyez de ne
pas utiliser l’appareil pendant plus de deux semaines.
• Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, ne mettez jamais en contact les deux extrémités d’une pile et
n’essayez jamais de démonter les piles.
• N’exposez jamais les piles à la chaleur directe et ne les
jetez pas au feu. Elles risquent d’exploser.
• Ne mélangez jamais des piles de différents types.
que de blessures.
• Assurez-vous toujours que les extrémités plus
(+) et moins (–) des piles sont dirigées dans le
bon sens, comme indiqué sur l’appareil photo
proprement dit. Les piles peuvent éclater ou
fuir et causer des blessures ou salir des objets
si elles ne sont pas insérées correctement.
• Des piles vides sont susceptibles de fuir, ce qui peut
causer de graves dommages dans l’appareil photo. Retirez
les piles de l’appareil photo dès que vous vous rendez
compte qu’elles sont vides.
• Les piles qui alimentent l’appareil photo deviennent
chaudes lorsqu’elles se déchargent.
Indicateur de piles faibles
L’indicateur de charge des piles à l’écran et sur l’afficheur
change de la façon suivante lorsque les piles sont sollicitées. Remplacez les quatre piles dès que possible lorsqu’elles sont épuisées. Si vous continuez d’utiliser l’appareil
photo lorsque le niveau est ou , il s’éteindra automatiquement.
Etat des piles
Ecran
Piles pleines
F-35
Piles vides
FAMILIARISATION
Emploi du courant secteur
Utilisez l’adaptateur secteur suivant pour alimenter l’appareil
photo sur le courant secteur.
DC IN 6V
(Borne d’alimentation secteur)
Adaptateur
secteur
• Adaptateur secteur : AD-C620 (Option)
• Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA (Option)
Le BC-3HA fonctionne comme adaptateur secteur et
comme chargeur pour les piles aux hydrures de nickel-mé-
tal de taille AA. Il est vendu avec quatre piles rechargeables aux hydrures de nickel-métal. Cet adaptateur secteur/
chargeur peut être utilisé sur n’importe quelle prise secteur
de 100 V à 240 V.
F-36
ATTENTION
Précautions relatives à l’adaptateur secteur
• N’utilisez jamais l’adaptateur secteur sur une
prise secteur dont la tension ne correspond
pas à celle de l’adaptateur. Ceci crée un risque
d’incendie et d’électrocution. Utilisez seulement l’adaptateur secteur en option, spécifié
pour cet appareil photo.
• Faites attention de ne pas couper ni endommager le cordon d’alimentation de l’adaptateur
secteur, ne posez pas d’objets lourds dessus
et ne l’exposez pas à la chaleur. Un cordon
d’alimentation endommagé crée un risque d’incendie et d’électrocution.
• N’essayez jamais de modifier le cordon de
l’adaptateur secteur et ne forcez pas lorsque
vous le pliez, enroulez ou tirez dessus. Ceci
crée un risque d’incendie et d’électrocution.
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des
mains mouillées. Ceci crée un risque d’électro-
cution.
• Ne surchargez pas les cordons d’extension ni
les prises murales. Ceci crée un risque d’incendie et d’électrocution.
• Si le cordon devait être endommagé (fils internes exposés), faites-le remplacer par un service après-vente agréé CASIO. Un cordon
d’adaptateur secteur endommagé crée un risque d’incendie ou d’électrocution.
FAMILIARISATION
• Veillez àéteindre l’appareil photo avant de brancher ou de
débrancher l’adaptateur secteur.
• Eteignez toujours l’appareil photo avant de débrancher
l’adaptateur secteur, même s’il contient des piles. Il s’éteint
de lui-même lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur
mais il risque d’être endommagé si vous ne l’éteignez pas
d’abord.
• L’adaptateur secteur est chaud au toucher après une utilisation prolongée. C’est normal et il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
• Après avoir utilisé l’appareil photo, éteignez-le et débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur.
• L’appareil photo s’alimente automatiquement sur l’adaptateur secteur lorsque vous le raccordez à celui-ci.
• Utilisez toujours l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil photo lorsqu’il est relié à un ordinateur.
Mise sous et hors tension de l’appareil
photo
Faites glisser le commutateur
POWER ON/OFF vers la droite pour
mettre l’appareil photo sous et hors
tension.
POWER
POWER ON/OFF
Réglages de l’économiseur d’énergie
Les réglages suivants servent à spécifier les temps de mise
en veille et d’extinction automatique pour préserver l’énergie
des piles.
AUTO POWER OFF
Cette fonction éteint l’appareil photo si vous n’effectuez
aucune opération pendant cinq minutes dans le mode
PLAY. Dans le mode REC vous pouvez spécifier deux ou
cinq minutes comme délai d’extinction.
SLEEP
L’écran se met en veille si vous n’effectuez aucune opéra-
tion pendant un certain temps dans le mode REC. Il se rallume immédiatement par une pression d’un bouton et revient à son fonctionnement normal. Vous pouvez spécifier
30 secondes, 1 minute ou 2 minutes comme délai de mise
en veille ou bien désactiver entièrement cette fonction.
F-37
ON/OFF
FAMILIARISATION
Pour accéder aux réglages d’économiseur
d’énergie
1.
Allumez l’appareil photo et réglez le sélecteur
REC/PLAY sur “REC”.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Avec [+] (bas) et [–] (haut), sélectionnez
“FUNCTION” puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Avec [+] (bas) et [–] (haut), sélectionnez le paramètre dont vous voulez changer le réglage,
puis appuyez sur le déclencheur.
• Pour effectuer les réglages d’extinction automatique,
sélectionnez “Auto Power Off”.
• Pour effectuer les réglages de veille, sélectionnez
“Sleep”.
5.
Sur l’écran qui apparaît, utilisez [+] et [–] pour
effectuer le réglage souhaité, puis appuyez sur
le déclencheur.
• En mode PLAY, le délai d’extinction automatique de
l’appareil photo est réglé sur cinq minutes.
• En mode PLAY, la fonction de veille est désactivée.
• Il suffit d’appuyer sur un bouton lorsque l’écran est en
veille pour le rallumer et rétablir le fonctionnement
normal de l’appareil photo.
• L’extinction automatique est prioritaire si vous avez
défini “2 min” pour la mise en veille et l’extinction automatique. Cela signifie que l’appareil photo s’éteint si
vous n’effectuez aucune opération pendant deux minutes environ dans le mode REC.
• L’extinction automatique est désactivée dans les situations suivantes :
— Pendant un diaporama
— Pendant une opération sur l’ordinateur, l’impri-
mante ou un autre périphérique relié à la borne DIGITAL ou au port USB de l’appareil photo.
— Lorsque l’adaptateur secteur est raccordéà l’appa-
reil photo.
F-38
FAMILIARISATION
Cartes mémoire
Cet appareil photo stocke les images sur une carte mémoire
(CompactFlash CF TYPE I/II) ou sur un microdisque IBM. Le
terme “carte mémoire” utilisé dans ce mode d’emploi désigne la carte mémoire CompactFlash et le microdisque IBM,
sauf mention contraire.
IMPORTANT!
• Assurez-vous que l’appareil photo est éteint avant
d’insérer ou de retirer la carte mémoire.
• Lorsque vous insérez une carte mémoire dans l’appareil photo, assurez-vous que la carte est orientée correctement. La face correcte doit être orientée vers le
haut et l’extrémité correcte vers l’appareil photo.
Insertion d’une carte mémoire dans l’appareil photo
1.
Ouvrez le couvercle de
fente de carte mé-
moire.
Couvercle de fente de
carte mémoire
F-39
2.
Comme indiqué sur
l’illustration, insérez la
carte mémoire dans la
fente et poussez-la à
fond.
• Si le bouton d’éjection est
sorti, appuyez dessus
avant d’insérer la carte
mémoire dans la fente.
3.
Fermez le couvercle de
fente de carte mé-
moire.
La face marquée d’une
flèche doit être orientée
du côté de l’écran de
l’appareil photo !
Bouton
d’éjection
Face avec la
flèche
FAMILIARISATION
Retrait de la carte mémoire de l’appareil photo
1.
Ouvrez le couvercle de
fente de carte mé-
moire.
2.
Appuyez sur le bouton
d’éjection pour le faire
ressortir de l’appareil
photo.
Bouton d’éjection
3.
Appuyez une fois sur
le bouton d’éjection
pour éjecter la carte.
4.
Retirez la carte mé-
moire.
5.
Fermez le couvercle de
fente de carte mé-
moire.
IMPORTANT!
• Insérez seulement des cartes mémoire dans la fente
de carte mémoire. L’insertion d’un autre type de carte
peut causer un problème.
• Si de l’eau ou une matière étrangère pénètre dans la
fente de carte mémoire, éteignez immédiatement l’appareil photo, débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre revendeur original ou votre service aprèsvente CASIO.
• N’éjectez jamais la carte mémoire lorsque la fente est
tournée vers le bas, car elle pourrait tomber. Une
chute de la carte mémoire peut entraîner une destruction des données enregistrées.
• Ne retirez jamais la carte mémoire de l’appareil photo
pendant que le témoin de fonctionnement ou le témoin
d’accès à la carte clignote. Les données enregistrées
sur la carte risquent d’être détruites ou perdues.
F-40
FAMILIARISATION
Formatage d’une carte mémoire
Vous pouvez formater une carte mémoire pour supprimer
toutes les données enregistrées dessus.
IMPORTANT!
• Le formatage d’une carte mémoire supprime toutes
les images enregistrées dessus, même si certaines
sont protégées (page F-112).
• Le formatage d’une carte mémoire supprime tous les
modèles de scènes enregistrés sur la carte. Après le
vidage de la carte, vous devez réimporter les scènes
souhaitées sur la carte (page F-72).
• Les données supprimées lors du formatage d’une carte
mémoire ne peuvent pas être restituées ! Vérifiez bien
toutes les données pour voir si vous n’en avez plus besoin avant de formater une carte mémoire.
1.
Allumez l’appareil photo et sélectionnez “REC”
ou “PLAY” avec le sélecteur REC/PLAY.
2.
Sélectionnez “Format” en utilisant une des
deux opérations suivantes, puis appuyez sur
le déclencheur.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
• Utilisez [+] et [–] pour sélectionner chaque paramètre
du menu, puis appuyez sur le déclencheur pour passer au menu suivant.
3.
En réponse au message de confirmation qui
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION” “SET UP” “Format”
“SET UP” “Format”
apparaît, utilisez [+] et [–] pour sélectionner
“Yes” pour formater la carte ou “No” pour
abandonner, puis appuyez sur le déclencheur.
F-41
FAMILIARISATION
Précautions relatives à la carte mémoire
• Les images ne peuvent pas être enregistrées avec cet appareil photo s’il ne contient pas de carte mémoire.
• Veillez à utiliser des cartes CompactFlash de marque
CASIO seulement. Le bon fonctionnement de l’appareil
photo avec d’autres cartes mémoire n’est pas garanti.
• L’électricité statique, les parasites électriques et d’autres
phénomènes électriques peuvent détruire partiellement ou
totalement les données enregistrées sur une carte mé-
moire. C’est pourquoi il est nécessaire de toujours avoir
des copies de sauvegarde de toutes les images que vous
jugez importantes sur d’autre supports (disque magnétooptique, disquette, disque dur d’ordinateur, etc.).
• Les problèmes de carte mémoire peuvent être corrigés par
un formatage de la carte mémoire. Le reformatage d’une
carte mémoire supprime toutes les images stockées sur la
carte, mais vous pouvez utiliser un ordinateur pour copier
les images souhaitées sur le disque dur de l’ordinateur
avant le reformatage. Si vous voulez enregistrer des images à un endroit où vous ne disposerez pas d’ordinateur, il
est conseillé d’emporter une ou deux cartes mémoire de
rechange en cas de problème.
• Il est conseillé de formater les cartes mémoire supposées
contenir des données d’images vérolées (“DECODE
ERROR” affiché, couleurs de l’image étranges, images dé-
formées) ou les cartes mémoire neuves.
• Avant de formater une carte, insérez un jeu de piles chargées (alcalines ou au lithium) dans l’appareil photo ou raccordez l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil
photo. En cas de coupure d’alimentation, le formatage ne
s’effectuera pas correctement et la carte mémoire ne
pourra pas être utilisée.
Précautions relatives au microdisque
IBM
La compatibilité de l’appareil photo avec les microdisques
IBM est attestée par CASIO. Toutefois, il faut noter les
points importants suivants lorsque vous utilisez un
microdisque IBM.
• Veillez à bien lire la notice fournie avec le microdisque
avant de l’utiliser.
• Notez que le microdisque devient chaud lorsqu’il est utilisé.
Faites attention lorsque vous le retirez de l’appareil photo.
• Veillez à ne pas appuyer trop fort sur la face imprimée du
microdisque lorsque vous le retirez de l’appareil photo.
Une pression trop forte peut endommager les composants
et causer une panne.
• N’éteignez jamais l’appareil photo et ne l’exposez pas à
des chocs pendant que le témoin de fonctionnement clignote. Le microdisque risque sinon de mal fonctionner.
F-42
FAMILIARISATION
• Le microdisque est un appareil de très grande précision.
Une chute de l’appareil photo peut entraîner une panne du
microdisque même si l’appareil photo n’est pas endommagé. Manipulez l’appareil photo avec une extrême pré-
caution lorsque le microdisque est installé.
• Le microdisque a une très grande capacité de stockage.
C’est pourquoi certaines opérations peuvent durer très
longtemps.
• Le microdisque peut ne pas fonctionner correctement en
présence d’une pression barométrique très basse. C’est
pourquoi il faut éviter de l’utiliser à de hautes altitudes.
• Un microdisque consomme plus d’électricité qu’une carte
CompactFlash. Selon la façon dont il est utilisé, il peut ré-
duire considérablement l’autonomie des piles. Lorsque
vous utilisez des piles alcalines, il se peut que celles-ci
s’épuisent immédiatement bien qu’elles soient neuves ;
cela dépend des opérations effectuées et de la marque.
Lorsque vous utilisez un microdisque, il est conseillé d’utiliser des piles aux hydrures de nickel-métal ou des piles au
lithium pour alimenter l’appareil photo.
• Lorsque la charge des piles est trop faible, le temps requis
entre deux photos peut s’allonger. Ce long intervalle a pour
but de protéger le microdisque.
En cas de mauvais fonctionnement du microdisque
• Contactez votre revendeur de microdisque ou le service
mentionné sur la notice du microdisque.
• CASIO ne fournit aucune assistance pour l’entretien ou les
réparations des microdisques.
• CASIO ne saurait être tenu responsable des pertes de
données subites pendant l’utilisation d’un microdisque.
• Cet appareil photo permet d’utiliser tant une carte
CompactFlash qu’un microdisque. Notez cependant qu’il
est relativement plus difficile d’éjecter un microdisque
qu’une carte CompactFlash.
F-43
FAMILIARISATION
Ecrans de menus
Les écrans de menus s’affichent par une pression de MENU.
Le contenu de l’écran de menu dépend du mode sélectionné, c’est-à-dire du mode PLAY ou du mode REC. Les
instructions suivantes prennent pour exemple le mode REC.
1.
Faites glisser le commutateur POWER ON/OFF
vers la droite pour allumer l’appareil photo.
2.
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur “REC”.
• Pour effectuer une opération sur le menu dans le
mode PLAY, réglez le sélecteur REC/PLAY sur
“PLAY”.
3.
Appuyez sur MENU.
4.
Avec [+] et [–], sélectionnez le paramètre souhaité puis appuyez sur le déclencheur.
• Effectuez les réglages en suivant les instructions qui
apparaissent à l’écran.
[+] [–]: Sélection du paramètre, défilement des pages
Déclencheur: Validation du réglage affiché
MENU: Retour à l’écran antérieur
Exemples d’affichage
Mode REC, page 1
Paramètres
Instructions à l’écran
Mode REC, menu FUNCTION, page 2
Paramètres
Instructions à l’écran
• Il est parfois nécessaire d’appuyer sur le bouton
pour sortir de certains écrans de réglage.
• Voir “Menus de l’appareil photo” à la page F-146 pour de
plus amples informations sur le contenu des menus.
F-44
FAMILIARISATION
Réglage de la date et de l’heure actuelles
Procédez de la façon suivante pour régler la date et l’heure
actuelles et pour sélectionner le format de la date.
Pendant l’enregistrement d’une image, l’heure et la date de
l’image prise sont celles de l’horloge de l’appareil photo.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction d’horodatage pour incruster la date et l’heure sur l’image.
IMPORTANT!
• Les réglages d’heure et de date sont supprimés si
l’appareil photo reste 24 heures environ sans piles et
s’il n’est pas alimenté par l’adaptateur secteur. Dans
ce cas, rétablissez l’alimentation et réglez à nouveau
l’heure et la date avant d’utiliser l’appareil photo.
• Le clignotement de l’heure indique que les réglages
de l’heure et de la date (horloge) ont été supprimés.
Procédez comme indiqué sur cette page pour corriger
l’heure et la date.
• Si vous ne réglez pas correctement l’heure et la date,
toutes les images seront enregistrées avec la date et
l’heure par défaut, qui sont probablement inexactes.
Veillez à régler correctement l’horloge avant d’utiliser
l’appareil photo.
Réglage de la date et de l’heure
1.
Allumez l’appareil photo et utilisez le sélecteur
REC/PLAY pour sélectionner “REC” ou
“PLAY”.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Date/Time” en effectuant une
des deux opérations suivantes, puis appuyez
sur le déclencheur.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
• Utilisez [+] et [–] pour sélectionner chaque paramètre
du menu, puis appuyez sur le déclencheur pour passer au menu suivant.
Lorsque cette fonction est activée, la date et l’heure sont incrustées numériquement dans le coin inférieur droit de chaque image enregistrée. Une fois qu’une image a été
horodatée, il n’est pas possible d’effacer la date et l’heure.
1.
Allumez l’appareil photo et réglez le sélecteur
REC/PLAY sur “REC”.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Time Stamp”,
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Avec [+] et [–] sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur pour
valider ce réglage.
Cette section décrit les fonctions de base pour l’enregistrement d’images.
Enregistrement d’une photo
Le mode d’exposition automatique de l’appareil photo (mode
P) est destiné à la prise de vue simple. Dans ce mode, la
vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement en fonction de la luminosité du sujet.
1.
Avant d’allumer l’appareil photo, retirez le capuchon d’objectif.
2.
Faites glisser le
commutateur POWER
ON/OFF vers la droite
pour allumer l’appareil
photo.
3.
Réglez le sélecteur
REC/PLAY sur “REC”.
REC : Mode REC pour
l’enregistrement
d’images
PLAY : Mode PLAY pour la
lecture d’images
POWER
POWER ON/OFF
ON/OFF
W
REC
PLAY
REC/PLAY
T
F-48
4.
Cadrez l’image à l’écran de sorte que le point
sur lequel vous voulez faire la mise au point
soit à l’intérieur du cadre de mise au point.
Cadre de
mise au point
5.
Appuyez à demi sur le
déclencheur et maintenez la pression pour
que l’autofocus fonctionne.
Déclencheur
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
• Vous pouvez savoir que
l’autofocus a été effectué
en contrôlant la couleur
du cadre de mise au point
et l’état du témoin de
fonctionnement.
Cadre/Témoin
Cadre de mise au point vert et
témoin de fonctionnement vert
Cadre de mise au point rouge
et rouge témoin de fonctionnement
• Veillez à ne pas bloquer
l’objectif ni les détecteurs
avec les doigts lorsque
vous tenez l’appareil
photo.
6.
Après vous être assuré
que l’image était nette,
appuyez à fond sur le
déclencheur pour enregistrer l’image.
SHIFT
INFORESIZE
Témoin de fonctionnement
Signification
Mise au point effectuée.
Mise au point non effectuée
MF
• Les images enregistrées sont d’abord stockées dans
une mémoire tampon puis sur la carte mémoire installée dans l’appareil photo. Vous pouvez continuer à
stocker des images tant que l’espace disponible dans
la mémoire tampon est suffisant.
• Le nombre d’images que vous pouvez stocker dans
l’appareil photo dépend du support de stockage et du
réglage de qualité de l’image (page F-60).
• Pour éviter les bougés, appuyez doucement sur le déclencheur.
• L’emploi d’un pied photographique est conseillé pour
les vitesses d’obturation lentes et les prises de vue au
téléobjectif pour éviter le flou de l’image dû au bougé
de l’appareil photo.
■ Indicateur de bougé
L’indicateur de bougé de l’appareil photo apparaît sur
l’écran lorsque le curseur de zoom est réglé sur T (téléobjectif) ou lorsqu’une vitesse d’obturation lente est utilisée.
• Si l’indicateur de bougé de l’appareil photo apparaît,
utilisez un pied photographique et la télécommande filaire
pour éviter les mouvements de l’appareil photo.
F-49
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
A propos de l’écran du mode REC
• Pour faciliter le cadrage, l’image qui apparaît à l’écran
dans le mode REC est une image simplifiée. L’image réelle
sera enregistrée selon la qualité d’image sélectionnée sur
l’appareil photo. Les images enregistrées sur la carte mémoire ont une meilleure résolution et sont plus détaillées
que celles qui apparaissent à l’écran dans le mode REC.
• A certains niveaux de luminosité du sujet, la réponse de
l’écran en mode REC peut être plus lente, ce qui produit
des parasites statiques sur l’image.
A propos de l’autofocus
L’autofocus a tendance à ne pas bien fonctionner avec les
sujets suivants. Si vous ne pouvez pas obtenir de bons ré-
sultats avec l’autofocus, essayez la mise au point manuelle
(page F-58).
• Murs ou sujets unis et peu contrastés
• Sujets à contre-jour
• Métal poli ou autres sujets réfléchissant la lumière
• Sujets derrière des persiennes ou autres motifs horizon-taux se répétant
• Images multiples à différentes distances de l’appareil
photo
• Sujets faiblement éclairés
• L’autofocus peut aussi ne pas bien fonctionner lorsquel’appareil photo n’est pas stable ou bouge.
■ Distances focales fixes
• Lorsque l’autofocus ne peut pas faire la mise au point, les
distances focales fixes sont les suivantes.
Lieu bien éclairé : 1,5 mètre minimum
Avec flash :2 mètres environ
• L’éclairage en vert du témoin de fonctionnement et du cadre de mise au point ne signifie pas obligatoirement que
l’image sera nette.
Précautions relatives à l’enregistrement
• Ne jamais ouvrir le couvercle du logement des piles, débrancher l’adaptateur secteur de l’appareil photo ni dé-
brancher l’adaptateur secteur de la prise secteur pendant
que le témoin de fonctionnement clignote en vert. Non seulement l’image ne pourra pas être enregistrée mais les
images déjà enregistrées sur la carte mémoire risquent
d’être détruites.
• Ne pas enlever les piles, ne pas débrancher l’adaptateur
secteur et ne pas retirer la carte mémoire pendant la sauvegarde des images.
• La lumière fluorescente scintille à une fréquence que l’œil
humain ne peut pas détecter. Lorsque vous utilisez l’appareil photo en intérieur sous une lumière fluorescente, les
couleurs ou la luminosité des images enregistrées peuvent
être anormales.
F-50
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Enregistrement d’images quand les piles
sont faibles
Pour éviter la perte de données d’images, les images sont
enregistrées une à une lorsque la charge des piles atteint
ou est inférieure. A ce moment, le message “Press
to cancel save” apparaît à l’écran pendant la sauvegarde. Tant que vous n’appuyez pas sur , la sauvegarde continue, ce qui dure quelques secondes. Veillez à
remplacer les quatre piles dès que possible lorsque ce message apparaît.
Si vous appuyez sur lorsque le message “Press
to cancel save” apparaît à l’écran, la sauvegarde sera
annulée.
• Si vous avez inséré un microdisque dans l’appareil photo,
le message précédent apparaîtra lorsque le niveau de piles ou un niveau inférieur est indiqué.
• Le message “Press to cancel save.” apparaît aussi
momentanément pendant la sauvegarde en mode Panorama et Séquence vidéo. Dans ce cas, ce message n’indique pas que les piles sont faibles.
Utilisation du zoom
L’appareil photo est pourvu d’un zoom optique et d’un zoom
numérique.
Utilisation du zoom optique
Le zoom optique agrandit l’image en changeant la distance
focale de l’objectif. La plage du zoom optique varie selon le
modèle de l’appareil photo.
• QV-2400UX: de 1 fois à 3 fois
• QV-2900UX: de 1 fois à 8 fois
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Déplacez le curseur de
Curseur de zoom
zoom vers T (téléobjectif)
pour rapprocher le sujet
ou vers W (grand-angle)
pour l’éloigner.
W : Grand-angle
T : Téléobjectif
W (Grand-angle)T (Téléobjectif)
F-51
W
T
REC
PLAY
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
REMARQUES
• Le changement du rapport de focale du zoom optique
affecte aussi l’indice de diaphragme de la façon suivante.
• L’indice d’ouverture du diaphragme indiqué est celui
qui est utilisé lorsque le zoom optique est réglé sur
1X. Si vous utilisez un réglage de zoom optique supé-
rieur, l’indice d’ouverture du diaphragme sera supé-
rieur (ouverture plus petite).
• L’emploi d’un pied photographique est recommandé
pour les prises de vue au téléobjectif pour éviter le flou
de l’image dû au mouvement de l’appareil photo.
Utilisation du zoom numérique
Avec le zoom numérique, l’image peut être agrandie deux
fois (2X) ou quatre fois (4X) avant d’être sauvegardée.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Digital Zoom”
puis appuyez sur le déclencheur.
F-52
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur le déclencheur pour le valider.
Pour
Désactiver le zoom numérique
Basculer du zoom numérique 2X à 4X
chaque fois que le curseur de zoom est
poussé vers le réglage maximal T (télé-
objectif)
Utiliser toujours le zoom numérique 2X
Utiliser toujours le zoom numérique 4X
• Un cadre apparaît à l’écran lorsque le zoom numérique 4X est utilisé. Seule la partie de l’image qui se
trouve dans le cadre est enregistrée et l’image obtenue a 800 x 600 pixels.
• Le zoom numérique 4X n’est pas disponible en mode
Séquence vidéo ni en mode Panorama.
• Les rapports de zoom numérique 2X et 4X sont désactivés lorsque le contour de composition est
affiché dans le mode Modèles de scène.
Sélectionnez
Auto
Off
X2
X4
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Utilisation du flash
Ce paragraphe décrit les différents réglages du flash qui
peuvent être utilisés selon le type d’image que vous essayez
d’enregistrer.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur pour
passer en revue les
différents modes de
flash disponibles
jusqu’à ce que l’indicateur du mode souhaité
apparaisse à l’écran.
Mode de
flash
SHIFT
INFORESIZE
MF
F-53
• A chaque pression de , les modes de flash chan-
gent dans l’ordre suivant.
Pour
Laisser le flash se déclencher automatiquement quand c’est nécessaire
(flash automatique)
Désactiver le flash (flash toujours
éteint)
Laisser le flash toujours se déclencher (flash toujours éclairé)
Déclencher un premier éclair avant
d’enregistrer au flash l’image pour
réduire l’effet des yeux rouges (réduction des yeux rouges)
Sélectionnez
Aucun indicateur
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Indicateurs d’état du flash
Vous pouvez vérifier l’état du flash actuel en contrôlant l’indicateur et le témoin de fonctionnement à l’écran au moment
où vous appuyez à demi sur le déclencheur.
SHIFT
INFORESIZE
Témoin de fonctionnement
■ Témoin de fonctionnement
Témoin
Clignotement orange
Clignotement rouge
■ Ecran
Lorsque le flash automatique ou la réduction des yeux rouges a été sélectionné en mode de flash, l’indicateur apparaît sur l’afficheur au moment où vous appuyez à demi sur
le déclencheur pour indiquer que la lumière disponible est
insuffisante et que le flash va se déclencher.
MF
Signification
Recharge du flash
Recharge du flash impossible
Réglage de l’intensité du flash
Procédez de la façon suivante pour régler l’intensité de
l’éclair du flash.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Flash
Intensity”, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur le déclencheur pour le valider.
Pour
Utiliser l’éclair le plus intense du
flash
Utiliser l’éclair normal du flash
Utiliser l’éclair faible du flash
Sélectionnez
F-54
Strong
Normal
Weak
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Précautions lors de l’utilisation du flash
• Veillez à ne pas toucher ni bloquer le flash et la cellule photosensible avec vos doigts. Ces parties pourraient se salir
et empêcher que le flash se déclenche normalement.
QV-2400UX
Flash
Cellule photosensible
• La plage effective du flash incorporé varie selon le modèle
de l’appareil photo.
* QV-2400UX : De 0,5 m à 2 m environ (ouverture maximale)
* QV-2900UX : De 0,5 m à 2,5 m environ (ouverture maximale)
Notez qu’en dehors des plages mentionnées ci-dessus,
vous risquez de ne pas obtenir du flash l’effet souhaité.
• Selon les conditions de fonctionnement (type de piles utilisées, température, etc.), il faut parfois attendre 10 secondes pour que le flash se recharge.
• Le flash est désactivé pendant l’enregistrement de séquences vidéo, et ceci est indiqué par l’icône (flash dé-
sactivé) à l’écran.
QV-2900UX
Cellule photosensible
Flash
• Le flash ne se recharge pas lorsque la charge des piles est
trop faible. L’indicateur (flash désactivé) apparaît pour
signaler que le flash ne se déclenchera pas correctement,
ce qui peut affecter l’exposition de l’image. Le cas échéant,
remplacez les piles dès que possible.
• La réduction des yeux rouges peut ne pas fonctionner
correctement lorsque l’appareil photo est dirigé directement vers le sujet ou lorsque le sujet est loin de l’appareil
photo.
• Dans le mode Réduction des yeux rouges , le flash se
déclenche automatiquement si l’exposition est insuffisante. C’est pourquoi, il peut ne pas se déclencher si le
sujet est bien éclairé.
• La balance des blancs est fixe lorsque le flash est utilisé,
c’est pourquoi la lumière du soleil, un éclairage fluorescent
ou toute autre source de lumière proche peut affecter les
couleurs de l’image enregistrée.
F-55
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Sélection du mode de mise au point
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner un des quatre modes de mise au point : Autofocus,
Macro, Infini et Mise au point manuelle.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur / /MF
RESIZE pour passer en
revue les modes de
mise au point disponibles.
Mode de
mise au
point
A chaque pression de / /MF RESIZE, les modes
changent dans l’ordre suivant.
Autofocus (aucun indicateur) Macro () Infini
() Mise au point manuelle ()
SHIFT
INFO
RESIZE
//
MF RESIZE
MF
Utilisation du mode Autofocus
Comme le nom le suggère, le mode Autofocus fait automatiquement la mise au point au moment où vous appuyez à
demi sur le déclencheur. La relation entre le rapport de focale et la distance focale lorsque l’autofocus fonctionne est
la suivante.
Rapport de focale du
zoom optique
QV-2400UX
QV-2900UX
1.
Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en
1X
3X
1X
8X
Distance focale
revue les modes de mise au point jusqu’à ce
qu’aucun indicateur n’apparaisse sur l’afficheur. Le mode Autofocus est sélectionné.
2.
Cadrez l’image de sorte que le sujet soit dans
le cadre de mise au point, puis appuyez à demi
sur le déclencheur et maintenez la pression.
F-56
10 cm à ∞
50 cm à ∞
40 cm à ∞
1 m à ∞
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Cadre de
mise au
point.
• Vous pouvez savoir que la mise au point a été effectuée en vérifiant la couleur du cadre de mise au point
et du témoin de fonctionnement.
Cadre/Témoin
Cadre de mise au point vert et
témoin de fonctionnement vert
Cadre de mise au point et té-
moin de fonctionnement rouges
3.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enre-
Signification
Mise au point effectuée
Autofocus impossible
gistrer l’image.
Utilisation du mode Macro
Le mode Macro sert à faire la mise au point sur des sujets
très rapprochés pour obtenir des gros plans. La mise au
point s’effectue automatiquement au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur. La relation entre le rapport
de focale du zoom optique et la distance focale dans le
mode Macro est la suivante.
Rapport de focale du
zoom optique
QV-2400UX
QV-2900UX
1.
Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en
1X
1 à 1,6X
revue les modes de mise au point jusqu’à ce
que l’indicateur apparaisse sur l’afficheur.
C’est l’indicateur du mode Macro.
2.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• Voir “Utilisation du mode Autofocus”à la page F-56
pour de plus amples informations sur la façon dont la
mise au point automatique s’effectue.
• Vous pouvez savoir que la mise au point a été effectuée en vérifiant le témoin de fonctionnement et le cadre de mise au point. Voir “Utilisation du mode Autofocus” à la page F-56 pour le détail.
Distance focale
1 cm à 50 cm
1 cm à 50 cm
F-57
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
IMPORTANT !
• La plage de mise au point est la distance entre la surface de l’objectif et le sujet.
• Le zoom optique est désactivé en mode Macro.
Utilisation du mode Infini
Le mode Infini sert à faire la mise au point près de l’infini. Ce
mode est idéal pour les paysages et les sujets éloignés. La
mise au point s’effectue automatiquement au moment où
vous appuyez à demi sur le déclencheur.
1.
Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en
revue les modes de mise au point jusqu’à ce
que l’indicateur apparaisse sur l’afficheur.
C’est l’indicateur du mode Infini.
2.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• Voir “Utilisation du mode Autofocus”à la page F-56
pour de plus amples informations sur la façon dont la
mise au point automatique s’effectue.
• Vous pouvez savoir que la mise au point a été effectuée en vérifiant le témoin de fonctionnement et le cadre de mise au point. Voir “Utilisation du mode Autofocus” à la page F-56 pour le détail.
Utilisation du mode de mise au point
manuelle
Avec la mise au point manuelle, vous effectuez les réglages
de mise au point vous-même. La relation entre le rapport de
focale du zoom optique et la distance focale dans le mode
Manuel est la suivante.
Rapport de focale du
zoom optique
QV-2400UX
QV-2900UX
1.
Appuyez sur / /MF RESIZE pour passer en
1X
3X
1X
8X
Distance focale
revue les modes de mise au point jusqu’à ce
que l’indicateur apparaisse sur l’afficheur.
C’est l’indicateur du mode de mise au point
manuelle.
2.
Pendant que l’indicateur clignote, utilisez
[+] et [–] pour faire la mise au point.
• Si vous n’effectuez aucune opération pendant trois
secondes, l’indicateur cessera de clignoter.
• Vous pouvez appuyer sur //MF RESIZE pendant
que l’indicateur est affiché pour sélectionner un
autre mode de mise au point, si vous voulez.
F-58
1 cm à ∞
50 cm à ∞
1 cm à ∞
1 m à ∞
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
3.
Appuyez sur le déclencheur pour arrêter le clignotement de et fixer la mise au point de
l’image actuelle.
• Lorsque cesse de clignoter, vous pouvez utiliser
[+] et [–] pour corriger l’exposition (EV).
• Si cesse de clignoter avant que n’ayez le temps
de faire la mise au point, appuyez à nouveau sur /
/MF RESIZE pour le faire à nouveau clignoter.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
• Le cadre de mise au point n’apparaît pas lorsque vous
appuyez à demi sur le déclencheur en mode de mise
au point manuelle.
Utilisation du verrouillage de la mise au
point
Normalement, la mise au point se fait automatiquement sur
le sujet se trouvant à l’intérieur du cadre de mise au point
lorsque l’autofocus est sélectionné. Le verrouillage de la
mise au point est une technique que vous pouvez utiliser
dans le mode Autofocus, Macro () et Infini (). Il permet
de verrouiller la mise au point sur un sujet et de bouger ensuite l’appareil photo pour mettre un autre sujet dans le cadre de mise au point au moment de l’enregistrement. Le premier sujet cadré restera net même si un autre sujet a été
cadré au moment de l’enregistrement.
1.
Placez le cadre de mise au point sur le sujet qui
doit rester net et appuyez à demi sur le déclencheur.
• Le cadre de mise au point devient vert lorsque l’image
est nette.
F-59
Cadre de mise au point
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
2.
Tout en maintenant la demi-pression sur le dé-
clencheur, déplacez l’appareil photo et cadrez
l’image souhaitée.
3.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enregistrer l’image.
Spécification de la taille et de la
qualité de l’image
Vous pouvez spécifier la taille et la qualité de l’image en
fonction du type d’image que vous enregistrez.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Size/Quality”,
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez la taille et la qualité souhaitées,
puis appuyez sur le déclencheur.
REMARQUE
• Lorsque la mise au point est verrouillée, l’exposition
l’est également.
■ Réglage de taille et de qualité et capacité d’images
(Images JPEG seulement)
Taille de
l’image
(pixels)
1600
x
1200
800
x
600
Qualité
FINE
NORMAL
ECONOMY
FINE
NORMAL
ECONOMY
Taille du
fichier
850 Ko
600 Ko
350 Ko
200 Ko
150 Ko
120 Ko
Carte mémoire
8 Mo
8
11
19
33
43
53
Nombre d’images
Carte mémoire
64 Mo
71
99
167
282
365
443
F-60
Microdrive
340 Mo
401
562
943
1587
2054
2494
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
IMPORTANT !
• Les valeurs dans le tableau ci-dessous sont toutes
approximatives et dépendent du type d’images que
vous enregistrez ainsi que d’autres facteurs.
• Lorsque vous sauvegardez deux versions d’une
image dans les formats JPEG et TIFF, le fichier créé
est très gros et la capacité de la mémoire est énormé-
ment réduite (page F-92)
• Pour déterminer le nombre d’images qui peuvent être
enregistrées sur une carte mémoire d’une autre capacité, multipliez les capacités mentionnées dans le tableau ci-dessous par la valeur appropriée.
• Notez que 250 images au maximum peuvent être enregistrées dans un seul dossier. C’est pourquoi, la capacité maximale indiquée à l’écran est de 250 images,
même si vous utilisez une carte pouvant contenir plus
d’images.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées peut
être différent des valeurs mentionnées ci-dessus lors-
que vous utilisez le navigateur de carte (page F-140).
Utilisation du retardateur
Le retardateur peut être réglé sur un des deux temps disponibles.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur le bouton
pour sélectionner
SHIFT
INFORESIZE
le temps souhaité.
Retardateur
Temps
Réglages du temps du retardateur:
A chaque pression de , les réglages de retardateur changent de la façon suivante.
F-61
MF
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Pour
Désactiver le retardateur
Enregistrer 10 secondes après
une pression du retardateur
Enregistrer 2 secondes après
une pression du retardateur
3.
Appuyez sur le retardateur pour mettre la mi-
Sélectionnez
Aucune indication
10SEC
2SEC
nuterie en marche.
• L’écoulement des secondes est indiqué à l’écran.
• Pour arrêter la minuterie, appuyez sur le déclencheur.
REMARQUE
• Vous pouvez orienter l’objectif du côté de l’écran pour
voir le compte à rebours du retardateur sur l’écran.
Correction de l’exposition
Lorsque l’exposition automatique, l’exposition automatique
avec priorité à la vitesse d’obturation ou l’exposition automatique avec priorité à l’ouverture est sélectionnée comme
mode d’exposition, l’indice de lumination (indice EV) peut
être réglé dans la plage indiquée ci-dessous pour corriger
les conditions d’éclairage. Ce réglage permet d’obtenir de
meilleurs résultats lors de la prise de vue à contre-jour, en
intérieur sous un éclairage indirect, devant un arrière-plan
sombre, etc.
Plage de réglage de la valeur EV : –2EV à +2EV
Incréments : 1 tiers d’EV
1.
Sélectionnez l’exposition automatique, l’exposition automatique avec priorité à la vitesse
d’obturation ou l’exposition automatique avec
priorité à l’ouverture comme mode d’exposition. Voir page F-78.
2.
Utilisez [+] et [–] pour changer l’indice de
lumination (réglage EV).
• La valeur EV actuelle est indiquée à l’écran.
F-62
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Valeur EV
[+]:Augmentation de la valeur EV. Une valeur élevée
est préférable lors de la prise de vue de sujets de
couleurs légères ou à contre-jour.
[–] :Diminution de la valeur EV. Une valeur faible est
préférable lors de la prise de vue de sujets de couleurs sombres ou en extérieur par temps clair.
3.
Lorsque la valeur EV est comme vous voulez,
appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
IMPORTANT !
• Lors de la prise de vue par temps très sombre ou très
lumineux, vous n’obtiendrez peut-être pas les résultats souhaités, même en corrigeant l’exposition.
• Le réglage d’indice de lumination effectué reste valide
tant que vous ne le changez pas. Pour rétablir la valeur zéro, utilisez [+] et [–] jusqu’à ce que disparaisse de l’écran. La valeur EV revient automatiquement à zéro à la mise hors tension de l’appareil photo.
• En mode Panorama, la correction de l’exposition obtenue pour la première image sert pour toutes les
autres images.
F-63
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Vous trouverez dans cette section d’autres fonctions d’enregistrement plus sophistiquées de cet appareil photo.
Photographie de portraits
Dans le mode Portrait, l’arrière-plan devient légèrement flou
pour que le premier plan ressorte mieux.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez MENU.
3.
Sélectionnez “PORTRAIT” (mode Portrait),
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
REMARQUE
• En rapprochant au maximum le sujet à l’aide du curseur de zoom, vous obtiendrez un arrière-plan encore
plus flou.
F-64
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Photographie de paysages
Dans le mode Paysage, la scène complète, du premier plan
à l’arrière-plan, est nette.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “LANDSCAPE” (mode Paysage),
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
REMARQUES
• Vous pouvez accroître le champ du premier plan à
l’arrière-plan et l’espace horizontal en réglant le curseur de zoom sur la position grand-angle maximale.
• Si vous utilisez le mode Paysage en intérieur, dans un
lieu sombre ou à un endroit où l’éclairage est faible,
les sujets éloignés risquent de ne pas être nets.
F-65
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Photographie de scènes nocturnes
Le mode Scène nocturne emploie une exposition plus longue et permet d’obtenir de belles photos la nuit.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “NIGHT SCENE” (mode Scène
nocturne), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
REMARQUE
• Vous pouvez utiliser le mode Scène Nocturne avec le
flash pour la prise de vue de personnes à l’ombre ou
la nuit.
IMPORTANT!
• La vitesse d’obturation est très lente dans le mode
Scène nocturne et vous devrez utiliser un pied photographique pour que l’appareil photo ne bouge pas.
• L’autofocus est difficile dans l’obscurité. S’il ne fonctionne pas, utilisez la mise au point manuelle (page
F-58). L’image risque d’être un peu floue si le sujet
bouge rapidement.
• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, le rafraîchissement de l’écran est également lent. C’est pourquoi
l’image enregistrée peut être légèrement différente de
l’image affichée à l’écran lorsque vous appuyez sur le
déclencheur.
• Le contraste des images en mode Scène nocturne
n’est pas affecté par les changements de réglage du
contraste (page F-92).
F-66
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Réglage instantané avec le mode
Modèles de scènes
Le mode Modèles de scènes contient une bibliothèque de 28
images différentes. Ce mode permet de sélectionner une
image correspondant à l’effet souhaité pour utiliser les mê-
mes réglages pour une autre image.
■ Réglage instantané en mode Modèles de scène
Sunset
(Coucher du soleil)
Voir la “Liste de scènes” fournie avec l’appareil photo pour
une description complète des scènes.
Night Scene
(Scène nocturne)
■ Contour de composition
Avec certaines images du
mode Modèles de scènes, un
contour de composition
apparaît sur l’écran pour vous
aider à bien cadrer l’image. Le
cadre d’autofocus est
également ajusté en fonction
du contour de composition.
• Les images enregistrées à l’aide d’un modèle dont le contour de composition est de type portrait (les côtés de
l’image sont plus longs que le haut et le bas), sont automatiquement tournées sur l’écran de l’ordinateur par Photo
Loader pour qu’elles apparaissent dans le bon sens.
Cadre
d’autofocus
Exemple: Face and Chest
(Visage et Buste)
F-67
Contour de
composition
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU jusqu’à ce que l’écran de
sélection de modèle de scène apparaisse.
• Au lieu d’appuyer sur MENU, vous pouvez aussi
afficher l’écran de sélection de modèles en appuyant
sur MENU, sélectionnant “BEST SHOT” et en
appuyant sur le déclencheur.
3.
Utilisez [+] et [–] pour afficher la scène souhaitée puis appuyez sur le déclencheur.
• Vous pouvez aussi sauvegarder vos propres réglages. (page F-71).
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
REMARQUES
• Les images du mode Modèles de scènes n’ont pas été
enregistrées avec cet appareil. Elles ne servent qu’à
titre de référence.
• Les conditions ambiantes au moment de l’enregistrement d’une image peuvent empêcher d’obtenir exactement les effets de l’image sélectionnée dans le
mode Modèles de scènes.
• Après avoir sélectionné une image en mode Modèles
de scènes, vous pouvez effectuer des réglages manuels comme d’habitude.
• Appuyez sur BEST SHOT pour afficher la dernière
scène sélectionnée.
F-68
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Spécification de l’emplacement des images du mode Modèles de scènes
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour spécifier
l’endroit où stocker les images du mode Modèles de scènes.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Best Shot
setting” et appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité puis appuyez
sur le déclencheur.
Pour afficher les scènes suivantes
28 modèles de l’appareil photo, puis ceux
de la carte mémoire
28 modèles de l’appareil photo seulement
Modèles de la carte mémoire seulement
Sélectionnez
l’option suivante:
Built-in+CF
(Mémoire intégrée +
Corte mémoire)
Built-in
(Mémoire intégrée)
CF (Conte mémoire)
REMARQUES
• Si la carte mémoire ne contient pas de modèles de
scènes, vous ne pourrez choisir que les 28 modèles
de l’appareil photo, même si vous sélectionnez l’option Built-in+CF ou CF.
• Voir page F-71 pour de plus amples informations sur
la sauvegarde d’échantillons d’images sur une carte
mémoire.
F-69
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement de vos propres réglages
de scènes
Vous pouvez enregistrer les réglages de n’importe quelle
image enregistrée avec un appareil CASIO QV-2400UX ou
QV-2900UX comme “configuration personnalisée” pour le
mode Modèles de scènes. Après avoir enregistré une configuration personnalisée, vous pouvez la rappeler comme
d’autres scènes du mode Modèles de scènes.
■ Paramètres de la configuration personnalisée
Ces paramètres sont le mode de mise au point, l’ouverture
(A et M seulement), la vitesse d’obturation (S et M seulement), la correction d’exposition, la sensibilité, le réglage
de filtre, le mode d’exposition, le mode de mesure de la
lumière, la balance des blancs, l’accentuation des couleurs, l’intensité du flash, la netteté, la saturation, le contraste, le mode flash.
■ Modèles d’appareils photo compatibles
• QV-2400UX: Des configurations personnalisées peuvent
être enregistrées uniquement avec des images prises par
le QV-2400UX.
• QV-2900UX: Des configurations personnalisées peuvent
être enregistrées uniquement avec des images prises par
le QV-2900UX.
■ Nombre de configurations personnalisées
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 250 réglages personnalisés (y compris les images importées du CD-ROM fourni
sur la carte mémoire).
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Best Shot” puis appuyez sur le
déclencheur.
4.
Appuyez sur .
5.
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner l’image que
vous voulez importer puis appuyez sur le dé-
clencheur.
6.
L’appareil photo revient au mode REC après
l’enregistrement de la configuration. Vous
pouvez maintenant procéder de la façon indiquée à la page F-68 pour sélectionner une
scène et enregistrer une image.
F-70
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
REMARQUES
• Lorsque vous accédez au mode Modèle de scènes, la
première scène qui apparaît est celle qui était
visionnée avant la dernière sortie de ce mode.
• Après avoir sélectionné une image en mode Modèles de
scènes, vous pouvez voir la configuration de l’appareil
photo en affichant les menus que vous utilisez normalement pour le réglage manuel de l’appareil photo.
• Pour supprimer un réglage personnalisé, localisez le
dossier “SCENE” de la carte mémoire sur votre ordinateur et supprimez le fichier du réglage concerné
(pages F-72, F-137).
Importation d’une scène de la bibliothè-
que de modèles de scènes du CD-ROM
Vous pouvez importer des modèles de scènes du CD-ROM
fourni avec l’appareil photo sur la carte mémoire pour les
utiliser dans le mode Modèles de scènes. En tout, il y a 64
scènes avec celles de l’appareil photo.
• Voir la “Liste des scènes” fournie avec l’appareil photo
pour une description complète des scènes.
1.
Faites les réglages nécessaires pour accéder
au contenu de la carte mémoire depuis votre
ordinateur. Vous avez le choix entre les deux
méthodes suivantes pour accéder à la carte
mémoire.
(1) Raccorder l’appareil photo au port USB de
l’ordinateur (page F-133).
(2) Lire directement les images de la carte mémoire
(page F-135).
• Les modèles de scènes sont enregistrés dans un
dossier de la carte mémoire intitulé “SCENE”. Assurez-vous donc qu’un dossier nommé “SCENE” se
trouve sur la carte mémoire.
• Pour créer un dossier “SCENE” sur une nouvelle carte
mémoire, insérez la carte dans l’appareil photo et allumez l’appareil photo.
F-71
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
2.
Mettez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CDROM de l’ordinateur.
3.
Si vous utilisez Windows, cliquez sur “Mon ordinateur” et ouvrez la fenêtre du lecteur de CDROM.
• Cette étape est inutile si vous utilisez un Macintosh.
4.
Cliquez sur “CASIO” “BestShot Library” “XXXXXXXX”* “English” et copiez les
fichiers de modèles de scènes dans le dossier
“SCENE” de la carte mémoire.
* Pour “XXXXXXXX”, sélectionnez le dossier dont le
nom correspond à votre modèle d’appareil photo.
• Si l’allemand a été réglé comme langue d’affichage,
sélectionnez “German” au lieu de “English”à l’étape
précédente.
5.
Insérez la carte mémoire dans l’appareil photo.
6.
Spécifiez “Built-in + CF” ou “CF” pour la sauvegarde des images du mode Modèles d’images page F-69.
7.
Procédez de la façon, indiquée à la page F-68
pour sélectionner un modèle de scène importé
et enregistrer l’image souhaitée.
IMPORTANT!
• Les modèles d’images apparaissent sur l’écran de sélection de modèles de scènes dans l’ordre où ils ont
été enregistrés sur la carte mémoire.
• Le formatage d’une carte mémoire supprime tous les
modèles de scènes enregistrés sur la carte. Après le
vidage de la carte, vous devez réimporter les scènes
souhaitées sur la carte (page F-41).
REMARQUE
• Pour supprimer un modèle de scène importé du CDROM sur la carte mémoire, localisez le dossier
“SCENE” de la carte mémoire sur votre ordinateur et
supprimez le fichier de la scène concernée (page F-
137).
F-72
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement d’une séquence vidéo
Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo de 16 secondes environ. Vous avez le choix entre deux modes d’enregistrement : enregistrement rétroactif et enregistrement normal. Le mode rétroactif permet de saisir les images d’événe-
ments qui ont eu lieu avant que vous n’appuyiez sur le dé-
clencheur tandis que le mode normal ne permet d’enregistrer que ce qui se passe après une pression du déclencheur.
■ Format du fichier : AVI
Le format AVI est le standard du format Motion JPEG conseillé par l’Open DML Consortium. Notez, toutefois, que
cet appareil photo n’enregistre pas de son.
■ Taille : 320 x 240 pixels
■ Mémoire requise
Environ 300 Ko/seconde
■ Longueur maximale de la séquence
16 secondes
Pour enregistrer une séquence vidéo
dans le mode normal
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “MOVIE” (mode Séquence vidéo), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Dirigez l’appareil photo vers le sujet, puis appuyez à demi sur le déclencheur.
• L’autofocus fait la mise au point au fur et à mesure
que le sujet bouge.
5.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour activer l’enregistrement.
• L’enregistrement s’effectue pendant 16 secondes.
• Pour enregistrer une séquence vidéo de moins de 16
secondes, appuyez une nouvelle fois sur le
déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
F-73
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Pour enregistrer une séquence vidéo
dans le mode rétroactif
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “MOVIE (PAST)” (mode Séquence vidéo rétroactif), puis appuyez sur le
déclencheur.
4.
Lorsque vous êtes prêt appuyez à fond sur le
déclencheur.
• L’autofocus réajuste la mise au point au fur et à
mesure que le sujet se déplace.
5.
Suivez le sujet avec l’appareil photo et appuyez à fond sur le déclencheur lorsque vous
voulez enregistrer.
• La seconde fois que vous appuyez sur le déclencheur,
tout ce qui était devant l’objectif pendant les 16
secondes qui ont précédé la première pression du
déclencheur à l’étape 4 est enregistré.
• Tout ce qui était devant l’objectif entre la première
pression et la deuxième pression du déclencheur est
enregistré si vous appuyez sur le déclencheur avant
que les 16 secondes ne se soient écoulées après la
première pression du déclencheur de l’étape 4.
IMPORTANT!
• Le flash est désactivé pendant l’enregistrement de
séquences vidéo.
• Pour voir un fichier AVI sur un ordinateur, installez
QuickTime à l’aide du CD-ROM fourni avec l’appareil
photo.
F-74
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Photographie de panoramas
Le mode Panorama permet d’assembler numériquement
plusieurs images pour créer un panorama.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer la
première image.
• Le bord droit de la première image reste visible à la
gauche de l’écran pour faciliter le cadrage de l’image
suivante.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “PANORAMA” (mode Panorama), puis appuyez sur le déclencheur.
F-75
Bord droit
de l’image
précédente
5.
Prenez les autres images qui formeront le panorama en utilisant chaque fois le bord droit
de l’image précédente pour cadrer correctement l’image.
6.
Après avoir enregistré les images souhaitées,
appuyez sur MENU.
• Vous pouvez regrouper 10 images en un panorama.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
REMARQUE
• L’appareil photo utilise pour toutes les images du panorama les réglages d’exposition et de balance des
blancs obtenus pour la première image.
Photographie à intervalles fixes
Le mode Intervalle permet de spécifier le nombre d’images
pouvant être prises, l’intervalle des prises de vues et l’heure
à laquelle la prise de vues commencera. Vous avez le choix
entre les trois types de prises de vues suivants.
• Prise de vues à intervalles fixes : Plusieurs photos sont faites à intervalles fixes à compter du moment présent.
• Prise de vues programmée : Une seule photo est prise à
une heure spécifiée au préalable.
• Prise de vues programmée à intervalles fixes : Plusieurs
photos sont faites à intervalles fixes à une heure spécifiée
au préalable.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “INTERVAL” (mode Intervalle),
puis appuyez sur le déclencheur.
F-76
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
4.
Spécifiez une valeur pour “Shots”, puis appuyez sur le déclencheur.
• Vous pouvez omettre ce réglage si vous voulez prendre une seule photo.
• Sélectionnez “MAX shots” si vous voulez que des images soient enregistrées jusqu’à ce que la carte mé-
moire soit pleine.
5.
Spécifiez le nombre de minutes pour
“Interval”, puis appuyez sur le déclencheur.
• Vous pouvez spécifier un intervalle de 1 minute à 60
minutes, par incréments d’une minute.
6.
Spécifiez la partie “Hour” du réglage “Start
Time”, puis appuyez sur le déclencheur.
•“Start Time” désigne l’heure à laquelle la prise de vue
commence.
• Vous pouvez désigner une heure quelconque dans
les 24 heures qui suivent l’heure actuelle (telle qu’indiquée par l’horloge de l’appareil photo).
• Si vous voulez que la prise de vues commence immédiatement au moment où vous appuyez sur le déclencheur, sélectionnez “Now” et continuez à partir de
l’étape 8.
7.
Spécifiez la partie “Minutes” du réglage “Start
Time”, puis appuyez sur le déclencheur.
8.
Effectuez les réglages d’exposition, de mesure
de la lumière, de balance des blancs et les
autres réglages, si nécessaire.
9.
Cadrez l’image pour que le sujet soit dans le
cadre de mise au point et appuyez à fond sur le
déclencheur.
• A l’heure préréglée aux étapes 6 et 7, le témoin de
fonctionnement s’allume et la prise de vues commence.
• Quand vous sélectionnez “Now”à l’étape 6, la prise
de vues commence dès que vous appuyez sur le dé-
clencheur à l’étape 9.
IMPORTANT!
• Le réglage de vitesse d’obturation “BULB” (pause B)
est automatiquement désactivé en mode Intervalle. Si
“BULB” est sélectionné, la vitesse d’obturation basculera automatiquement sur le réglage automatique.
• Si la vitesse d’obturation est réglée sur 20 secondes
ou plus, l’appareil photo ne pourra peut-être pas enregistrer à 1 minute d’intervalles dans le mode Intervalle.
F-77
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Annulation d’un enregistrement programmé en mode Intervalle
Vous pouvez annuler un enregistrement programmé en
mode Intervalle en faisant glisser le commutateur POWER
ON/OFF vers la droite pour éteindre l’appareil photo. L’annulation est confirmée par le message “Interval operation
cancelled”.
Spécification du mode d’exposition
Vous avez le choix entre les quatre modes d’exposition mentionnés ci-dessous. Dans chacun des modes d’enregistrement, le réglage du mode d’obturation peut être changé.
Mode P : Exposition automatique
Mode A : Exposition automatique avec priorité à l’ouverture
Mode S : Exposition automatique avec priorité à la vitesse
Mode M: Manuel
d’obturation
Exposition automatique
Dans le mode P (exposition automatique), les réglages de
vitesse d’obturation et de diaphragme se font automatiquement en fonction de la luminosité du sujet.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Exposure
Mode”, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez “P” (Program), puis appuyez sur
le déclencheur.
5.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
l’image.
F-78
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Exposition automatique avec priorité à
l’ouverture
Le mode A (exposition automatique avec priorité à l’ouver-
ture) est l’opposé du mode S. Il permet de spécifier l’indice
d’ouverture du diaphragme ; la vitesse d’obturation se réglera automatiquement en conséquence. Une grande ouverture du diaphragme réduit la profondeur du champ, c’est-à-
dire la zone nette de la scène. Inversement, une petite ouverture du diaphragme augmente la profondeur du champ.
Grande ouverture du
diaphragme
• Notez qu’un petit indice de diaphragme indique une grande
ouverture et un indice élevé indique une petite ouverture.
■ Réglages d’ouverture
Petite ouverture du
diaphragme
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Exposure
Mode”, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez “A” (Prioritéà l’ouverture), puis
appuyez sur le déclencheur.
5.
Tout en tenant le bouton SHIFT INFO enfoncé,
utilisez [+] et [–] pour sélectionner l’ouverture
souhaitée.
Ouverture
Ouverture
QV-2400UX
QV-2900UX
GrandePetite
F2.8•F5.6
F3.2 • F4.8 •F8
F-79
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Pour
Réduire l’ouverture
Augmenter l’ouverture
6.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
Appuyez sur
[+]
[–]
l’image.
IMPORTANT!
• Il est souvent difficile d’obtenir une bonne luminosité
lors de la prise de vue de sujets très sombres ou très
lumineux. Dans ce cas, essayez différents réglages
d’ouverture pour trouver celui qui offre les meilleurs
résultats.
Exposition automatique avec priorité à la
vitesse d’obturation
Le mode S (exposition automatique avec priorité à la vitesse
d’obturation) permet de spécifier la vitesse d’obturation.
L’ouverture du diaphragme est réglée en conséquence.
Lent (1/30)Rapide (1/1000)
■ Réglages de vitesse d’obturation
Vitesse
d’obturation
Lente Rapide
BULB, 60 secondes à 1/2000e de seconde
F-80
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Exposure
Mode”, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez “S” (Prioritéà la vitesse d’obtura-
tion), puis appuyez sur le déclencheur.
5.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, utilisez [+]
et [–] pour spécifier la vitesse d’obturation.
Vitesse
d’obturation
Pour
Augmenter la vitesse d’obturation
Diminuer la vitesse d’obturation
6.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
Appuyez sur
[+]
[–]
l’image.
IMPORTANT!
• Il est souvent difficile d’obtenir une bonne luminosité
lors de la prise de vues de sujets très sombres ou très
lumineux. Dans ce cas, essayez différents réglages
de vitesse d’obturation pour trouver celui qui offre les
meilleurs résultats.
• Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur “BULB”,
l’exposition continue d’être réglée tant que vous tenez
le déclencheur enfoncé. C’est pourquoi l’emploi d’une
télécommande filaire est recommandée lorsque le réglage “BULB” (pause B) est utilisé.
• Le retardateur est désactivé lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur “BULB”.
• La vitesse d’obturation la plus lente lorsque “BULB”
est sélectionné est 60 secondes.
• Si vous utilisez une vitesse d’obturation plus lente,
l’image risque d’être parasitée. L’augmentation des
parasites est inversement proportionnelle à la vitesse
d’obturation.
• Aux vitesses d’obturation égales ou inférieures à une
seconde, l’appareil photo traite automatiquement les
données pour limiter les parasites. C’est pourquoi
l’enregistrement d’images est plus long. Aux vitesses
d’obturation égales ou supérieures une seconde, le
temps d’enregistrement de l’image peut être calculé
en doublant le réglage de la vitesse d’obturation. Par
exemple, l’enregistrement d’image à une vitesse d’obturation d’une seconde dure deux secondes.
F-81
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
• La luminosité de l’image à l’écran peut être différente
de la luminosité de l’image enregistrée lorsqu’une vitesse d’obturation inférieure à 1/8e est utilisée. Avec
des vitesses d’obturation plus lentes, l’exposition de
l’image risque d’être hors de la plage de réglage automatique et il ne sera pas possible d’obtenir un bon réglage d’ouverture.
Exposition manuelle
Le mode M (manuel) permet d’effectuer les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture de diaphragme souhaités.
• La vitesse d’obturation se règle de la façon indiquée pour
l’exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation (page F-80).
• L’ouverture se règle de la façon indiquée pour l’exposition
automatique avec priorité à l’ouverture (page F-79).
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Exposure
Mode”, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez “M” (Manual), puis appuyez sur
le déclencheur.
F-82
5.
Utilisez [+] et [–] pour spécifier la vitesse d’obturation.
Vitesse
d’obturation
Pour
Augmenter la vitesse d’obturation
Diminuer la vitesse d’obturation
Appuyez sur
[+]
[–]
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
6.
Tout en tenant le bouton SHIFT INFO enfoncé,
utilisez [+] et [–] pour sélectionner l’ouverture
souhaitée.
Ouverture
Pour
Réduire l’ouverture
Augmenter l’ouverture
7.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
Appuyez sur
[+]
[–]
l’image.
IMPORTANT !
• La luminosité de l’image à l’écran peut être différente
de la luminosité de l’image enregistrée lorsqu’une vitesse d’obturation inférieure à 1/8e est utilisée.
Sélection rapide du mode d’exposition
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer le
mode d’exposition sans passer par le menu.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez
sur pour passer en revue les différentes
icônes de modes d’exposition apparaissant à
l’écran.
• (exposition automatique) (exposition auto-
matique avec priorité à l’ouverture) (exposition
automatique avec priorité à la vitesse d’obturation)
(manuelle).
F-83
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Sélection du mode de mesure de
l’exposition
Procédez de la façon suivante pour spécifier le mode
multizones, central ou sélectif pour la mesure de l’exposition.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Metering”, puis
appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le mode souhaité, puis appuyez
sur le déclencheur.
Multi (multizones):
Ce mode sert à mesurer l’exposition de
l’image complète et assure un réglage
d’exposition équilibré.
Center (centrale):
Ce mode sert à mesurer l’exposition au
centre de l’image.
Spot (sélective):
Ce mot sert à mesurer l’exposition à un
point très limité au centre de l’écran.
Cette mesure n’est pas affectée par la
lumière environnante, ce qui permet de
régler l’exposition selon l’éclairage d’un
sujet bien défini.
F-84
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Sélection rapide du mode de mesure de
l’exposition
Vous pouvez aussi procéder de la façon suivante pour changer le mode d’exposition sans passer par le menu.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez
sur //MF RESIZE pour passer en revue les
icônes des modes de mesure qui apparaissent
à l’écran dans l’ordre suivant.
• (multizones) (central) (sélectif)
Réglage du niveau de sensibilité
Procédez de la façon suivante pour spécifier le niveau de
sensibilité.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Sensitivity”,
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur le déclencheur.
Pour régler la sensibilité sur
ISO 80
ISO 160
ISO 320
F-85
Sélectionnez
ISO 80
ISO 160
ISO 320
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
IMPORTANT!
• Une sensibilitéélevée accroît les risques de parasites
sur l’image.
• Une sensibilitéélevée peut rendre la mise au point
automatique difficile. La luminosité minimale requise
pour l’autofocus ne change pas.
• Quel que soit le réglage effectué, le réglage de sensibilité ISO 80 est automatiquement utilisé lors de la
prise de vues au flash et lorsque le mode S (exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation) est sélectionné.
Utilisation de la fonction de filtrage
Cette fonction permet de filtrer l’image par une des différentes couleurs.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Filter”, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur le déclencheur.
• Vous avez le choix entre les réglages suivants : Off
(désactivé), B/W (noir et blanc), Sepia (sépia), Red
(rouge), Green (vert), Blue (bleu), Yellow (jaune), Pink
(rose) et Purple (pourpre).
REMARQUES
• La fonction de filtrage produit le même effet que lorsqu’une feuille de papier Cellophane de couleur est
placée devant l’objectif de l’appareil photo. L’accentuation des couleurs (page F-85), par contre, change
les caractéristiques de l’image pour améliorer certaines composantes de couleurs seulement.
• Si l’accentuation des couleurs (page F-89) et la fonction de filtrage sont toutes deux activées en même
temps, la fonction de filtrage sera prioritaire (les couleurs ne seront pas accentuées).
F-86
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Sélection de la balance des blancs
La sélection du bon type de balance des blancs permet d’obtenir des couleurs plus naturelles sous un éclairage particulier.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“White Balance”,
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur le déclencheur.
Pour
Laisser l’appareil photo régler automatiquement la balance des blancs
Faire des prises de vues en extérieur
Faire des prises de vues à l’ombre
Faire des prises de vues sous un
éclairage à incandescence (ampoule)
Faire des prises de vues sous un
éclairage à fluorescence
Régler la balance des blancs pour
une source de lumière particulière
Sélectionnez
Auto
Daylight
Shade
Tungsten
Fluorescent
Manual
REMARQUE
• Utilisez “Daylight” pour la prise de vues en mode
Scène nocturne. Vous pouvez aussi utiliser la balance
des blancs manuelle si le réglage “Daylight” ne produit
pas les résultats souhaités.
Réglage manuel de la balance des blancs
Sous certains éclairages, le réglage automatique de la balance des blancs (“Auto”) peut durer assez longtemps. En
outre, la plage de températures de couleurs de la balance
des blancs automatique est limitée. Le réglage manuel de la
balance des blancs permet d’obtenir des couleurs fidèles
sous un éclairage particulier.
Pour le réglage manuel de la balance des blancs il faut diriger l’appareil photo vers un morceau de papier blanc ou un
objet similaire, remplissant tout l’écran.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“White Balance”,
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez “Manual”, puis appuyez sur le
déclencheur.
F-87
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
5.
Dirigez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc ou un autre objet similaire de manière à remplir tout l’écran, puis appuyez sur le
déclencheur.
• La balance des blancs est réglée et l’écran du mode
REC rétabli.
• Si vous appuyez sur sans appuyer d’abord sur
le déclencheur, le dernier réglage de balance des
blancs effectué manuellement sera rétabli.
• Sous un éclairage sombre, ou si vous dirigez l’appareil photo vers un objet sombre, le réglage manuel de
la balance des blancs durera très longtemps. Evitez
ces situations lors du réglage manuel de la balance
des blancs.
REMARQUE
• Même si vous éteignez l’appareil photo ou revenez au
réglage “Auto” ou à un autre réglage de balance des
blancs, le dernier réglage manuel obtenu sera retenu
dans la mémoire et rétabli la prochaine fois que vous
sélectionnerez “Manual” comme réglage de balance
des blancs. Ce réglage est retenu quel que soit le ré-
glage de mémoire de mode (page F-93).
Sélection rapide de la balance des blancs
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer la
balance des blancs sans passer par le menu.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez
sur pour passer en revue les différentes
icônes de balance des blancs qui apparaissent
à l’écran.
• Pour le réglage manuel de la balance des blancs, affichez l’icône , dirigez l’appareil photo vers une
feuille de papier blanc, maintenez SHIFT INFO enfoncé, puis appuyez sur le déclencheur.
F-88
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Accentuation de certaines couleurs
Procédez de la façon suivante pour améliorer une couleur
particulière de l’image enregistrée.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Enhancement”,
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur le déclencheur.
Pour
Désactiver la fonction
Améliorer les rouges
Améliorer les verts
Améliorer les bleus
Améliorer les tons de chair
Sélectionnez
Off
Red
Green
Blue
Flesh Tones
REMARQUES
• La fonction de filtrage (page F-86) produit le même
effet que lorsqu’une feuille de papier cellophane de
couleur est placée devant l’objectif de l’appareil photo.
L’accentuation des couleurs, par contre, change les
caractéristiques de l’image pour améliorer certaines
composantes de couleurs seulement.
• Si l’accentuation des couleurs et la fonction de filtrage
(page F-86) sont toutes deux activées en même
temps, la fonction de filtrage sera prioritaire (les couleurs ne seront pas accentuées).
F-89
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Affichage de la grille
Vous pouvez afficher une grille à l’écran pour mieux cadrer
l’image avant de l’enregistrer.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Grid”, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur le déclencheur.
Pour
Ne pas afficher la grille
Afficher la grille
Sélectionnez
Off
On
F-90
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Spécification de la netteté des contours
Procédez de la façon suivante pour contrôler la netteté des
contours de l’image.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Sharpness”,
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur le déclencheur.
Pour
Rendre les contours nets
Laisser les contours tels qu’ils sont
Rendre les contours plus doux
Sélectionnez
Hard
Normal
Soft
Spécification de la saturation des
couleurs
Procédez de la façon suivante pour contrôler la saturation
des couleurs de l’image.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Saturation”,
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur le déclencheur.
Pour
Rendre les couleurs plus intenses
Laisser les couleurs telles
qu’elles sont
Rendre les couleurs moins
intenses
Sélectionnez
Normal
F-91
High
Low
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Spécification du contraste
Procédez de la façon suivante pour contrôler la différence
entre les zones lumineuses et les zones sombres de l’image.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Contrast”, puis
appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez
sur le déclencheur.
Pour
Augmenter le contraste
Laisser le contraste tel quel
Réduire le contraste
REMARQUE
• Le réglage du contraste effectué n’est pas utilisé dans
le mode Scène nocturne.
Sélectionnez
High
Normal
Low
Sauvegarde d’images non compressées
(Mode TIFF)
Normalement, les images sont sauvegardées dans le format
JPEG seulement. Avec le mode TIFF, deux versions de la
même image sont sauvegardées : une version compressée
JPEG et une version non compressée TIFF. La version compressée subit une légère perte de qualité. Ce n’est pas le
cas avec l’image de format TIFF.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“TIFF mode”
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité et appuyez
sur le déclencheur.
Pour
Sauvegarder des images dans le
format JPEG seulement (compressées)
Sauvegarder deux versions de
l’image, une au format compressé
JPEG et l’autre au format non
compressé TIFF
Sélectionnez
F-92
Off
On
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
IMPORTANT !
• La sauvegarde d’une image dans le format TIFF
prend plus de temps que la sauvegarde de l’image
dans le format JPEG.
• Lorsque le mode TIFF est activé, les versions JPEG et
TIFF de l’image sont sauvegardées. Les fichiers
d’images deviennent alors très gros et la capacité de
la mémoire est considérablement réduite (page F-60).
Format
TIFF
• Lorsque vous supprimez la version JPEG d’une image
dans le mode TIFF, la version TIFF est aussi supprimée.
• La version TIFF de l’image seulement ne peut pas
être supprimée. Pour supprimer la version TIFF, vous
devez aussi supprimer la version JPEG.
• Les images TIFF ne peuvent pas être transférées sur
un ordinateur à l’aide de l’application Photo Loader
(page F-132) fournie avec l’appareil photo.
Taille de l’image (pixels)
1600 x 1200
800 x 600
Taille du fichier
5,5 Mo
1,4 Mo
Spécification des réglages d’alimentation
par défaut
La configuration de la “mémoire de mode” de l’appareil
photo contrôle les réglages par défaut. Lorsqu’un paramètre
de la mémoire de mode est validé, le réglage de ce paramè-
tre valide au moment de la mise hors tension de l’appareil
photo est rétabli à chaque mise sous tension de l’appareil
photo. Lorsqu’un paramètre de la mémoire de mode est invalidé, le réglage par défaut de ce paramètre est rétabli à
chaque mise sous tension de l’appareil photo.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION”“Mode Memory”,
puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le paramètre qui doit être validé
ou invalidé, puis appuyez sur le déclencheur.
5.
Validez ou invalidez le réglage, puis appuyez
sur le déclencheur.
F-93
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Pour rétablir
Le dernier réglage effectué
Le réglage par défaut
Sélectionnez
On
Off (default)
■ Paramètres et réglages de la mémoire de mode
Paramètre
Recording Mode
TIFF mode
Sensitivity
Exposure Mode
Metering
White Balance
Flash
Focus
Digital Zoom
Flash Intensity
6.
Appuyez sur .
Réglage à la mise
hors tension
On
Etat
Off
Normal
Normal
ISO 80
P (Exposition
automatique)
Multi
Auto
Auto
Auto
Auto
Normal
Réinitialisation de l’appareil photo
Procédez de la façon suivante pour rétablir tous les réglages
par défaut de l’appareil photo, comme indiqué dans “Menus
de l’appareil photo” à la page F-146.
1.
Sélectionnez le mode REC ou PLAY.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Restore” en utilisant les touches suivantes, puis appuyez sur le déclencheur.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
4.
En réponse au message de confirmation qui
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION” “SET UP” “Restore”
“SET UP” “Restore”
apparaît, utilisez [+] ou [–] pour sélectionner
“Yes” pour réinitialiser l’appareil ou sur “No”
pour abandonner l’opération, puis appuyez sur
le déclencheur.
F-94
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Utilisation des boutons de raccourcis de
l’appareil photo
Les boutons de raccourcis de
l’appareil photo permettent de
faire rapidement des réglages
pour le mode REC souhaité.
Vous pouvez procéder de trois
façons.
■ Changement des réglages du menu FUNCTION en
mode REC à l’aide des boutons de raccourcis
Les trois boutons de raccourcis se situent à droite du bouton SHIFT INFO en dessous de l’écran. Vous pouvez revoir les réglages du menu FUNCTION en mode REC en
tenant le bouton SHIFT INFO enfoncé et en appuyant sur
les boutons de raccourcis. Voir cette page.
■ Accès direct au menu FUNCTION
Ce raccourci permet d’afficher le menu FUNCTION en appuyant sur un seul bouton. Voir page F-98.
■ Affichage successif des réglages du menu FUNCTION
Ce raccourci permet de revoir tous les réglages du paramètre sélectionné sur le menu FUNCTION, sans passer
par l’écran de réglage de ce paramètre.
SHIFT
INFORESIZE
Boutons de raccourcis
MF
Changement des réglages du menu
FUNCTION en mode REC à l’aide des
boutons de raccourcis
Le changement des réglages du menu FUNCTION en mode
REC exige normalement plusieurs opérations : Appuyer sur
MENU, utiliser [+] et [–] pour sélectionner “FUNCTION”, appuyer sur le déclencheur, utiliser [+] et [–] pour sélectionner
le paramètre, puis utiliser [+] et [–] pour changer le réglage.
Les boutons de raccourcis permettent de changer les réglages de certains paramètres du menu FUNCTION en mode
REC sans avoir à afficher le menu FUNCTION.
Pour changer les réglages à l’aide des boutons
de raccourcis
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez en continu sur SHIFT INFO.
• Les icônes identifiant les paramètres du menu
FUNCTION affectés aux boutons de raccourcis apparaissent sur l’écran au-dessus de chaque bouton.
3.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez
sur un des boutons de raccourcis pour afficher
successivement tous les réglages du paramè-
tre affecté à ce bouton. Le réglage actuel de
chaque bouton est indiqué par une icône audessus du bouton.
F-95
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Bouton
//MF
RESIZE
Paramètre du
menu FUNCTION
en Mode REC
Mode
d’exposition
(page F-83)
Mesure de
la lumière
(page F-85)
Balance des
blancs
(page F-88)
IcôneParamètre
Programme AE
Programme AE avec
priorité à l’ouverture
Programme AE
avec priorité à la
vitesse d’obturation
Manuel
Multi (Multizones)
Center (Centrée)
Spot (Sélective)
Auto (Automatique)
Daylight
(Lumière du jour)
Shade (Ombre)
Tungsten
(Tungstène)
Fluorescent
(Fluorescent)
Manual
(Manuel)
Pour affecter des paramètres du menu
FUNCTION en mode REC aux boutons de
raccourcis
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner
“FUNCTION”, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner le paramè-
tre que vous voulez affecter à un bouton de
raccourci, puis appuyez sur le déclencheur
pour afficher l’écran de réglage.
F-96
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
• L’exemple suivant montre l’écran de réglage de filtre.
• Vous pouvez affecter à un bouton de raccourci n’im-porte quel paramètre marqué d’un “” dans le tableau
“Menus de l’appareil photo” à la page F-146.
5.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez
sur le bouton de raccourci auquel vous voulez
affecter le paramètre sélectionné à l’étape 4.
• Le paramètre est affectéà ce bouton et l’écran du
mode REC est rétabli.
• Vous ne pouvez affecter qu’un seul paramètre du
menu à chacun des trois boutons de raccourcis.
F-97
• Lorsque vous affectez un paramètre du menu à un bouton de raccourci, l’icône qui apparaît au-dessus du bouton change au moment où vous appuyez sur SHIFT
INFO en mode REC, comme indiqué ci-dessous.
Bouton
/ /MF
RESIZE
Icône par défaut
Icône après
l’affectation
SET 1
SET 2
SET 3
• Procédez comme indiqué ci-dessus pour rétablir les
réglages par défaut des boutons de raccourcis. Vous
devez affecter les paramètres suivants aux boutons
de raccourcis pour rétablir les réglages par défaut.
Bouton
//MF
RESIZE
Paramètre affecté (défaut)
Exposure Mode (Mode d’exposition)
Metering (Mesure de la lumière)
White Balance (Balance des blancs)
• Les réglages par défaut sont automatiquement rétablis
lors de la réinitialisation de l’appareil photo (page F-94).
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Accès direct au menu FUNCTION du
mode REC
En mode REC, il suffit de tenir SHIFT INFO enfoncé et d’appuyer sur MENU pour afficher le menu FUNCTION.
Affichage successif des réglages du
menu FUNCTION en mode REC
Vous pouvez utiliser ce raccourci pour revoir tous les réglages des paramètres du menu FUNCTION en mode REC
sans avoir à afficher l’écran de réglages pour ce paramètre.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Affichez le menu FUNCTION et sélectionnez le
paramètre dont vous voulez changer le ré-
glage.
3.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, utilisez [+]
(avant) et [–] (arrière) pour revoir les réglages
du paramètre actuellement sélectionné.
4.
Répétez les étapes 2 et 3 pour d’autres paramètres.
5.
Lorsque tout est comme vous voulez, appuyez
sur pour sortir du menu FUNCTION.
F-98
LECTURE
LECTURE
Vous pouvez utiliser l’écran de l’appareil photo pour regarder les images enregistrées.
Fonctions de base
Procédez de la façon suivante pour afficher les images enregistrées dans le mémoire de l’appareil photo.
1.
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur “PLAY”.
PLAY : Mode PLAY pour la lecture d’images
2.
Utilisez [+] et [–] pour faire défiler les images à
l’écran.
Pour
Faire défiler les images
vers l’avant
Faire défiler les images
vers l’arrière
[+]
[–]
Appuyez sur
[+]
[–]
[+]
[–]
REMARQUES
• Les images défileront plus rapidement si vous maintenez la pression sur [+] ou [–] .
• Pour que les images défilent plus rapidement, une
image de prévisualisation apparaît initialement. La
qualité de cette image est inférieure à celle de l’image
réelle. L’image réelle apparaît trois secondes environ
après l’image de prévisualisation. Ceci ne vaut pas
pour les images copiées depuis un autre appareil
photo numérique.
F-99
Lecture d’une séquence vidéo
Procédez de la façon suivante pour voir une séquence vidéo
dans le mode Séquence vidéo.
1.
Sélectionnez le mode PLAY.
2.
Utilisez [+] et [–] pour faire défiler les images à
l’écran jusqu’à ce que la séquence vidéo sou-
haitée apparaisse.
Icône de
séquence
vidéo
LECTURE
3.
Appuyez sur le déclencheur pour voir la sé-
quence.
• Les opérations pouvant être effectuées pendant la
lecture d’une séquence vidéo sont les suivantes.
Si vous voulez
Afficher la séquence sur l’écran
complet ou sur un quart de l’écran
Voir la séquence dans le sens
avant
Voir la séquence dans le sens
arrière
Faire une pause
Afficher l’image suivante
pendant la pause
Afficher l’image précédente
pendant la pause
Annuler la lecture de la
séquence
Appuyez sur
SHIFT INFO
[+]
[–]
Déclencheur
[+]
[–]
MENU
F-100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.