CASIO QV 2000UX lr Instruction Manual [fr]

Appareil photo numérique à écran LCD
QV-2000UX/Ir
Mode d’emploi
Français
Cette section offre un aperçu des opérations.
Mise en place des piles (page F-35)
Réglage de la data et de l’heure actuelles (page F-41)
1
Sous l’appareil photo, faites glisser le loquet de couvercle de logement des piles vers l’avant de l’appareil photo
11
(
1) pour libérer le couvercle.
11
Ouvrez le couvercle du loge­ment des piles en le tenant les deux côtés (
22
2).
22
2
Insérez les piles de sorte que leurs pôles (+) et (–) soient dirigés comme indiqué sur l’illustra­tion.
Fermez le couvercle du logement des piles
11
(
1), et faites glisser le loquet de couvercle de
11
logement des piles vers l’arrière de l’appareil photo pour bloquer le couvercle (
213
• Veillez à procéder comme indiqué à la page F-41 pour régler l’heure et la date la première fois que vous utilisez l’appareil photo.
• La désignation des fichiers et l’horodatage ne s’effectueront pas correctement si l’heure et la date sont fausses.
22
2).
22
1
2
F-2
Enregistrement d’images (page F-43)
2
Après avoir cadré le sujet sur l’écran, appuyez à mi-course sur le déclencheur et maintenez la pression.
•La mise au point automatique règle automatiquement la netteté de l’image.
1
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
• L’appareil se met alors égale-
ment sous tension
3
Aprés vous être assuré que la mise au point était terminée (le témoin de fonctionnement s’allume en vert), appuyez sur le déclencheur.
F-3
2
Utilisez [ ] ou [ ] pour afficher successivement toutes les images stockées dans la mémoire de l’appareil photo.
Reproduction d’images (page F-75)
1
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
L’appareil se met alors sous tension et
affiche des images enregistrées sur l’écran. Une pression sur PLAY ON/OFF en mode d’enregistrement permet de passer en mode de reproduction.
M
E
N
U
MODE
T
S
E
T
P
LA
Y
O
N
/O
F
F
D
IS
P
W
ESS
ACC
D
R
A
C
F-4
Suppression d’images (page F-88)
3
Utilisez [ ], [ ], [ ] et [ ] pour sélectionner “Delete”, puis appuyez sur SET.
Utilisez [ ] et [ ] pour sélectionner “ Select ”, puis appuyez sur SET.
Pour sélectionner l’image que vous voulez supprimer, utilisez [ et [ ]. Ensuite, appuyez sur [ ] ou [ ] pour commuter le symbole entre on (supprimer) ou off (ne pas supprimer).
Notez que la première fois que vous affichez une image, son icône s’éclaire.
M
EN
U
S
E
T
]
Appuyez sur SET.
2
Appuyez sur MENU.
P
LA
Y
O
N
/O
FF
D
IS
P
5
F-5
MODE
4
Assurez-vous de bien vouloir supprimer l’image que vous avez sélectionnée.
Appuyez sur MENU pour abandonner l’opération sans rien supprimer.
S
ES
C
AC
D
T
W
R
A
C
1
Appuyez sur PLAY ON/OFF.

TABLE DES MATIÈRES

TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Félicitations pour le choix de cet appareil photo numérique à écran LCD QV­2000UX/Ir. Pour tirer le meilleur parti du QV-2000UX/Ir, veuillez lire attentive­ment ce manuel et suivre les instructions qu’il contient.
F-2 RÉFÉRENCE RAPIDE F-9 CARACTÉRISTIQUES F-14
PRÉCAUTIONS
F-18
DÉBALLAGE
Fixation de la sangle................................................ F-19
Utilisation de l’étui souple ........................................ F-20
F-21
GUIDE GÉNÉRAL
Objectif .................................................................... F-21
Dessus et afficheur .................................................. F-22
Côté .........................................................................F-23
Dessous................................................................... F-23
F-26
ECRAN DE CONTRÔLE
Mode d’enregistrement ............................................ F-26
Afficheur d’indicateurs ............................................. F-28
Mode de reproduction.............................................. F-28
Menus ...................................................................... F-29
F-31
CARTES MÉMOIRE
Insertion d’une carte mémoire dans l’appareil photo....
Retrait de la carte mémoire de l’appareil photo ....... F-32
Formatage d’une carte mémoire ............................. F-33
F-35
ALIMENTATION
Mise en place des piles ........................................... F-35
Utilisation du courant secteur .................................. F-38
Réglages des économiseurs d’énergie ................... F-39
F-31
F-6
F-41
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ACTUELLES
Réglage de la date et de l’heure.............................. F-41
Sélection du format de la date ................................. F-42
F-43
ENREGISTREMENT
Mise sous tension de l’appareil photo ..................... F-43
Mise hors tension de l’appareil photo ...................... F-43
Utilisation du déclencheur ....................................... F-44
Opérations élémentaires ......................................... F-45
Utilisation du viseur pour l’enregistrement............... F-47
Verrouillage de la mise au point .............................. F-48
Utilisation du flash ................................................... F-49
Réglages de qualité ................................................. F-51
Correction de l’exposition ........................................ F-52
F-54
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Utilisation de l’obturation rapide .............................. F-54
Enregistrement continu............................................ F-55
Utilisation du zoom .................................................. F-56
Mise au point manuelle............................................ F-57
Enregistrement dans le mode Infini ......................... F-58
Utilisation du mode Macro ....................................... F-58
Enregistrement d’une séquence vidéo .................... F-59
Enregistrement d’une vue panoramique.................. F-61
Mode Scène nocturne ............................................. F-62
Enregistrement en mode Paysage .......................... F-63
Enregistrement monochrome et sépia..................... F-64
Enregistrement de portrait ....................................... F-65
Utilisation du retardateur ......................................... F-65
Enregistrement d’images avec priorité à l’obturation ...
Enregistrement d’images avec priorité à l’ouverture ....
F-66 F-67
TABLE DES MATIÈRES
Balance des blancs manuelle .................................. F-68
Réglages du mode d’enregistrement à la mise sous
tension .....................................................................F-69
Utilisation des menus d’enregistrement................... F-72
F-75
REPRODUCTION
Opérations élémentaires ......................................... F-75
Reproduction d’une séquence vidéo ....................... F-76
Reproduction d’une vue panoramique..................... F-77
Utilisation du zoom .................................................. F-78
Affichage de neuf images ........................................ F-79
Diaporama ............................................................... F-80
Economiseur d’écran ............................................... F-81
Utilisation des menus de reproduction .................... F-82
F-84
TYPES DE DOSSIERS
Précautions concernant les dossiers de la carte
mémoire................................................................... F-84
Sélection d’un dossier pour la lecture...................... F-85
F-86
PROTECTION D’IMAGES
Protection et suppression de la protection d’une seule
image ....................................................................... F-86
Protection et suppression de la protection de dossiers ....
Protection et suppression de la protection de toutes les
images enregistrées sur la carte mémoire...............F-87
F-88
SUPPRESSION D’IMAGES
Suppression d’une seule image .............................. F-88
Suppression de toutes les images d’un dossier ...... F-89
Suppression de toutes les images non protégées... F-90
F-87
F-7
F-91
DPOF
Impression d’images particulières ........................... F-91
Impression de toutes les images d’un dossier......... F-92
Impression de toutes les imagess ........................... F-93
F-94
RACCORDEMENTS
F-95
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Raccordement à un téléviseur ................................. F-95
Raccordement à un ordinateur personnel ............... F-96
F-99
TRANSFERT INFRAROUGE DE DONNÉES
Réception de données............................................. F-99
Transfert de données.............................................F-100
F-102
UTILISATION DE CARTES CompactFlash AVEC VOTRE ORDINATEUR
Configuration pour l’accès à une carte CompactFlash
depuis un ordinateur .............................................. F-102
Données de carte mémoire ................................... F-103
Card Browser......................................................... F-105
F-111
EN CAS DE PROBLÈME
F-115
MESSAGES
F-117
RÉFÉRENCES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
• CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune respon­sabilité quels que soient les dommages ou pertes résultant de l’utilisation de ce manuel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune respon­sabilité en cas de perte ou de plaintes d’un tiers suite à l’utilisation du QV-2000UX/Ir.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune respon­sabilité en cas de perte ou dommage dû à l’effacement de données suite à un mauvais fonctionnement, une répara­tion ou le remplacement des piles. Veillez à faire une copie de réserve de toutes vos données importantes sur un autre support pour ne pas les perdre.
• Windows et Internet Explorer sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc.
• Les logos COMPACTFLASH™ et sont des marques déposées de SanDisk Corporation.
• Les autres noms de société, de produit et de service utili­sés dans ce mode d’emploi peuvent aussi être des noms de fabrique ou de service d’autres détenteurs.
• Le pilote USB emploie un logiciel de Phoenix Technologies Ltd. Compatibility Software Copyright C 1997 Phoenix Technologies Ltd., Tous droits réservés.
• Les communications IrDA utilisent le logiciel de protocole de Phoenix Technologies Ltd. Copyright de logiciel de compatibilité C 1997 Phoenix Technologies Ltd., Tous droits réservés.
F-8

CARACTÉRISTIQUES

CARACTÉRISTIQUES
Enregistrement continu (page F-55)
Enregistrement continu d’images de haute qualité à 0,5 se­conde d’intervalles comme si l’appareil était équipé d’un mo­teur.
Format d’ordre d’impression numérique (DPOF) (page F-91)
Les images peuvent être facilement imprimées dans l’ordre souhaité sur une imprimante compatible DPOF. Le format DPOF peut aussi être utilisé par les professionnels de la photo pour la spécification des images à imprimer.
Stockage de données DCF (page F-103)
Le protocole de stockage de données DCF (Norme de con­ception pour le système de fichiers des appareils photo) as­sure la compatibilité des images entre l’appareil photo numé­rique et les imprimantes.
Gestion des données simple (page F-105)
Stockage des images sur carte mémoire CompactFlash de grande capacité. La nouvelle fonction Card Browser, rapide et simple à utiliser, produit des vignettes de toutes les images d’une carte.
F-9
CARACTÉRISTIQUES
Image vidéo et panoramiques (pages F-76, 77)
Saisie d’événe­ments se produisant avant une pression du déclencheur grâce à la mémoire tampon. Une autre fonction permet de combiner 9 images en panoramas exceptionnels.
Interface graphique de compréhension simple (page F-26)
Menus interactifs à base de graphiques permettant d’accéder à toutes les opérations. L’écran LCD HAST CASIO à haute résolution restitue des images d’une netteté et de couleurs jamais atteintes.
Système de détection de la lumière original CASIO
Détection de la lumière avec système multi-motifs innovant.
CCD à mégapixel
Résolution et netteté surprenantes des images enregistrées grâce à un CCD de 2,11 mégapixel. De légers bruits de fond ,peuvent apparaître lorsque vous uti­lisez des vitesses d’obturation lentes.
F-10
Raccordement simple à d’autres appareils (page F-94)
Les bornes USB, DIGITAL et VIDEO OUT permettent de rac­corder facilement d’autres appareils à l’appareil photo.
TV
Ordinateur de bureau
Ordinateur portable
CARACTÉRISTIQUES
Le zoom 6X est produit lorsque le zoom optique 3X est utilisé avec le zoom numérique 2X.
page F-56
Mode Paysage
page F-63
Mode Scène nocturne
page F-62
Fonction Macro
page F-57
Mode Portrait
page F-65
Priorité à la vitesse d’obturation (Mode S)
page F-66
F-11
CARACTÉRISTIQUES
Priorité à l’ouverture (Mode A)
Retardateur
Horodatage
99/9/12
page F-67
page F-65
page F-41
Ecran 9 images
page F-79
Diaporama
page F-80
Zoom à l’affichage
page F-78
F-12
Protection des images
CARACTÉRISTIQUES
page F-86
F-13

PRÉCAUTIONS

PRÉCAUTIONS
Précautions générales
Veillez à observer les précautions suivantes quand vous uti­lisez l’appareil photo QV-2000UX/Ir.
Toute référence dans ce manuel à “cet appareil” ou “l’appareil” renvoie à l’appareil photo numérique CASIO QV-2000UX/Ir.
• N’essayez pas de faire des prises de vue ou d’utiliser l’affi­chage intégré tout en conduisant un véhicule motorisé ou en marchant afin d’éviter les risques d’accident grave.
• N’essayez jamais d’ouvrir le coffret de l’appareil photo ou de réparer vous-même l’appareil photo. Les composants internes sont soumis à une haute tension pouvant être la cause d’une électrocution. Confiez tout travail d’entretien et de réparation à un service après-vente agréé CASIO.
• Ne déclenchez jamais le flash en direction d’une personne conduisant un véhicule. L’éclair du flash peut perturber la vue du conducteur et entraîner un accident.
• Ne déclenchez jamais le flash tout près des yeux du sujet photographié. L’éclair du flash peut causer des lésions oculaires surtout aux enfants. Lorsque vous utilisez le flash, l’appareil photo doit être à au moins un mètre des yeux du sujet.
• N’exposez pas l’appareil photo à l’eau ou à d’autres liqui­des, et ne le mouillez jamais. L’humidité crée un risque d’incendie ou d’électrocution. N’utilisez jamais l’appareil photo à l’extérieur quand il pleut ou neige, au bord de la mer ou sur une plage, ni dans une salle de bain.
• Si des matières étrangères ou de l’eau entraient dans l’ap­pareil photo, éteignez-le immédiatement, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre revendeur ou le service après-vente CASIO le plus proche. Il y a risque d’incendie et d’électrocution si l’appareil photo est utilisé dans ces conditions.
• Si vous remarquez de la fumée ou une odeur étrange ve­nant de l’appareil photo, éteignez-le immédiatement et dé­branchez l’adaptateur secteur de la prise murale. Il y a ris­que d’incendie et d’électrocution si l’appareil photo est uti­lisé dans ces conditions. Après vous être assuré qu’il ne sortait plus de fumée de l’appareil photo, apportez-le au service après-vente CASIO le plus proche. N’essayez en aucun cas de le réparer vous-même.
• Au moins une fois par an, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et nettoyez la zone autour des bro­ches de la prise. L’accumulation de poussière autour des broches peut créer un danger d’incendie.
• Si le boîtier de l’appareil photo devait se fendre lors d’une chute ou d’un choc violent, éteignez immédiatement l’ap­pareil photo, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez le service après-vente CASIO le plus proche.
• Ne jamais utiliser l’appareil photo à l’intérieur d’un avion ou dans tout autre endroit où son utilisation est interdite. Un accident pourrait survenir.
F-14
PRÉCAUTIONS
• Tout dommage et mauvais fonctionnement de l’appareil photo peuvent causer une perte des images mémorisées. Veuillez toujours conserver des copies de sauvegarde en transférant les données sur un ordinateur personnel.
• Ne jamais ouvrir le couvercle du logement des piles, dé­brancher l’adaptateur secteur de l’appareil photo ou de la prise murale pendant l’enregistrement d’images. Non seu­lement il sera probablement impossible de mémoriser l’image affichée mais les données des images mémorisées risquent aussi d’être altérées.
Conditions de fonctionnement
• Cet appareil photo doit être utilisé dans une plage de tem­pérature allant de 0°C à 40°C.
• N’utilisez pas l’appareil photo dans les endroits suivants: — endroit exposé à la lumière directe du soleil — endroit exposé à une humidité ou poussière excessive — à proximité d’un climatiseur, appareil de chauffage ou
tout autre endroit exposé à des températures extrêmes
— dans un véhicule, toutes fenêtres closes, en particulier
dans une voiture garée en plein soleil
— endroit exposé à des vibrations puissantes
Condensation
• Lorsque vous apportez l’appareil photo à l’intérieur un jour de grand froid, ou que vous l’exposez à de brusques chan­gements de température, de la condensation d’humidité peut se former à l’extérieur ou sur les organes internes de l’appareil photo. Comme la condensation peut être une cause de mauvais fonctionnement, vous devez éviter tous les risques de condensation d’humidité.
• Pour éviter la formation de condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique avant de l’emporter dans un lieu beaucoup plus froid ou chaud que l’endroit où vous vous trouvez. Laissez-le dans le sac jusqu’à ce que l’air à l’intérieur atteigne la température ambiante. Si de la con­densation s’est formée, enlevez les piles de l’appareil photo et laissez le couvercle du logement des piles ouvert pendant quelques heures.
F-15
PRÉCAUTIONS
Au sujet de l’éclairage arrière de l’appa­reil photo...
• L’appareil photo contient une source de lumière fluores­cente pour l’éclairage arrière de l’écran LCD.
• La durée de vie normale de l’éclairage arrière est d’environ six ans, si l’appareil photo est utilisé environ deux heures chaque jour.
• Si l’image apparaît anormalement sombre sur l’écran LCD, apportez l’appareil photo à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO pour faire remplacer la source de lumière fluorescente. Le remplacement n’est pas gratuit et il vous sera facturé.
• A très basse température, l’éclairage arrière peut mettre plus de temps pour s’allumer, ou des bandes rouges peu­vent apparaître sur l’image affichée. Ce n’est pas un signe de mauvais fonctionnement et ces anomalies disparaissent lorsque la température est de nouveau normale.
Ecran
Enregistrement
• L’image affichée sur l’écran pendant l’enregistrement sert au cadrage seulement et sa qualité ne correspond pas à celle de l’image qui est réellement enregistrée. La qualité de l’image enregistrée correspond au réglage de qualité effectué selon les instructions de “Réglages de qualité” à la page F-51.
• Un sujet peu éclairé peut ralentir le rafraîchissement de l’écran ou provoquer du statisme dans l’image affichée.
Lecture
Cet appareil photo permet de faire défiler rapidement les images pendant la lecture. C’est pourquoi l’image de lecture qui apparaît initialement sur l’écran n’a pas la résolution de l’image enregistrée. Lorsque vous vous arrêtez sur l’image voulue, l’écran se rafraîchit et l’image a la résolution appro­priée.
F-16
PRÉCAUTIONS
Objectif
• Les performances de l’appareil photo peuvent être affec­tées par les traces de doigts ou la saleté sur la surface de l’objectif. Ne jamais toucher la surface de l’objectif avec les doigts.
• Si l’objectif est sale, utilisez une soufflette pour faire partir la saleté et la poussière, ou un chiffon doux et sec pour essuyer l’objectif.
• Cet appareil photo utilise un objectif de type télescopique qui se déplace chaque fois que l’appareil est mis sous ou hors tension. Veillez à ce que rien ne bloque le mouvement de l’objectif et ne jamais mettre l’appareil photo sous ou hors tension avec l’objectif contre une surface.
• Ne jamais enlever les piles ni débrancher l’adaptateur sec­teur quand l’objectif est déployé. L’objectif pourrait être bloqué dans cette position avec un risque de dysfonction­nement de l’appareil photo.
Réglage de la date
La date et l’heure n’ont pas été réglées en usine avant l’ex­pédition. Veillez à les régler en procédant comme indiqué à la page F-41 la première fois que vous utilisez l’appareil photo. La désignation des fichiers et l’horodatage ne s’effec­tueront pas correctement si l’heure et la date sont fausses.
F-17

DÉBALLAGE

Vérifiez si tous les articles indiqués ci-dessous se trouvent dans le carton d’emballage de l’appareil photo. S’il vous manque quelque chose, contactez votre revendeur le plus vite possible.
DÉBALLAGE
Appareil photo Carte mémoire (8 Mo)
En place dans l’appareil photo à l’achat.
CD-ROM Piles alcalines
Câble spécial USB
(taille AA x 4)
Câble de transfert de données
F-18
Étui souple
Sangle
Mode d’emploi
• Référence de base • Mode d’emploi du
Câble vidéo
logiciel fourni
DÉBALLAGE

Fixation de la sangle

Enfilez la sangle dans l’oeillet sur le côté de l’appareil photo, comme indiqué sur l’illustration.
Réglage de la longueur de la sangle
Pour régler la longueur de la sangle, faites glisser le fermoir. Vous pouvez ainsi l’utiliser comme une sangle courte ou une bandoulière plus longue à passer sur l’épaule ou autour du cou.
IMPORTANT!
• Portez toujours la sangle autour de votre poignet quand vous utilisez l’appareil photo pour éviter qu’il ne tombe.
• La sangle fournie ne doit être utilisée que pour cet ap­pareil photo. Ne l’utilisez pas dans d’autres buts.
• Ne jamais faire balancer l’appareil photo par la san­gle.
• Ne laissez pas pendre librement l’appareil photo au cou. Il pourrait être endommagé par un choc contre d’autres objets, ou pris dans une porte ou un autre objet et causer des blessures.
F-19
DÉBALLAGE

Utilisation de l’étui souple

Rangez l’appareil photo dans l’étui souple quand vous ne l’utilisez pas pour le protéger.
Ecran tourné vers le bas
Si vous passez la sangle dans l’oeillet sur le côté de l’étui, vous pourrez utiliser l’appareil photo sans l’en retirer.
La pochette située à l’intérieur de l’étui souple peut être utilisée pour ranger des cartes mémoire.
F-20

GUIDE GÉNÉRAL

Vous trouverez sur les illustrations suivantes le nom de tous les organes, touches et sélecteurs de l'appareil photo.
GUIDE GÉNÉRAL

Objectif

Déclencheur
(page F-44)
Port infrarouge
(page F-99)
Capuchon d’objectif/ Interrupteur POWER
(
page F-43)
Capteur d’exposition
(page F-50)
Témoin de retardateur
(page F-24)
Afficheur d’indicateurs
(page F-28)
Viseur
(page F-47)
Flash
(page F-49)
Cache-bornes
(page F-23)
Objectif
(page F-17)
F-21
GUIDE GÉNÉRAL

Dessus et afficheur

Témoin de flash
(page F-25)
Témoin de fontionnement
(page F-25)
Touche MENU
(page F-29)
[] [] [] []
Touche SET
(page F-30)
Touche (FLASH/Tran-P SEND)
(pages F-49, 100)
M
E
N
U
S
E
T
Ecran LCD
(page F-26)
F-22
Touche (FOCUS/ Tran-P RECEIVE)
(pages F-57, 58, 99)
Touche (SELF-TIMER/ FOLDER)
(pages F-65, 84)
Touche MODE
(page F-27)
MODE
T
ACCESS
D
R
A
C
Curseur ZOOM
(page F-56)
P
L
A
Y
O
N
/O
F
F
D
IS
P
W
Touche PLAY ON/ OFF
(pages F-43, 75)
Touche DISP
(pages F-26, 29)
GUIDE GÉNÉRAL

Côté

Borne DIGITAL
(page F-94)
Port USB
(page F-94)
Borne d’alimentation secteur
(page F-38)
Borne VIDEO OUT
(page F-94)
Témoin d’accès à la carte
(page F-24)
Couvercle de fente de carte mémoire
(page F-31)
Molette de dioptrie
(page F-47)
ACCESS
CARD
Levier du couvercle de carte mémoire
(page F-31)
F-23
Bot-

Dessous

Douille pour pied
tom
photographique
Couvercle du logement des piles
Ouverture du cache-bornes
Loquet du logement des piles
LOCK
(page F-35)
(page F-35)
OPEN
GUIDE GÉNÉRAL
Témoin d’accès à la carte
Le témoin d’accès à la carte clignote en vert pendant l’accès à la carte mémoire. N’enlevez jamais la carte mémoire lors­que le témoin d’accès clignote.
Témoin d’accès à la carte
ACCESS
CARD
IMPORTANT!
Ne jamais ouvrir le couvercle de fente de carte mémoire lorsque le témoin d’accès à la carte clignote.
Témoin de retardateur
Le témoin de retardateur clignote quand le retardateur fonc­tionne jusqu’à l’ouverture de l’obturateur.
Témoin de retardateur
F-24
GUIDE GÉNÉRAL
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indi­que l’état de fonctionnement de l’appareil photo, de la façon indi­quée ci-dessous.
Mode d’enregistrement
Couleur du témoin
L’une des opérations suivantes est en cours: dé-
Vert
marrage, sauvegarde (simple ou multiple), enregis­trement d’une séquence vidéo (PAST) en attente.
• Lorsque le témoin est éteint, l’appareil photo est prêt à en­registrer.
Clignotant
Touche d’obturation partielle
Couleur du témoin
Vert
En service
Mise au point terminée.
MENU
Témoin de fonctionnement
Clignotant
Mise au point a échoué.
Témoin de flash
Témoin de flash
Le témoin de flash s’allume égale­ment et clignote de la façon sui­vante pendant un enregistrement.
Mode d’enregistrement
Couleur du témoin
Orange
Clignotant
Le flash se charge.
Touche d’obturation partielle
Couleur du témoin
Orange
• Lorsque le témoin de fonctionnement et le témoin de flash clignotent tous deux, un message d’erreur s’affiche sur l’écran, que l’écran soit allumé ou non.
En service
Prêt au déclenchement.
F-25
MENU

ECRAN DE CONTRÔLE

ECRAN DE CONTRÔLE
Appuyez sur DISP pour faire apparaître divers indicateurs sur l’écran.
PLAY
ON/OFF
DISP
Touche
DISP

Mode d’enregistrement

Retardateur
10 SEC, 2 SEC
Indicateur de mode de mise au point
Automatique Manuel Macro Infini
Mode de flash
Automatique Embrayé
Débrayé Réduction
yeux rouges
Sans
indicateur
Sans
indicateur
Indicateur de comptage du spot
Indicateur de bougé
Valeur d’ouverture
Valeur de vitesse d’obturation
Capacité des piles
F-26
Cadre de mise au point automatique Avertissement de carte mémoire non chargée
Mode d’enregistrement
Réglage du zoom
X2
Nombre de pages restantes
Taille de l’image
1600 x 1200 800 x 600
Qualité
FINE NORMAL ECONOMY
Informations sur l’image
Enregistrement de séquence vidéo
...........durée d’enregistrement
en secondes
Réglage EV
Date et heure
Ces informations appa­raissent pendant une ou deux secondes, puis disparaissent.
Panorama
...........nombre d’images P1 à
P9
Mode Continu mode
...........
Obturation rapide: état de la mémoire tampon
...........쑗쑗쑗쑗쑗
:
indicateur de
ECRAN DE CONTRÔLE
Ecran avec le déclencheur enfoncé à mi-course
Mode de flash ( )
Cadre de mise au point automatique
• Mise au point terminée: Vert
• Mise au point impossible: Rouge
L’indicateur de flash apparaît pour signaler que le flash se déclenchera (quand le flash automatique est sélectionné).
Ecran du mode d’enregistrement
Dans le mode d’enregistrement, le menu d’enregistrement s’affiche par une pression sur la touche MODE. Utilisez [왘] et [] pour amener l’icône de la fonction souhaitée au bas de la molette, puis appuyez sur SET.
Indicateurs de mode d’enregistrement
Mode P (normal) Séquence vidéo Panorama
Mode A (mode auto­matique de priorité à l’ouverture)
Mode S (mode auto­matique de priorité à l’obturation)
Paysage Portrait Scène nocturne
F-27
Nombre de pages restantes
ECRAN DE CONTRÔLE
L’afficheur d’indicateurs se trouvant sur le haut de l’appareil photo montre aussi divers indicateurs d’état pendant l’enre­gistrement. Cet afficheur est utile quand l’écran est éteint.
Prises de vues d’enre­gistrement continu
Indicateur de mode ma­nuel
Indicateur d’infini Indicateur de flash hors
service Indicateur de réduction
des yeux rouges
Autonomie des piles Indicateur de mode
macro Retardateur
Réglages de l’heure du retardateur
Nombre d’images res-
Nombre
tantes/Nombre d’images

Mode de reproductionAfficheur d’indicateurs

Indicateur de protection
Capacité des piles
Nom de dossier
Nom de dossier – Numéro de fichier
Pages
Taille de l’image
1600 x 1200 800 x 600
Qualité
FINE NORMAL ECONOMY
Date et heure
(date et heure de l’enregistrement)
Changement de la langue d’affichage
Procédez de la façon suivante pour sélectionner l’anglais ou le japonais.
1.
Appuyez sur MENU.
2.
Sélectionnez “Set Up” “Language”.
3.
Sélectionnez la langue d’affichage souhaitée.
F-28
ECRAN DE CONTRÔLE

Menus

MENU sert à afficher les menus. Le contenu du menu dé­pend du mode dans lequel est l’appareil photo, mode de re­production (PLAY) ou mode d’enregistrement (REC). Lorsque le menu apparaît sur l’écran, appuyez sur DISP pour passer du menu de base au menu avancé. Le menu de base contient les paramètres nécessaires pour les fonctions élémentaires de l’appareil photo, tandis que le menu avancé contient les paramètres pour toutes les fonc­tions. Dans ce mode d’emploi, le menu de base est toujours utilisé pour les paramètres qui apparaissent à la fois dans le menu de base et le menu avancé.
• Voir “Utilisation des menus d’enregistrement” à la page F­71 et “Utilisation des menus de reproduction” à la page F­82 pour de plus amples informations sur le contenu de ces menus.
Exemple de menu: Mode d’enregistrement (REC)
Menu de base
Catégorie
Catégorie Fonction
Guide
DISP
Menu avancé
F-29
Réglage des paramètres des menus
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Appuyez sur DISP pour passer du menu de base au menu avancé.
4.
Appuyez sur [왘], [왗], [왔] et [] pour sélection­ner la catégorie ou la fonction souhaitée, puis appuyez sur SET.
[왘] [왗] [왔] []:Sélection du paramètre SET :Validation de la sélection MENU : Retour à l’écran précédent ou an-
• Réglez les paramètres en suivant les messages qui apparaissent sur l’écran.
5.
Après avoir effectué les réglages souhaités, sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur SET.
nulation du réglage.
ECRAN DE CONTRÔLE
F-30

CARTES MÉMOIRE

CARTES MÉMOIRE
Cet appareil photo utilise une carte mémoire (carte CompactFlash) pour la mémorisation des images. Une carte mémoire a été insérée dans l’appareil photo en usine.
IMPORTANT!
• Veillez à éteindre l’appareil photo avant d’insérer ou d’enlever une carte mémoire.
• Quand vous insérez une carte mémoire dans l’appa­reil photo, veillez à l’orienter correctement, avec la face correcte dirigée vers le haut, et veillez aussi à l’insérer dans le bon sens.
Insertion d’une carte mémoire dans
l’appareil photo
1
.
Pour ouvrir le couvercle, faites glisser le levier du couvercle de carte mémoire dans le sens in­diqué par les flèches.
Levier du couvercle de carte mémoire
Bouton d’éjection
F-31
2.
Comme indiqué sur l’illus­tration, insérez la carte mémoire dans la fente et rentrez-la complètement.
• Si le bouton d’éjection res­sort, appuyez dessus avant d’insérer la carte mémoire dans la fente.
3.
Fermez le couvercle de fente de carte mémoire.
La surface marquée d’une flèche devrait être dirigée vers le bas!
Face marquée d’une flèche
CARTES MÉMOIRE
Retrait de la carte mémoire de l’appareil
photo
4.
Enlevez la carte mé­moire.
1.
Pour ouvrir le couvercle, faites glisser le levier du couvercle de carte mé­moire dans le sens indi­qué par les flèches.
2.
Appuyez sur le bouton d’éjection pour le faire sortir de l’appareil pho­to.
3.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton d’éjec­tion pour éjecter la carte.
Levier du couvercle de carte mémoire
Bouton d’éjection
F-32
5.
Fermez le couvercle de fente de carte mémoire.
IMPORTANT!
• N’insérez que des cartes mémoire dans la fente de carte mémoire. L’insertion de tout autre type de carte peut causer un problème de fonctionnement.
• Si de l’eau ou tout autre objet devait pénétrer dans la fente de carte mémoire, éteignez immédiatement l’ap­pareil, débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre revendeur ou le service après-vente CASIO le plus proche.
• Ne jamais éjecter la carte CompactFlash alors que le logement de la carte est tourné vers le bas. La carte CompactFlash peut tomber avec un risque de corrup­tion des données d’images de la carte.
• Ne jamais enlever la carte mémoire de l’appareil photo lorsque le témoin de fonctionnement ou le té­moin d’accès à la carte clignote. Ceci pourrait provo­quer la perte des images enregistrées ou la corruption des données de carte mémoire.
CARTES MÉMOIRE

Formatage d’une carte mémoire

Vous pouvez formater une carte mémoire pour supprimer toutes les données qui y sont enregistrées.
IMPORTANT!
• Le formatage d’une carte mémoire supprime toutes les images stockées sur la carte, même si certaines images sont protégées (page F-86).
• Les données supprimées lors du formatage ne pour­ront pas être restituées! Vérifiez soigneusement si vous n’avez vraiment plus besoin des données enre­gistrées sur la carte mémoire avant de la formater.
1.
Appuyez sur MENU.
2.
Sélectionnez “Set Up” “Format”.
3.
En réponse au message de confirmation qui apparaît, sélectionnez “Yes” pour formater la carte.
Précautions concernant la carte mémoire
• Il n’est pas possible d’enregistrer des images avec l’appa­reil photo si aucune carte mémoire n’est insérée.
• N’utilisez que des cartes CompactFlash de marque CASIO. Le bon fonctionnement de l’appareil photo avec d’autres cartes n’est pas garanti.
• L’électricité statique, les parasites électriques et d’autres phénomèmes électriques peuvent être à l’origine d’une dégradation ou d’une perte totale des données enregis­trées sur une carte mémoire. Pour cette raison, il est im­portant de faire des copies de sauvegarde de toutes vos images importantes sur d’autres supports (disque ma­gnéto-optique, disquette, disque dur d’un ordinateur, etc.)
• Un problème de carte mémoire peut être résolu en refor­matant la carte mémoire (page F-115). Le reformatage d’une carte mémoire supprime toutes les images mémori­sées sur la carte, mais il est possible de les copier sur le disque dur d’un ordinateur avant de reformater la carte. Si vous prévoyez d’enregistrer des images dans un lieu où vous ne disposerez pas d’ordinateur, il est préférable d’emporter une ou deux cartes mémoire de réserve en cas de problème de carte mémoire.
F-33
CARTES MÉMOIRE
• Il est conseillé de reformater une carte mémoire suscepti­ble de contenir des données détériorées (DECODE ERROR, couleurs étranges ou images déformées) ou les cartes neuves.
• Avant de formater une carte, remplacez les piles de l’appa­reil photo par un jeu de piles neuves (alcalines ou au li­thium) ou utilisez l’adaptateur secteur. L’extinction de l’ap­pareil photo pendant cette opération peut entraîner un mauvais formatage et rendre toute utilisation ultérieure de la carte impossible.
Précautions concernant les dossiers de carte mémoire
• L’appareil photo crée automatiquement des dossiers (ré­pertoires) sur la carte mémoire et leur donne des noms se basant sur la date (mois et jour). Les images que vous en­registrez sont automatiquement stockées dans le dossier correspondant à la date d’enregistrement.
• En tout 900 dossiers peuvent être créés sur une seule carte. Le nom typique d’un fichier sera par exemple :
100_0719
Numéro de série
Jour
Mois
• En tout 250 fichiers d’images peuvent être stockés dans chaque dossier. Le nom typique d’un dossier sera par exemple :
11070026.JPG
Mois Jour
Numéro de série
• Lorsque vous voulez sauvegarder la 251e image dans un dossier, l’appareil photo crée automatiquement un nou­veau dossier et y stocke l’image.
• Le nombre de fichiers et de dossiers mentionné ci-dessous est un maximum absolu. Le nombre réel de dossiers et de fichiers peut être inférieur en raison de la capacité de la carte mémoire et de la taille de chaque image.
• Les images de panorama se divisent et sont stockées en images multiples sur la carte mémoire.
• Voir “Utilisation de cartes CompactFlash avec votre ordina­teur” à la page F-102 pour des informations sur la manière dont sont organisés les fichiers et les dossiers.
Extension (JPG ou AVI)
F-34

ALIMENTATION

ALIMENTATION
Cet appareil photo possède une double alimentation qui vous permet d’utiliser soit des piles (alcalines, au lithium ou Ni-MH de taille AA) ou le courant secteur.

Mise en place des piles

N’oubliez pas d’éteindre l’appareil photo avant de mettre les piles en place ou de les remplacer.
1.
Sous l’appareil photo, fai­tes glisser le loquet de couvercle de logement des piles vers l’avant de l’appareil photo ( libérer le couvercle.
2.
Ouvrez le couvercle du logement des piles en le tenant les deux côtés
22
(
2).
22
3.
Insérez les piles de sorte que leurs pôles (+) et (–) soient dirigés comme in­diqué sur l’illustration.
11
1) pour
11
1
2
4.
Fermez le couvercle du logement des piles ( et faites glisser le loquet de couvercle du loge­ment des piles vers l’ar­rière de l’appareil photo pour bloquer le couvercle
22
(
2).
22
Veillez à utiliser des piles alcalines, lithium ou Ni-MH. N’utilisez jamais des piles au manganèse (voir les pré­cautions à la page suivante).
• Assurez-vous que le couvercle du logement des piles est bien fermé. S’il ne l’est pas il peut s’ouvrir entraînant un risque de blessures corporelles et de dégradation des don­nées d’images.
11
1),
11
2
F-35
1
ALIMENTATION
Autonomie moyenne des piles
Cet appareil photo peut être alimenté par des piles alcalines, au lithium ou Ni-MH de taille AA. L’autonomie indiquée ci-dessous correspond à la durée d’utilisation des piles à une température moyenne de 25°C jusqu’à la coupure de l’alimentation suite à l’épuisement des piles. Cela ne signifie pas que les piles en place serviront aussi longtemps qu’indiqué. En effet, l’autonomie des piles est inférieure en cas de basse température et d’utilisation ininterrompue.
Type d’opération
Reproduc­tion continue
Enregistre­ment continue
Piles alcalines LR6 de taille AA
170 minutes
380 photos
• Les chiffres indiqués ci-dessus sont approximatifs.
• Les valeurs ci-dessus se réfèrent aux types de piles sui­vants:
Alcalines: MX1500 (AA) DURACELL ULTRA Lithium: Energizer Ni-MH (Ni-hydrures métalliques): CASIO NP-H3
• L’autonomie des piles varie selon la marque.
• Ces chiffres se réfèrent à un enregistrement continu dans les conditions suivantes : Flash éteint Un réglage de zoom entre T (téléphoto) et W (grand angle)
L’autonomie des piles varie beaucoup selon la fréquence d’utilisation du flash, du zoom et autres fonctions, ainsi que de la durée de mise sous tension.
Piles au lithium FR6 de taille AA
290 minutes
920 photos
Ni-MH taille AA
180 minutes
550 photos
A propos des piles rechargeables
• Utilisez seulement les piles aux hydrures métalliques (NP­H3) disponibles en option chez votre revendeur pour cet appareil photo. Le fonctionnement correct de l’appareil n’est pas garanti avec d’autres piles rechargeables.
Piles aux hydrures métalliques (jeu de 4 piles)/chargeur rapide BC-1HB4 Piles aux hydrures métalliques (jeu de 4 piles) NP-H3P4
• Utilisez toujours le même jeu de piles tant pour la recharge que pour l’alimentation de l’appareil photo. L’utilisation de dif­férents jeux de piles peut contribuer à réduire l’autonomie des piles et entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
• Les piles rechargeables ne peuvent pas être rechargées lorsqu’elles sont dans l’appareil photo.
Conseils pour la prolongation de l'autonomie des piles
• Appuyez sur la touche pour éteindre le flash quand vous ne l’utilisez pas.
• Vous pouvez aussi utiliser les réglages de l’économiseur d’énergie (F-39) pour ne pas gaspiller les piles lorsque vous oubliez de mettre l’appareil photo hors tension.
Comment une basse température peut affecter l’auto-
nomie des piles
• L’utilisation sous de très basses températures réduit l’auto­nomie des piles alcalines. Par 0oC, leur autonomie est d’environ un cinquième de ce qu’elle est sous des tempé­ratures normales (25oC environ). Lorsque vous prenez des photos sous des températures très basses, nous vous con­seillons d’utiliser des piles aux hydrures métalliques (Ni­MH), qui ne sont pas aussi sensibles au froid. Si vous de­vez utiliser des piles alcalines, veillez à prévoir une ample réserve de rechange.
F-36
ALIMENTATION
Précautions concernant la manipulation des piles
Toute mauvaise manipulation des piles peut causer une fuite de l’électrolyte ou une explosion des piles et endommager sérieusement l’appareil photo. Veuillez prendre les précau­tions suivantes afin d’éviter tout problème de piles.
• Utilisez uniquement des piles alcalines de type LR6 (AM-3), au lithium de type FR6 ou Ni-MH (Ni-hydrures métalliques) avec cet appareil photo. Ne jamais mettre en même temps des piles neuves et des piles usées, sinon les piles peuvent d’éclater ou de fuir, créant un risque d’incendie ou de blessure.
ATTENTION
• Enlevez les piles de l’appareil photo si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil photo pendant plus de deux se­maines.
• Ne jamais recharger les piles ni les laisser se court­circuiter. Ne jamais démonter les piles.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur directe ni les jeter au feu. Il y a risque d’explosion.
• Veillez toujours à diriger les pôles positifs (+) et négatifs (–) dans le sens indiqué dans l’appa­reil photo. Des piles mal insérées peuvent éclater ou fuir et créer un risque de blessure ou endommager des objets se trouvant à proxi­mité.
• Ne jamais insérer différents types de piles en même temps.
• Les piles usées peuvent facilement fuir et endommager l’appareil photo. Sortez les piles de l’appareil photo dès que vous remarquez qu’elles sont usées.
• Les piles qui alimentent cet appareil photo deviennent nor­malement chaudes quand elles se déchargent.
Indicateur de faible capacité des piles
L’indicateur de capacité des piles (n’apparaissant que si la fonction d’affichage d’informations est activée) devient “ ” “ ” lorsque la charge des piles est faible. Si vous continuez d’utiliser l’appareil photo lorsque “ ” ou “ ” est affiché, il s’éteindra automati­quement. Si le cas se présente, remplacez les quatre piles par des neuves dès que possible.
F-37
ALIMENTATION
Arrêt automatique (Fonctionnement sur piles seulement)
Si vous n’effectuez aucune opération pendant un temps pré­déterminé, l’appareil photo se mettra automatiquement hors tension. Voir page F-39 pour les détails sur la façon de spé­cifier le temps avant l’arrêt automatique.
• Pour remettre l’appareil sous tension, appuyez simplement à nouveau sur PLAY ON/OFF.
IMPORTANT!
La mise hors tension automatique ne fonctionne pas dans les cas suivants.
• Pendant un diaporama (page F-80)
• Lorsque l’appareil photo est actionné depuis un ordi­nateur ou une imprimante raccordés par un câble, le port USB ou le port infrarouge (pages F-94, F-99).
• Quand l’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil photo.

Utilisation du courant secteur

Utilisez l’adaptateur secteur (AD-C620) proposé en option pour alimenter l’appareil photo par le courant secteur ordi­naire.
Borne d’alimentation secteur
Précautions concernant l’adaptateur secteur
• Ne jamais utiliser une prise électrique dont la tension est différente de celle indiquée sur l’adaptateur secteur. Il y a risque d’incendie et d’électrocution. N’utilisez que l’adaptateur sec-
ATTENTION
teur proposé en option pour l’appareil photo.
• Si le cordon de l’adaptateur secteur devait être endommagé (fils à nu), faites-le remplacer par un réparateur agréé CASIO. Un cordon sec­teur endommagé peut créer un risque d’incen­die ou d’électrocution.
F-38
ALIMENTATION
• N’utiliser que l’adaptateur secteur AD-C620 à l’exclusion de tout autre afin d’éviter des dom­mages qui ne seraient pas couverts par la ga­rantie.
• Quand vous débranchez l’adaptateur secteur
ATTENTION
• N’oubliez pas d’éteindre l’appareil photo avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur.
• Eteignez toujours l’appareil photo avant de débrancher l’adaptateur secteur, même s’il est équipé de piles. Sinon, l’appareil photo s’éteindra automatiquement lorsque vous débrancherez l’adaptateur secteur. Vous risquez égale­ment d’endommager l’appareil photo si vous ne l’éteignez pas avant de débrancher l’adaptateur secteur.
• L’adaptateur secteur peut devenir chaud quand il est utilisé pendant longtemps. C’est tout à fait normal et il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
• Après utilisation, n’oubliez pas d’éteindre l’appareil photo et de débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur.
• L’appareil photo passe automatiquement en mode de fonc­tionnement sur adaptateur secteur quand l’adaptateur sec­teur est branché sur l’appareil photo.
• Utilisez toujours l’adaptateur secteur pour alimenter l’ap­pareil photo quand ce dernier est raccordé à un ordinateur.
de la prise murale, saisissez l’adaptateur pro­prement dit et ne tirez pas sur le cordon.
Évitez de trop plier, tirer ou tordre le cordon de l’adaptateur secteur, et n’essayez jamais de ral­longer le cordon en le raccordant à un autre fil.

Réglages des économiseurs d’énergie

Les réglages mentionnés ci-dessous vous permettent de désigner les délais de mise en veille et d’arrêt automatique pour économiser l’énergie des piles.
SLEEP .................. L’écran se met en veille si aucune opé-
ration n’est effectuée dans le mode d’en­registrement durant un temps prédéter­miné. Une pression sur l’une des tou­ches rétablit l’alimentation. Vous pouvez fixer un délai de mise en veille de l’appa­reil de 30 secondes, 1 minute ou 2 minu­tes, mais vous pouvez aussi désactiver complètement ce réglage.
AUTO
POWER OFF ........ L’arrêt automatique coupe l’alimentation
de l’appareil photo si aucune opération n’est effectuée pendant un temps prédé­terminé. Vous pouvez fixer un délai de 2 minutes ou 5 minutes avant que l’arrêt automatique (AUTO POWER OFF) ne soit activé.
• Si les fonctions AUTO POWER OFF et SLEEP sont toutes deux réglées sur un délai de 2 minutes, la fonction AUTO POWER OFF a priorité sur la fonction SLEEP. C’est-à-dire que l’appareil photo se mettra hors tension si aucune opé­ration n’est effectuée en l’espace de deux minutes.
F-39
ALIMENTATION
Pour régler le délai de déclenchement des fonc­tions SLEEP et AUTO POWER OFF
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Options” “Power Save” “Power Save”.
• “Options” n’apparaît que dans le menu avancé.
4.
Utilisez [왔] et [] pour sélectionner “Sleep” ou
“Auto Power Off”.
5.
Sélectionnez le délai de déclenchement sou­haité.
6.
Lorsque les réglages sont comme vous vou­lez, appuyez sur SET.
7.
Sélectionnez “Exit”.
Initialisation des délais de déclenche­ment des économiseurs d’énergie
Procédez de la façon suivante pour revenir aux réglages ini­tiaux des délais de déclenchement des fonctions SLEEP et AUTO POWER OFF (SLEEP: 1 minute, AUTO POWER OFF: 2 minutes).
IMPORTANT!
Notez que lorsque vous effectuez la procédure suivante pour initialiser les délais de déclenchement des écono­miseurs d’énergie la mémoire de mode sera aussi initia­lisée (page F-71).
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Options” “Power Save” “Power Save”.
• “Options” n’apparaît que dans le menu avancé.
4.
Utilisez [왔] et [] pour sélectionner “Sleep” ou
“Auto Power Off”.
5.
Sélectionnez “Restore”.
6.
Sélectionnez “Exit”.
F-40

RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ACTUELLES

RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ACTUELLES
Procédez de la façon suivante pour régler la date et l’heure actuelles et pour sélectionner le format de la date. Quand vous enregistrez une image, l’heure et la date de la prise de vue sont enregistrées conformément aux données de l’horloge intégrée de l’appareil photo. Vous pouvez aussi utiliser la fonction TIME STAMP pour “imprimer” la date et l’heure sur l’image.
IMPORTANT!
• La date et l’heure sont effacées si l’appareil photo est laissé 24 heures environ sans pile et l’adaptateur sec­teur fourni. Le cas échéant, remettez l’appareil photo sous tension et réglez à nouveau la date et l’heure avant de l’utiliser.
• Le clignotement de l’heure indique que les réglages de l’heure et de la date (horloge) ont été effacés. Pro­cédez comme indiqué sur cette page pour régler à nouveau l’heure et la date.
• Si vous ne réglez pas l’horloge intégrée sur la date et l’heure actuelles, toutes les images seront enregis­trées avec la date et l’heure par défaut, qui ne seront probablement correctes. Veillez à régler correctement l’heure avant d’utiliser l’appareil.
F-41

Réglage de la date et de l’heure

1.
Appuyez sur MENU.
2.
Sélectionnez “Set Up” “Date” “Adjust”.
3.
Réglez la date et l’heure actuelles.
• Pour changer la valeur ou le réglage à l’endroit de la surbrillance verte, appuyez sur [왔] et [].
• Pour placer la surbrillance verte sur le réglage que vous voulez changer, utilisez [왘] et [왗].
4.
Lorsque tous les réglages ont été effectués sur l’écran, appuyez sur SET pour les enregistrer.
Heure Date
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ACTUELLES

Sélection du format de la date

Exemple: 12 septembre 1999
Vous pouvez sélectionner un des formats suivants pour cette date: 99/9/12, 12/9/99, 9/12/99.
1.
Appuyez sur MENU.
2.
Sélectionnez “Set Up” “Date” “Style”.
3.
Utilisez [왔] et [] pour sélectionner le format de date souhaité, puis appuyez sur SET.
F-42

ENREGISTREMENT

ENREGISTREMENT

Mise sous tension de l’appareil photo

1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser pour mettre l’appareil sous tension et entrer dans le mode d’enregistrement.
• Appuyez sur PLAY ON/OFF pour passer en mode de reproduction.
F-43

Mise hors tension de l’appareil photo

1.
Faites doucement glisser le capuchon d’objec­tif dans le sens de fermeture en veillant à ne pas l’appuyer contre l’objectif.
• Un processus de fermeture démarre alors et les pro­cédures suivantes sont effectuées.
a.L’écran s’éteint et le témoin de fonctionnement se
met à clignoter. b.L’objectif se rétracte dans l’appareil photo. c. Une fois que l’objectif est complètement rétracté le
capuchon d’objectif se ferme totalement. d. Une fois que le capuchon d’objectif est fermé le
flash se rétracte dans l’appareil photo. e. Le témoin de fonctionnement arrête de clignoter
lorsque la fermeture est terminée.
IMPORTANT!
Ne jamais ouvrir le couvercle du logement des piles, débrancher l’adaptateur secteur ou ouvrir le couvercle de fente de carte mémoire lorsque le témoin de fonc­tionnement clignote.
ENREGISTREMENT
Mise hors tension de l’appareil photo lorsque le capuchon d’objectif est déjà fermé
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF
• L’écran s’éteint alors et le témoin de fonctionnement clignote. Le témoin de fonctionnement arrête de clignoter lors­que la fermeture est terminée.

Utilisation du déclencheur

Pour que la mise au point ait le temps de se faire et que l’image soit bien nette, utilisez le déclencheur de la façon suivante.
1.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur.
• La mise au point se fait automatiquement.
2.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enre­gistrer l’image.
F-44
ENREGISTREMENT

Opérations élémentaires

Vous trouverez ici les opérations élémentaires pour l’enre­gistrement d’images.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Après avoir cadré le sujet sur l’écran, appuyez à mi-course sur le déclencheur et maintenez la pression.
• La mise au point automatique règle automatique­ment la netteté de l’image.
• Le témoin de fonctionnement s’allume en vert et le cadre de mise au point automatique sur l’écran de­vient vert quand la mise au point est effectuée.
F-45
• Si vous voulez utiliser le viseur pour cadrer l’image, appuyez plusieurs fois de suite sur DISP jusque ce que l’écran s’éteigne.
• Evitez de bloquer l’objectif et le capteur de distance ou de lumière avec les doigts.
• Appuyez avec précaution sur le déclencheur, en veillant à ne pas bouger l’appareil photo.
3.
Après avoir vérifié que la mise au point était terminée (le témoin de fonctionnement s’al­lume en vert), appuyez à fond sur le déclen­cheur pour enregistrer l’image.
• Une pression sur le déclencheur libère l’obturateur, même si la mise au point automatique a échoué et le sujet n’est pas net.
• Après l’enregistrement d’une image, il faut plusieurs secondes à l’appareil photo pour la mémoriser. Si vous voulez passer au mode de reproduction pendant la sauvegarde, le message “Press DISP to cancel save” apparaîtra sur l’écran. Une pression sur DISP à ce moment annule la sauvegarde.
• L’emploi d’un pied photographique est conseillé pour les vitesses d’obturation lentes et les prises de vues en position téléobjectif pour éviter le flou de l’image dû au bougé de l'appareil photo.
ENREGISTREMENT
IMPORTANT!
La mise au point automatique est difficile avec les su­jets suivants:
• Murs d’une seule couleur ou sujets peu contrastés
• Sujets à contre-jour
• Sujets polis ou réfléchissant énormément la lumière
• Persiennes ou motifs horizontaux répétés
• Enregistrement d’images multiples à distance variable
• Sujets dans un lieu mal éclairé
• La mise au point automatique risque de ne pas s’ef­fectuer correctement lorsque l’appareil photo est ins­table ou bouge.
Dans ces cas, la mise au point automatique sera peut-être impossible. Le témoin de fonctionnement et le cadre de mise au point automatique sur l’écran restent alors rouges. Le cas échéant, sélectionnez le mode manuel pour faire la mise au point vous-même (page F-57). Les distances fixes de mise au point quand la mise au point automatique ne peut pas être utilisée sont les suivantes.
Lieu bien éclairé: 1,5 mètre minimum Avec flash: Environ 2 mètres
ATTENTION
• Ne jamais ouvrir le couvercle du logement des piles, débrancher l’adaptateur secteur de l’appareil photo ou de la prise murale lorsque le témoin de fonctionne­ment et le témoin d’accès à la carte clignotent en vert. Non seulement l’image ne pourrait pas être mémori­sée, mais d’autres données mémorisées pourraient être altérées.
• La lumière fluorescente scintille à une fréquence qui ne peut pas être détectée par l’oeil humain. Quand vous utilisez l’appareil photo à l’intérieur sous un éclairage fluorescent, vous pouvez noter des problè­mes de luminosité ou de couleur.
F-46
ENREGISTREMENT

Utilisation du viseur pour l’enregistrement

Les illustrations représentent les divers cadres apparaissant dans le viseur quand vous l’utilisez pour cadrer le sujet que vous voulez enregistrer.
Cadre de mise au point automatique
Cadre de plage de mise au point
Distance courte par rapport au sujet
Le cadre de la plage de réglage de la mise au point indique la plage Infini ( ). Au fur et à mesure que décroît la dis­tance entre l’appareil photo et le sujet, le réglage de la mise au point se déplace vers le bas. Ceci vaut particulièrement lorsque le curseur de ZOOM est sur la position T (téléobjec­tif). Pour cette raison, vous devez utiliser pour passer en mode manuel ( ) ou macro ( ) lorsque la dis­tance entre l’appareil photo et le sujet est égale ou inférieure à 50 cm.
• L’écran s’allume automatiquement lorsque l’appareil photo est en mode macro. Utilisez l’écran pour composer des images en mode macro.
• Vous pouvez utiliser la molette de dioptrie pour ajuster à votre vue l’image affichée sur l’écran du viseur.
• La mise au point de l’image du viseur est désactivée lors­que l’appareil photo est mis hors tension ou en mode PLAY.
Molette de dioptrie
F-47
ENREGISTREMENT

Verrouillage de la mise au point

Normalement, la mise au point automatique se fait sur le su­jet qui est à l’intérieur du cadre de mise au point automati­que. Le verrouillage de la mise au point est une technique qui consiste à fixer le réglage obtenu pour le sujet cadré et à cadrer ensuite un autre sujet lors de l’enregistrement. Ainsi, le premier sujet cadré restera net, bien qu’un autre sujet soit dans le cadre de mise au point automatique.
• Le cadre de mise au point automatique apparaît sur l’écran seule­ment si le déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course.
• Le verrouillage de l’ouverture entraîne aussi le verrouillage du réglage d’exposition.
1.
Mettez le cadre de mise au point automatique sur le sujet dont le réglage doit être verrouillé et appuyez à mi-course sur le déclencheur.
• Quand le cadre de mise au point automatique est vert, l’image est au point.
2.
Tout en tenant le déclencheur enfoncé à mi­course, déplacez l’appareil et cadrez le sujet souhaité.
3.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enre­gistrer l’image.
F-48
ENREGISTREMENT

Utilisation du flash

Vous pouvez utiliser le flash intégré pour mieux éclairer le sujet que vous voulez enregistrer.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur .
• A chaque pression sur , le mode de flash change de la façon suivante: Auto En service Hors service
Réduction yeux rouges.
Témoin de fonctionnement
MENU
Touche
Indicateur
Sans
Mode de flash
Flash
automatique
Flash en
service
Flash hors
service
Réduction
yeux rouges
Description
Le flash est automatiquement mis en ou hors service en fonction de l’indice d’exposition.
Le flash se déclenchera toujours, quel que soit l’indice d’exposition.
Le flash ne se déclenche jamais, quel que soit l’indice d’exposition.
Un premier éclair s’allume puis un second pendant l’enregistrement, ce qui réduit l’effet yeux rouges.
• L’écran s’éteint et le témoin de fonctionnement clignote en orange pendant la recharge du flash.
Indicateur de bougé
L’indicateur de bougé de l'appareil photo apparaît sur l'écran lorsque le curseur de ZOOM est réglé sur T (téléob­jectif) ou lorsqu’une vitesse d’obturation lente est utilisée.
• L’indicateur n’apparait pas en mode Scène nocturne (page F-62).
F-49
ENREGISTREMENT
Indicateur de flash
Lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur, l’icône du flash apparaît sur l’écran et le témoin de flash s’allume (orange) pour indiquer que le flash se déclenchera lorsque vous appuierez à fond sur le déclencheur.
IMPORTANT!
• N’utilisez jamais le flash en présence de combustibles et de gaz explosifs. Il y a risque d’explosion et d’incen­die.
• Ne déclenchez jamais le flash en direction d’une per­sonne conduisant un véhicule. L’éclair du flash peut perturber la vue du conducteur et entraîner un acci­dent.
• Ne déclenchez jamais le flash tout près des yeux du sujet photographié. L’éclair du flash peut causer des lésions oculaires surtout aux enfants. Lorsque vous utilisez le flash, l’appareil photo doit être à au moins un mètre des yeux du sujet.
• Veillez à ne pas toucher ni bloquer le flash ni le cap­teur de lumière avec les doigts. Vous risquez de les salir et le flash risque de ne pas fonctionner comme il faut.
Flash
Capteur de lumière
• Le flash doit être utilisé pour photographier un sujet se trouvant entre 0,5 mètre et 4 mètres. Il ne fonctionne pas très bien en dehors de cette plage.
• Selon les conditions de fonctionnement (type de piles utilisées, température, etc.) la recharge du flash peut durer jusqu’à 10 secondes.
• Le flash est désactivé pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo et l’enregistrement continu; ceci est indiqué par l’icône du flash qui s’affiche à l’écran.
• Le flash ne se recharge pas quand les piles sont fai­bles. L’indicateur clignote en rouge pour vous avertir que le flash ne se déclenchera pas normale­ment et que l’image risque d’être mal éclairée. Rem­placez les piles dès que possible, si le cas se pré­sente.
• La réduction yeux rouges risque de ne pas bien fonc­tionner si l’appareil n’est pas dirigé directement vers le sujet, ou si le sujet est trop loin de l’appareil.
• Dans le mode de réduction yeux rouges, le flash se déclenche ou non en fonction de l’exposition. Ainsi, il ne se déclenchera pas, si l’éclairage est suffisant.
• La balance des blancs est verrouillée quand vous utili­sez le flash. Il se peut donc que les couleurs de l’image enregistrée soient affectées par la lumière du soleil, un éclairage fluorescent, ou tout autre source d’éclairage proche.
F-50
ENREGISTREMENT

Réglages de qualité

L’appareil photo a trois modes de qualité: FINE (Fin), NOR­MAL (Normal) et ECONOMY (Economique).
• Pour déterminer le nombre d’images qui peuvent être en­registrées sur une carte mémoire d’une autre capacité, multipliez la capacité indiquée dans le tableau ci-dessous par le nombre approprié.
• Le nombre réel d’images pouvant être enregistrées peut être légèrement différent du nombre indiqué ci-dessous, en raison de la mémoire requise pour l’enregistrement de différents types d’images.
Indicateur de
réglage Qualité
Taille de
l’image fournie
par l’ordinateur
Nombre
d’images
Carte mémoire de 8 Mo
Nombre
d’images
Carte mémoire de 64 Mo
(option)
Taille du fichier
(par image)
FINE NORMAL ECONOMY
Fin Normal Economique
1600 X 1200 800X600 1600 X 1200 800X600 1600 X 1200 800X600
pixels pixels pixels pixels pixels pixels
8 22 9 29 15 39
71 225 97 277 163 361
850 Ko 200 Ko 600 Ko 150 Ko 350 Ko 120 Ko
• Les nombres entre parenthèses indiquent les tailles des fichiers d’images compressées.
• Les chiffres de gauche sont approximatifs. Le nombre réel d’images dépend des sujets photographiés. Procédez comme indiqué dans “Utilisation des menus d’enregistrement” à la page F-71 pour les détails sur le changement de la qualité.
• Le nombre maximal d’images pouvant être stockées dans un seul dossier est 250. C’est la raison pour laquelle 250 images seulement seront indiquées comme capacité sur l’écran, même si vous utilisez une carte pouvant en conte­nir plus. Vous pourrez stocker d’autres images en chan­geant de dossier.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées peut être différent lorsque vous utilisez l’application Card Browser (page F-105).
F-51
ENREGISTREMENT

Correction de l’exposition

L’appareil photo offre un programme d’exposition automati­que qui change automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture en fonction de la lumière ambiante. Vous pouvez bien sûr régler manuellement l’exposition pour compenser un contre-jour, un éclairage intérieur trop faible, des arrière­plans sombres ou d’autres situations particulières.
• Pour allumer l’écran, appuyez sur DISP (page F-26).
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Utilisez [] et [왗] pour corriger l’exposition.
• Appuyez sur [왘] ou [왗] pour afficher l’indicateur EV qui indique la correction actuelle de l’exposition.
• Appuyez sur [왘] pour éclaircir l’image sur l’écran, en particulier si l’éclairage intérieur est faible ou s’il y a un contre-jour.
• Appuyez sur [왗] pour assombrir l’image sur l’écran. Utilisez ce réglage lorsque l’éclairage est trop lumi­neux.
• L’indicateur EV devient rouge quand la correction at­teint sa limite.
3.
Après avoir ajusté l’exposition, appuyez sur le déclencheur pour enregistrer l’image.
REMARQUES
• La correction de l’exposition est en général exprimée par un indice de lumination (EV). Cet indice est tou­jours réinitialisé à zéro quand vous allumez l’appareil photo.
• A chaque pression sur [왘] ou [왗] l’indice de lumination change de 1/3 EV. Un changement dans un sens ou l’autre est indiqué sur l’écran par des flè­ches dirigées vers la gauche (correction négative) ou vers la droite (correction positive).
• La plage normale d’exposition de correction de l’expo­sition est de –2EV à +2EV. Dans certains cas, toute­fois, l’appareil se réglera sur des indices maximaux inférieurs, si la correction obtenue donne une image trop sombre ou trop claire.
F-52
ENREGISTREMENT
• L’indice de lumination revient automatiquement à zéro quand vous appuyez sur le déclencheur. Vous pouvez réinitialiser l’indice à sa valeur initiale en utilisant [왘] et [왗] pour revenir à zéro, ce qui est indiqué par la disparition de l’indicateur EV de l’écran. L’indice de lumination est fixe lors de l’enregistrement d’une vue panoramique.
F-53

AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Ce paragraphe décrit les fonctions avancées de cet appareil photo qui peuvent être utilisées pour l’enregistrement.
• Utilisez l’écran pour le zoom, la mise au point manuelle, la macro, la séquence vidéo, le panorama et l’exposition mul­tiple.

Utilisation de l’obturation rapide

L’obturation rapide permet d’enregistrer un maximum de cinq images à 1,5 seconde d’intervalles approximativement. Elle peut être utilisée pour enregistrer des images dans les modes P, A, S, Scène nocturne, Paysage ou Portrait.
IMPORTANT!
• Le témoin d’accès à la carte mémoire clignote lorsque les données sont enregistrées sur la carte mémoire. Ne jamais retirer la carte mémoire de l’appareil photo lorsque le témoin clignote.
• L’obturation rapide est désactivée dans les cas sui­vants : lorsque le flash se charge, lorsqu’une vitesse d’obturation lente est utilisée et lorsque les conditions d’éclairage empêchent l’autofocus de se régler rapi­dement.
• Même si l’obturation rapide est activée, l’appareil photo utilise automatiquement le mode d’obturation Single si le niveau de la pile est “ ”.
F-54
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Sélectionnez “Functions 1” “Shutter Mode”
“Quick”.
• “Functions 1” n’apparaît que dans le menu avancé.
• Lorsque “Quick” est validé “쑗쑗쑗쑗쑗” apparaît sous l’indicateur de qualité.
3.
Appuyez sur le déclencheur.
• Les cercles blancs deviennent noirs au fur et à mesure que les images sont enregistrées.
• Les images enregistrées avec l’obturation rapide sont d’abord stockées dans une mémoire tampon puis transférées sur la carte mémoire. Elles continuent d’être enregistrées tant que vous maintenez le dé­clencheur enfoncé ou jusqu'à ce que la mémoire tam­pon soit pleine (cinq images).
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

Enregistrement continu

L’enregistrement continu permet d’enregistrer jusqu’à six images à 0,5 seconde d’intervalles, simplement en mainte­nant la pression sur le déclencheur. Il peut être utilisé pour l’enregistrement normal et dans les modes P, A, S, Scène nocturne, Paysage et Portrait.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Functions 1” “Shutter Mode”
“Continuous”.
• “Functions 1” n’apparaît que sur le menu avancé.
• L’indicateur “ ” apparaît sur l’écran lorsque l’enre­gistrement continu est sélectionné.
4.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• La mise au point se verrouille au moment où vous en­registrez la première image et ce réglage s’applique à toutes les images suivantes.
• Le flash ne s’allume pas dans le mode Continu.
• Vous ne pouvez enregistrer que cinq images dans le mode Continu lorsque vous utilisez le mode Scène nocturne, une vitesse d’obturation fixe ou une vitesse d’obturation lente.
• Ne faites pas d’enregistrement continu lorsque l’indi­cateur de faible charge des piles apparaît sur l’écran.
• Le stockage d’images enregistrées dans le mode Continu sur une carte mémoire peut prendre 21 se­condes (pour six images).
• N’enlevez jamais les piles de l’appareil photo, ne dé­branchez pas l’adaptateur secteur de l’appareil photo ou ne retirez pas la carte mémoire pendant la sauve­garde des images.
F-55
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

Utilisation du zoom

Le zoom vous permet de rapprocher les sujets éloignés de l’appareil photo. Vous pouvez choisir le zoom optique ou le zoom numérique, ou même les combiner pour multiplier la taille de l’image originale par 6.
Utilisation du zoom optique
Le zoom optique agrandit l’image en changeant la focale de l’objectif. Vous pouvez augmenter trois fois la taille de l’image en utili­sant le zoom optique.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Poussez le curseur ZOOM vers T (téléobjectif) pour rapprocher le sujet et vers W (grand-angle) pour éloi­gner le sujet.
MODE
T
W
Curseur ZOOM
T (téléobjectif) W (grand-angle)
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• La luminosité (ouverture) est aussi affectée par l’utili­sation du zoom optique.
• L’emploi d’un pied photographique est conseillé pour les vitesses d’obturation lentes et les prises de vues en position téléobjectif pour éviter le flou de l’image dû au bougé de l’appareil photo.
Utilisation du zoom numérique
Le zoom numérique produit une image de taille SVGA (800 x 600 pixels) qui peut être le double de l’image originale. L’utilisation du zoom optique en combinaison avec le zoom numérique permet un grossissements maximal de 6X.
Voir “Utilisation des menus d’enregistrement” à la page F-71 pour les détails concernant les réglages du zoom numéri­que.
F-56
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

Mise au point manuelle

La mise au point manuelle vous permet de régler vous­même la netteté de l’image.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur à plusieurs reprises jus­qu’à ce que l’indicateur MF apparaisse sur l’écran.
• A chaque pression sur , le mode de mise au point change de la façon suivante: Mise au point auto­matique Mise au point manuelle ( ) Infini ( )
Macro ( ).
3.
Pendant que “ clignote à l’écran, utilisez [왗] et [왘] pour faire la mise au point de l’image.
• Si vous n’effectuez aucune mise au point pendant deux secondes environ, l’indicateur de cesse de clignoter.
• Une fois que a cessé de clignoter, vous pouvez utiliser [왘] et [왗] pour corriger l’exposition (EV).
• Si cesse de clignoter sans que vous ayez pu faire la mise au point, appuyez sur pour faire clignoter de nouveau.
F-57
• Une pression sur alors que clignote change le mode de mise au point en mode Infini.
4.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• Le témoin de fonctionnement et le cadre de mise au point automatique n’apparaissent pas pendant la mise au point manuelle.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

Enregistrement dans le mode Infini

Utilisez le mode Infini pour photographier des paysages ou des sujets éloignés. Ce mode effectue la mise au point auto­matique dans la région de (Infini).
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez plusieurs fois de suite sur jusqu’à ce que l’indicateur apparaisse.
• A chaque pression sur le mode de mise au point change dans l’ordre suivant : Mise au point auto­matique Mise au point manuelle ( ) Infini ( )
Macro ( ).
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.

Utilisation du mode Macro

Le mode Macro vous permet de faire des gros plans de su­jets situés de 20 cm à 50 cm de l’objectif.
• Quand vous utilisez le mode Macro, servez-vous de l’écran pour cadrer l’image. N’utilisez pas le viseur.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez plusieurs fois de suite sur jusqu’à ce que l’indicateur apparaisse sur l’écran.
• A chaque pression sur , le mode de mise au point change de la façon suivante: Mise au point auto­matique Mise au point manuelle ( ) Infini ( )
Macro ( ).
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
F-58
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

Enregistrement d’une séquence vidéo

Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo de 30 secon­des environ. Ces séquences sont enregistrées dans le for­mat AVI à 320 x 240 pixels. Pour les détails, voir “Utilisation des menus d’enregistrement” à la page F-71. Il y a deux types d’enregistrements de séquences vidéo: PAST (passé) ou NORMAL (normal). L’option PAST vous permet de saisir les images d’événements survenus avant la pression sur le déclencheur tandis que l’option NORMAL vous permet d’enregistrer les images d’événements surve­nus après la pression du déclencheur. Voir “Utilisation des menus d’enregistrement” à la page F-71 pour les détails sur la sélection de la durée de la séquence vidéo.
• Les fichiers AVI peuvent être affichés et sauvegardés sur un ordinateur configuré pour l’emploi de cartes CompactFlash. Dans ce cas, installez l’application QuickTime 3 fournie avec l’appareil photo.
NORMAL
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• La mise au point automatique s’adapte automatique­ment au mouvement du sujet.
• Voir “Reproduction d’une séquence vidéo” à la page F-76 pour les détails sur la reproduction d’une sé­quence vidéo.
• L’enregistrement de la séquence vidéo s’arrête auto­matiquement 30 secondes après le début de l’enregis­trement.
• Pour arrêter l’enregistrement avant l’écoulement des 30 secondes, appuyez sur le déclencheur.
F-59
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
PAST
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Sélectionnez “Movie Mode” “Past”.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “Functions 2” “Movie Mode” “Past”.
3.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
4.
Cadrez le sujet sur l’écran et appuyez à mi­course sur le déclencheur.
• La mise au point automatique s’adapte automatique­ment au mouvement du sujet.
• Le message “STAND BY” apparaît sur l’écran pour in­diquer que la mémoire tampon de l’appareil photo est en train de charger des données d’images. Ce mes­sage reste affiché 10 secondes environ.
• Lorsque “STAND BY” disparaît de l’écran, le contenu de la mémoire tampon continue d’être mis à jour tant que vous maintenez une demi-pression sur le déclen­cheur.
5.
Laisser l’appareil photo en direction de la scène que vous voulez filmer, puis appuyez à fond sur le déclencheur lorsque vous voulez terminer l’enregistrement.
• Si vous appuyez sur le déclencheur après la dispari­tion de “STAND BY” de l’écran, tout ce qui était devant l’objectif durant les 10 secondes qui ont précédé la pression sur le déclencheur sera enregistré.
• Si vous appuyez sur le déclencheur pendant que “STAND BY” est à l’écran, tout ce qui était devant l’ob­jectif pendant la période où vous avez appuyé à demi puis à fond sur le déclencheur sera enregistré. Dans ce cas, l’enregistrement sera inférieur à 10 secondes.
F-60
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
IMPORTANT!
Le flash est hors service pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo.
REMARQUE
Capacité de stockage de séquences vidéo
Capacité de stoc­kage
Durée d’enregis­trement
Environ 300Ko/seconde
30 secondes par séquence vidéo (NORMAL) 10 secondes par séquence vidéo (PAST)

Enregistrement d’une vue panoramique

Lors de l’enregistrement d’une vue panoramique vous pou­vez enregistrer une série d’images et les relier pour créer un effet panoramique.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
F-61
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• Le bord droit de l’image précédemment enregistrée reste affiché sur l’écran afin que vous puissiez l’ali­gner correctement sur l’image suivante.
• A partir de la seconde image, dirigez la caméra un peu plus vers la droite de telle façon que l’image suivante chevauche la précédente sur l’écran.
• Vous pouvez aligner ainsi neuf images pour obtenir une vue panoramique. Appuyez sur MENU quand vous voulez arrêter l’enregistrement d’un panorama.
• Le réglage d’ouverture et la balance des blancs se verrouillent sur la première image du panorama, et les réglages obtenus sont appliqués à toutes les images suivantes du panorama.
• Si vous voulez relier plus de 9 images pour obtenir une vue panoramique, transférez les images sur un ordinateur et utilisez votre ordinateur pour les relier.
• Voir “Reproduction d’une vue panoramique” à la page F-77 pour les détails sur le visionnage de panoramas.

Mode Scène nocturne

Le mode Scène nocturne sert à enregistrer des images dans des lieux sombres. Quand vous prenez en photo un sujet au crépuscule ou la nuit, vous pouvez utiliser le flash en combi­naison avec le mode Scène nocturne pour un enregistre­ment au ralenti.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
F-62
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
IMPORTANT!
• La vitesse d’obturation est relativement lente dans le mode Scène nocturne, aussi veillez à utiliser un tré­pied pour éviter les bougés de l’appareil photo.
• Une vitesse d’obturation lente entraîne aussi un ra­fraîchissement lent de l’écran. Pour cette raison, il est possible que l’image enregistrée soit légèrement diffé­rente de l’image qui était sur l’écran au moment où vous aviez appuyé sur le déclencheur.
• La mise au point automatique est difficile dans l’obs­curité. Si vous avez des problèmes, utilisez la mise au point manuelle (page F-57). L’image risque d’être un peu floue si le sujet se déplace rapidement.
• Avec le mode Scène nocturne et l’obturation rapide 4 photos consécutives sont prises au maximum.
• Le contraste des images prises en mode Scène noc­turne n’est pas affecté par les réglages de contraste (Record Settings) effectués sur le menu d’enregistre­ment.

Enregistrement en mode Paysage

Le mode Paysage fournit des images nettes de la position gros plan à la position téléobjectif. Dans le mode Paysage, l’image est enregistrée lorsqu’elle est entièrement nette, du premier à l’arrière-plan. Vous pouvez utiliser le mode Pay­sage en réglant le curseur ZOOM vers W (grand-angle) pour enregistrer des images grand-angle qui seront nettes du premier plan à l’arrière-plan.
• En intérieur ou par temps nuageux, les images enregis­trées en mode paysage peuvent ne pas être différentes de celles produites par un enregistrement normal.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
F-63
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

Enregistrement monochrome et sépia

Procédez de la façon suivante pour enregistrer une image monochrome (en blanc et noir) ou sépia. Notez qu’il sera impossible de convertir ultérieurement une image mono­chrome ou sépia en image de couleurs.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Utilisez [왘], [왗], [왔] et [] pour sélectionner “Color” puis appuyez sur SET.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “Functions 2” “Color”.
4.
Utilisez [왔] et [] pour sélectionner “B/W” ou “Sepia” puis appuyez sur SET.
5.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
F-64
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

Enregistrement de portrait

Dans le mode Portrait, la mise au point se fait de manière à rendre le fond légèrement flou pour mieux faire ressortir le sujet au premier plan.
• Vous pouvez rendre l’arrière-plan plus flou en plaçant le curseur de ZOOM sur T (téléobjectif) lorsque vous prenez des vues en mode portrait.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
3.
Cadrez l’image puis appuyez à demi sur le dé­clencheur.
4.
Après avoir vérifié que le sujet était net, ap­puyez à fond sur le déclencheur.

Utilisation du retardateur

Vous pouvez utiliser le retardateur pour effectuer l’une ou l’autre des opérations suivantes.
Enregistrement
10 secondes .....................L’enregistrement commence 10
Enregistrement
2 secondes .......................L’enregistrement s’effectue
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
secondes environ après une pression du déclencheur. Utili­sez cette méthode si vous vou­lez être sur l’image.
deux secondes environ après une pression du déclencheur. Utilisez cette méthode pour évi­ter de bouger l’appareil photo lorsque vous appuyez sur le dé­clencheur.
glisser.
F-65
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
2.
Appuyez sur / .
• A chaque pression sur / , le réglage du retarda­teur change de la façon suivante: 10SEC 2SEC Hors service.
Réglage du retardateur
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• Le témoin de retardateur clignote par intervalles d’une seconde.
• Dans le cas d’un enregistrement de 10 secondes, l’écran s’éteint dès que le compte à rebours du retardateur commence. L’écran se rallumera une fois que l’opération du retardateur sera terminée.
Enregistrement d’images avec priorité à
l’obturation
Vous pouvez désigner une vitesse d’obturation dans la plage de une 1/2 à 1/800e de seconde.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
3.
Utilisez [왔] et [] pour sélectionner la vitesse d’obturation que vous voulez utiliser.
4.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
F-66
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement d’images avec priorité à
l’ouverture
Vous pouvez désigner l’ouverture dans une plage de F2,0 à F11. Une grande ouverture (indiquée par une petite valeur d’ouverture) réduit la plage de mise au point, tandis qu’une petite ouverture augmente la plage de mise au point.
Grande ouverture Ouverture réduite
• Réglez l’ouverture pour corriger l’exposition du sujet que vous enregistrez s’il est trop lumineux ou trop sombre.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
3.
Utilisez [왔] et [] pour sélectionner l’ouverture que vous voulez utiliser.
4.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
F-67
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT

Balance des blancs manuelle

Sous certaines conditions d’éclairage, le réglage automati­que de la balance des blancs peut prendre un certain temps ou la plage réglable peut être limitée (température de cou­leur). Si vous supposez que les conditions actuelles de ré­glage peuvent entraîner des problèmes, essayez de régler manuellement la balance des blancs, ce qui est possible dans toutes les conditions d’éclairage. La procédure suivante décrit la façon de régler la balance des blancs avec une feuille de papier blanc. Pour obtenir les meilleurs résultats possible, vous devez utiliser une plaque réfléchissante spéciale disponible dans un magasin de ma­tériel photographique.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Functions 1” “White Ba­lance” “Manual”.
• “Functions 1” n’apparaît que sur le menu avancé.
4.
En dirigeant l’appareil photo vers une feuille de papier blanche, appuyez sur DISP pour faire les réglages de la balance des blancs.
• Une pression sur SET à ce moment ramène l’appareil photo au réglage de la balance des blancs obtenu la dernière fois que vous aviez effectué ce réglage ma­nuel.
5.
La procédure de réglage de la balance de blancs s’arrête automatiquement quand la ba­lance est réglée.
• Si la procédure ne s’arrête pas automatiquement, ap­puyez sur SET pour l’interrompre.
6.
Quand le réglage de balance des blancs est terminé, l’écran indiqué à l’étape 3 ci-dessus réapparaît. Sélectionnez “Exit” pour sortir de la procédure de réglage manuel de la balance des blancs.
REMARQUE
Lorsque vous entrez dans le mode Scène nocturne, la balance des blancs se règle automatiquement sur “Day Light”. Vous pouvez garder ce réglage ou le modifier suivant la procédure ci-dessus.
F-68
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Réglages du mode d’enregistrement à la
mise sous tension
Il s’agit des réglages qui sont automatiquement sélectionnés par l’appareil photo à sa mise sous tension. En principe, l’ap­pareil utilise les réglages effectués en usine, c’est-à-dire les réglages par défaut. Le tableau suivant montre les paramètres dont vous pouvez sauvegarder les réglages en mémoire de mode. La procé­dure mentionnée ici permet de sélectionner ON (sauvegarde des réglages actuels) ou OFF (utilisation des réglages par défaut de l’appareil photo) seulement.
F-69
Paramètre de la mémoire de mode
Mode 1 (Mode Memory 1 (Mémoire de mode 1))
Recording Mode
Focus
Flash
Digital Zoom
Mode 2 (Mode Memory 2 (Mémoire de mode 2))
Metering
White Balance
Flash Intensity
P, , , A, S, , AF, MF, , Auto, , , Off, On
Multi, Center, Spot Auto, Day Light, Shade,
Tungsten, Fluorescent, Manual Strong, Normal, Weak
Activé
,
Désactivé
P Mode
AF
Auto
On
Multi Auto
Normal
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Pour valider ou non les réglages par défaut à la mise sous tension
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Options”.
4.
Sélectionnez “Mode 1” ou “Mode 2”.
5.
Sélectionnez “Mode 1” ou “Mode 2”.
6.
Sélectionnez le paramètre dont vous voulez changer le réglage.
7.
Sélectionnez “On” ou “Off”.
• Répétez les étapes 6 et 7 pour d’autres paramètres, si nécessaire.
8.
Sélectionnez “Exit”.
Initialisation de la mémoire de mode
Procédez de la façon suivante pour initialiser la mémoire de mode.
IMPORTANT!
Notez que lorsque vous effectuez la procédure suivante pour initialiser la mémoire de mode, les délais de dé­clenchement des économiseurs d’énergie seront aussi initialisés (page F-40).
1.
Effectuez les étapes 1 à 3 de “Pour valider ou non les réglages par défaut à la mise sous ten­sion”.
• “Options” n’apparaît que sur le menu avancé.
2.
Sélectionnez “Power Save”, “Mode 1” ou “Mode 2”.
3.
Sélectionnez “Power Save”, “Mode 1” ou “Mode 2”.
4.
Sélectionnez “Restore”.
• Le tableau suivant montre le statut de chaque para­mètre quand la procédure mentionnée ci-dessus a été effectuée.
5.
Sélectionnez “Exit”.
F-70
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Paramètre Réglage à l’initialisation
Power Save
Sleep 1 min
Auto Power Off 2 min
Mode 1 (Mode Memory 1 (Mémoire de mode 1))
Recording Mode Off (P Mode)
Focus Off (AF)
Flash On (Last mode Select)
Digital Zoom On (Last mode Select)
Mode 2 (Mode Memory 2 (Mémoire de mode 2))
Metering On (Last mode Select) White Balance Off (Auto) Flash Intensity Off (Normal)
Le réglage d’un paramètre qui est validé “On” es sauve­gardé dans la mémoire de mode à la mise hors tension de l’appareil photo et rétabli à sa mise sous tension.
• Un paramètre invalidé “Off” utilise le réglage par dé­faut à la mise sous tension de l’appareil photo.

Utilisation des menus d’enregistrement

Les menus d’enregistrement permettent de régler la qualité de l’image, la balance des blancs et d’autres paramètres se­lon vos préférences et les conditions de prise de vue. Cha­que menu d’enregistrement a deux formats : un menu de base et un menu avancé. Appuyez sur DISP pour passer du menu de base au menu avancé.
REMARQUE
Les réglages de mode d’enregistrement, de mode de mise au point, de mode de flash, de zoom numérique, de méthode de détection de la lumière, de balance des blancs et d’intensité du flash sont retenus à la mise hors tension de l’appareil photo seulement si vous le spécifiez dans les options des modes 1 et 2 des menus d’enregistrement. Tous les autres régla­ges sont retenus à la mise hors tension de l’appareil photo.
Menus d’enregistrement
Voir “Menus” à la page F-29 pour de plus amples informa­tions sur la façon d’utiliser les menus. Les paramètres du menu de base sont indiqués par
F-71
base
.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Quality
base
Size
base
Sharpness
Saturation
Contrast
Picture
Sert à définir la qualité de l’image. Fine / Normal / Economy
Vous avez le choix entre deux formats d’images en pixels. 1600 x 1200 / 800 x 600
Sert à définir la netteté des contours de l’image.
Hard :Contours durs Normal Soft : Contours doux
Sert à régler l’intensité des couleurs.
High : Les couleurs apparaissent plus intenses. Normal Low : Les couleurs apparaissent plus légères.
Sert à accentuer ou non le contraste entre les zones lumineuses et les zones sombres de l’image. Il ne peut pas être utilisé dans le mode Scène nocturne.
High : Contraste marqué entre les zones som-
bres et lumineuses. Normal Low : Contraste faible entres les zones som-
bres et lumineuses.
F-72
Shutter Mode
Metering
Functions 1
Ce réglage définit le mode de fonctionnement de l’ob­turateur.
Single : Enregistrement d’images uniques à
trois secondes d’intervalles environ.
Quick : Enregistrement d’une suite d’images
à 1,5 seconde d’intervalles environ.
Continuous: Enregistrement d’une suite d’images
à 0,5 seconde d’intervalles environ lorsque le déclencheur est maintenu enfoncé.
• Pour chacun des réglages ci-dessus, l’intervalle peut être plus long à des vitesses d’obturation plus lentes.
Sert à régler la méthode de détection de la luminosité.
Multi :Mesure la luminosité de
l’image complète et assure des réglages d’exposition equilibrés.
Center : Mesure la luminosité au cen-
tre de l’image.
Spot : Mesure une partie extrême-
ment limitée au centre de l’image. La lumière périphérique n’af­fecte pas cette mesure et l’ex­position est réglée en fonction du sujet seulement.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
White Balance
Flash Intensity
Sensitivity
Movie Mode
base
Digital Zoom
base
Sert à sélectionner la balance des blancs pour que les couleurs du sujet apparaissent plus naturelles. (Auto / Day Light / Shade / Tungsten /Fluorescent/ Manual)
Day Light : Extérieur Shade : Lumière du soleil légèrement bleue Tungsten : Lampe à incandescence légèrement
rouge
Fluorescent :Lampe à fluorescence légèrement
verte
Manual : Réglage de l’appareil photo pour l’en-
registrement d’une feuille de papier blanche sous la lumière disponible (page F-68).
Ce paramètres sert à sélectionner l’intensité du flash souhaitée. Strong / Normal / Weak
Sélectionnez le niveau de sensibilité. High / Normal
Functions 2
Sert à sélectionner le mode de séquences vidéo sou­haité. Normal / Past
Sert à sélectionner le réglage de zoom numérique souhaité. Off / On
F-73
Color
base
Grid
Time Stamp
base
Power Save
Mode 1
Mode 2
Sert à sélectionner le mode couleurs souhaité. Color / B/W / Sepia
Sert à afficher ou non la grille sur l’écran. La grille peut aider à ali­gner les éléments d’une image verticalement et horizontalement. Off / On
Sert à mettre en ou hors service l’horodatage et à régler le format de l’horodatage. Off / YMD (Année-Mois-Jour) / D H:M (Jour-Heures­Minutes) / YMD H:M (Année-Mois-Jour-Heures­Minutes) Notez que la date et l’heure ne pourront pas être effacées de l’image.
Options
Sert à régler la consommation d’énergie pour écono­miser la pile. Sleep (Off / 30sec / 1min / 2min) / Auto Power Off (2min / 5min)
Sert à désigner parmi les réglages suivants ceux qui seront conservés en mémoire à la mise hors tension de l’appareil photo. Recording Mode / Focus / Flash / Digital Zoom
Sert à désigner parmi les réglages suivants ceux qui seront conservés en mémoire à la mise hors tension de l’appareil photo. Metering / White Balance / Flash Intensity
Set Up
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Card Browser
base
Format
base
Date
base
Video Out
base
Language
base
Beep
base
Sert à sélectionner le type de fichier pour l’applica­tion Card Browser. Off / Type1 / Type2 / Type3 / Type4
Sert à formater une carte mémoire. No/Yes
Sert à désigner le format de la date qui apparaît sur l’écran et à régler la date. Style (Year/Month/Day / Day/Month/Year / Month/ Day/Year) / Adjust
Sert à désigner le format du signal de sortie vidéo.
NTSC: Format vidéo en vigueur aux Etats-
Unis et au Japon
PAL: Format vidéo en vigueur en Europe et
dans d’autres pays
Sert à sélectionner l’anglais ou le japonais comme langue d’affichage.
Sert à mettre le bip de confirmation des touches en ou hors service.
F-74

REPRODUCTION

REPRODUCTION
Les différentes techniques que vous pouvez utiliser pour vi­sionner les images enregistrées sont décrites dans ce para­graphe.

Opérations élémentaires

L’écran intégré de l’appareil photo vous permet de repro­duire les images enregistrées sans avoir à relier un moni­teur.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Utilisez [왘] et [왗] pour afficher successivement toutes les images stockées dans la mémoire de l’appareil photo.
• Appuyez sur [왘] pour avancer et sur [왗] pour revenir en arrière. Si vous maintenez la pression sur l’une de ces touches, les images défileront plus rapidement.
PLAY
ON/OFF
DISP
REMARQUES
• Il suffit d’appuyer sur PLAY ON/OFF immédiatement après l’enregistrement pour afficher l’image que vous venez d’enregistrer.
• Il suffit d’appuyer sur le déclencheur quand une image d’une séquence vidéo ou d’une vue panoramique est affichée pour reproduire la séquence ou le panorama.
• L’image qui apparaît initialement sur l’écran dans le mode PLAY est une image de prévisualisation. L’image complète apparaît trois secondes plus tard. Les images copiées à partir d’un autre appareil photo numérique ou d’un ordinateur peuvent prendre plus de temps avant d’apparaître.
F-75
REPRODUCTION

Reproduction d’une séquence vidéo

Procédez de la façon suivante pour reproduire une sé­quence vidéo enregistrée selon les instructions de “Enregis­trement d’une séquence vidéo” à la page F-59.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner la sé­quence vidéo que vous voulez reproduire.
3.
Appuyez sur SET pour reproduire la séquence vidéo.
• Vous pouvez utiliser [왘] (avant) et [왗] (arrière) pen­dant la reproduction de la séquence vidéo pour chan­ger de sens.
F-76
• Pour agrandir une image d’une séquence vidéo de sorte qu’elle remplisse tout l’écran, appuyez sur DISP. Vous rétablissez la taille originale de l’image par une nouvelle pression sur DISP.
• La lecture d’une séquence vidéo s’arrête par une pression sur SET et reprend par une nouvelle pres­sion sur SET.
• Pendant la pause de lecture de séquence vidéo, vous pouvez utiliser [왘] (avant) ou [왗] (arrière) pour la lec­ture image par image.
4.
Quand la séquence vidéo est terminée, ap­puyez sur MENU.
REPRODUCTION

Reproduction d’une vue panoramique

Procédez de la façon suivante pour visionner une vue pano­ramique obtenue avec la fonction “Enregistrement d’une vue panoramique” à la page F-61.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Utilisez [] et [] pour sélectionner la vue pa­noramique que vous voulez reproduire.
3.
Appuyez sur SET pour reproduire la vue pano­ramique.
• Vous pouvez changer le sens de reproduction de la vue affichée en appuyant sur [왘] ou [왗].
F-77
• Une pression sur DISP réduit l’image affichée. Une nouvelle pression sur DISP rétablit l’image plein écran.
• La lecture d’une vue panoramique s’arrête par une pression sur SET et reprend par une nouvelle pres­sion sur SET.
• Pendant la pause de lecture d’une vue panoramique, vous pouvez utiliser [왘] (avant) ou [왗] (arrière) pour la lecture image par image.
4.
Appuyez sur MENU pour arrêter la lecture.
REPRODUCTION

Utilisation du zoom

Vous pouvez agrandir deux fois et demi l’image par rapport à sa taille normale en effectuant l’opération suivante. Vous ne pouvez agrandir qu’une seule image fixe.
IMPORTANT!
Les images des séquences vidéo et des vues panora­miques ne peuvent pas être agrandies.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner l’image que vous voulez agrandir.
3.
Appuyez sur MENU.
4.
Sélectionnez “Zoom”.
• Sur le menu avanc sélectionnez “View” “Zoom”.
5.
Choisissez la partie à agrandir.
• La partie sélectionnée apparaît sur l’afficheur deux fois et demi plus grande que sa taille normale.
• Utilisez [왗] et [왘] pour déplacer le cadre de sélection vers la gauche ou la droite. Utilisez [] et [] pour le déplacer vers le haut et le bas.
6.
Pou revenir à la taille normale de l’image, ap­puyez sur une touche quelconque sauf [왘], [왗], [왔], [] et DISP.
F-78
REPRODUCTION

Affichage de neuf images

L’opération suivante vous permet de voir neuf images à la fois sur le même écran. Cette fonction est particulièrement intéressante si vous voulez visionner les images sur un écran de télévision, si celui-ci a été raccordé à l’appareil photo. Vous pouvez, par exemple, l’utiliser pour afficher un catalogue de produits.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “9 Multi”.
• Sur le menu avanc sélectionnez “View” “9 Multi”.
• La première image de l’affichage multipage est l’image qui était affichée lorsque vous avez effectué l’étape 2 ci-dessus. Les autres images sont celles qui suivent la première.
4.
Utilisez [왘] et [왗] pour faire défiler les images stockées en mémoire.
• Pour visualiser une image donnée en taille normale, appuyez sur DISP. Le symbole s’affiche alors dans le coin supérieur gauche de l’écran. Pour obtenir une vue agrandie de l’image, utilisez [왘] et [왗] pour placer le symbole sur l’image souhaitée, puis appuyez sur SET.
123 456 789
5.
Quand vous avez terminé, appuyez sur une
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
touche sauf [왘], [왗], ou DISP pour revenir à l’affichage normal d’une seule image.
26 27
F-79
REPRODUCTION

Diaporama

Cette fonction sert à faire défiler toutes les images stockées dans la mémoire. Vous pouvez désigner le temps qui doit s’écouler entre l’affichage de deux images.
IMPORTANT!
L’arrêt automatique (page F-38) est désactivé pendant le diaporama. Cela signifie que vous ne devez pas lais­ser tourner un diaporama lorsque l’appareil photo est alimenté par les piles. Elles risquent de s’épuiser. N’oubliez pas non plus d’arrêter le diaporama et d’étein­dre l’appareil photo lorsque vous avez terminé.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Slide Show”.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “View” “Slide Show”.
4.
Pour arrêter le diaporama, appuyez sur une touche sauf MENU.
• Appuyez sur MENU pendant le diaporama pour affi­cher l’écran vous permettant de changer l’intervalle des photos dans une plage de 3 à 30 secondes.
• Notez qu’aucune touche ne fonctionne pendant le changement d’image. Attendez qu’une image s’arrête sur l’écran avant d’utiliser une des touches, ou ap­puyez en continu sur la touche jusqu’à ce que l’image s’arrête.
• Les images copiées à partir d’un autre appareil photo numérique ou d’un ordinateur peuvent prendre plus de temps avant d’apparaître.
F-80
REPRODUCTION

Economiseur d’écran

L’économiseur d’énergie active automatiquement le diapo­rama (et fait défiler les images sur l’écran) si vous n’effec­tuez aucune opération durant cinq minutes en mode de re­production. Cette fonction a pour but de protéger l’écran de l’appareil photo ou l’écran du téléviseur qui lui est raccordé pour qu’il ne soit pas brûlé par une image statique affichée trop longtemps.
IMPORTANT!
• L’économiseur d’écran n’est valide que lorsque l’ap­pareil est alimenté par l’adaptateur secteur proposé en option. Si vous n’effectuez aucune opération pen­dant cinq minutes alors que les piles sont utilisées, l’appareil photo se mettra automatiquement hors ten­sion (Arrêt automatique).
• L’économiseur d’écran affiche les images protégées seulement. Il est désactivé s’il n’y a pas d’images pro­tégées en mémorie.
• Photo Loader ne transmettra pas d’images à l’appareil photo et à l’ordinateur si l’économiseur d’écran est activé. Veillez à le désactiver avant d’effectuer un transfert. L’économiseur d’écran a été mis en service en usine.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Tools” “Screen Saver” “On”.
• “Tools” n’apparaît que sur le menu avancé.
• Pour désactiver l’économiseur d’énergie, effectuez la procédure précédente et sélectionnez “Off”.
• L’économiseur d’écran s’active si vous n’effectuez aucune opération pendant cinq minutes environ dans le mode de reproduction.
• Appuyez sur une touche quelconque pour désactiver l’économiseur d’écran.
• L’intervalle de changement des images de l’économi­seur d’énergie est celui qui a été défini pour le diapo­rama (page F-80).
F-81
REPRODUCTION

Utilisation des menus de reproduction

Les menus de reproduction vous permettent de régler le for­mat d’affichage et les paramètres DPOF, de supprimer et de sauvegarder des images ainsi que d’effectuer d’autres ré­glages. Chaque menu de reproduction a deux formats : un menu de base et un menu avancé. Appuyez sur DISP pour passer du menu de base au menu avancé, et inversement.
Menus de reproduction
Voir “Menus” à la page F-29 pour de plus amples informa­tions sur la façon d’utiliser les menus. Les paramètres des menus de base sont signalés par
Zoom
base
9 Multi
base
View
Slide Show
base
Sert à agrandir l’image sur l'écran.
Sert à afficher neuf images sur l'écran.
Sert à faire défiler automatiquement les images une à une sur l'écran.
base
.
F-82
Protect
DPOF
base
Tools
Screen Saver
Card Browser
base
Format
base
Set Up
Date
base
Sert à protéger les images contre un efface­ment.
Select : Protège une image particulière. Folder : Protège toutes les images d’un
dossier particulier.
All : Protège toutes les images.
Sert à désigner les images qui doivent être im­primées sur une imprimante DPOF.
Select : Imprime une image particulière. Folder : Imprime un nombre donné de co-
pies de toutes les images d’un dos­sier particulier.
All : Imprime un nombre donné de co-
pies de toutes les images.
Sert à mettre l’économiseur d’écran en ou hors service.
Sert à sélectionner un type de fichier pour l'ap­plication Card Browser. Off/ Type1 / Type2 / Type3 / Type4
Sert à formater une carte mémoire.
Sert à spécifier le format de la date qui apparaît sur l'écran et à régler la date. Style(Year/Month/Day / Day/Month/Year / Month/Day/Year) / Adjust
REPRODUCTION
Video Out
base
Set Up
Language
base
Beep
base
Select
base
Folder
base
Delete
All
base
Sert à désigner le format du signal de sortie vi­déo.
NTSC : Format vidéo en vigueur aux Etats-
Unis et au Japon
PAL : Format vidéo en vigueur en Europe
et dans d’autres pays
Sert à sélectionner l’anglais ou le japonais comme langue d’affichage.
Sert à mettre le bip de confirmation des touches en ou hors service.
Supprime une image particulière.
Supprime toutes les images non protégées d’un dossier.
Supprime toutes les images non protégées.
F-83

TYPES DE DOSSIERS

TYPES DE DOSSIERS
Précautions concernant les dossiers de
la carte mémoire
L'appareil photo crée automatiquement des dossiers (réper­toires) sur la carte mémoire et les désignent en fonction de la date (mois et jour). Les images que vous enregistrez sont automatiquement stockées dans le dossier qui correspond à la date de leur enregistrement.
• Un maximum de 900 dossiers peuvent être créés sur une seule carte. Le nom typique d’un fichier sera par exemple :
100_0719
Numéro de série
• En tout 250 fichiers d’images peuvent être stockés dans chaque dossier. Le nom typique d’un dossier sera par exemple :
11070026.JPG
Mois Jour
Numéro de série
Jour
Mois
Extension (JPG ou AVI)
• Lorsque vous voulez sauvegarder la 251e image dans un dossier, l’appareil photo crée automatiquement un nou­veau dossier et y stocke l’image.
• Le nombre de fichiers et de dossiers mentionné ci-dessus est un maximum absolu. Le nombre réel de dossiers et de fichiers peut être inférieur en raison de la capacité de la carte mémoire et de la taille de chaque image.
• Les images de panorama se divisent et sont stockées sous formes d’images multiples sur la carte mémoire.
• Voir “Utilisation de cartes CompactFlash avec votre ordina­teur” à la page F-102 pour des informations sur la manière dont sont organisés les fichiers et dossiers.
• Si un dossier contient plus de 250 images (en raison de la copie à partir d’un autre appareil photo numérique ou d’un ordinateur), seules les 250 premières (par ordre de nom) peuvent être lues.
F-84

Sélection d’un dossier pour la lecture

1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur / .
3.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner pour la lecture.
4.
Appuyez sur SET pour afficher la première image du dossier.
TYPES DE DOSSIERS
F-85

PROTECTION D’IMAGES

PROTECTION D’IMAGES
Procédez de la façon suivante pour éviter que vos images ne soient supprimées par erreur. Une image protégée ne peut pas être supprimée. Vous pouvez protéger et enlever la protection d’une image, de toutes les images d’un dossier particulier, ou de toutes les images actuellement stockées sur la carte mémoire.
IMPORTANT!
Le formatage d’une carte mémoire (page F-33) sup­prime toutes les images stockées sur la carte, même si certaines images sont protégées.
Protection et suppression de la
protection d’une seule image
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Tools” “Protect” “Select”.
• “Tools” n’apparaît que sur le menu avancé.
F-86
4.
Sélectionnez l’image que vous voulez protéger.
• Les images sélectionnées sont indiquées par .
• Répétez l’étape 4 pour sélectionner d’autres images, si nécessaire.
5.
Lorsque vous avez sélectionné toutes les ima­ges qui doivent être protégées, appuyez sur DISP pour les protéger.
PROTECTION D’IMAGES
Protection et suppression de la
protection de dossiers
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur / .
3.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner le dossier que vous voulez protéger.
4.
Appuyez sur SET.
5.
Appuyez sur MENU.
6.
Sélectionnez “Tools” “Protect” “Folder”.
• “Tools” n’apparaît que sur le menu avancé.
7.
Sélectionnez “Protect” ou “Unprotect”.
• Le cadenas qui apparaît dans le coin supérieur gauche des images quand les informations d’images sont affichées indique que les images sont protégées.
• Le cadenas n’apparaît pas quand les images ne sont pas protégées.
F-87
Protection et suppression de la protection de toutes
les images enregistrées sur la carte mémoire
1.
Effectuez les étapes 1 à 2 de “Protection et suppression de la protection d’une seule image”.
2.
Sélectionnez “Tools” “Protect” “All”.
• “Tools” n’apparaît que sur le menu avancé.
3.
Sélectionnez “Protect” ou “Unprotect”.
• Le cadenas qui apparaît dans le coin supérieur gauche des images quand les informations d’images sont affichées indique que les images sont protégées.
• Le cadenas n’apparaît pas quand les images ne sont pas protégées.

SUPPRESSION D’IMAGES

SUPPRESSION D’IMAGES
Effectuez les opérations suivantes pour supprimer des ima­ges. Vous pouvez supprimer une seule image, toutes les images d’un dossier ou toutes les images actuellement stoc­kées sur la carte mémoire.
IMPORTANT!
• La suppression est définitive. Avant d’effacer une image, assurez-vous que vous n’en avez plus besoin et que vous avez effectué une copie sur votre ordina­teur ou une disquette, etc.
• Utilisez l’opération “Suppression de toutes les images non protégées” avec précaution, car toutes les ima­ges non protégées seront supprimées.
• Une image protégée ne peut pas être supprimée. Voir “Protection d’images” à la page F-86 pour les détails sur la protection ou la suppression de la protection d’images.
F-88

Suppression d’une seule image

1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Delete” “Select”.
4.
Sélectionnez l’image que vous voulez suppri­mer.
• Les images protégées ne sont pas affichées.
• Notez que la première fois que vous affichez une image, son icône s’éclaire.
5.
Pour faire apparaître ou disparaître le symbole de l’image sélectionnée, appuyez sur [왔] ou [].
• Si vous voulez effacer plus d’une image, répétez les étapes 4 et 5.
SUPPRESSION D’IMAGES
6.
Lorsque toutes les images que vous voulez supprimer ont été sélectionnées, appuyez sur SET pour les supprimer.
• La suppression d’une vue panoramique efface égale­ment toutes les images qu’elle contient.
REMARQUE
L’appareil ne laisse pas d’espace libre entre les images. Lorsqu’une image est supprimée, toutes les images sui­vantes se décalent.
1234
123
Suppression de toutes les images d’un
dossier
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur / .
3.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner le dossier que vous voulez supprimer.
4.
Appuyez sur SET.
5.
Appuyez sur MENU.
6.
Sélectionnez “Delete” “Folder”.
F-89
SUPPRESSION D’IMAGES
7.
Sélectionnez “Yes” pour supprimer le contenu du dossier, ou “No” pour abandonner l’opéra­tion sans rien supprimer.
• Si vous effectuez l’opération précédente quand il reste des images protégées dans la mémoire, la pre­mière image protégée apparaît sur l’écran quand les images non protégées ont été supprimées.
Suppression de toutes les images non
protégées
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Delete” “All”.
4.
Sélectionnez “Yes” pour supprimer toutes les images non protégées, ou “No” pour abandon­ner l’opération sans rien supprimer.
• Si vous effectuez l’opération précédente quand il reste des images protégées dans la mémoire, l’image protégée apparaît sur l’écran quand les images non protégées ont été supprimées.
F-90

DPOF

DPOF
Les lettres “DPOF” sont l’abréviation de “Di­gital Print Order Format”. Il s’agit d’un format d’enregistrement qui indique aux cartes mé­moire ou à d’autres supports les images à im­primer et l’ordre d’impression. Le DPOF per­met aux imprimantes compatibles DPOF ou aux services professionnels photographi­ques d’imprimer les images d’une carte mé­moire sans avoir à indiquer les noms de cha­que fichier.
F-91

Impression d’images particulières

1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “DPOF” “Select”.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “Tools” “DPOF”.
4.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner l’image que vous voulez imprimer.
5.
Pour faire apparaître (imprimer) ou disparaître (ne pas imprimer) le symbole , appuyez sur [왔] ou [].
6.
Utilisez [왔] et [] pour spécifier le nombre de copies de chaque image, puis appuyez sur le déclencheur.
• Si vous voulez spécifier un plus grand nombre d’ima­ges à imprimer, répétez les étapes 4 à 6.
• Si vous changez d’avis et ne voulez plus imprimer une image, appuyez sur [왔] pour effacer le symbole .
7.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur SET pour quitter cette procédure.
DPOF
Impression de toutes les images
d’un dossier
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur / .
3.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner le dossier à imprimer.
4.
Appuyez sur SET.
5.
Appuyez sur MENU.
6.
Sélectionnez “DPOF” “Folder” “Set print order”.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “Tools” “DPOF” “Folder” “Set print order”.
• Pour annuler les réglages d’impression actuels, sélec-
tionnez “Cancel print order”.
7.
Appuyez sur SET.
• Si vous sélectionnez “Cancel print order” à l’étape 4,
une pression sur le déclencheur rétablira l'écran de reproduction.
F-92
8.
Utilisez [왔] et [] pour désigner le nombre de copies que vous voulez effectuer de chaque image.
9.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur SET pour quitter cette procédure.
DPOF

Impression de toutes les imagess

1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “DPOF” “All” “Set print order”.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “Tools” “DPOF” “All” “Set print order”.
• Pour annuler les réglages d’impression actuels, sélec-
tionnez “Cancel print order”.
4.
Appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné “Cancel print order” à l’étape
3, il suffira d’appuyer sur le déclencheur pour revenir à l’écran de lecture.
5.
Utilisez [왔] et [] pour désigner le nombre de copies que vous voulez effectuer de chaque image.
6.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur SET pour quitter la procédure.
F-93

RACCORDEMENTS

RACCORDEMENTS
Cet appareil photo est équipé d’une borne VIDEO OUT pour la liaison à un téléviseur ou à un magnétoscope et d’une borne DIGITAL et d’un port USB pour la liaison à un ordina­teur et à un autre appareil.
Borne
DIGITAL
Port USB
Borne
VIDEO OUT
Ordinateur
F-96
Téléviseur
F-95
1 Câbles
Le type de câbles que vous devez utiliser dépend du type d’appareil que vous raccordez.
2 Câble spécial USB
Pour relier l'appareil photo à un ordinateur, utilisez le câble spécial USB et le pilote USB fourni avec l'appareil photo.
3 Câble vidéo spécial fourni avec l’appareil photo
IMPORTANT!
• Veillez à éteindre l’appareil photo et l’autre appareil avant d’effectuer les liaisons.
• Lisez au besoin la documentation fournie avec l’autre appareil pour effectuer les liaisons.
• L’affichage prolongé de la même image sur l’écran d’un téléviseur ou d’un ordinateur peut provoquer une brûlure de l’image sur l’écran. Si le cas se présente, une image rémanente sera visible sur l’écran, même après le débranchement de l’appareil photo. Pour évi­ter ce problème, ne laissez jamais la même image longtemps affichée.
• Cet appareil photo ne supporte pas le transfert de données par câble avec d’autres appareils photos nu­mériques CASIO.
F-94

RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL

RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL

Raccordement à un téléviseur

Les images affichées sur l'écran de l'appareil photo lors de l'enregistrement ou de la lecture peuvent aussi être affi­chées sur l'écran d’un téléviseur, si celui a été raccordé à l'appareil photo.
Câble vidéo accessoire
Téléviseur
INPUT
VIDEO
LR
AUDIO
Borne VIDEO IN
1.
Raccordez une extrémité du câble vidéo à l’ap­pareil photo et l’autre extrémité au téléviseur.
2.
Réglez le téléviseur sur l’entrée vidéo.
• Voir la documentation fournie avec le téléviseur pour les détails à ce sujet.
3.
Le raccordement est le même pour l'enregis­trement que pour la lecture.
Borne VIDEO OUT
IMPORTANT!
• Le téléviseur doit avoir une borne d’entrée vidéo, comme celle indiquée sur l’illustration, pour qu’il puisse être relié à l’appareil photo.
• La capacité des piles (page F-28) et d’autres indica­teurs qui apparaissent normalement sur l’écran de l’appareil photo apparaissent aussi sur l’écran du télé­viseur.
• L’écran se vide dès que vous branchez un câble vidéo à l’appareil photo.
Sélection du système vidéo
Vous pouvez sélectionner le système vidéo NTSC ou PAL, les deux systèmes les plus communément utilisés. Le système vidéo que vous devez utiliser dépend du sys­tème en vigueur dans le pays où vous utilisez le téléviseur pour visionner vos images. Aux Etats-Unis et au Japon, par exemple, vous devrez utiliser le système NTSC, mais en Europe, vous devrez utiliser le système PAL. Si vous n’êtes pas sûr du système utilisé dans votre pays, renseignez-vous dans un magasin de matériel vidéo ou électronique.
1.
Appuyez sur MENU.
2.
Sélectionnez “Set Up” “Video Out”.
3.
Sélectionnez le mode vidéo que vous voulez utiliser.
F-95
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL

Raccordement à un ordinateur personnel

Les accessoires suivants sont fournis avec l'appareil photo pour faciliter la connexion à un ordinateur pour le transfert et le traitement des images.
• Câble USB
• Pilote USB (sur le CD-ROM)
• Câble de transfert de données
• Application Photo Loader (sur le CD-ROM)
Branchement sur le port USB
Le port USB de l’appareil photo et les accessoires facilitent la connexion à un ordinateur équipé d’un port USB. Installez d’abord le pilote USB fourni avec l’appareil photo sur votre ordinateur, puis utilisez le câble spécial USB pour effectuer la liaison. Un fois l’appareil photo raccordé à l’ordinateur, vous pourrez voir les images sur l’écran de l’ordinateur et les stocker sur le disque dur.
• Voir le manuel d’installation fourni séparément pour de plus amples informations sur l’installation du pilote sur vo­tre ordinateur.
Configuration requise
Windows
• IBM PC/AT ou ordinateur compatible prinstallé avec Windows 98
• Carte UC 486 ou version supérieure (Pentium con­seillé)
• Lecteur de CD-ROM (pour l’installation)
• Clavier et souris ou dis­positif de saisie équiva­lent
• Port USB libre
* Un fonctionnement correct
n’est pas garanti dans les conditions suivantes.
• Un ordinateur mis à jour de
Windows 95 à Windows 98
* Ce pilote USB n’est pas
exploitable par Windows 3.1, Windows 95 ou Windows NT.
* Le pilote USB peut ne pas fonctionner correctement avec
certaines configurations de matériel.
• Système d’exploitation
• Power PC G3
• Pilote de CD-ROM (pour
• Clavier et souris ou dis-
• Port USB libre
Macintosh
Mac OS 8.5 ou version plus élevée, Mac OS 8.1 avec extensions de sys­tème USB (requiert Mise à jour iMac 1.0 ou version plus récente)
l’installation)
positif de saisie équiva­lent
F-96
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Branchement sur le port USB
Port USB de l’ordinateur
IMPORTANT!
• Lorsque vous raccordez le câble USB à l’appareil photo, veillez à ce que la flèche indiquée sur la prise soit correctement alignée avec celle indiquée sur le côté de la borne de l’appareil photo.
• Branchez les connecteurs USB à fond sur les ports. Une mauvaise connexion peut entraîner un mauvais fonctionnement.
• Eteignez l’appareil photo avant de raccorder le câble USB.
• L’appareil photo n’est pas alimenté par le câble USB. Veillez à utiliser l’adaptateur secteur proposé en op­tion pour alimenter l’appareil photo lorsque vous ef­fectuez une liaison USB.
• Ne jamais débrancher le câble USB pendant la com­munication de données. Les données en mémoire pourraient être détruites.
Grand
Câble USB
Port USB de l’appareil photo
Petit
Branchement du câble de transfert de données
Vous pouvez utiliser le câble de liaison PC pour relier votre ordinateur à la borne DIGITAL de l’appareil photo. Vous pourrez ensuite sauvegarder les images sur le disque dur de votre ordinateur à l’aide de l’application Photo Loader.
• Voir le manuel d’installation fourni séparément pour de plus amples informations sur l’installation de Photo Loader sur votre ordinateur.
Windows 95, 98, NT Workstation 4.0
Le câble de transfert de données peut être raccordé à un IBM PC/AT ou à un ordinateur compatible équipé d’une borne D-Sub9 RS-232C.
Câble de transfert
Borne RS-232C (D­Sub 9 broches)
de données
F-97
Borne DIGITAL
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Macintosh
Le branchement du câble de transfert de données et le fonc­tionnement de l'application Photo Loader n’est pas supporté par les Macintosh Apple.
IMPORTANT!
• Consultez la documentation fournie avec Photo Loader pour de plus amples informations sur la confi­guration système requise.
• Veillez à éteindre l’appareil photo, l’ordinateur et tous les périphériques (moniteur, lecteur de disque, etc.) raccordés à l’ordinateur avant de relier l’appareil photo par le câble de transfert de données.
• Ne jamais brancher ou débrancher le câble quand Photo Loader est ouvert. Des problèmes pourraient apparaître lors de l’exécution de programmes et des données pourraient être détruites ; l’appareil photo et l’ordinateur pourraient aussi être endommagés.
• L’appareil photo risque de s’éteindre si vous effectuez un transfert de données quand les piles de l’appareil photo sont faibles. C’est la raison pour laquelle il est préférable d’utiliser l’adaptateur secteur proposé en option pour la communication de données entre l’ap­pareil photo et l’ordinateur.
• Cet appareil photo ne supporte pas la communication de données avec les logiciels de liaison PC CASIO suivants, proposés en option: LK-1, LK-1A, LK-10V, LK-11W, LK-2, LK-2A, LK-2V, LK-21.
F-98

TRANSFERT INFRAROUGE DE DONNÉES

TRANSFERT INFRAROUGE DE DONNÉES
Cet appareil photo peut effectuer une communication de données IrDA avec un autre appareil numérique supportant le protocole IrTran-P. Le communication infrarouge permet l’échange de données d’images avec un autre appareil photo numérique sans con­nexion physique.
• Cet appareil photo utilise le protocole IrDA IrTran-P, qui a été conçu conjointement par NTT, Sony, Sharp, Okaya Systemware et CASIO pour le transfert d’images d’appareils photo numériques par signaux infrarouges (janvier 1998).
IMPORTANT!
• La communication de données IrTran-P ne peut être effectuée qu’avec un autre appareil supportant le pro­tocole IrTran-P.
• Pendant le transfert des données d’images IrTran-P, le code d’identification de l’autre appareil est affiché sur l’écran de l’appareil photo. Le code d’identification indique normalement le nom du modèle et du fabri­cant, mais ce code peut ne pas apparaître suivant la façon dont l’appareil a été réglé par le fabricant.
• Quand vous effectuez un échange de données IrTran-P avec un autre appareil photo QV-2000UX/Ir, les images sont transférées telles quelles, sans aucun chan­gement de format (1600 x 1200 ou 800 x 600 pixels).
• Quand vous effectuez un échange de données IrTran-P pour envoyer des données d’images à un appareil photo numérique CASIO QV-770, les images 1600 x 1200 du QV-2000UX/Ir sont converties au format 800 x 600.
F-99
• La façon dont les images sont affectées par les trans­ferts IrTran-P avec un autre appareil dépend de l’autre appareil.

Réception de données

1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur .
• L’écran d’attente de réception apparaît.
3.
Alignez le port infrarouge de l’appareil photo sur le port de l’appareil émetteur et envoyez les données.
• Voir la documentation fournie avec l’appareil émetteur pour les détails à ce sujet.
TRANSFERT INFRAROUGE DE DONNÉES

Transfert de données

Le transfert d’une séquence vidéo ou d’une vue panorami­que sur un autre appareil photo numérique QV (autre que le QV-2000UX/Ir) a pour effet de désassortir les images. Ces images ne pourront donc pas être reproduites sur d’autres modèles d’appareil photo numérique CASIO QV. Vous pouvez envoyer une seule image à la fois.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner l’image que vous voulez transférer.
3.
Appuyez sur .
• L’écran d’attente de transfert apparaît.
4.
Alignez le port infrarouge d’un appareil récep­teur supportant le protocole IrTran-P.
• Placez les appareils photo de 10 à 30 cm l’un de l’autre.
• Pour annuler le transfert d’images, appuyez sur MENU.
F-100
Loading...