CASIO QV-2300, QV-2800 User Manual

Appareil photo numérique à écran LCD
QV-2300UX
Mode d’emploi
Toutes les démarches données comme exemple dans ce Mode d’emploi concernent le QV­2300UX. Sauf mention contraire, elles s’appliquent aussi au QV-2800UX.
Français
/
QV-2800UX
QV-2300UX

INTRODUCTION

INTRODUCTION
Pour tirer le meilleur parti de votre appareil photo numérique CASIO, veuillez lire ce manuel avec attention et le ranger en lieu sûr pour toute référence future.

Déballage

Vérifiez si tous les articles mentionnés ci-dessous se trouvent dans le carton d’emballage de l’appareil photo. Si l’un d’entre eux devait manquer, contactez votre revendeur le plus tôt possible.
QV-2300UX QV-2800UX QV-2300UX QV-2800UX
Appareil photo Etui souple
Bandoulière pour
étui souple
(QV-2800UX seulement)
Capuchon d’objectif
/Cordelette de capuchon
Le capuchon d’objectif est sur l’objectif lorsque vous déballez l’appareil.
Disque CD-ROM
Câble spécial USB
Carte mémoire (8 Mo)
En place dans l’appareil photo à l’achat.
Câble de transfert
de données
Câble vidéo spécial
Télécommande filaire
(QV-2800UX seulement)
F-2
Piles alcalines
(4 piles de taille AA)
Référence de base
Lanière
Mode d’emploi du
logiciel fourni
INTRODUCTION

Table des matières

F-2
INTRODUCTION
Déballage .................................................................. F-2
Table des matières .................................................... F-3
Référence rapide.......................................................F-7
Préparatifs F-7 Enregistrement d’une image F-8 Lecture F-9 Suppression d’images F-10
Caractéristiques ...................................................... F-12
Modes d’enregistrement F-13
Précautions ............................................................. F-15
Précautions d’ordre général F-15 Conditions de fonctionnement F-16 Condensation F-16 A propos du rétroéclairage de l’appareil photo… F-17
F-18
FAMILIARISATION
Guide général..........................................................F-18
Avant F-18 Arrière F-19 Bornes et ports F-20 Dessous F-20
Objectif ....................................................................F-21
Changement de l’angle de l’objectif F-21 Mise en place d’un convertisseur de focale F-22 Précautions relatives à l’objectif F-23
Indicateurs apparaissant à l’écran..........................F-24
Mode REC F-24 Mode PLAY F-25
Témoin de fonctionnement ..................................... F-26
Mode REC F-27 Mode PLAY F-27
Utilisation des accessoires fournis ......................... F-28
Utilisation du capuchon d’objectif F-28 Fixation de la lanière F-28 Utilisation de l’étui souple F-29
Alimentation ............................................................F-31
Recharge des piles F-31 Précautions relatives aux piles F-34 Indicateur de piles faibles F-34 Emploi du courant secteur F-35 Mise sous et hors tension de l’appareil photo F-36 Réglages de l’économiseur d’énergie F-36
Cartes mémoire ......................................................F-38
Insertion d’une carte mémoire dans l’appareil photo F-38 Retrait de la carte mémoire de l’appareil photo F-39 Formatage d’une carte mémoire F-40 Précautions relatives à la carte mémoire F-41 Précautions relatives au microdisque IBM F-41
Ecrans de menus ....................................................F-43
F-3
INTRODUCTION
Réglage de la date et de l’heure actuelles ............. F-44
Réglage de la date et de l’heure F-44 Sélection du format de la date F-45 Horodatage F-46
F-47
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
Enregistrement d’une photo....................................F-47
A propos de l’écran du mode REC F-49 A propos de l’autofocus F-49 Précautions relatives à l’enregistrement F-49 Enregistrement d’images quand les piles sont faibles F-50
Utilisation du zoom.................................................. F-50
Utilisation du zoom optique F-50 Utilisation du zoom numérique F-51
Utilisation du flash...................................................F-52
Indicateurs d’état du flash F-53 Réglage de l’intensité du flash F-53 Précautions lors de l’utilisation du flash F-54
Sélection du mode de mise au point ......................F-55
Utilisation du mode Autofocus F-55 Utilisation du mode Macro F-56 Utilisation du mode Infini F-57 Utilisation du mode de mise au point manuelle F-57 Utilisation du verrouillage de la mise au point F-58
Spécification de la taille et de la qualité de l’image .....
Utilisation du retardateur......................................... F-60
Correction de l’exposition ....................................... F-61
F-59
F-4
F-63
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Photographie de portraits ....................................... F-63
Photographie de paysages .....................................F-64
Photographie de scènes nocturnes ........................ F-65
Réglage instantané dans le mode Scène............... F-66
Enregistrement de vos propres réglages
de scènes ............................................................F-68
Enregistrement d’une séquence vidéo ................... F-69
Pour enregistrer une séquence vidéo dans le
mode normal F-70
Pour enregistrer une séquence vidéo dans le
mode rétroactif F-70
Photographie de panoramas...................................F-71
Photographie à intervalles fixes.............................. F-72
Annulation d’un enregistrement programmé en
mode Intervalle F-74
Spécification du mode d’exposition ........................F-74
Exposition automatique F-74 Exposition automatique avec priorité à l’ouverture F-75 Exposition automatique avec priorité à la vitesse
d’obturation F-76 Exposition manuelle F-78 Sélection rapide du mode d’exposition F-79
Sélection du mode de mesure de l’exposition........ F-80
Sélection rapide du mode de mesure de l’exposition F-81
INTRODUCTION
Réglage du niveau de sensibilité............................F-81
Utilisation de la fonction de filtrage......................... F-82
Sélection de la balance des blancs ........................ F-83
Réglage manuel de la balance des blancs F-83 Sélection rapide de la balance des blancs F-84
Accentuation de certaines couleurs ....................... F-85
Affichage de la grille................................................F-86
Spécification de la netteté des contours ................ F-87
Spécification de la saturation des couleurs............ F-87
Spécification du contraste....................................... F-88
Spécification des réglages d’alimentation
par défaut ............................................................ F-88
Réinitialisation de l’appareil photo F-89
Utilisation des boutons de raccourcis de
l’appareil photo ....................................................F-90
Changement des réglages du menu FUNCTION
en mode REC à l’aide des boutons de raccourcis F-90
Pour affecter des paramètres du menu FUNCTION
en mode REC aux boutons de raccourcis F-91
Accès direct au menu FUNCTION du mode REC F-93
F-94
LECTURE
Fonctions de base...................................................F-94
Lecture d’une séquence vidéo................................ F-95
Lecture d’un panorama ........................................... F-96
F-5
Agrandissement de l’image de lecture ................... F-97
Affichage de 9 images à la fois...............................F-98
Sélection d’une des 9 images F-99
Utilisation de la fonction Diaporama ..................... F-100
F-101
SUPPRESSION D’IMAGES
Suppression de l’image affichée........................... F-101
Suppression de toutes les images
sélectionnées .................................................... F-102
Suppression de toutes les images des
dossiers sélectionnés........................................ F-103
Suppression de toutes les images
non protégées ................................................... F-104
F-105
GESTION DES IMAGES
Dossiers et fichiers................................................ F-105
Dossiers F-105 Fichiers F-106
Sélection d’un dossier pour la lecture .................. F-107
Protection des images contre la suppression ...... F-107
Protection des images sélectionnées F-107 Protection et retrait de la protection de toutes
les images des dossiers sélectionnés F-108 Protection et retrait de la protection de toutes
les images F-109
INTRODUCTION
DPOF..................................................................... F-110
Réglage des paramètres DPOF d’images
particulières F-110
Réglage des paramètres DPOF de dossiers
particuliers F-111
Réglage des paramètres DPOF de toutes les
images de la carte mémoire F-112
F-113
AUTRES RÉGLAGES
Activation et désactivation de l’affichage
des indicateurs .................................................. F-113
Changement de la langue d’affichage..................F-114
Activation et désactivation du bip de confirmation ....
F-116
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Raccordement à un téléviseur ..............................F-117
Sélection du système vidéo F-118
Raccordement de la télécommande filaire
à l’appareil photo............................................... F-119
Raccordement d’un flash externe
(QV-2800UX seulement)................................... F-119
Exigences pour le flash externe F-119 Fixation d’un flash externe F-120
Raccordement à un ordinateur ............................. F-122
Utilisation du port USB (Windows, Macintosh) F-123 Utilisation du port série F-124
F-115
F-6
Utilisation d’une carte mémoire pour
le transfert de données d’images...................... F-125
Données de carte mémoire F-126 Protocole DCF F-126 Structure des fichiers d’une carte mémoire F-127 Fichiers d’images supportés par l’appareil photo F-128 Précautions lors de l’emploi d’une carte mémoire
sur un ordinateur F-128
Utilisation du navigateur de carte HTML .............. F-130
Spécification du type de navigateur de carte F-130 Visualisation du contenu des fichiers
“Card Browser” F-132
Sauvegarde de fichiers Card Browser F-135
F-136
RÉFÉRENCE
Menus de l’appareil photo..................................... F-136
Mode REC F-136 Mode PLAY F-137
Liste de scènes .....................................................F-138
Configuration de l’appareil photo en mode Scène ....
Réglages de mode ................................................ F-143
Réglages dans chaque mode F-143 Combinaisons du mode d’enregistrement
et du mode d’exposition F-144
Guide de dépannage ............................................F-145
Messages F-148
Références techniques .........................................F-150
F-140
INTRODUCTION

Référence rapide

Préparatifs

12
Insérez les piles.
12
PUSH
Réglez lheure et la date actuelles.
(page F-31)
3 123
Insérez la carte mémoire.
(page F-38)
3
(page F-44)
F-7
Enregistrement dune image (page F-47)
3
Dirigez lappareil photo vers le sujet, cadrez limage sur l’écran et appuyez à demi sur le déclencheur pour faire la mise au point.
1
Faites glisser le com­mutateur POWER ON/OFF vers la droite pour allumer lappareil photo.
INTRODUCTION
POWER
O
N
S
H
IF
T
IN
F
O
MF
4
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enre­gistrer limage.
/O
F
F
M
E
N
U
W
T
R
E
C
D
R
A
C
P
L
A
Y
2
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur REC.
F-8
1
Faites glisser le commuta­teur POWER ON/OFF vers la droite pour allumer lappareil photo.
INTRODUCTION
Lecture (page F-94)
3
A laide de [+] (avant) et [–] (arrière) faites défiler les images sauvegardées.
POWER
O
N
/
O
F
F
M
E
N
U
W
T
R
E
C
A
C
P
L
A
S
H
IF
T
IN
F
O
MF
Y
D
R
2
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur PLAY.
F-9
INTRODUCTION
Suppression dimages (page F-101)
1
Faites glisser le commutateur POWER ON/OFF vers la droite pour allumer lappareil photo.
5
Assurez-vous de bien vouloir supprimer limage que vous séle­ctionnez.
Vous pouvez annuler lopération en appuyant sur MENU.
3
A laide de [+] (avant) et [–] (arriè­re) faites défiler les images sauvegardées et affichez celle que vous voulez supprimer.
POW
ER
ON/OFF
S
H
IF
T
IN
F
O
MF
F-10
MENU
W
T
REC
PLAY
6
A laide de [+] (avant) et [–] (arrière) positionnez le curseur sur Yes et appuyez sur le déclen­cheur pour supprimer limages sélectionnée.
2
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur PLAY.
CARD
4
Appuyez sur .
INTRODUCTION
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne saurait être tenu res­ponsable de dommages ou pertes pouvant résulter de l’emploi de ce manuel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabi­lité en cas de pertes ou de plaintes de tiers, pouvant résul­ter de l’emploi du QV-2300UX ou du QV-2800UX.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne saurait être tenu res­ponsable des dommages ou pertes pouvant résulter de la suppression de données à la suite d’une panne, d’une ré­paration ou du remplacement des piles. Veillez à toujours enregistrer toute donnée importante sur un autre support pour vous protéger contre une perte éventuelle.
• Windows et Internet Explorer sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
• CompactFlashTM et le logo sont des marques déposées de SanDisk Corporation.
• Le pilote USB utilise un logiciel de Phoenix Technologies Ltd. Copyright de logiciel de compatibilité C 1997 Phoenix Technologies Ltd. Tous droits réservés.
• IBM est une marque déposée de International Business Machines Corporation.
• Tous les autres noms de sociétés, de produits et de servi­ces mentionnés dans ce guide peuvent être des noms de fabrique d’autres détenteurs.
F-11
INTRODUCTION

Caractéristiques

• CCD haute résolution de 2,11 megapixels
• Ecran LCD couleur à faible éblouissement (HAST) de 1,8 pouce
Zoom 12X: zoom optique 3X, zoom numérique 4X (QV-2300UX) Zoom 32X: zoom optique 8X, zoom numérique 4X (QV-2800UX)
• Objectif orientable Vous pouvez photographier à l’angle souhaité sans bouger l’appareil photo.
• Raccordement d’un flash externe possible (QV-2800UX seulement)
• Stockage d’images sur carte mémoire Supporte les cartes CompactFlash (CF TYPE I/II) et les microdisques IBM.
• Système DPOF (Digital Print Order Format) Les images peuvent être imprimées facilement dans l’or­dre souhaité sur une imprimante conforme au format DPOF. Le format DPOF peut aussi être utilisé pour spéci­fier les images et leur nombre lors de l’impression par un professionnel.
• Stockage de données DCF Le protocole de stockage de données DCF “Design rule for Camera File system” assure l’intercompatibilité entre l’ap­pareil photo numérique et les imprimantes.
• Borne VIDEO OUT Raccordez cette borne à votre téléviseur pour voir les ima­ges sur un grand écran.
• Compatibilité USB L’appareil photo peut être raccordé à un ordinateur pour un échange d’images rapide et simple.
• “Card Browser” pour fichiers HTML Les images sont affichées à l’écran de l’ordinateur dans un format pratique. Elles apparaissent sous forme de galerie d’images réduites.
• Logiciel de gestion et de traitement des images Un CD-ROM plein de logiciels utiles est fourni avec le QV-2300UX ou le QV-2800UX. Photo Loader automatise l’importation d’images sur votre ordinateur et Panorama Editor permet de créer des panoramas à partir de plusieurs images. D’autres applications sont également fournies, entre autres Internet Explorer (Web Browser), Outlook Ex­press (logiciel de messagerie électronique) et QuickTime (visualiseur de séquences vidéo). Une copie du lecteur de fichiers Adobe Acrobat Reader est également fournie pour la lecture de la documentation présente sur le CD-ROM.
F-12
INTRODUCTION

Modes d’enregistrement

Mode Portrait Mode Scène
page F-63
Mode Paysage Mode Séquence vidéo
page F-64
Mode Scène nocturne Mode Panorama
page F-65
F-13
page F-66
page F-69
page F-71
Mode Intervalle
page F-72
Quatre modes dexposition
Programmes dexposition automatique, Exposition automatique avec priorité à l’ouverture, Exposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation, Exposition manuelle
pages F-74 à F-79
Trois modes de mesure de la lumière
Multizones, centrale et sélective
pages F-80 à F-81
Quatre modes de mise au point
Autofocus, macro, infini et manuelle
pages F-55 à F-58
INTRODUCTION
F-14
INTRODUCTION

Précautions

Précautions dordre général

Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous uti­lisez le QV-2300UX ou le QV-2800UX.
Toute mention de cet appareil photo ou de “l’appareil photo dans ce manuel désigne lappareil photo numérique CASIO QV-2300UX ou QV-2800UX.
Nessayez jamais de prendre des photos ou dutiliser laffi­cheur en conduisant un véhicule ou en marchant. Ceci peut causer un accident grave.
Nessayez jamais douvrir le boîtier de lappareil photo ni dentreprendre des réparations. Sils sont exposés, les composants internes sous haute tension créent un risque d’électrocution. Pour tous les travaux d’entretien et de ré­paration, adressez-vous à un service après-vente agréé CASIO.
Nactivez jamais le flash en direction dune personne con­duisant un véhicule. Le conducteur pourrait être gêné et causer un accident.
Nactivez jamais le flash trop près des yeux du sujet. La lumière intense du flash peut causer des lésions visuelles, surtout aux enfants en bas âge. Lorsque vous utilisez le flash, lappareil photo doit être au moins à un mètre des yeux du sujet.
Gardez lappareil photo à labri de leau et dautres liquides et ne le mouillez jamais. Lhumidité crée un risque dincen­die et de choc électrique. Nutilisez jamais lappareil photo à lextérieur sous la pluie ou la neige, au bord de la mer ou sur une plage, dans une salle de bain, etc.
Si une matière étrangère ou de leau devait pénétrer dans lappareil photo, éteignez-le immédiatement, débranchez ladaptateur secteur de la prise murale et contactez votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO. Lem­ploi de lappareil photo dans ces conditions crée un risque dincendie et d’électrocution.
Si de la fumée ou une odeur étrange devait se dégager de lappareil photo, éteignez-le immédiatement et débranchez ladaptateur secteur de la prise secteur. Lemploi de lappa­reil photo dans ces conditions crée un risque dincendie et d’électrocution. Après vous être assuré qu’aucune fumée ne sortait de lappareil photo, apportez celui-ci à un service après-vente CASIO pour le faire réparer. Nessayez jamais de le réparer vous-même.
Au moins une fois par an, débranchez ladaptateur secteur de la prise secteur et nettoyez le pourtour des broches de la fiche. La saleté accumulée autour des broches peut cau­ser un incendie.
Si le boîtier de lappareil photo devait être fissuré à la suite dune chute, etc. éteignez immédiatement lappareil photo, débranchez ladaptateur secteur de la prise secteur et con­tactez le service après-vente CASIO le plus proche.
F-15
INTRODUCTION
Nutilisez jamais lappareil photo à lintérieur dun avion ou dans les lieux où c’est interdit. Ceci peut causer un acci­dent.
Les images stockées dans lappareil photo peuvent être détruites à la suite dun mauvais fonctionnement de lappa­reil ou dun dommage. Veillez à toujours faire des copies de sauvegarde de vos données en les transférant sur un ordinateur personnel.
Nouvrez jamais le couvercle du logement des piles et ne débranchez pas ladaptateur secteur de lappareil photo ou de la prise secteur pendant lenregistrement dimages. Non seulement limage affichée ne pourra pas être enregistrée mais dautres images enregistrées dans la mémoire de lappareil photo risquent d’être détruites.

Conditions de fonctionnement

Cet appareil photo peut être utilisé dans une plage de tem­pérature comprise entre 0°C et 40°C.
Nutilisez pas et ne rangez pas lappareil photo dans les endroits suivants :
— Endroit exposé à la lumière directe du soleil — Endroit exposé à une haute humidité ou poussière — A proximité de climatiseurs, appareils de chauffage ou
autres endroits exposés à des températures extrêmes.
A lintérieur dun véhicule fermé, surtout sil est garé en
plein soleil
Endroit soumis à de fortes vibrations

Condensation

Si vous portez lappareil photo à lintérieur dune pièce par temps froid ou si vous lexposez à de brusques change­ments de température, de la condensation peut se former sur les composants externes ou internes. La condensation peut causer un mauvais fonctionnement. Cest pourquoi il faut éviter dexposer lappareil photo à la condensation.
Pour éviter la condensation dhumidité, mettez lappareil photo dans un sac en plastique avant de lapporter à un endroit plus chaud ou froid que lendroit actuel. Laissez-le dans le sac en plastique jusqu’à ce que lair à lintérieur du sac change et atteigne la température du nouvel endroit. Si de la condensation se forme malgré ces précautions, reti­rez les piles de lappareil photo et laissez le couvercle du logement de piles ouvert pendant quelques heures.
F-16
INTRODUCTION

A propos du rétroéclairage de lappareil photo

Lappareil photo est équipé dune lampe fluorescente pour éclairer l’écran LCD.
La durée normale de service de cette lampe est de six ans
environ si lappareil photo est utilisé chaque jour pendant deux heures environ.
Si limage devait apparaître anormalement sombre, appor­tez lappareil photo à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO pour faire remplacer cette lampe. Le remplacement de la lampe est à vos frais.
A très basse température, le rétroéclairage peut mettre plus de temps à s’éclairer qu’à l’ordinaire, ou des bandes rouges peuvent apparaître sur limage. Il ne sagit pas dun mauvais fonctionnement et lappareil fonctionnera à nou­veau normalement à une température plus élevée.
F-17

FAMILIARISATION

Cette partie contient des informations importantes qu’il faut connaître avant d’utiliser l’appareil photo.
FAMILIARISATION

Guide général

Les illustrations suivantes indiquent le nom de chaque élément, bouton et commutateur de l’appareil photo.

Avant

Bouton MENU
(page F-43)
Boutons [+] / [–]
(page F-43)
Cache de bornier
(page F-20)
Flash
Déclencheur
(page F-47)
(page F-52)
Cellule photosensible
Objectif
(page F-21)
F-18
QV-2800UX
FAMILIARISATION

Arrière

Témoin de fonctionnement
(page F-26)
Borne de synchronisa­tion pour flash externe
(pages F-116, 119)
Cache-borne
(page F-119)
QV-2800UX
Commutateur POWER ON/OFF
Ecran
(page F-24)
Bouton SHIFT INFO (Décalage/ Informations)
(pages F-25, 90)
(page F-36)
P
O
W
E
R
SHIFT
INFO
F-19
Curseur de zoom
(page F-50)
Sélecteur REC/PLAY
(page F-47)
Couvercle de fente
O
N
/O
F
F
MENU
W
T
REC
D
AR
C
PLAY
MF
de carte mémoire
(page F-38)
Bouton (Retar­dateur/Suppression)
(pages F-60, 101)
Bouton (Mise au point/Neuf images)
(pages F-55, 98)
Bouton (Flash/Dossier)
(pages F-52, 107)
FAMILIARISATION

Bornes et ports Dessous

Borne VIDEO OUT
(page F-116)
WT
ON/OFF
M
E
N
U
Port USB
(page F-116)
Cache de bornier ouvert
USB VIDEO OUT
DC IN 6V
Borne DIGITAL
(page F-116)
POWER
DIGITAL
Borne DC IN 6V
(page F-35)
Douille de pied photographique
Couvercle du logement des piles
(page F-31)
F-20
Fermeture du logement des piles
(page F-31)
PUSH OPEN
FAMILIARISATION

Objectif

Le mécanisme dorientation de lobjectif permet de changer facilement langle de prise de vue sans bouger lappareil photo.

Changement de langle de lobjectif

Lorsque vous orientez lobjectif vers larrière de lappareil photo, limage qui apparaît à l’écran est une image miroir du sujet photographié. Mais lorsque vous laffichez, elle est orientée correctement.
F-21
AA
A
AA
BB
B
BB
A ....Image affichée pendant
lenregistrement
B ....Affichage de limage
enregistrée
IMPORTANT!
Ne forcez pas lorsque vous tournez lobjectif et nes­sayez pas de le tourner au-delà du cran darrêt. Le mécanisme peut se rompre ou lappareil photo peut subir dautres dommages.
Lorientation de lobjectif lors du rangement de lappa­reil photo dans son étui varie selon le modèle.
* QV-2300UX: Objectif orienté vers lavant. * QV-2800UX: Objectif orienté vers le haut.
Ne rangez jamais lappareil photo avec lobjectif vers le bas. Ceci peut déformer le pourtour de lobjectif ou causer dautres dommages.
Laissez toujours le capuchon dobjectif sur lobjectif sauf lorsque vous enregistrez des images.
FAMILIARISATION

Mise en place d’un convertisseur de focale

Des convertisseurs de focale, disponibles en option, permet­tent de changer la focale et d’accroître ainsi les capacités lors des applications en téléobjectif et grand-angulaire. Mais la méthode d’installation d’un convertisseur de focale varie selon le modèle d’appareil photo.
QV-2300UX: Une bague d’adaptation de convertisseur (LU-8A), disponible comme option, doit être installée pour utiliser un con­vertisseur de focale ou des filtres, en vente dans le commerce.
QV-2800UX dans le commerce, s’installe directement, sans bague d’adaptation.
• Convertisseur téléobjectif LU-8T : 1,5X
Distance de mise au point lorsque le convertisseur est installé QV-2300UX : Approx. 1 m à QV-2800UX : Approx. 2,5 m à
: Un convertisseur de focale ou un filtre, en vente
Convertisseur téléobjectif (LU-8T)
Bague d’adaptation de convertisseur (LU-8A)
QV-2300UX QV-2800UX
• Convertisseur grand-angulaire LU-8W : 0,7X
Distance de mise au point lorsque le convertisseur est installé QV-2300UX/QV-2800UX : Approx. 1 cm à
Convertisseur grand-angulaire (LU-8W)
Bague d’adaptation de convertisseur (LU-8A)
QV-2300UX QV-2800UX
IMPORTANT!
• Veillez à utiliser la bague d’adaptation de convertis­seur lorsque vous installez un convertisseur de focale ou un filtre, sinon l’objectif peut toucher le convertis­seur ou le filtre lorsqu’il ressort de l’appareil photo, et causer un problème. (QV-2300UX seulement)
• Le flash est désactivé lorsqu’un convertisseur de fo­cale est utilisé.
F-22
FAMILIARISATION
• Si l’appareil photo est réglé sur la position grand-an­gulaire du zoom lorsque le convertisseur téléobjectif est utilisé, des ombres peuvent apparaître à la péri­phérie de l’image. Ces ombres proviennent du cadre du filtre ou du convertisseur qui bloque l’entrée de la lumière. C’est pourquoi il faut toujours utiliser la posi­tion téléobjectif du zoom lorsque le convertisseur télé­objectif est installé.
• Les effets de bougé sont amplifiés par le convertisseur grand-angulaire. Pour photographier avec un convertis­seur, installez le coussinet fourni avec l’appareil photo et montez l’appareil photo sur un pied photographique pour le maintenir immobile.
• En raison des caractéristiques du convertisseur grand-angulaire, vous pouvez noter une légère distor­sion de l’image enregistrée lorsqu’il est installé.
• Veillez à sélectionner (mode Macro) comme mode de mise au point lorsque vous utilisez le convertisseur grand-angulaire.
• Notez qu’en mode Macro , le zoom optique est li­mité, comme indiqué ci-dessous.
* QV-2300UX: 1X fixe * QV-2800UX: 1X à 1,6X
• Vous n’obtiendrez pas les résultats souhaités si vous utilisez le flash avec un pare-soleil optionnel.
Filtres
• En raison de leur forme, certains filtres peuvent causer des ombres à la périphérie de l’image.
• L’autofocus et le flash peuvent ne pas donner les résultats souhaités lorsqu’un filtre est sur l’objectif.
• Les filtres ne donnent pas exactement les mêmes résultats qu’avec un appareil photo à pellicule.
• N’utilisez pas plusieurs filtres en même temps.

Précautions relatives à l’objectif

• Les traces de doigts, la poussière et autres saletés sur l’objectif ne permettent pas d’obtenir une bonne image. Ne touchez jamais l’objectif avec les doigts. La surface de l’ob­jectif peut être nettoyée avec une brosse-soufflet et un chif­fon doux.
• L’objectif de cet appareil photo ressort du boîtier à la mise sous tension de l’appareil et rentre dedans à sa mise hors tension. Ne soumettez pas l’objectif à une force trop grande et ne posez jamais l’appareil photo avec l’objectif touchant une table, etc. N’oubliez pas d’enlever le capu­chon d’objectif avant d’allumer l’appareil photo.
• N’enlevez jamais les piles de l’appareil photo et ne débran­chez pas l’adaptateur secteur lorsque l’objectif est sorti. Il ne rentrera pas dans le boîtier et peut être endommagé.
F-23
FAMILIARISATION

Indicateurs apparaissant à l’écran

Les indicateurs et symboles qui apparaissent sur l’afficheur de l’appareil photo sont les suivants.

Mode REC

Indicateur de mode de mise au point
Aucun Autofocus
Indicateur de mode flash
Aucun Auto
Flash désactivé Flash activé Réduction yeux rouges
• Le témoin de flash indique que le flash se déclenchera (lorsque le flash automatique est sélectionné).
Indice de diaphragme Vitesse d’obturation
• Lorsque l’ouverture ou la vitesse d’obturation sont hors de la plage valide, la valeur indiquée à l’écran devient jaune
Macro Infini Mise au point manuelle
Indicateur de spotmètre
Indicateur de bougé de l’appareil photo
Charge des piles
Cadre d’autofocus
• Mise au point effectuée: Vert
• Mise au point impossible: Rouge
Avertissement d’absence de carte mémoire
Retardateur
10 SEC, 2 SEC
Indicateur de mode d’enregistrement
Rapport de focale
Capacité de la mémoire (nombre d’images pouvant être encore enregistrées)
Taille de l’image
1600 x 1200 pixels 800 x 600 pixels
Qualité
FINE, NORMAL, ECONOMY
Informations relatives à l’image
Enregistrement de séquence vidéo : temps d’enregistrement
...........secondes
Panorama : nombre d’images
...........P1 à P 10
Date et heure
Elles apparaissent pendant une ou
Valeur EV
Les indicateurs de mode d’enregistrement, capacité de la mémoire, taille de l’image, qualité et charge des piles n’apparaissent pas sur l’écran du mode REC si l’option “Indicators” est désactivée (page F-113).
deux secondes puis disparaissent.
F-24
FAMILIARISATION
Ecran lors d’une pression de SHIFT INFO
SHIFT
INFO
Bouton SHIFT INFO
Indicateur de mode de mesure de la lumière
(multizones) (centrale) (sélective)
Balance des blancs
Indicateur de mode d’exposition
(exposition automatique) (exposition automatique avec priorité à l’ouverture) (exposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation) (manuelle)
MF
(Automatique) (Lumière du jour) (Ombre) (Tungstène) (Fluorescence) (Manuelle)

Mode PLAY

Nom du dossier
Indicateur de protection d’image
Numéro du fichier
Charge des piles
Les indicateurs ci-dessus napparaissent pas sur l’écran du mode PLAY si loption “Indicators est désactivée (page F-113).
F-25
Taille de l’image
Qualité
FAMILIARISATION
Ecran lors d’une pression de SHIFT INFO
Indicateur de mode de flashBalance des blancs
Nom du dossier Numéro du fichier
Indicateur de mode de mesure de la lumière
Indicateur de mode d’exposition
Indicateur de mode d’enregistrement
IMPORTANT !
Les indicateurs mentionnés ci-dessus peuvent ne pas
apparaître lors de laffichage dimages enregistrées par un autre modèle dappareil photo numérique.
Indice de diaphragme
Vitesse d’obturation
Témoin de fonctionnement
Ce témoin indique l’état de fonctionnement de lappareil photo de la façon suivante.
SHIFT
INFO
MF

Témoin de fonctionnement

F-26
FAMILIARISATION

Mode REC

Couleur
du
témoin
Vert
Orange
Rouge
• L’appareil photo est prêt à enregistrer lorsque le témoin s’éteint.
Eclairage
Autofocus effectué
Afficheur éteint (en veille)
Attention exposition Mise au point
impossible Mémoire pleine
Erreur de sauve­garde
Clignotement
Attendre (après la mise sous tension)
Enregistrement de l’image
Enregistrement de séquences vidéo en cours
Retardateur activé Piles faibles Formatage en cours Attendre
(après la mise hors tension) Recharge du flash Erreur de carte mémoire
Carte mémoire non formatée
Recharge impossible du flash

Mode PLAY

F-27
Couleur
du
témoin
Vert
Rouge
Eclairage
Clignotement
Attendre (après la mise sous tension)
Suppression en cours Protection d’image en
cours Réglages DPOF en cours Piles faibles Formatage en cours Attendre
(après la mise hors tension) Erreur de carte mémoire Carte mémoire non
formatée Absence de carte
mémoire
FAMILIARISATION

Utilisation des accessoires fournis

Utilisation du capuchon d’objectif

Laissez toujours le capuchon d’objectif sur l’objectif lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo.
Grande boucle
Petite boucle
Anneau
Cordelette de capuchon d’objectif
Fixez la cordelette de capuchon d’objectif sur l’anneau. Vous ne risquerez pas de perdre le capuchon d’objectif.
Utilisateurs du QV-2300UX
• Ne pas oublier d’éteindre l’appareil photo et de laisser l’ob­jectif rentré avant d’attacher le capuchon d’objectif.
• Ne jamais allumer l’appareil photo lorsque le capuchon est sur l’objectif.

Fixation de la lanière

Fixez la lanière de la façon indiquée sur l’illustration.
IMPORTANT!
• Mettez la lanière autour de votre poignet lorsque vous utilisez l’appareil photo pour qu’il ne risque pas de tomber.
• La lanière fournie ne doit être utilisée qu’avec l’appa­reil photo. Ne l’utilisez pas dans d’autres buts.
• Ne balancez pas l’appareil photo par la lanière.
F-28
FAMILIARISATION

Utilisation de l’étui souple

Laissez l’appareil photo dans l’étui souple pour le protéger lorsque vous ne l’utilisez pas.
QV-2300UX
La pochette intérieure peut être utilisée pour ranger des cartes mémoire. Pour insérer une carte mémoire, ouvrez le rabat de la pochette et glissez la carte à l’intérieur.
Rabat
Ecran vers le bas
IMPORTANT!
• Ne rangez aucun autre objet à part l’appareil photo dans l’étui souple.
QV-2800UX
Fixez la bandoulière à l’anneau de l’étui souple comme in­diqué sur l’illustration.
Etui souple
Anneau
Bandoulière de l’étui souple
Ajustez la longueur de la bandoulière de l’étui souple à l’aide de la boucle.
Boucle
F-29
FAMILIARISATION
Une pochette permet-
Rabat
tant de ranger la carte mémoire se trouve à l’intérieur de l’étui. Pour insérer la carte mémoire, ouvrez le rabat de la pochette et glissez la carte à l’intérieur.
Lorsque vous insérez l’appareil photo dans l’étui souple, veillez à orienter l’objectif vers le haut et l’écran comme indi­qué sur l’illustration.
IMPORTANT!
• Ne ranger que l’appareil photo dans l’étui souple à l’exclusion de tout autre objet.
• La bandoulière fournie avec l’appareil photo est pré­vue pour l’étui souple seulement. Ne jamais l’utiliser pour autre chose.
• Ne jamais balancer l’appareil photo par la bandoulière de l’étui souple.
• L’appareil photo peut être endommagé si vous le por­tez au cou par la bandoulière de l’étui souple et s’il frappe des objets, ou bien il peut causer des blessures s’il se coince dans une porte, etc.
• Rangez l’étui souple hors de portée des enfants en bas âge. Ceux-ci peuvent s’enrouler la bandoulière autour du cou et se blesser.
F-30
FAMILIARISATION

Alimentation

Cet appareil peut être alimenté par deux sources : des piles de taille AA et le courant secteur. Un jeu de piles alcalines de taille AA est fourni avec lappa­reil photo. Les autres articles figurant dans la liste suivante sont en option.
Piles
Quatre piles alcalines de taille AA : LR6
Quatre piles au lithium de taille AA : FR6
Quatre piles rechargeables aux hydrures nickel-métal de
taille AA : NP-H3.
Courant secteur
Adaptateur secteur : AD-C620
Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA

Recharge des piles

Assurez-vous que lappareil photo est hors tension lorsque vous rechargez et remplacez les piles.
1.
Tout en appuyant sur la fermeture du logement des piles (sous lappa-
PUSH
reil photo), faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche, comme indiqué ci-contre et ouvrez le couvercle.
2.
Insérez les piles avec les
++
extrémités
--
+/
- orien-
++
--
tées comme indiqué sur lillustration.
3.
Tout en appuyant sur la fermeture, faites glisser le couvercle du loge­ment des piles pour le remettre dans sa posi­tion dorigine.
IMPORTANT!
Nutilisez jamais de piles au manganèse. Nutilisez que les types de piles mentionnés dans ce mode demploi.
F-31
FAMILIARISATION
Renseignements sur l’autonomie des piles
Les valeurs mentionnées ci-dessous indiquent lautonomie des piles à une température moyenne (25°C) jusqu’à l’ex- tinction de lappareil photo à la suite dune décharge des pi­les. Il nest pas garanti que les piles auront cette autonomie. En particulier, lautonomie est réduite lorsque lappareil photo est utilisé à basse température ou sans interruption.
Fonction utilisée
Lecture continue
Enregistrement continu
Piles alcalines taille AA LR6
170 minutes
80 minutes
(480 photos)
Piles au lithium taille AA FR6
300 minutes 200 minutes
(1200 photos)
Piles Ni-MH
taille AA NP-H3
180 minutes 120 minutes
(720 photos)
Les chiffres mentionnés ci-dessus sont approximatifs.
Les valeurs précédentes sont obtenues avec les types de
piles suivants : Alcalines : MX1500 (AA) DURACELL ULTRA Lithium : Energizer
* L’autonomie des piles varie selon la marque.
Les valeurs précédentes sont obtenues lors dun enregis-
trement en continu dans les conditions suivantes. Flash éteint Curseur de zoom entre T (téléobjectif) et W (grand angle)
Lenregistrement dune image par minute dans les condi­tions précédentes réduit lautonomie des piles dun sixième environ comme mentionné ci-dessus. Lautonomie des piles dépend considérablement de lemploi du flash, du zoom et dautres fonctions et du temps où lappareil reste sous ten­sion.
Conseils pour prolonger lautonomie des piles
Désactivez le flash avec le bouton lorsque vous nen avez pas besoin.
Vous pouvez aussi utiliser les réglages d’économiseur d’énergie (page F-36) pour ne pas gaspiller l’énergie des piles lorsque vous oubliez d’éteindre lappareil photo.
Autonomie des piles alcalines
Lautonomie réelle des piles alcalines dépend dun grand nombre de facteurs, en particulier de la marque, de la durée de stockage des piles avant lemploi, de la température am­biante lors de lenregistrement et des conditions de prise de vue. En règle générale, il est conseillé d’utiliser des piles au lithium ou Ni-MH, qui durent plus longtemps que les piles alcalines.
F-32
FAMILIARISATION
Dans les exemples suivants vous pouvez voir à quel point lautonomie des piles alcalines est différente selon la situation. Conditions photographiques Conditions de prise de vue
Exemple 1: Autonomie des piles réduite par lemploi inter-
mittent de lappareil photo.
Conditions
Température : 25°C
Répétition dun cycle denregistrement dune photo
par minute pendant 10 minutes, suivi dune minute de lecture et de neuf minutes dextinction (mise sous ten­sion, déploiement complet de lobjectif, demi-contrac­tion de lobjectif, déploiement complet de lobjectif, enregistrement dimage, mise hors tension)
Flash activé
Autonomie moyenne des piles : 50 minutes (46 photos)
Exemple 2: Autonomie des piles réduite par les basses
températures.
Conditions
Température : 0°C
Répétition dun cycle denregistrement dune photo
par minute pendant 10 minutes, suivi dune minute de lecture et de neuf minutes dextinction (mise sous ten­sion, déploiement complet de lobjectif, demi-contrac­tion de lobjectif, déploiement complet de lobjectif, enregistrement dimage, mise hors tension)
Flash activé
Autonomie moyenne des piles : 12 minutes (11 photos)
A propos des piles rechargeables
Nutilisez que les piles aux hydrures de nickel-métal (NP-H3) mentionnées en option. Lappareil photo risque de ne pas fonctionner correctement si dautres piles rechargeables sont utilisées.
Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA Ensemble Piles aux hydrures de nickel-métal (jeu de 4 piles)/Chargeur rapide : BC-1HB4 Piles aux hydrures de nickel-métal (jeu de 4 piles) : NP-H3P4
IMPORTANT!
Veillez à toujours garder le même jeu de quatre piles, que ce soit pour la recharge ou lalimentation de lap­pareil photo. Le fait de mélanger des piles de différents jeux peut réduire lautonomie générale des piles, voire endommager lappareil photo.
Les piles rechargeables ne peuvent pas être chargées lorsquelles sont dans lappareil photo.
F-33
FAMILIARISATION

Précautions relatives aux piles

Lemploi incorrect ou une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite ou un éclatement des piles et en­dommager lappareil photo. Notez bien les précautions sui­vantes pour éviter tout problème de corrosion.
Utilisez seulement des piles alcalines de type LR6 (AM-3) ou des piles sèches au lithium de type FR6 ou Ni-MH (hydrures de nickel-métal) avec cet appareil photo. Ne mélangez jamais des piles vieilles avec des neuves. Les piles risquent d’éclater ou de fuir et de créer un ris-
ATTENTION
Retirez les piles de lappareil photo si vous prévoyez de ne pas utiliser lappareil pendant plus de deux semaines.
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, ne met­tez jamais en contact les deux extrémités dune pile et nessayez jamais de démonter les piles.
Nexposez jamais les piles à la chaleur directe et ne les jetez pas au feu. Elles risquent dexploser.
Ne mélangez jamais des piles de différents types.
que de blessures.
Assurez-vous toujours que les extrémités plus (+) et moins (–) des piles sont dirigées dans le bon sens, comme indiqué sur lappareil photo proprement dit. Les piles peuvent éclater ou fuir et causer des blessures ou salir des objets si elles ne sont pas insérées correctement.
Des piles vides sont susceptibles de fuir, ce qui peut causer de graves dommages dans lappareil photo. Retirez les piles de lappareil photo dès que vous vous rendez compte quelles sont vides.
Les piles qui alimentent lappareil photo deviennent chaudes lorsquelles se déchargent.

Indicateur de piles faibles

Lindicateur de charge des piles à l’écran et sur l’afficheur change de la façon suivante lorsque les piles sont sollici­tées. Remplacez les quatre piles dès que possible lorsquel­les sont épuisées. Si vous continuez dutiliser lappareil photo lorsque le niveau est ou , il s’éteindra automa­tiquement.
Etat des piles
Ecran
Piles pleines
F-34
Piles vides
FAMILIARISATION

Emploi du courant secteur

Utilisez ladaptateur secteur suivant pour alimenter lappareil photo sur le courant secteur.
DC IN 6V (Borne d’alimentation secteur)
Adaptateur secteur
Adaptateur secteur : AD-C620 (Option)
Adaptateur secteur/Chargeur : BC-3HA (Option)
Le BC-3HA fonctionne comme adaptateur secteur et comme chargeur pour les piles aux hydrures de nickel-mé- tal de taille AA. Il est vendu avec quatre piles rechargea­bles aux hydrures de nickel-métal. Cet adaptateur secteur/ chargeur peut être utilisé sur nimporte quelle prise secteur de 100 V à 240 V.
F-35
ATTENTION
Précautions relatives à ladaptateur secteur
Nutilisez jamais ladaptateur secteur sur une prise secteur dont la tension ne correspond pas à celle de ladaptateur. Ceci crée un risque dincendie et d’électrocution. Utilisez seule­ment ladaptateur secteur en option, spécifié pour cet appareil photo.
Faites attention de ne pas couper ni endomma­ger le cordon dalimentation de ladaptateur secteur, ne posez pas dobjets lourds dessus et ne lexposez pas à la chaleur. Un cordon dalimentation endommagé crée un risque din­cendie et d’électrocution.
Nessayez jamais de modifier le cordon de ladaptateur secteur et ne forcez pas lorsque vous le pliez, enroulez ou tirez dessus. Ceci crée un risque dincendie et d’électrocution.
Ne touchez pas ladaptateur secteur avec des mains mouillées. Ceci crée un risque d’électro- cution.
Ne surchargez pas les cordons dextension ni les prises murales. Ceci crée un risque din­cendie et d’électrocution.
Si le cordon devait être endommagé (fils inter­nes exposés), faites-le remplacer par un ser­vice après-vente agréé CASIO. Un cordon dadaptateur secteur endommagé crée un ris­que dincendie ou d’électrocution.
FAMILIARISATION
Veillez à éteindre lappareil photo avant de brancher ou de débrancher ladaptateur secteur.
Eteignez toujours lappareil photo avant de débrancher ladaptateur secteur, même sil contient des piles. Il s’éteint de lui-même lorsque vous débranchez ladaptateur secteur mais il risque d’être endommagé si vous ne l’éteignez pas dabord.
Ladaptateur secteur est chaud au toucher après une utili­sation prolongée. Cest normal et il ny a pas lieu de sin­quiéter.
Après avoir utilisé lappareil photo, éteignez-le et débran­chez ladaptateur secteur de la prise secteur.
Lappareil photo salimente automatiquement sur ladapta­teur secteur lorsque vous le raccordez à celui-ci.
Utilisez toujours ladaptateur secteur pour alimenter lap­pareil photo lorsquil est relié à un ordinateur.

Mise sous et hors tension de lappareil photo

Faites glisser le commutateur POWER ON/OFF vers la droite pour mettre lappareil photo sous et hors tension.
POWER
POWER ON/OFF

Réglages de l’économiseur d’énergie

Les réglages suivants servent à spécifier les temps de mise en veille et dextinction automatique pour préserver l’énergie des piles.
AUTO POWER OFF
Cette fonction éteint lappareil photo si vous neffectuez aucune opération pendant cinq minutes dans le mode PLAY. Dans le mode REC vous pouvez spécifier deux ou cinq minutes comme délai dextinction.
SLEEP
L’écran se met en veille si vous n’effectuez aucune opéra- tion pendant un certain temps dans le mode REC. Il se ral­lume immédiatement par une pression dun bouton et re­vient à son fonctionnement normal. Vous pouvez spécifier 30 secondes, 1 minute ou 2 minutes comme délai de mise en veille ou bien désactiver entièrement cette fonction.
F-36
ON/OFF
FAMILIARISATION
Pour accéder aux réglages d’économiseur d’énergie
1.
Allumez lappareil photo et réglez le sélecteur REC/PLAY sur REC”.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Avec [+] (bas) et [–] (haut), sélectionnez FUNCTION puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Avec [+] (bas) et [–] (haut), sélectionnez le pa­ramètre dont vous voulez changer le réglage, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour effectuer les réglages dextinction automatique, sélectionnez Auto Power Off.
Pour effectuer les réglages de veille, sélectionnezSleep”.
5.
Sur l’écran qui apparaît, utilisez [+] et [–] pour effectuer le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Réglages dextinction automatique : 2 min 5 min Réglages de veille : Off 30 sec 1 min 2 min
En mode PLAY, le délai dextinction automatique de lappareil photo est réglé sur cinq minutes.
En mode PLAY, la fonction de veille est désactivée.
Il suffit dappuyer sur un bouton lorsque l’écran est en
veille pour le rallumer et rétablir le fonctionnement normal de lappareil photo.
Lextinction automatique est prioritaire si vous avez défini 2 min pour la mise en veille et lextinction auto­matique. Cela signifie que lappareil photo s’éteint si vous neffectuez aucune opération pendant deux mi­nutes environ dans le mode REC.
Lextinction automatique est désactivée dans les si­tuations suivantes :
Pendant un diaporamaPendant une opération sur lordinateur, limpri-
mante ou un autre périphérique relié à la borne DI­GITAL ou au port USB de lappareil photo.
Lorsque ladaptateur secteur est raccordé à lappa-
reil photo.
F-37
FAMILIARISATION

Cartes mémoire

Cet appareil photo stocke les images sur une carte mémoire (CompactFlash CF TYPE I/II ou microdisque).
IMPORTANT!
Assurez-vous que lappareil photo est éteint avant dinsérer ou de retirer la carte mémoire.
Lorsque vous insérez une carte mémoire dans lappa­reil photo, assurez-vous que la carte est orientée cor­rectement. La face correcte doit être orientée vers le haut et lextrémité correcte vers lappareil photo.
Insertion dune carte mémoire dans lap­pareil photo
1.
Ouvrez le couvercle de fente de carte mé- moire.
Couvercle de fente de carte mémoire
F-38
2.
Comme indiqué sur lillustration, insérez la carte mémoire dans la fente et poussez-la à fond.
Si le bouton d’éjection est sorti, appuyez dessus avant dinsérer la carte mémoire dans la fente.
3.
Fermez le couvercle de fente de carte mé- moire.
La face marquée d’une flèche doit être orientée du côté de l’écran de l’appareil photo !
Bouton d’éjection
Face avec la flèche
FAMILIARISATION

Retrait de la carte mémoire de lappareil photo

1.
Ouvrez le couvercle de fente de carte mé- moire.
2.
Appuyez sur le bouton d’éjection pour le faire ressortir de lappareil photo.
Bouton d’éjection
3.
Appuyez une fois sur le bouton d’éjection pour éjecter la carte.
4.
Retirez la carte mé- moire.
5.
Fermez le couvercle de fente de carte mé- moire.
IMPORTANT!
Insérez seulement des cartes mémoire dans la fente de carte mémoire. Linsertion dun autre type de carte peut causer un problème.
Si de leau ou une matière étrangère pénètre dans la fente de carte mémoire, éteignez immédiatement lap­pareil photo, débranchez ladaptateur secteur et con­tactez votre revendeur original ou votre service après­vente CASIO.
N’éjectez jamais la carte mémoire lorsque la fente est tournée vers le bas, car elle pourrait tomber. Une chute de la carte mémoire peut entraîner une destruc­tion des données enregistrées.
Ne retirez jamais la carte mémoire de lappareil photo pendant que le témoin de fonctionnement ou le témoin daccès à la carte clignote. Les données enregistrées sur la carte risquent d’être détruites ou perdues.
F-39
FAMILIARISATION

Formatage dune carte mémoire

Vous pouvez formater une carte mémoire pour supprimer toutes les données enregistrées dessus.
IMPORTANT!
Le formatage dune carte mémoire supprime toutes les images enregistrées dessus, même si certaines sont protégées (page F-107).
Les données supprimées lors du formatage dune carte mémoire ne peuvent pas être restituées ! Vérifiez bien toutes les données pour voir si vous nen avez plus be­soin avant de formater une carte mémoire.
1.
Allumez lappareil photo et sélectionnez “REC” ou PLAY avec le sélecteur REC/PLAY.
2.
Sélectionnez Format en utilisant une des deux opérations suivantes, puis appuyez sur le déclencheur.
3.
En réponse au message de confirmation qui apparaît, utilisez [+] et [–] pour sélectionner Yes pour formater la carte ou No pour abandonner, puis appuyez sur le déclencheur.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner chaque paramètre du menu, puis appuyez sur le déclencheur pour pas­ser au menu suivant.
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION” “SET UP” “Format” “SET UP” “Format”
F-40
FAMILIARISATION

Précautions relatives à la carte mémoire

Les images ne peuvent pas être enregistrées avec cet ap­pareil photo sil ne contient pas de carte mémoire.
Veillez à utiliser des cartes CompactFlash de marque CASIO seulement. Le bon fonctionnement de lappareil photo avec dautres cartes mémoire nest pas garanti.
L’électricité statique, les parasites électriques et dautres phénomènes électriques peuvent détruire partiellement ou totalement les données enregistrées sur une carte mé- moire. Cest pourquoi il est nécessaire de toujours avoir des copies de sauvegarde de toutes les images que vous jugez importantes sur dautre supports (disque magnéto­optique, disquette, disque dur dordinateur, etc.).
Les problèmes de carte mémoire peuvent être corrigés par un formatage de la carte mémoire. Le reformatage dune carte mémoire supprime toutes les images stockées sur la carte, mais vous pouvez utiliser un ordinateur pour copier les images souhaitées sur le disque dur de lordinateur avant le reformatage. Si vous voulez enregistrer des ima­ges à un endroit où vous ne disposerez pas dordinateur, il est conseillé d’emporter une ou deux cartes mémoire de rechange en cas de problème.
Il est conseillé de formater les cartes mémoire supposées contenir des données dimages vérolées (DECODE ERROR affiché, couleurs de limage étranges, images dé- formées) ou les cartes mémoire neuves.
Avant de formater une carte, insérez un jeu de piles char­gées (alcalines ou au lithium) dans lappareil photo ou rac­cordez ladaptateur secteur pour alimenter lappareil photo. En cas de coupure dalimentation, le formatage ne seffectuera pas correctement et la carte mémoire ne pourra pas être utilisée.

Précautions relatives au microdisque IBM

La compatibilité de lappareil photo avec les microdisques IBM est attestée par CASIO. Toutefois, il faut noter les points importants suivants lorsque vous utilisez un microdisque IBM.
Veillez à bien lire la notice fournie avec le microdisque avant de lutiliser.
Notez que le microdisque devient chaud lorsquil est utilisé. Faites attention lorsque vous le retirez de lappareil photo.
Veillez à ne pas appuyer trop fort sur la face imprimée du microdisque lorsque vous le retirez de lappareil photo. Une pression trop forte peut endommager les composants et causer une panne.
N’éteignez jamais lappareil photo et ne lexposez pas à des chocs pendant que le témoin daccès à la carte cli­gnote. Le microdisque risque sinon de mal fonctionner.
F-41
FAMILIARISATION
Le microdisque est un appareil de très grande précision. Une chute de lappareil photo peut entraîner une panne du microdisque même si lappareil photo nest pas endom­magé. Manipulez lappareil photo avec une extrême pré- caution lorsque le microdisque est installé.
Le microdisque a une très grande capacité de stockage. Cest pourquoi certaines opérations peuvent durer très longtemps.
Le microdisque peut ne pas fonctionner correctement en présence dune pression barométrique très basse. Cest pourquoi il faut éviter de lutiliser à de hautes altitudes.
Un microdisque consomme plus d’électricité quune carte CompactFlash. Selon la façon dont il est utilisé, il peut ré- duire considérablement lautonomie des piles. Lorsque vous utilisez des piles alcalines, il se peut que celles-ci s’épuisent immédiatement bien qu’elles soient neuves ; cela dépend des opérations effectuées et de la marque. Lorsque vous utilisez un microdisque, il est conseillé d’utili­ser des piles aux hydrures de nickel-métal ou des piles au lithium pour alimenter lappareil photo.
Lorsque la charge des piles est trop faible, le temps requis entre deux photos peut sallonger. Ce long intervalle a pour but de protéger le microdisque.
En cas de mauvais fonctionnement du microdisque
Contactez votre revendeur de microdisque ou le service mentionné sur la notice du microdisque.
CASIO ne fournit aucune assistance pour lentretien ou les réparations des microdisques.
CASIO ne saurait être tenu responsable des pertes de données subites pendant lutilisation dun microdisque.
Cet appareil photo permet dutiliser tant une carte CompactFlash quun microdisque. Notez cependant quil est relativement plus difficile d’éjecter un microdisque quune carte CompactFlash.
F-42
FAMILIARISATION

Ecrans de menus

Les écrans de menus saffichent par une pression de MENU. Le contenu de l’écran de menu dépend du mode sélec­tionné, cest-à-dire du mode PLAY ou du mode REC. Les instructions suivantes prennent pour exemple le mode REC.
1.
Faites glisser le commutateur POWER ON/OFF vers la droite pour allumer lappareil photo.
2.
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur REC.
Pour effectuer une opération sur le menu dans le mode PLAY, réglez le sélecteur REC/PLAY sur PLAY.
3.
Appuyez sur MENU.
4.
Avec [+] et [–], sélectionnez le paramètre sou­haité puis appuyez sur le déclencheur.
Effectuez les réglages en suivant les instructions qui apparaissent à l’écran.
[+] [–]: Sélection du paramètre, défilement des pages Déclencheur: Validation du réglage affiché MENU: Retour à l’écran antérieur
Exemples daffichage
Mode REC, page 1
Paramètres
Instructions à l’écran
Mode REC, menu FUNCTION, page 2
Paramètres
Instructions à l’écran
Il est parfois nécessaire dappuyer sur le bouton pour sortir de certains écrans de réglage.
Voir Menus de lappareil photo à la page F-136 pour de plus amples informations sur le contenu des menus.
F-43
FAMILIARISATION

Réglage de la date et de lheure actuelles

Procédez de la façon suivante pour régler la date et lheure actuelles et pour sélectionner le format de la date. Pendant lenregistrement dune image, lheure et la date de limage prise sont celles de lhorloge de lappareil photo. Vous pouvez aussi utiliser la fonction dhorodatage pour in­cruster la date et lheure sur limage.
IMPORTANT!
Les réglages dheure et de date sont supprimés si lappareil photo reste 24 heures environ sans piles et sil nest pas alimenté par ladaptateur secteur. Dans ce cas, rétablissez lalimentation et réglez à nouveau lheure et la date avant dutiliser lappareil photo.
Le clignotement de lheure indique que les réglages de lheure et de la date (horloge) ont été supprimés. Procédez comme indiqué sur cette page pour corriger lheure et la date.
Si vous ne réglez pas correctement lheure et la date, toutes les images seront enregistrées avec la date et lheure par défaut, qui sont probablement inexactes. Veillez à régler correctement lhorloge avant dutiliser lappareil photo.

Réglage de la date et de lheure

1.
Allumez lappareil photo et utilisez le sélecteur REC/PLAY pour sélectionner REC ou PLAY.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez Date/Time en effectuant une des deux opérations suivantes, puis appuyez sur le déclencheur.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner chaque paramètre du menu, puis appuyez sur le déclencheur pour pas­ser au menu suivant.
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION” “SET UP” “Date/Time” “SET UP” “Date/Time”
F-44
4.
Sélectionnez et changez les chiffres pour ré­gler la date et lheure actuelles.
Marqueur vert
Déclencheur: Déplace le marqueur vert. [+] / [–]: Augmente et diminue le chiffre actuellement sé-
5.
Appuyez sur pour valider vos réglages.
lectionné.
FAMILIARISATION

Sélection du format de la date

Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélection­ner un des trois formats de date.
1.
2.
3.
Allumez lappareil photo et utilisez le sélecteur REC/PLAY pour sélectionner REC ou PLAY.
Appuyez sur MENU. Sélectionnez Date Style en effectuant une
des deux opérations suivantes, puis appuyez sur le déclencheur.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner chaque paramètre du menu, puis appuyez sur le déclencheur pour pas­ser au menu suivant.
Sélectionnez sur le menu
“FUNCTION” “SET UP” “Date Style” “SET UP” “Date Style”
F-45
FAMILIARISATION
4.
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur pour le valider.
Exemple : 18 octobre 2000
Year/Month/Day (Année/Mois/Jour): 00/10/18 Day/Month/Year (Jour/Mois/Année): 18/10/00 Month/Day/Year (Mois/Jour/Année): 10/18/00

Horodatage

Lorsque cette fonction est activée, la date et lheure sont in­crustées numériquement dans le coin inférieur droit de cha­que image enregistrée. Une fois quune image a été horodatée, il nest pas possible deffacer la date et lheure.
1.
Allumez lappareil photo et réglez le sélecteur REC/PLAY sur REC”.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Time Stamp, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Avec [+] et [–] sélectionnez le réglage sou­haité, puis appuyez sur le déclencheur pour valider ce réglage.
Exemple :
Date: 18 octobre 2000 Heure: 1:25 de laprès-midi
Off: Horodatage désactivé 2000/10/18 : Année/Mois/Jour 18 1:25 après-midi : Jour Heures:Minutes 2000/10/18 1:25 après-midi : Année/Mois/Jour
Heures:Minutes
F-46

ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
Cette section décrit les fonctions de base pour lenregistre­ment dimages.

Enregistrement dune photo

Le mode dexposition automatique de lappareil photo (mode P) est destiné à la prise de vue simple. Dans ce mode, la vitesse dobturation et louverture sont réglées automatique­ment en fonction de la luminosité du sujet.
1.
Avant dallumer lappareil photo, retirez le ca­puchon dobjectif.
2.
Faites glisser le commutateur POWER ON/OFF vers la droite pour allumer lappareil photo.
3.
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur REC”.
REC : Mode REC pour
lenregistrement dimages
PLAY : Mode PLAY pour la
lecture dimages
POWER
POWER ON/OFF
ON/OFF
REC
PLAY
REC/PLAY
F-47
4.
Cadrez limage à l’écran de sorte que le point sur lequel vous voulez faire la mise au point soit à lintérieur du cadre de mise au point.
Cadre de mise au point
5.
Appuyez à demi sur le déclencheur et mainte­nez la pression pour que lautofocus fonc­tionne.
Déclencheur
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
Vous pouvez savoir que lautofocus a été effectué en contrôlant la couleur du cadre de mise au point et l’état du témoin de fonctionnement.
Cadre/Témoin
Cadre de mise au point vert et témoin de fonctionnement vert
Cadre de mise au point rouge et rouge témoin de fonctionne­ment
Veillez à ne pas bloquer lobjectif ni les détecteurs avec les doigts lorsque vous tenez l’appareil photo.
6.
Après vous être assuré que limage était nette, appuyez à fond sur le déclencheur pour enre­gistrer limage.
SHIFT
INFO
Témoin de fonctionnement
Signification
Mise au point effectuée.
Mise au point non effec­tuée
MF
Les images enregistrées sont dabord stockées dans une mémoire tampon puis sur la carte mémoire instal­lée dans lappareil photo. Vous pouvez continuer à stocker des images tant que lespace disponible dans la mémoire tampon est suffisant.
Le nombre dimages que vous pouvez stocker dans lappareil photo dépend du support de stockage et du réglage de qualité de limage (page F-59).
Pour éviter les bougés, appuyez doucement sur le dé­clencheur.
Lemploi dun pied photographique est conseillé pour les vitesses dobturation lentes et les prises de vue au téléobjectif pour éviter le flou de limage dû au bougé de lappareil photo.
Indicateur de bougé
Lindicateur de bougé de l'appareil photo apparaît sur l'écran lorsque le curseur de zoom est réglé sur T (téléobjec­tif) ou lorsquune vitesse dobturation lente est utilisée.
Si l'indicateur de bougé de l'appareil photo apparaît, utilisez un pied photographique et la télécommande filaire pour éviter les mouvements de l'appareil photo.
F-48
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

A propos de l’écran du mode REC

Pour faciliter le cadrage, limage qui apparaît à l’écran dans le mode REC est une image simplifiée. Limage réelle sera enregistrée selon la qualité d’image sélectionnée sur lappareil photo. Les images enregistrées sur la carte mé­moire ont une meilleure résolution et sont plus détaillées que celles qui apparaissent à l’écran dans le mode REC.
A certains niveaux de luminosité du sujet, la réponse de l’écran en mode REC peut être plus lente, ce qui produit des parasites statiques sur limage.

A propos de lautofocus

Lautofocus a tendance à ne pas bien fonctionner avec les sujets suivants. Si vous ne pouvez pas obtenir de bons ré- sultats avec lautofocus, essayez la mise au point manuelle (page F-57).
Murs ou sujets unis et peu contrastés
Sujets à contre-jour
Métal poli ou autres sujets réfléchissant la lumière
Sujets derrière des persiennes ou autres motifs horizon- taux se répétant
Images multiples à différentes distances de lappareil
photo
Sujets faiblement éclairés Lautofocus peut aussi ne pas bien fonctionner lorsque lappareil photo nest pas stable ou bouge.
Distances focales fixes
Lorsque lautofocus ne peut pas faire la mise au point, les distances focales fixes sont les suivantes.
Lieu bien éclairé : 1,5 mètre minimum Avec flash : 2 mètres environ
L’éclairage en vert du témoin de fonctionnement et du ca­dre de mise au point ne signifie pas obligatoirement que limage sera nette.

Précautions relatives à lenregistrement

Ne jamais ouvrir le couvercle du logement des piles, dé­brancher ladaptateur secteur de lappareil photo ni dé- brancher ladaptateur secteur de la prise secteur pendant que le témoin de fonctionnement et le témoin daccès à la carte clignotent en vert. Non seulement limage ne pourra pas être enregistrée mais les images déjà enregistrées sur la carte mémoire risquent d’être détruites.
Ne pas enlever les piles, ne pas débrancher ladaptateur secteur et ne pas retirer la carte mémoire pendant la sau­vegarde des images.
La lumière fluorescente scintille à une fréquence que l’œil humain ne peut pas détecter. Lorsque vous utilisez lappa­reil photo en intérieur sous une lumière fluorescente, les couleurs ou la luminosité des images enregistrées peuvent être anormales.
F-49
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

Enregistrement dimages quand les piles sont faibles

Pour éviter la perte de données dimages, les images sont enregistrées une à une lorsque la charge des piles atteint
ou est inférieure. A ce moment, le message Press
to cancel save apparaît à l’écran pendant la sauve­garde. Tant que vous nappuyez pas sur , la sauve­garde continue, ce qui dure quelques secondes. Veillez à remplacer les quatre piles dès que possible lorsque ce mes­sage apparaît. Si vous appuyez sur lorsque le message Press to cancel save apparaît à l’écran, la sauvegarde sera annu­lée.
Si vous avez inséré un microdisque dans lappareil photo,
le message précédent apparaîtra lorsque le niveau de pi­les ou un niveau inférieur est indiqué.
Le message Press to cancel save. apparaît aussi
momentanément pendant la sauvegarde en mode Pano­rama et Séquence vidéo. Dans ce cas, ce message nindi­que pas que les piles sont faibles.

Utilisation du zoom

Lappareil photo est pourvu dun zoom optique et dun zoom numérique.

Utilisation du zoom optique

Le zoom optique agrandit limage en changeant la distance focale de lobjectif. La plage du zoom optique varie selon le modèle de lappareil photo.
QV-2300UX: de 1 fois à 3 fois
QV-2800UX: de 1 fois à 8 fois
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Déplacez le curseur de
Curseur de zoom
zoom vers T (téléobjectif) pour rapprocher le sujet ou vers W (grand-angle) pour l’éloigner.
T:Téléobjectif W : Grand-angle
W (Grand-angle) T (Téléobjectif)
F-50
WT
REC
PLAY
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
REMARQUES
Le changement du rapport de focale du zoom optique affecte aussi lindice de diaphragme de la façon sui­vante.
Lindice douverture du diaphragme indiqué est celui qui est utilisé lorsque le zoom optique est réglé sur 1X. Si vous utilisez un réglage de zoom optique supé- rieur, lindice douverture du diaphragme sera supé- rieur (ouverture plus petite).
Lemploi dun pied photographique est recommandé pour les prises de vue au téléobjectif pour éviter le flou de limage dû au mouvement de lappareil photo.

Utilisation du zoom numérique

Avec le zoom numérique, limage peut être agrandie deux fois (2X) ou quatre fois (4X) avant d’être sauvegardée.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Digital Zoom puis appuyez sur le déclencheur.
F-51
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur pour le valider.
Pour Désactiver le zoom numérique Basculer du zoom numérique 2X à 4X
chaque fois que le curseur de zoom est poussé vers le réglage maximal T (télé- objectif)
Utiliser toujours le zoom numérique 2X Utiliser toujours le zoom numérique 4X
Un cadre apparaît à l’écran lorsque le zoom numéri­que 4X est utilisé. Seule la partie de limage qui se trouve dans le cadre est enregistrée et limage obte­nue a 800 x 600 pixels.
Le zoom numérique 4X nest pas disponible en mode Séquence vidéo ni en mode Panorama.
Les rapports de zoom numérique 2X et 4X sont dé­sactivés lorsque le contour de composition est affiché dans le mode Scène.
Sélectionnez
Auto
Off
X2 X4
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

Utilisation du flash

Ce paragraphe décrit les différents réglages du flash qui peuvent être utilisés selon le type dimage que vous essayez denregistrer.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur pour passer en revue les différents modes de flash disponibles jusqu’à ce que lindica­teur du mode souhaité apparaisse à l’écran.
Mode de flash
SHIFT
INFO
MF
F-52
A chaque pression de , les modes de flash chan- gent dans lordre suivant.
Pour
Laisser le flash se déclencher auto­matiquement quand cest nécessaire (flash automatique)
Désactiver le flash (flash toujours éteint)
Laisser le flash toujours se déclen­cher (flash toujours éclairé)
Déclencher un premier éclair avant denregistrer au flash limage pour réduire leffet des yeux rouges (ré­duction des yeux rouges)
Sélectionnez
Aucun indicateur
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

Indicateurs d’état du flash

Vous pouvez vérifier l’état du flash actuel en contrôlant lindi­cateur et le témoin de fonctionnement à l’écran au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur.
SHIFT INFO
Témoin de fonctionnement
Témoin de fonctionnement
Témoin Clignotement orange Clignotement rouge
Ecran
Lorsque le flash automatique ou la réduction des yeux rou­ges a été sélectionné en mode de flash, lindicateur ap­paraît sur lafficheur au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur pour indiquer que la lumière disponible est insuffisante et que le flash va se déclencher.
MF
Signification Recharge du flash Recharge du flash impossible

Réglage de lintensité du flash

Procédez de la façon suivante pour régler lintensité de l’éclair du flash.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Flash Intensity, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur pour le valider.
Pour
Utiliser l’éclair le plus intense du flash
Utiliser l’éclair normal du flash Utiliser l’éclair faible du flash
Sélectionnez
F-53
Strong
Normal
Weak
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE

Précautions lors de l’utilisation du flash

• Veillez à ne pas toucher ni bloquer le flash et la cellule pho­tosensible avec vos doigts. Ces parties pourraient se salir et empêcher que le flash se déclenche normalement.
QV-2300UX
Flash
Cellule photosensible
• La plage effective du flash incorporé varie selon le modèle de l’appareil photo.
* QV-2300UX : De 0,5 m à 2 m environ (ouverture maximale) * QV-2800UX : De 0,5 m à 2,5 m environ (ouverture maximale)
Notez qu’en dehors des plages mentionnées ci-dessus, vous risquez de ne pas obtenir du flash l’effet souhaité.
• Selon les conditions de fonctionnement (type de piles utili­sées, température, etc.), il faut parfois attendre 10 secon­des pour que le flash se recharge.
• Le flash est désactivé pendant l’enregistrement de sé­quences vidéo, et ceci est indiqué par l’icône (flash dé­sactivé) à l’écran.
QV-2800UX
Cellule photosensible
Flash
• Le flash ne se recharge pas lorsque la charge des piles est trop faible. L’indicateur (flash désactivé) apparaît pour signaler que le flash ne se déclenchera pas correctement, ce qui peut affecter l’exposition de l’image. Le cas échéant, remplacez les piles dès que possible.
• La réduction des yeux rouges peut ne pas fonctionner correctement lorsque l’appareil photo est dirigé directe­ment vers le sujet ou lorsque le sujet est loin de l’appareil photo.
• Dans le mode Réduction des yeux rouges , le flash se déclenche automatiquement si l’exposition est insuffi­sante. C’est pourquoi, il peut ne pas se déclencher si le sujet est bien éclairé.
• La balance des blancs est fixe lorsque le flash est utilisé, c’est pourquoi la lumière du soleil, un éclairage fluorescent ou toute autre source de lumière proche peut affecter les couleurs de l’image enregistrée.
F-54
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE

Sélection du mode de mise au point

Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélection­ner un des quatre modes de mise au point : Autofocus, Macro, Infini et Mise au point manuelle.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur
pour passer en revue les modes de mise au point disponi­bles.
Mode de mise au point
A chaque pression de , les modes chan­gent dans lordre suivant.
Autofocus (aucun indicateur) Macro ( ) Infini ( ) Mise au point manuelle ( )
SHIFT
INFO
MF

Utilisation du mode Autofocus

Comme le nom le suggère, le mode Autofocus fait automati­quement la mise au point au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur. La relation entre le rapport de fo­cale et la distance focale lorsque lautofocus fonctionne est la suivante.
Rapport de focale du
zoom optique
QV-2300UX
QV-2800UX
1.
Appuyez sur pour passer en revue
1X 3X 1X 8X
Distance focale
les modes de mise au point jusqu’à ce quaucun indicateur napparaisse sur laffi­cheur. Le mode Autofocus est sélectionné.
2.
Cadrez limage de sorte que le sujet soit dans le cadre de mise au point, puis appuyez à demi sur le déclencheur et maintenez la pression.
F-55
10 cm à 50 cm à 40 cm à
1 m à
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
Cadre de mise au point.
Vous pouvez savoir que la mise au point a été effec-
tuée en vérifiant la couleur du cadre de mise au point et du témoin de fonctionnement.
Cadre/Témoin
Cadre de mise au point vert et témoin de fonctionnement vert
Cadre de mise au point et té- moin de fonctionnement rouges
3.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enre-
Signification
Mise au point effectuée
Autofocus impossible
gistrer limage.

Utilisation du mode Macro

Le mode Macro sert à faire la mise au point sur des sujets très rapprochés pour obtenir des gros plans. La mise au point seffectue automatiquement au moment où vous ap­puyez à demi sur le déclencheur. La relation entre le rapport de focale du zoom optique et la distance focale dans le mode Macro est la suivante.
Rapport de focale du
zoom optique QV-2300UX QV-2800UX
1.
Appuyez sur pour passer en revue
1X
1 à 1,6X
les modes de mise au point jusqu’à ce que lin­dicateur apparaisse sur lafficheur. Cest lindicateur du mode Macro.
2.
Cadrez limage et enregistrez-la.
Voir Utilisation du mode Autofocus à la page F-55 pour de plus amples informations sur la façon dont la mise au point automatique seffectue.
Vous pouvez savoir que la mise au point a été effec­tuée en vérifiant le témoin de fonctionnement et le ca­dre de mise au point. Voir Utilisation du mode Autofo­cus” à la page F-55 pour le détail.
Distance focale
1 cm à 50 cm 1 cm à 50 cm
F-56
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
IMPORTANT !
La plage de mise au point est la distance entre la sur­face de lobjectif et le sujet.
Le zoom optique est désactivé en mode Macro.

Utilisation du mode Infini

Le mode Infini sert à faire la mise au point près de linfini. Ce mode est idéal pour les paysages et les sujets éloignés. La mise au point seffectue automatiquement au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur.
1.
Appuyez sur pour passer en revue les modes de mise au point jusqu’à ce que lin­dicateur apparaisse sur lafficheur. Cest lindicateur du mode Infini.
2.
Cadrez limage et enregistrez-la.
Voir Utilisation du mode Autofocus à la page F-55 pour de plus amples informations sur la façon dont la mise au point automatique seffectue.
Vous pouvez savoir que la mise au point a été effec­tuée en vérifiant le témoin de fonctionnement et le ca­dre de mise au point. Voir Utilisation du mode Autofo­cus” à la page F-55 pour le détail.

Utilisation du mode de mise au point manuelle

Avec la mise au point manuelle, vous effectuez les réglages de mise au point vous-même. La relation entre le rapport de focale du zoom optique et la distance focale dans le mode Manuel est la suivante.
Rapport de focale du
zoom optique
QV-2300UX
QV-2800UX
1.
Appuyez sur pour passer en revue
1X 3X 1X 8X
Distance focale
les modes de mise au point jusqu’à ce que lin­dicateur apparaisse sur lafficheur. Cest lindicateur du mode de mise au point ma­nuelle.
2.
Pendant que l’indicateur clignote, utilisez [+] et [–] pour faire la mise au point.
Si vous neffectuez aucune opération pendant deux secondes, lindicateur cessera de clignoter.
Vous pouvez appuyer sur pendant que lindicateur est affiché pour sélectionner un autre mode de mise au point, si vous voulez.
F-57
1 cm à
50 cm à
1 cm à
1 m à
ENREGISTREMENT D’IMAGES : FONCTIONS DE BASE
3.
Appuyez sur le déclencheur pour arrêter le cli­gnotement de et fixer la mise au point de l’image actuelle.
• Lorsque cesse de clignoter, vous pouvez utiliser [+] et [–] pour corriger l’exposition (EV).
•Si cesse de clignoter avant que n’ayez le temps de faire la mise au point, appuyez à nouveau sur
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
pour le faire à nouveau clignoter.
l’image.
• Le cadre de mise au point n’apparaît pas lorsque vous appuyez à demi sur le déclencheur en mode de mise au point manuelle.

Utilisation du verrouillage de la mise au point

Normalement, la mise au point se fait automatiquement sur le sujet se trouvant à l’intérieur du cadre de mise au point lorsque l’autofocus est sélectionné. Le verrouillage de la mise au point est une technique que vous pouvez utiliser dans le mode Autofocus, Macro ( ) et Infini ( ). Il permet de verrouiller la mise au point sur un sujet et de bouger en­suite l’appareil photo pour mettre un autre sujet dans le ca­dre de mise au point au moment de l’enregistrement. Le pre­mier sujet cadré restera net même si un autre sujet a été cadré au moment de l’enregistrement.
1.
Placez le cadre de mise au point sur le sujet qui doit rester net et appuyez à demi sur le déclen­cheur.
• Le cadre de mise au point devient vert lorsque l’image est nette.
F-58
Cadre de mise au point
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
2.
Tout en maintenant la demi-pression sur le dé- clencheur, déplacez lappareil photo et cadrez limage souhaitée.
3.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enre­gistrer limage.
Spécification de la taille et de la
qualité de limage
Vous pouvez spécifier la taille et la qualité de limage en fonction du type dimage que vous enregistrez.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Size/Quality, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez la taille et la qualité souhaitées, puis appuyez sur le déclencheur.
REMARQUE
Lorsque la mise au point est verrouillée, lexposition lest également.
Réglage de taille et de qualité et capacité dimages
Taille de
limage
(pixels)
1600
x
1200
800
x
600
Qualité
FINE
NORMAL
ECONOMY
FINE
NORMAL
ECONOMY
Taille du
fichier
850 Ko 600 Ko 350 Ko 200 Ko 150 Ko 120 Ko
Carte mémoire
8 Mo
8 11 19 33 43 53
Nombre dimages
Carte mémoire
F-59
64 Mo
71
99 167 282 365 443
Microdrive
340 Mo
401 562
943 1587 2054 2494
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
IMPORTANT !
Les valeurs dans le tableau ci-dessous sont toutes approximatives et dépendent du type dimages que vous enregistrez ainsi que dautres facteurs.
Pour déterminer le nombre dimages qui peuvent être enregistrées sur une carte mémoire dune autre capa­cité, multipliez les capacités mentionnées dans le ta­bleau ci-dessous par la valeur appropriée.
Notez que 250 images au maximum peuvent être en­registrées dans un seul dossier. Cest pourquoi, la ca­pacité maximale indiquée à l’écran est de 250 images, même si vous utilisez une carte pouvant contenir plus dimages.
Le nombre dimages pouvant être enregistrées peut être différent des valeurs mentionnées ci-dessus lors-
que vous utilisez le navigateur de carte (page F-130).

Utilisation du retardateur

Le retardateur peut être réglé sur un des deux temps dispo­nibles.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur le bouton
pour sélectionner
SHIFT INFO
le temps souhaité.
Retardateur
Temps
Réglages du temps du retardateur:
A chaque pression de , les réglages de retarda­teur changent de la façon suivante.
F-60
MF
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
Pour Désactiver le retardateur Enregistrer 10 secondes après
une pression du retardateur Enregistrer 2 secondes après
une pression du retardateur
3.
Appuyez sur le retardateur pour mettre la mi-
Sélectionnez
Aucune indication
10SEC
2SEC
nuterie en marche.
L’écoulement des secondes est indiqué à l’écran.
Pour arrêter la minuterie, appuyez sur le déclencheur.
REMARQUE
Vous pouvez orienter lobjectif du côté de l’écran pour voir le compte à rebours du retardateur sur l’écran.

Correction de lexposition

Lorsque lexposition automatique, lexposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation ou lexposition automa­tique avec priorité à l’ouverture est sélectionnée comme mode dexposition, lindice de lumination (indice EV) peut être réglé dans la plage indiquée ci-dessous pour corriger les conditions d’éclairage. Ce réglage permet dobtenir de meilleurs résultats lors de la prise de vue à contre-jour, en intérieur sous un éclairage indirect, devant un arrière-plan sombre, etc.
Plage de réglage de la valeur EV : –2EV à +2EV Incréments : 1 tiers dEV
1.
Sélectionnez lexposition automatique, lexpo­sition automatique avec priorité à la vitesse dobturation ou lexposition automatique avec priorité à l’ouverture comme mode d’exposi- tion. Voir page F-74.
2.
Utilisez [+] et [–] pour changer lindice de lumination (réglage EV).
La valeur EV actuelle est indiquée à l’écran.
F-61
ENREGISTREMENT DIMAGES : FONCTIONS DE BASE
Valeur EV
[+]: Augmentation de la valeur EV. Une valeur élevée
est préférable lors de la prise de vue de sujets de couleurs légères ou à contre-jour.
[–] :Diminution de la valeur EV. Une valeur faible est
préférable lors de la prise de vue de sujets de cou­leurs sombres ou en extérieur par temps clair.
3.
Lorsque la valeur EV est comme vous voulez, appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
IMPORTANT !
Lors de la prise de vue par temps très sombre ou très lumineux, vous nobtiendrez peut-être pas les résul­tats souhaités, même en corrigeant lexposition.
Le réglage dindice de lumination effectué reste valide tant que vous ne le changez pas. Pour rétablir la va­leur zéro, utilisez [+] et [–] jusqu’à ce que dispa­raisse de l’écran. La valeur EV revient automatique­ment à zéro à la mise hors tension de lappareil photo.
En mode Panorama, la correction de lexposition ob­tenue pour la première image sert pour toutes les autres images.
F-62

AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Vous trouverez dans cette section dautres fonctions denre­gistrement plus sophistiquées de cet appareil photo.

Photographie de portraits

Dans le mode Portrait, larrière-plan devient légèrement flou pour que le premier plan ressorte mieux.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez MENU.
3.
Sélectionnez PORTRAIT (mode Portrait), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
REMARQUE
En rapprochant au maximum le sujet à laide du cur­seur de zoom, vous obtiendrez un arrière-plan encore plus flou.
F-63
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Photographie de paysages

Dans le mode Paysage, la scène complète, du premier plan à larrière-plan, est nette.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez LANDSCAPE (mode Paysage), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
REMARQUES
Vous pouvez accroître le champ du premier plan à larrière-plan et lespace horizontal en réglant le cur­seur de zoom sur la position grand-angle maximale.
Si vous utilisez le mode Paysage en intérieur, dans un lieu sombre ou à un endroit où l’éclairage est faible, les sujets éloignés risquent de ne pas être nets.
F-64
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Photographie de scènes nocturnes

Le mode Scène nocturne emploie une exposition plus lon­gue et permet dobtenir de belles photos la nuit.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez NIGHT SCENE (mode Scène nocturne), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser le mode Scène Nocturne avec le flash pour la prise de vue de personnes à l’ombre ou la nuit.
IMPORTANT!
La vitesse dobturation est très lente dans le mode Scène nocturne et vous devrez utiliser un pied photo­graphique pour que lappareil photo ne bouge pas.
Lautofocus est difficile dans lobscurité. Sil ne fonc­tionne pas, utilisez la mise au point manuelle (page F-57). Limage risque d’être un peu floue si le sujet bouge rapidement.
Lorsque la vitesse dobturation est lente, le rafraîchis­sement de l’écran est également lent. Cest pourquoi limage enregistrée peut être légèrement différente de limage affichée à l’écran lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
Le contraste des images en mode Scène nocturne nest pas affecté par les changements de réglage du contraste (page F-88).
F-65
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

Réglage instantané dans le mode Scène

Le mode Scène contient une bibliothèque de 28 images dif­férentes. Ce mode permet de sélectionner une image cor­respondant à l’effet souhaité pour utiliser les mêmes régla­ges pour une autre image.
Réglage instantané en mode Scène
Sunset Dancing Lights
Voir “Liste de scènes” à la page F-138 pour la liste complète des scènes disponibles.
Contour de composition
Avec certaines images du mode Scène, un contour de composition apparaît sur l’écran pour vous aider à bien cadrer l’image. Le cadre d’autofocus est également ajusté en fonction du contour de composition.
• Cet appareil photo n’a pas de détection d’orientation de l’appareil photo, une fonction qui permet d’enregistrer les informations concernant l’orientation de l’appareil photo en même temps que les données d’images et de les afficher automatiquement dans le bon sens avec Photo Loader. Les images enregistrées à la verticale sont affichées à la verticale par Photo Loader. Elles devront être orientées correctement sur l’ordinateur avec un éditeur d’images.
Cadre d’autofocus
Exemple: Face and Chest
F-66
Contour de composition
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “SCENE” (mode Scène), puis ap­puyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez la scène souhaitée, puis appuyez sur le déclencheur.
• Vous pouvez aussi enregistrer vos propres scènes et réglages sous les numéros de scènes 29 à 31. Voir “Enregistrement de vos propres réglages de scènes”.
5.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer l’image.
REMARQUES
• Les images du mode Scène n’ont pas été enregis­trées avec cet appareil. Elles ne servent qu’à titre de référence.
• Les conditions ambiantes lors de l’enregistrement d’une image peuvent empêcher d’obtenir exactement les effets de l’image sélectionnée dans le mode scène.
• Après avoir sélectionné une image en mode Scène, vous pouvez effectuer des réglages manuels comme d’habitude.
• La première scène qui apparaît est celle qui a été sélec­tionnée lorsque vous êtes sorti du mode Scène. Le nu­méro de scène 01 apparaît après une réinitialisation de l’appareil photo (page F-89).
F-67
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement de vos propres
réglages de scènes
Vous pouvez enregistrer les réglages de n’importe quelle image enregistrée avec un appareil CASIO QV-2300UX/QV­2800UX comme “configuration personnalisée” pour le mode Scène (page F-66). Après avoir enregistré une configuration personnalisée, vous pouvez la rappeler comme d’autres scènes dans le mode Scène.
Paramètres de la configuration personnalisée
Ces paramètres sont le mode de mise au point, l’ouverture (A et M seulement), la vitesse d’obturation (S et M seule­ment), la correction d’exposition, la sensibilité, le réglage de filtre, le mode d’exposition, le mode de mesure de la lumière, la balance des blancs, l’accentuation des cou­leurs, l’intensité du flash, la netteté, la saturation, le con­traste, le mode flash.
Modèles dappareils photo compatibles
• QV-2300UX: Des configurations personnalisées peuvent être enregistrées uniquement avec des images prises par le QV-2300UX.
• QV-2800UX: Des configurations personnalisées peuvent être enregistrées uniquement avec des images prises par le QV-2800UX.
Nombre de configurations personnalisées
Vous pouvez enregistrer trois configurations au maximum.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez SCENE (mode Scène), puis ap­puyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le numéro de scène où vous vou­lez enregistrer la configuration, puis appuyez sur .
• Les numéros de scène 29 à 31 peuvent être utilisés pour enregistrer des configurations personnalisées.
5.
Sélectionnez la scène que vous voulez impor­ter, puis appuyez sur le déclencheur.
F-68
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
6.
Lappareil photo revient au mode REC après lenregistrement de la configuration. Vous pouvez maintenant procéder de la façon indi­quée à la page F-66 dans “Réglage instantané dans le mode Scène pour sélectionner une scène et enregistrer une image.
REMARQUES
La première scène qui apparaît est celle qui était sé­lectionnée lorsque vous êtes sorti du mode Scène. Le numéro de scène 01 apparaît après une réinitialisation de lappareil photo (page F-89).
Lorsque vous avez enregistré une configuration per­sonnalisée, elle ne peut pas être supprimée. Vous pouvez toutefois enregistrer une nouvelle configura­tion sur le même numéro.
Après avoir sélectionné une image en mode Scène, vous pouvez voir la configuration de lappareil photo en affichant les menus que vous utilisez normalement pour le réglage manuel de lappareil photo.

Enregistrement dune séquence vidéo

Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo de 16 secon­des environ. Vous avez le choix entre deux modes denre­gistrement : enregistrement rétroactif et enregistrement nor­mal. Le mode rétroactif permet de saisir les images d’événe- ments qui ont eu lieu avant que vous nappuyiez sur le dé- clencheur tandis que le mode normal ne permet denregis­trer que ce qui se passe après une pression du déclencheur.
Format du fichier : AVI
Le format AVI est le standard du format Motion JPEG con­seillé par lOpen DML Consortium.
Taille : 320 x 240 pixels
Mémoire requise
Environ 300 Ko/seconde
Longueur maximale de la séquence
16 secondes
F-69
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Pour enregistrer une séquence vidéo dans le mode normal

1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez MOVIE (mode Séquence vi­déo), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Dirigez lappareil photo vers le sujet, puis ap­puyez à demi sur le déclencheur.
Lautofocus fait la mise au point au fur et à mesure que le sujet bouge.
5.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour acti­ver lenregistrement.
Lenregistrement seffectue pendant 16 secondes.
Pour enregistrer une séquence vidéo de moins de 16
secondes, appuyez une nouvelle fois sur le déclen­cheur pour arrêter lenregistrement.
3.
Sélectionnez MOVIE (PAST) (mode Sé­quence vidéo rétroactif), puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Lorsque vous êtes prêt appuyez à fond sur le déclencheur.
Lautofocus réajuste la mise au point au fur et à me­sure que le sujet se déplace.
5.
Suivez le sujet avec lappareil photo et ap­puyez à fond sur le déclencheur lorsque vous voulez enregistrer.
La seconde fois que vous appuyez sur le déclencheur, tout ce qui était devant lobjectif pendant les 16 secon­des qui ont précédé la première pression du déclen­cheur à l’étape 4 est enregistré.
Tout ce qui était devant lobjectif entre la première pression et la deuxième pression du déclencheur est enregistré si vous appuyez sur le déclencheur avant que les 16 secondes ne se soient écoulées après la première pression du déclencheur de l’étape 4.

Pour enregistrer une séquence vidéo dans le mode rétroactif

1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
IMPORTANT!
Le flash est désactivé pendant lenregistrement de séquences vidéo.
Pour voir un fichier AVI sur un ordinateur, installez QuickTime à laide du CD-ROM fourni avec lappareil photo.
F-70
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Photographie de panoramas

Le mode Panorama permet dassembler numériquement plusieurs images pour créer un panorama.
4.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer la première image.
Le bord droit de la première image reste visible à la gauche de l’écran pour faciliter le cadrage de limage suivante.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez PANORAMA (mode Pano­rama), puis appuyez sur le déclencheur.
F-71
Bord droit de l’image précédente
5.
Prenez les autres images qui formeront le pa­norama en utilisant chaque fois le bord droit de limage précédente pour cadrer correcte­ment limage.
6.
Après avoir enregistré les images souhaitées, appuyez sur MENU.
Vous pouvez regrouper 10 images en un panorama.
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
REMARQUE
Lappareil photo utilise pour toutes les images du pa­norama les réglages dexposition et de balance des blancs obtenus pour la première image.

Photographie à intervalles fixes

Le mode Intervalle permet de spécifier le nombre dimages pouvant être prises, lintervalle des prises de vues et lheure à laquelle la prise de vues commencera. Vous avez le choix entre les trois types de prises de vues suivants.
Prise de vues à intervalles fixes : Plusieurs photos sont fai­tes à intervalles fixes à compter du moment présent.
Prise de vues programmée : Une seule photo est prise à une heure spécifiée au préalable.
Prise de vues programmée à intervalles fixes : Plusieurs photos sont faites à intervalles fixes à une heure spécifiée au préalable.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez INTERVAL (mode Intervalle), puis appuyez sur le déclencheur.
F-72
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
4.
Spécifiez une valeur pour Shots, puis ap­puyez sur le déclencheur.
Vous pouvez omettre ce réglage si vous voulez pren­dre une seule photo.
Sélectionnez “MAX shots si vous voulez que des ima- ges soient enregistrées jusqu’à ce que la carte mé- moire soit pleine.
5.
Spécifiez le nombre de minutes pour Interval, puis appuyez sur le déclencheur.
Vous pouvez spécifier un intervalle de 1 minute à 60 minutes, par incréments dune minute.
6.
Spécifiez la partie Hour du réglage Start Time, puis appuyez sur le déclencheur.
•“Start Time” désigne lheure à laquelle la prise de vue commence.
Vous pouvez désigner une heure quelconque dans les 24 heures qui suivent lheure actuelle (telle quindi­quée par lhorloge de lappareil photo).
Si vous voulez que la prise de vues commence immé­diatement au moment où vous appuyez sur le déclen­cheur, sélectionnez Now et continuez à partir de l’étape 8.
7.
Spécifiez la partie Minutes du réglage Start Time, puis appuyez sur le déclencheur.
8.
Effectuez les réglages dexposition, de mesure de la lumière, de balance des blancs et les autres réglages, si nécessaire.
9.
Cadrez limage pour que le sujet soit dans le cadre de mise au point et appuyez à fond sur le déclencheur.
A lheure préréglée aux étapes 6 et 7, le témoin de fonctionnement sallume et la prise de vues com­mence.
Quand vous sélectionnez Now à l’étape 6, la prise de vues commence dès que vous appuyez sur le dé- clencheur à l’étape 9.
IMPORTANT!
Le réglage de vitesse dobturation BULB (pause B) est automatiquement désactivé en mode Intervalle. Si BULB est sélectionné, la vitesse dobturation bascu­lera automatiquement sur le réglage automatique.
Si la vitesse dobturation est réglée sur 20 secondes ou plus, lappareil photo ne pourra peut-être pas enre­gistrer à 1 minute dintervalles dans le mode Inter­valle.
F-73
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Annulation dun enregistrement pro­grammé en mode Intervalle
Vous pouvez annuler un enregistrement programmé en mode Intervalle en faisant glisser le commutateur POWER ON/OFF vers la droite pour éteindre lappareil photo. Lan­nulation est confirmée par le message Interval operation cancelled”.

Spécification du mode dexposition

Vous avez le choix entre les quatre modes dexposition men­tionnés ci-dessous. Dans chacun des modes denregistre­ment, le réglage du mode dobturation peut être changé.
Mode P : Exposition automatique Mode A : Exposition automatique avec priorité à l’ouverture Mode S : Exposition automatique avec priorité à la vitesse
Mode M: Manuel
dobturation

Exposition automatique

Dans le mode P (exposition automatique), les réglages de vitesse dobturation et de diaphragme se font automatique­ment en fonction de la luminosité du sujet.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Exposure Mode, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez P (Program), puis appuyez sur le déclencheur.
5.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer limage.
F-74
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

Exposition automatique avec priorité à l’ouverture

Le mode A (exposition automatique avec priorité à l’ouver­ture) est l’opposé du mode S. Il permet de spécifier l’indice d’ouverture du diaphragme ; la vitesse d’obturation se ré­glera automatiquement en conséquence. Une grande ouver­ture du diaphragme réduit la profondeur du champ, c’est-à­dire la zone nette de la scène. Inversement, une petite ouver­ture du diaphragme augmente la profondeur du champ.
Grande ouverture du
diaphragme
• Notez qu’un petit indice de diaphragme indique une grande ouverture et un indice élevé indique une petite ouverture.
Réglages d’ouverture
Petite ouverture du
diaphragme
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “FUNCTION” “Exposure Mode”, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez “A” (Priorité à l’ouverture), puis appuyez sur le déclencheur.
5.
Tout en tenant le bouton SHIFT INFO enfoncé, utilisez [+] et [–] pour sélectionner l’ouverture souhaitée.
Ouverture
Ouverture QV-2300UX QV-2800UX
Grande Petite
F2.8 F5.6 F3.2 • F4.8 • F8
F-75
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Pour Réduire louverture Augmenter louverture
6.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
Appuyez sur
[+] [–]
limage.
IMPORTANT!
Il est souvent difficile dobtenir une bonne luminosité lors de la prise de vue de sujets très sombres ou très lumineux. Dans ce cas, essayez différents réglages douverture pour trouver celui qui offre les meilleurs résultats.

Exposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation

Le mode S (exposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation) permet de spécifier la vitesse dobturation. Louverture du diaphragme est réglée en conséquence.
Rapide (1/1000) Lent (1/30)
Réglages de vitesse dobturation
Vitesse dobturation
Lente Rapide
BULB, 60 secondes à 1/2000e de se­conde
F-76
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Exposure Mode, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez S (Priorité à la vitesse d’obtura- tion), puis appuyez sur le déclencheur.
5.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, utilisez [+] et [–] pour spécifier la vitesse dobturation.
Vitesse d’obturation
Pour Augmenter la vitesse dobturation Diminuer la vitesse dobturation
6.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
Appuyez sur
[+] [–]
limage.
IMPORTANT!
Il est souvent difficile dobtenir une bonne luminosité lors de la prise de vues de sujets très sombres ou très lumineux. Dans ce cas, essayez différents réglages de vitesse dobturation pour trouver celui qui offre les meilleurs résultats.
Lorsque la vitesse dobturation est réglée sur BULB, lexposition continue d’être réglée tant que vous tenez le déclencheur enfoncé. Cest pourquoi lemploi dune télécommande filaire est recommandée lorsque le ré­glage BULB (pause B) est utilisé.
Le retardateur est désactivé lorsque la vitesse dobtu­ration est réglée sur BULB”.
La vitesse dobturation la plus lente lorsque BULB est sélectionné est 60 secondes.
Si vous utilisez une vitesse dobturation plus lente, limage risque d’être parasitée. Laugmentation des parasites est inversement proportionnelle à la vitesse dobturation.
Aux vitesses dobturation égales ou inférieures à une seconde, lappareil photo traite automatiquement les données pour limiter les parasites. Cest pourquoi lenregistrement dimages est plus long. Aux vitesses dobturation égales ou supérieures une seconde, le temps denregistrement de limage peut être calculé en doublant le réglage de la vitesse dobturation. Par exemple, lenregistrement dimage à une vitesse dob­turation dune seconde dure deux secondes.
F-77
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
La luminosité de limage à l’écran peut être différente de la luminosité de limage enregistrée lorsquune vi­tesse dobturation inférieure à 1/8e est utilisée. Avec des vitesses dobturation plus lentes, lexposition de limage risque d’être hors de la plage de réglage auto­matique et il ne sera pas possible dobtenir un bon ré- glage douverture.

Exposition manuelle

Le mode M (manuel) permet deffectuer les réglages de vi­tesse dobturation et douverture de diaphragme souhaités.
La vitesse dobturation se règle de la façon indiquée pour lexposition automatique avec priorité à la vitesse dobtura­tion (page F-76).
Louverture se règle de la façon indiquée pour lexposition automatique avec priorité à l’ouverture (page F-75).
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Exposure Mode, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez M (Manual), puis appuyez sur le déclencheur.
F-78
5.
Utilisez [+] et [–] pour spécifier la vitesse dob­turation.
Vitesse d’obturation
Pour Augmenter la vitesse dobturation Diminuer la vitesse dobturation
Appuyez sur
[+] [–]
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
6.
Tout en tenant le bouton SHIFT INFO enfoncé, utilisez [+] et [–] pour sélectionner louverture souhaitée.
Ouverture
Pour Réduire louverture Augmenter louverture
7.
Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
Appuyez sur
[+] [–]
limage.
IMPORTANT !
La luminosité de limage à l’écran peut être différente de la luminosité de limage enregistrée lorsquune vi­tesse dobturation inférieure à 1/8e est utilisée.

Sélection rapide du mode dexposition

Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer le mode dexposition sans passer par le menu.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez sur pour passer en revue les différentes icônes de modes dexposition apparaissant à l’écran.
(exposition automatique) (exposition auto- matique avec priorité à l’ouverture) (exposition automatique avec priorité à la vitesse dobturation)
(manuelle).
F-79
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Sélection du mode de mesure de
lexposition
Procédez de la façon suivante pour spécifier le mode multizones, central ou sélectif pour la mesure de lexposi­tion.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Metering, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le mode souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Multi:
Ce mode sert à mesurer lexposition de limage complète et assure un réglage dexposition équilibré.
Center:
Ce mode sert à mesurer lexposition au centre de limage.
Spot:
Ce mot sert à mesurer lexposition à un point très limité au centre de l’écran. Cette mesure nest pas affectée par la lumière environnante, ce qui permet de régler lexposition selon l’éclairage dun sujet bien défini.
F-80
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Sélection rapide du mode de mesure de lexposition

Vous pouvez aussi procéder de la façon suivante pour chan­ger le mode dexposition sans passer par le menu.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez sur pour passer en revue les icônes des modes de mesure qui apparaissent à l’écran dans l’ordre suivant.
(multizones) (central) (sélectif)

Réglage du niveau de sensibilité

Procédez de la façon suivante pour spécifier le niveau de sensibilité.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Sensitivity, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour régler la sensibilité sur
ISO 80 ISO 160 ISO 320
F-81
Sélectionnez
ISO 80 ISO 160 ISO 320
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
IMPORTANT!
Une sensibilité élevée accroît les risques de parasites sur limage.
Une sensibilité élevée peut rendre la mise au point automatique difficile. La luminosité minimale requise pour lautofocus ne change pas.
Quel que soit le réglage effectué, le réglage de sensi­bilité ISO 80 est automatiquement utilisé lors de la prise de vues au flash et lorsque le mode S (exposi­tion automatique avec priorité à la vitesse dobtura­tion) est sélectionné.

Utilisation de la fonction de filtrage

Cette fonction permet de filtrer limage par une des différen­tes couleurs.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Filter, puis ap­puyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Vous avez le choix entre les réglages suivants : Off (désactivé), B/W (noir et blanc), Sepia (sépia), Red (rouge), Green (vert), Blue (bleu), Yellow (jaune), Pink (rose) et Purple (pourpre).
REMARQUES
La fonction de filtrage produit le même effet que lors­quune feuille de papier Cellophane de couleur est placée devant lobjectif de lappareil photo. Laccen­tuation des couleurs (page F-85), par contre, change les caractéristiques de limage pour améliorer certai­nes composantes de couleurs seulement.
Si laccentuation des couleurs (page F-85) et la fonc­tion de filtrage sont toutes deux activées en même temps, la fonction de filtrage sera prioritaire (les cou­leurs ne seront pas accentuées).
F-82
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Sélection de la balance des blancs

La sélection du bon type de balance des blancs permet dobte­nir des couleurs plus naturelles sous un éclairage particulier.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION White Balance, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour
Laisser lappareil photo régler auto­matiquement la balance des blancs
Faire des prises de vues en extérieur Faire des prises de vues à l’ombre Faire des prises de vues sous un
éclairage à incandescence (ampoule) Faire des prises de vues sous un
éclairage à fluorescence Régler la balance des blancs pour
une source de lumière particulière
Sélectionnez
Auto
Daylight
Shade
Tungsten
Fluorescent
Manual
REMARQUE
Utilisez Daylight pour la prise de vues en mode Scène nocturne. Vous pouvez aussi utiliser la balance des blancs manuelle si le réglage Daylight ne produit pas les résultats souhaités.

Réglage manuel de la balance des blancs

Sous certains éclairages, le réglage automatique de la ba­lance des blancs (Auto) peut durer assez longtemps. En outre, la plage de températures de couleurs de la balance des blancs automatique est limitée. Le réglage manuel de la balance des blancs permet dobtenir des couleurs fidèles sous un éclairage particulier. Pour le réglage manuel de la balance des blancs il faut diri­ger lappareil photo vers un morceau de papier blanc ou un objet similaire, remplissant tout l’écran.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION White Balance, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez Manual, puis appuyez sur le déclencheur.
F-83
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
5.
Dirigez lappareil photo vers une feuille de pa­pier blanc ou un autre objet similaire de ma­nière à remplir tout l’écran, puis appuyez sur le déclencheur.
La balance des blancs est réglée et l’écran du mode REC rétabli.
Si vous appuyez sur sans appuyer dabord sur le déclencheur, le dernier réglage de balance des blancs effectué manuellement sera rétabli.
Sous un éclairage sombre, ou si vous dirigez lappa­reil photo vers un objet sombre, le réglage manuel de la balance des blancs durera très longtemps. Evitez ces situations lors du réglage manuel de la balance des blancs.
REMARQUE
Même si vous éteignez lappareil photo ou revenez au réglage Auto ou à un autre réglage de balance des blancs, le dernier réglage manuel obtenu sera retenu dans la mémoire et rétabli la prochaine fois que vous sélectionnerez Manual comme réglage de balance des blancs. Ce réglage est retenu quel que soit le ré- glage de mémoire de mode (page F-88).

Sélection rapide de la balance des blancs

Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer la balance des blancs sans passer par le menu.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez sur pour passer en revue les différentes icônes de balance des blancs qui apparaissent à l’écran.
(Auto (Automatique)) (Daylight (Lumière du jour)) (Shade (Ombre)) (Tungsten (Tungstène)) (Fluorescent (Fluorescent))
(Manual (Manuel))
Pour le réglage manuel de la balance des blancs, affi­chez licône , dirigez lappareil photo vers une feuille de papier blanc, maintenez SHIFT INFO en­foncé, puis appuyez sur le déclencheur.
F-84
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Accentuation de certaines couleurs

Procédez de la façon suivante pour améliorer une couleur particulière de limage enregistrée.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Enhancement, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour Désactiver la fonction Améliorer les rouges Améliorer les verts Améliorer les bleus Améliorer les tons de chair
Sélectionnez
Off
Red
Green
Blue
Flesh Tones
REMARQUES
La fonction de filtrage (page F-82) produit le même effet que lorsquune feuille de papier cellophane de couleur est placée devant lobjectif de lappareil photo. Laccentuation des couleurs, par contre, change les caractéristiques de limage pour améliorer certaines composantes de couleurs seulement.
Si laccentuation des couleurs et la fonction de filtrage (page F-82) sont toutes deux activées en même temps, la fonction de filtrage sera prioritaire (les cou­leurs ne seront pas accentuées).
F-85
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Affichage de la grille

Vous pouvez afficher une grille à l’écran pour mieux cadrer limage avant de lenregistrer.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Grid, puis ap­puyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour Ne pas afficher la grille Afficher la grille
Sélectionnez
Off On
F-86
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Spécification de la netteté des contours

Procédez de la façon suivante pour contrôler la netteté des contours de limage.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Sharpness, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour Rendre les contours nets Laisser les contours tels quils sont Rendre les contours plus doux
Sélectionnez
Hard
Normal
Soft
Spécification de la saturation des
couleurs
Procédez de la façon suivante pour contrôler la saturation des couleurs de limage.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Saturation, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour Rendre les couleurs plus intenses Laisser les couleurs telles
quelles sont Rendre les couleurs moins
intenses
Sélectionnez
Normal
F-87
High
Low
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Spécification du contraste

Procédez de la façon suivante pour contrôler la différence entre les zones lumineuses et les zones sombres de limage.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Contrast, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le déclencheur.
Pour Augmenter le contraste Laisser le contraste tel quel Réduire le contraste
REMARQUE
Le réglage du contraste effectué nest pas utilisé dans le mode Scène nocturne.
Sélectionnez
High
Normal
Low
Spécification des réglages dalimentation
par défaut
La configuration de la “mémoire de mode de lappareil photo contrôle les réglages par défaut. Lorsquun paramètre de la mémoire de mode est validé, le réglage de ce paramè- tre valide au moment de la mise hors tension de lappareil photo est rétabli à chaque mise sous tension de lappareil photo. Lorsquun paramètre de la mémoire de mode est in­validé, le réglage par défaut de ce paramètre est rétabli à chaque mise sous tension de lappareil photo.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez FUNCTION Mode Memory, puis appuyez sur le déclencheur.
4.
Sélectionnez le paramètre qui doit être validé ou invalidé, puis appuyez sur le déclencheur.
5.
Validez ou invalidez le réglage, puis appuyez sur le déclencheur.
F-88
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Pour rétablir Le dernier réglage effectué Le réglage par défaut
Sélectionnez
On
Off (default)
Paramètres et réglages de la mémoire de mode
Paramètre
Recording Mode Sensitivity
Exposure Mode Metering
White Balance Flash Focus Digital Zoom Flash Intensity
6.
Appuyez sur .
Réglage à la mise
hors tension
On
Etat
Off Normal ISO 80
P (Exposition automatique)
Multi Auto Auto Auto Auto
Normal

Réinitialisation de lappareil photo

Procédez de la façon suivante pour rétablir tous les réglages par défaut de lappareil photo, comme indiqué dans Menus de lappareil photo” à la page F-136.
1.
Sélectionnez le mode REC ou PLAY.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez Restore en utilisant les tou­ches suivantes, puis appuyez sur le déclen­cheur.
Si vous êtes en
Mode REC
Mode PLAY
4.
En réponse au message de confirmation qui
Sélectionnez sur le menu “FUNCTION” “SET UP” “Restore” “SET UP” “Restore”
apparaît, utilisez [+] ou [] pour sélectionnerYes pour réinitialiser lappareil ou sur No
pour abandonner lopération, puis appuyez sur le déclencheur.
F-89
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Utilisation des boutons de raccourcis de
lappareil photo
Les boutons de raccourcis de lappareil photo permettent de faire rapidement des réglages pour le mode REC souhaité. Vous pouvez procéder de trois façons.
Changement des réglages du menu FUNCTION en
mode REC à l’aide des boutons de raccourcis
Les trois boutons de raccourcis se situent à droite du bou­ton SHIFT INFO en dessous de l’écran. Vous pouvez re­voir les réglages du menu FUNCTION en mode REC en tenant le bouton SHIFT INFO enfoncé et en appuyant sur les boutons de raccourcis. Voir page F-91.
Accès direct au menu FUNCTION
Ce raccourci permet dafficher le menu FUNCTION en ap­puyant sur un seul bouton. Voir page F-93.
Affichage successif des réglages du menu FUNCTION
Ce raccourci permet de revoir tous les réglages du para­mètre sélectionné sur le menu FUNCTION, sans passer par l’écran de réglage de ce paramètre.
SHIFT
INFO
Boutons de raccourcis
MF

Changement des réglages du menu FUNCTION en mode REC à l’aide des boutons de raccourcis

Le changement des réglages du menu FUNCTION en mode REC exige normalement plusieurs opérations : Appuyer sur MENU, utiliser [+] et [–] pour sélectionner “FUNCTION”, ap­puyer sur le déclencheur, utiliser [+] et [–] pour sélectionner le paramètre, puis utiliser [+] et [–] pour changer le réglage. Les boutons de raccourcis permettent de changer les régla­ges de certains paramètres du menu FUNCTION en mode REC sans avoir à afficher le menu FUNCTION.
Pour changer les réglages à laide des boutons de raccourcis
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez en continu sur SHIFT INFO.
Les icônes identifiant les paramètres du menu FUNCTION affectés aux boutons de raccourcis appa­raissent sur l’écran au-dessus de chaque bouton.
3.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez sur un des boutons de raccourcis pour afficher successivement tous les réglages du paramè- tre affecté à ce bouton. Le réglage actuel de chaque bouton est indiqué par une icône au­dessus du bouton.
F-90
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Bouton
Paramètre du
menu FUNCTION
en Mode REC
Mode dexposition (page F-79)
Mesure de la lumière (page F-81)
Balance des blancs (page F-84)
Icône Paramètre
Programme AE Programme AE avec
priorité à louverture Programme AE
avec priorité à la vitesse d’obturation
Manuel Multi (Multizones) Center (Centrée) Spot (Sélective) Auto (Automatique) Daylight
(Lumière du jour) Shade (Ombre) Tungsten
(Tungstène) Fluorescent
(Fluorescent) Manual
(Manuel)

Pour affecter des paramètres du menu FUNCTION en mode REC aux boutons de raccourcis

1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner FUNCTION, puis appuyez sur le déclen­cheur.
4.
Utilisez [+] et [–] pour sélectionner le paramè- tre que vous voulez affecter à un bouton de raccourci, puis appuyez sur le déclencheur pour afficher l’écran de réglage.
F-91
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT
Lexemple suivant montre l’écran de réglage de filtre.
Vous pouvez affecter à un bouton de raccourci nim- porte quel paramètre marqué dun dans le tableauMenus de lappareil photo” à la page F-136.
5.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, appuyez sur le bouton de raccourci auquel vous voulez affecter le paramètre sélectionné à l’étape 4.
Le paramètre est affecté à ce bouton et l’écran du mode REC est rétabli.
Vous ne pouvez affecter quun seul paramètre du menu à chacun des trois boutons de raccourcis.
F-92
Lorsque vous affectez un paramètre du menu à un bou­ton de raccourci, l’icône qui apparaît au-dessus du bou­ton change au moment où vous appuyez sur SHIFT INFO en mode REC, comme indiqué ci-dessous.
Bouton
Icône par défaut
Icône après laffectation
SET 1
SET 2
SET 3
Procédez comme indiqué ci-dessus pour rétablir les réglages par défaut des boutons de raccourcis. Vous devez affecter les paramètres suivants aux boutons de raccourcis pour rétablir les réglages par défaut.
Bouton
Paramètre affecté (défaut)
Exposure Mode (Mode dexposition)
Metering (Mesure de la lumière)
White Balance (Balance des blancs)
Les réglages par défaut sont automatiquement rétablis lors de la réinitialisation de lappareil photo (page F-89).
AUTRES FONCTIONS DENREGISTREMENT

Accès direct au menu FUNCTION du mode REC

En mode REC, il suffit de tenir SHIFT INFO enfoncé et dap­puyer sur MENU pour afficher le menu FUNCTION.
Affichage successif des réglages du menu FUNCTION en mode REC
Vous pouvez utiliser ce raccourci pour revoir tous les régla­ges des paramètres du menu FUNCTION en mode REC sans avoir à afficher l’écran de réglages pour ce paramètre.
1.
Sélectionnez le mode REC.
2.
Affichez le menu FUNCTION et sélectionnez le paramètre dont vous voulez changer le ré- glage.
3.
Tout en tenant SHIFT INFO enfoncé, utilisez [+] (avant) et [–] (arrière) pour revoir les réglages du paramètre actuellement sélectionné.
4.
Répétez les étapes 2 et 3 pour dautres para­mètres.
5.
Lorsque tout est comme vous voulez, appuyez sur pour sortir du menu FUNCTION.
F-93

LECTURE

LECTURE
Vous pouvez utiliser l’écran de lappareil photo pour regar­der les images enregistrées.

Fonctions de base

Procédez de la façon suivante pour afficher les images enre­gistrées dans le mémoire de lappareil photo.
1.
Réglez le sélecteur REC/PLAY sur PLAY.
PLAY : Mode PLAY pour la lecture dimages
2.
Utilisez [+] et [–] pour faire défiler les images à l’écran.
Pour
Faire défiler les images vers lavant
Faire défiler les images vers larrière
[+]
[–]
Appuyez sur
[+]
[–]
[+]
[–]
REMARQUES
Les images défileront plus rapidement si vous mainte­nez la pression sur [+] ou [–] .
Pour que les images défilent plus rapidement, une image de prévisualisation apparaît initialement. La qualité de cette image est inférieure à celle de limage réelle. Limage réelle apparaît trois secondes environ après limage de prévisualisation. Ceci ne vaut pas pour les images copiées depuis un autre appareil photo numérique.
F-94

Lecture dune séquence vidéo

Procédez de la façon suivante pour voir une séquence vidéo dans le mode Séquence vidéo.
1.
Sélectionnez le mode PLAY.
2.
Utilisez [+] et [–] pour faire défiler les images à l’écran jusqu’à ce que la séquence vidéo sou- haitée apparaisse.
Icône de séquence vidéo
LECTURE
3.
Appuyez sur le déclencheur pour voir la sé- quence.
Les opérations pouvant être effectuées pendant la lecture dune séquence vidéo sont les suivantes.
Si vous voulez
Afficher la séquence sur l’écran complet ou sur un quart de l’écran
Voir la séquence dans le sens avant
Voir la séquence dans le sens arrière
Faire une pause Afficher limage suivante
pendant la pause Afficher limage précédente
pendant la pause Annuler la lecture de la
séquence
Appuyez sur SHIFT INFO
[+]
[–]
Déclencheur
[+]
[–]
MENU
F-95

Lecture dun panorama

Procédez de la façon suivante pour voir un panorama dans le mode Panorama.
1.
Sélectionnez le mode PLAY.
2.
Utilisez [+] et [–] pour faire défiler les images à l’écran jusqu’à ce que le panorama souhaité soit affiché.
Icône du mode Panorama
LECTURE
3.
Appuyez sur le déclencheur pour voir tout le panorama.
Les opérations pouvant être effectuées pendant la lecture dun panorama sont les suivantes.
Si vous voulez
Afficher le panorama sur l’écran complet ou sur une partie seulement
Faire défiler le panorama vers lavant
Faire défiler le panorama vers larrière
Faire une pause Afficher limage suivante
pendant la pause Afficher limage précédente
pendant la pause Annuler la lecture de panorama
Appuyez sur
SHIFT INFO
[+]
[–]
Déclencheur
[+]
[–]
MENU
F-96
LECTURE

Agrandissement de l’image de lecture

Procédez de la façon suivante pour agrandir l’image de lec­ture à l’écran. Vous pouvez agrandir 2 fois ou 4 fois l’image.
1.
Sélectionnez le mode PLAY.
2.
Utilisez [+] et [–] pour afficher limage que vous voulez agrandir.
3.
Appuyez sur MENU.
4.
Sélectionnez ZOOM, puis appuyez sur le dé­clencheur pour agrandir limage.
deux fois
quatre fois
• Les opérations pouvant être effectuées pendant l’agrandissement d’une image sont les suivantes.
F-97
LECTURE
Si vous voulez Afficher les instructions à l’écran Décaler la vue vers la droite Décaler la vue vers la gauche Décaler la vue vers le haut Décaler la vue vers le bas Changer de rapport dans
lordre: 1X taille normale
Revenir à la taille normale
2X 4X
Vous devez Appuyer sur SHIFT INFO. Appuyer sur [+]. Appuyer sur [–]. Appuyer sur . Appuyer sur . Utiliser le curseur de zoom.
Appuyer sur le déclencheur.
IMPORTANT!
Il nest pas possible dagrandir les images des sé­quences vidéo ou des panoramas.
Vous pouvez utiliser le curseur de zoom quand vous voulez pour sélectionner successivement les divers réglages dagrandissement en mode PLAY sans avoir à sélectionner ZOOM dans le menu.

Affichage de 9 images à la fois

Procédez de la façon suivante pour afficher neuf images à l’écran.
1.
Sélectionnez le mode PLAY.
2.
Appuyez sur .
La première des neuf images qui apparaissent à l’écran est celle qui était affichée lorsque vous avez appuyé sur .
123 456 789
[+]
[–]
10 11 12 13 14 15 16 17 18
[+]
[–]
Les opérations pouvant être effectuées pendant laffi­chage simultané de 9 images sont les suivantes.
Pour
Faire défiler les images vers lavant
Faire défiler les images vers larrière
Afficher le pointeur de sélection (voir le paragraphe suivant)
Annuler laffichage de 9 images
Appuyez sur
SHIFT INFO
Un bouton sauf les trois ci-dessus.
F-98
19 20 21 22 23 24
26 27
25
[+]
[–]

Sélection dune des 9 images

1.
Affichez 9 images.
2.
Appuyez sur SHIFT INFO.
Un pointeur apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
LECTURE
3.
Utilisez [+] et [–] pour positionner le pointeur sur limage que vous voulez sélectionner, puis appuyez sur le déclencheur.
Limage sélectionnée apparaît seule.
F-99
LECTURE

Utilisation de la fonction Diaporama

La fonction Diaporama permet de faire défiler automatique­ment les images à intervalles fixes et dans lordre.
1.
Sélectionnez le mode PLAY.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez SLIDE SHOW, puis appuyez sur le déclencheur.
Le diaporama commence.
Si vous appuyez sur MENU à ce moment, vous pour-
rez afficher l’écran sur lequel se règle lintervalle de changement des images. Lintervalle peut être réglé entre 3 et 30 secondes.
4.
Pour arrêter le diaporama, appuyez sur un bouton, sauf sur le déclencheur.
IMPORTANT!
Lextinction automatique (page F-36) est désactivée pendant le diaporama. Si vous laissez tourner le dia­porama quand lappareil photo fonctionne sur les pi­les, celles-ci seront vite épuisées. Noubliez pas dar­rêter le diaporama lorsque vous avez terminé.
Tous les boutons sont désactivés pendant le change­ment dimage. Attendez que limage soit figée avant deffectuer une opération, ou maintenez la pression sur le bouton jusqu’à ce que limage sarrête.
Les images copiées depuis un autre appareil photo numérique ou un ordinateur peuvent mettre plus de temps à apparaître quelles ne devraient pour linter­valle sélectionné.
F-100
Loading...