Réglage de la data et de l’heure actuelles (page F-41)
1
Sous l’appareil photo, faites
glisser le loquet de couvercle
de logement des piles vers
l’avant de l’appareil photo
11
(
1) pour libérer le couvercle.
11
Ouvrez le couvercle du logement des piles en le tenant
les deux côtés (
22
2).
22
2
Insérez les piles de sorte que leurs pôles (+) et
(–) soient dirigés comme indiqué sur l’illustration.
Fermez le couvercle du logement des piles
11
(
1), et faites glisser le loquet de couvercle de
11
logement des piles vers l’arrière de l’appareil
photo pour bloquer le couvercle (
213
• Veillez à procéder
comme indiqué à la
page F-41 pour
régler l’heure et la
date la première
fois que vous
utilisez l’appareil
photo.
• La désignation des
fichiers et
l’horodatage ne
s’effectueront pas
correctement si
l’heure et la date
sont fausses.
22
2).
22
1
2
F-2
Enregistrement d’images (page F-43)
2
Après avoir cadré le sujet
sur l’écran, appuyez à
mi-course sur le
déclencheur et
maintenez la pression.
•La mise au point automatique
règle automatiquement la netteté
de l’image.
1
Ouvrez le capuchon de
l’objectif en le faisant
glisser.
• L’appareil se met alors égale-
ment sous tension
RÉFÉRENCE RAPIDE
3
Aprés vous être assuré que la
mise au point était terminée (le
témoin de fonctionnement
s’allume en vert), appuyez sur le
déclencheur.
F-3
2
Utilisez [ ] ou [ ] pour
afficher successivement
toutes les images
stockées dans la
mémoire de l’appareil
photo.
RÉFÉRENCE RAPIDE
Reproduction d’images (page F-75)
1
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
• L’appareil se met alors sous tension et
affiche des images enregistrées sur
l’écran.
Une pression sur PLAY ON/OFF en
mode d’enregistrement permet de
passer en mode de reproduction.
M
E
N
U
MODE
T
S
E
T
P
LA
Y
O
N
/O
F
F
D
IS
P
W
ESS
ACC
D
R
A
C
F-4
RÉFÉRENCE RAPIDE
Suppression d’images (page F-88)
3
Utilisez [ ], [ ], [ ] et [ ] pour
sélectionner “Delete”, puis
appuyez sur SET.
Utilisez [ ] et [ ] pour
sélectionner “ Select ”, puis
appuyez sur SET.
Pour sélectionner l’image que
vous voulez supprimer, utilisez [
et [ ]. Ensuite, appuyez sur [ ] ou
[ ] pour commuter le symbole
entre on (supprimer) ou off (ne
pas supprimer).
•
Notez que la première fois que vous
affichez une image, son icône s’éclaire.
M
EN
U
S
E
T
]
Appuyez sur SET.
2
Appuyez sur MENU.
P
LA
Y
O
N
/O
FF
D
IS
P
5
F-5
MODE
4
Assurez-vous de bien
vouloir supprimer l’image
que vous avez
sélectionnée.
•
Appuyez sur MENU pour
abandonner l’opération sans rien
supprimer.
S
ES
C
AC
D
T
W
R
A
C
1
Appuyez sur
PLAY ON/OFF.
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Félicitations pour le choix de cet appareil photo numérique à écran LCD QV2000UX/Ir. Pour tirer le meilleur parti du QV-2000UX/Ir, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions qu’il contient.
F-2 RÉFÉRENCE RAPIDE
F-9 CARACTÉRISTIQUES
F-14
PRÉCAUTIONS
F-18
DÉBALLAGE
Fixation de la sangle................................................ F-19
Utilisation de l’étui souple ........................................ F-20
• CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité quels que soient les dommages ou pertes résultant
de l’utilisation de ce manuel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité en cas de perte ou de plaintes d’un tiers suite à
l’utilisation du QV-2000UX/Ir.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. n’assume aucune responsabilité en cas de perte ou dommage dû à l’effacement de
données suite à un mauvais fonctionnement, une réparation ou le remplacement des piles. Veillez à faire une copie
de réserve de toutes vos données importantes sur un autre
support pour ne pas les perdre.
• Windows et Internet Explorer sont des marques déposées
de Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer,
Inc.
• Les logos COMPACTFLASH™ et sont des marques
déposées de SanDisk Corporation.
• Les autres noms de société, de produit et de service utilisés dans ce mode d’emploi peuvent aussi être des noms
de fabrique ou de service d’autres détenteurs.
• Le pilote USB emploie un logiciel de Phoenix Technologies
Ltd.
Compatibility Software Copyright C 1997
Phoenix Technologies Ltd., Tous droits réservés.
• Les communications IrDA utilisent le logiciel de protocole
de Phoenix Technologies Ltd.
Copyright de logiciel de compatibilité C 1997 Phoenix
Technologies Ltd., Tous droits réservés.
F-8
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Enregistrement continu (page F-55)
Enregistrement continu d’images de haute qualité à 0,5 seconde d’intervalles comme si l’appareil était équipé d’un moteur.
Format d’ordre d’impression numérique (DPOF)
(page F-91)
Les images peuvent être facilement imprimées dans l’ordre
souhaité sur une imprimante compatible DPOF. Le format
DPOF peut aussi être utilisé par les professionnels de la
photo pour la spécification des images à imprimer.
Stockage de données DCF (page F-103)
Le protocole de stockage de données DCF (Norme de conception pour le système de fichiers des appareils photo) assure la compatibilité des images entre l’appareil photo numérique et les imprimantes.
Gestion des données simple (page F-105)
Stockage des images sur carte mémoire CompactFlash de
grande capacité. La nouvelle fonction Card Browser, rapide et
simple à utiliser, produit des vignettes de toutes les images
d’une carte.
F-9
CARACTÉRISTIQUES
Image vidéo et panoramiques (pages F-76, 77)
Saisie d’événements se
produisant avant
une pression du
déclencheur
grâce à la
mémoire tampon.
Une autre
fonction permet
de combiner 9 images en panoramas exceptionnels.
Interface graphique de compréhension simple
(page F-26)
Menus interactifs à base de graphiques permettant d’accéder
à toutes les opérations. L’écran LCD HAST CASIO à haute
résolution restitue des images d’une netteté et de couleurs
jamais atteintes.
Système de détection de la lumière original CASIO
Détection de la lumière avec système multi-motifs innovant.
CCD à mégapixel
Résolution et netteté surprenantes des images enregistrées
grâce à un CCD de 2,11 mégapixel.
De légers bruits de fond ,peuvent apparaître lorsque vous utilisez des vitesses d’obturation lentes.
F-10
Raccordement simple à d’autres appareils
(page F-94)
Les bornes USB, DIGITAL et VIDEO OUT permettent de raccorder facilement d’autres appareils à l’appareil photo.
TV
Ordinateur
de bureau
Ordinateur
portable
CARACTÉRISTIQUES
Le zoom 6X est produit lorsque le zoom optique 3X
est utilisé avec le zoom numérique 2X.
page F-56
Mode Paysage
page F-63
Mode Scène nocturne
page F-62
Fonction Macro
page F-57
Mode Portrait
page F-65
Priorité à la vitesse d’obturation (Mode S)
page F-66
F-11
CARACTÉRISTIQUES
Priorité à l’ouverture (Mode A)
Retardateur
Horodatage
99/9/12
page F-67
page F-65
page F-41
Ecran 9 images
page F-79
Diaporama
page F-80
Zoom à l’affichage
page F-78
F-12
Protection des images
CARACTÉRISTIQUES
page F-86
F-13
PRÉCAUTIONS
PRÉCAUTIONS
Précautions générales
Veillez à observer les précautions suivantes quand vous utilisez l’appareil photo QV-2000UX/Ir.
Toute référence dans ce manuel à “cet appareil” ou “l’appareil”
renvoie à l’appareil photo numérique CASIO QV-2000UX/Ir.
• N’essayez pas de faire des prises de vue ou d’utiliser l’affichage intégré tout en conduisant un véhicule motorisé ou
en marchant afin d’éviter les risques d’accident grave.
• N’essayez jamais d’ouvrir le coffret de l’appareil photo ou
de réparer vous-même l’appareil photo. Les composants
internes sont soumis à une haute tension pouvant être la
cause d’une électrocution. Confiez tout travail d’entretien
et de réparation à un service après-vente agréé CASIO.
• Ne déclenchez jamais le flash en direction d’une personne
conduisant un véhicule. L’éclair du flash peut perturber la
vue du conducteur et entraîner un accident.
• Ne déclenchez jamais le flash tout près des yeux du sujet
photographié. L’éclair du flash peut causer des lésions
oculaires surtout aux enfants. Lorsque vous utilisez le
flash, l’appareil photo doit être à au moins un mètre des
yeux du sujet.
• N’exposez pas l’appareil photo à l’eau ou à d’autres liquides, et ne le mouillez jamais. L’humidité crée un risque
d’incendie ou d’électrocution.
N’utilisez jamais l’appareil photo à l’extérieur quand il pleut
ou neige, au bord de la mer ou sur une plage, ni dans une
salle de bain.
• Si des matières étrangères ou de l’eau entraient dans l’appareil photo, éteignez-le immédiatement, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre
revendeur ou le service après-vente CASIO le plus proche.
Il y a risque d’incendie et d’électrocution si l’appareil photo
est utilisé dans ces conditions.
• Si vous remarquez de la fumée ou une odeur étrange venant de l’appareil photo, éteignez-le immédiatement et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. Il y a risque d’incendie et d’électrocution si l’appareil photo est utilisé dans ces conditions. Après vous être assuré qu’il ne
sortait plus de fumée de l’appareil photo, apportez-le au
service après-vente CASIO le plus proche. N’essayez en
aucun cas de le réparer vous-même.
• Au moins une fois par an, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise de courant et nettoyez la zone autour des broches de la prise. L’accumulation de poussière autour des
broches peut créer un danger d’incendie.
• Si le boîtier de l’appareil photo devait se fendre lors d’une
chute ou d’un choc violent, éteignez immédiatement l’appareil photo, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale et contactez le service après-vente CASIO le plus
proche.
• Ne jamais utiliser l’appareil photo à l’intérieur d’un avion ou
dans tout autre endroit où son utilisation est interdite. Un
accident pourrait survenir.
F-14
PRÉCAUTIONS
• Tout dommage et mauvais fonctionnement de l’appareil
photo peuvent causer une perte des images mémorisées.
Veuillez toujours conserver des copies de sauvegarde en
transférant les données sur un ordinateur personnel.
• Ne jamais ouvrir le couvercle du logement des piles, débrancher l’adaptateur secteur de l’appareil photo ou de la
prise murale pendant l’enregistrement d’images. Non seulement il sera probablement impossible de mémoriser
l’image affichée mais les données des images mémorisées
risquent aussi d’être altérées.
Conditions de fonctionnement
• Cet appareil photo doit être utilisé dans une plage de température allant de 0°C à 40°C.
• N’utilisez pas l’appareil photo dans les endroits suivants:
— endroit exposé à la lumière directe du soleil
— endroit exposé à une humidité ou poussière excessive
— à proximité d’un climatiseur, appareil de chauffage ou
tout autre endroit exposé à des températures extrêmes
— dans un véhicule, toutes fenêtres closes, en particulier
dans une voiture garée en plein soleil
— endroit exposé à des vibrations puissantes
Condensation
• Lorsque vous apportez l’appareil photo à l’intérieur un jour
de grand froid, ou que vous l’exposez à de brusques changements de température, de la condensation d’humidité
peut se former à l’extérieur ou sur les organes internes de
l’appareil photo. Comme la condensation peut être une
cause de mauvais fonctionnement, vous devez éviter tous
les risques de condensation d’humidité.
• Pour éviter la formation de condensation, mettez l’appareil
photo dans un sac en plastique avant de l’emporter dans
un lieu beaucoup plus froid ou chaud que l’endroit où vous
vous trouvez. Laissez-le dans le sac jusqu’à ce que l’air à
l’intérieur atteigne la température ambiante. Si de la condensation s’est formée, enlevez les piles de l’appareil
photo et laissez le couvercle du logement des piles ouvert
pendant quelques heures.
F-15
PRÉCAUTIONS
Au sujet de l’éclairage arrière de l’appareil photo...
• L’appareil photo contient une source de lumière fluorescente pour l’éclairage arrière de l’écran LCD.
• La durée de vie normale de l’éclairage arrière est d’environ
six ans, si l’appareil photo est utilisé environ deux heures
chaque jour.
• Si l’image apparaît anormalement sombre sur l’écran LCD,
apportez l’appareil photo à votre revendeur ou à un service
après-vente agréé CASIO pour faire remplacer la source
de lumière fluorescente. Le remplacement n’est pas gratuit
et il vous sera facturé.
• A très basse température, l’éclairage arrière peut mettre
plus de temps pour s’allumer, ou des bandes rouges peuvent apparaître sur l’image affichée.
Ce n’est pas un signe de mauvais fonctionnement et ces
anomalies disparaissent lorsque la température est de
nouveau normale.
Ecran
Enregistrement
• L’image affichée sur l’écran pendant l’enregistrement sert
au cadrage seulement et sa qualité ne correspond pas à
celle de l’image qui est réellement enregistrée. La qualité
de l’image enregistrée correspond au réglage de qualité
effectué selon les instructions de “Réglages de qualité” à la
page F-51.
• Un sujet peu éclairé peut ralentir le rafraîchissement de
l’écran ou provoquer du statisme dans l’image affichée.
Lecture
Cet appareil photo permet de faire défiler rapidement les
images pendant la lecture. C’est pourquoi l’image de lecture
qui apparaît initialement sur l’écran n’a pas la résolution de
l’image enregistrée. Lorsque vous vous arrêtez sur l’image
voulue, l’écran se rafraîchit et l’image a la résolution appropriée.
F-16
PRÉCAUTIONS
Objectif
• Les performances de l’appareil photo peuvent être affectées par les traces de doigts ou la saleté sur la surface de
l’objectif. Ne jamais toucher la surface de l’objectif avec les
doigts.
• Si l’objectif est sale, utilisez une soufflette pour faire partir
la saleté et la poussière, ou un chiffon doux et sec pour
essuyer l’objectif.
• Cet appareil photo utilise un objectif de type télescopique
qui se déplace chaque fois que l’appareil est mis sous ou
hors tension. Veillez à ce que rien ne bloque le mouvement
de l’objectif et ne jamais mettre l’appareil photo sous ou
hors tension avec l’objectif contre une surface.
• Ne jamais enlever les piles ni débrancher l’adaptateur secteur quand l’objectif est déployé. L’objectif pourrait être
bloqué dans cette position avec un risque de dysfonctionnement de l’appareil photo.
Réglage de la date
La date et l’heure n’ont pas été réglées en usine avant l’expédition. Veillez à les régler en procédant comme indiqué à
la page F-41 la première fois que vous utilisez l’appareil
photo. La désignation des fichiers et l’horodatage ne s’effectueront pas correctement si l’heure et la date sont fausses.
F-17
DÉBALLAGE
Vérifiez si tous les articles indiqués ci-dessous se trouvent dans le carton d’emballage de l’appareil photo. S’il vous manque
quelque chose, contactez votre revendeur le plus vite possible.
DÉBALLAGE
Appareil photoCarte mémoire (8 Mo)
En place dans l’appareil photo à
l’achat.
CD-ROMPiles alcalines
Câble spécial USB
(taille AA x 4)
Câble de transfert
de données
F-18
Étui souple
Sangle
Mode d’emploi
• Référence de base• Mode d’emploi du
Câble vidéo
logiciel fourni
DÉBALLAGE
Fixation de la sangle
Enfilez la sangle dans l’oeillet sur le côté de l’appareil photo,
comme indiqué sur l’illustration.
Réglage de la longueur de la sangle
Pour régler la longueur de la sangle, faites glisser le fermoir.
Vous pouvez ainsi l’utiliser comme une sangle courte ou une
bandoulière plus longue à passer sur l’épaule ou autour du
cou.
IMPORTANT!
• Portez toujours la sangle autour de votre poignet
quand vous utilisez l’appareil photo pour éviter qu’il ne
tombe.
• La sangle fournie ne doit être utilisée que pour cet appareil photo. Ne l’utilisez pas dans d’autres buts.
• Ne jamais faire balancer l’appareil photo par la sangle.
• Ne laissez pas pendre librement l’appareil photo au
cou. Il pourrait être endommagé par un choc contre
d’autres objets, ou pris dans une porte ou un autre
objet et causer des blessures.
F-19
DÉBALLAGE
Utilisation de l’étui souple
Rangez l’appareil photo dans l’étui souple quand vous ne
l’utilisez pas pour le protéger.
Ecran tourné vers le bas
Si vous passez la sangle dans
l’oeillet sur le côté de l’étui,
vous pourrez utiliser l’appareil
photo sans l’en retirer.
La pochette située à l’intérieur de
l’étui souple peut être utilisée pour
ranger des cartes mémoire.
F-20
GUIDE GÉNÉRAL
Vous trouverez sur les illustrations suivantes le nom de tous les organes, touches et sélecteurs de l'appareil photo.
GUIDE GÉNÉRAL
Objectif
Déclencheur
(page F-44)
Port infrarouge
(page F-99)
Capuchon d’objectif/
Interrupteur POWER
(
page F-43)
Capteur d’exposition
(page F-50)
Témoin de retardateur
(page F-24)
Afficheur d’indicateurs
(page F-28)
Viseur
(page F-47)
Flash
(page F-49)
Cache-bornes
(page F-23)
Objectif
(page F-17)
F-21
GUIDE GÉNÉRAL
Dessus et afficheur
Témoin de flash
(page F-25)
Témoin de
fontionnement
(page F-25)
Touche MENU
(page F-29)
[왘] [왗] [왖] [왔]
Touche SET
(page F-30)
Touche (FLASH/Tran-P
SEND)
(pages F-49, 100)
M
E
N
U
S
E
T
Ecran LCD
(page F-26)
F-22
Touche (FOCUS/
Tran-P RECEIVE)
(pages F-57, 58, 99)
Touche (SELF-TIMER/
FOLDER)
(pages F-65, 84)
Touche MODE
(page F-27)
MODE
T
ACCESS
D
R
A
C
Curseur ZOOM
(page F-56)
P
L
A
Y
O
N
/O
F
F
D
IS
P
W
Touche PLAY ON/
OFF
(pages F-43, 75)
Touche DISP
(pages F-26, 29)
GUIDE GÉNÉRAL
Côté
Borne DIGITAL
(page F-94)
Port USB
(page F-94)
Borne d’alimentation
secteur
(page F-38)
Borne VIDEO OUT
(page F-94)
Témoin d’accès à la
carte
(page F-24)
Couvercle de fente
de carte mémoire
(page F-31)
Molette de dioptrie
(page F-47)
ACCESS
CARD
Levier du couvercle de
carte mémoire
(page F-31)
F-23
Bot-
Dessous
Douille pour pied
tom
photographique
Couvercle du logement
des piles
Ouverture du cache-bornes
Loquet du logement
des piles
LOCK
(page F-35)
(page F-35)
OPEN
GUIDE GÉNÉRAL
Témoin d’accès à la carte
Le témoin d’accès à la carte clignote en vert pendant l’accès
à la carte mémoire. N’enlevez jamais la carte mémoire lorsque le témoin d’accès clignote.
Témoin d’accès à la carte
ACCESS
CARD
IMPORTANT!
Ne jamais ouvrir le couvercle de fente de carte mémoire
lorsque le témoin d’accès à la carte clignote.
Témoin de retardateur
Le témoin de retardateur clignote quand le retardateur fonctionne jusqu’à l’ouverture de l’obturateur.
Témoin de retardateur
F-24
GUIDE GÉNÉRAL
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement de
l’appareil photo, de la façon indiquée ci-dessous.
Mode d’enregistrement
Couleur
du témoin
L’une des opérations suivantes est en cours: dé-
Vert
marrage, sauvegarde (simple ou multiple), enregistrement d’une séquence vidéo (PAST) en attente.
• Lorsque le témoin est éteint, l’appareil photo est prêt à enregistrer.
Clignotant
Touche d’obturation partielle
Couleur
du témoin
Vert
En service
Mise au point terminée.
MENU
Témoin de
fonctionnement
Clignotant
Mise au point a échoué.
Témoin de flash
Témoin de flash
Le témoin de flash s’allume également et clignote de la façon suivante pendant un enregistrement.
Mode d’enregistrement
Couleur du
témoin
Orange
Clignotant
Le flash se charge.
Touche d’obturation partielle
Couleur du
témoin
Orange
• Lorsque le témoin de fonctionnement et le témoin de flash
clignotent tous deux, un message d’erreur s’affiche sur
l’écran, que l’écran soit allumé ou non.
En service
Prêt au déclenchement.
F-25
MENU
ECRAN DE CONTRÔLE
ECRAN DE CONTRÔLE
Appuyez sur DISP pour faire
apparaître divers indicateurs
sur l’écran.
PLAY
ON/OFF
DISP
Touche
DISP
Mode d’enregistrement
Retardateur
10 SEC, 2 SEC
Indicateur de mode de mise au point
Automatique
Manuel
Macro
Infini
Mode de flash
Automatique
Embrayé
Débrayé
Réduction
yeux rouges
Sans
indicateur
Sans
indicateur
Indicateur de
comptage du spot
Indicateur de
bougé
Valeur d’ouverture
Valeur de vitesse
d’obturation
Capacité des piles
F-26
Cadre de mise au point automatique
Avertissement de carte mémoire non chargée
Mode d’enregistrement
Réglage du zoom
X2
Nombre de pages
restantes
Taille de l’image
1600 x 1200
800 x 600
Qualité
FINE
NORMAL
ECONOMY
Informations sur l’image
Enregistrement de séquence
vidéo
...........durée d’enregistrement
en secondes
Réglage EV
Date et heure
Ces informations apparaissent pendant une
ou deux secondes, puis
disparaissent.
Panorama
...........nombre d’images P1 à
P9
Mode Continu
mode
...........
Obturation rapide: état de la
mémoire tampon
...........쑗쑗쑗쑗쑗
:
indicateur de
ECRAN DE CONTRÔLE
Ecran avec le déclencheur enfoncé à mi-course
Mode de flash ( )
Cadre de mise au point
automatique
• Mise au point terminée:
Vert
• Mise au point impossible:
Rouge
L’indicateur de flash apparaît pour signaler que le flash se
déclenchera (quand le flash automatique est sélectionné).
Ecran du mode d’enregistrement
Dans le mode d’enregistrement, le menu d’enregistrement
s’affiche par une pression sur la touche MODE. Utilisez [왘]
et [왗] pour amener l’icône de la fonction souhaitée au bas de
la molette, puis appuyez sur SET.
Indicateurs de mode d’enregistrement
Mode P (normal)
Séquence vidéo
Panorama
Mode A (mode automatique de priorité à
l’ouverture)
Mode S (mode automatique de priorité à
l’obturation)
Paysage
Portrait
Scène nocturne
F-27
Nombre de
pages
restantes
ECRAN DE CONTRÔLE
L’afficheur d’indicateurs se trouvant sur le haut de l’appareil
photo montre aussi divers indicateurs d’état pendant l’enregistrement. Cet afficheur est utile quand l’écran est éteint.
Prises de vues d’enregistrement continu
Indicateur de mode manuel
Indicateur d’infini
Indicateur de flash hors
service
Indicateur de réduction
des yeux rouges
Autonomie des piles
Indicateur de mode
macro
Retardateur
Réglages de l’heure du
retardateur
Nombre d’images res-
Nombre
tantes/Nombre d’images
Mode de reproductionAfficheur d’indicateurs
Indicateur de
protection
Capacité des piles
Nom de dossier
Nom de dossier – Numéro de fichier
Pages
Taille de l’image
1600 x 1200
800 x 600
Qualité
FINE
NORMAL
ECONOMY
Date et heure
(date et heure de
l’enregistrement)
Changement de la langue d’affichage
Procédez de la façon suivante pour sélectionner l’anglais ou
le japonais.
1.
Appuyez sur MENU.
2.
Sélectionnez “Set Up” “Language”.
3.
Sélectionnez la langue d’affichage souhaitée.
F-28
ECRAN DE CONTRÔLE
Menus
MENU sert à afficher les menus. Le contenu du menu dépend du mode dans lequel est l’appareil photo, mode de reproduction (PLAY) ou mode d’enregistrement (REC).
Lorsque le menu apparaît sur l’écran, appuyez sur DISP
pour passer du menu de base au menu avancé.
Le menu de base contient les paramètres nécessaires pour
les fonctions élémentaires de l’appareil photo, tandis que le
menu avancé contient les paramètres pour toutes les fonctions. Dans ce mode d’emploi, le menu de base est toujours
utilisé pour les paramètres qui apparaissent à la fois dans le
menu de base et le menu avancé.
• Voir “Utilisation des menus d’enregistrement” à la page F71 et “Utilisation des menus de reproduction” à la page F82 pour de plus amples informations sur le contenu de ces
menus.
Exemple de menu: Mode d’enregistrement (REC)
Menu de base
Catégorie
CatégorieFonction
Guide
DISP
Menu avancé
F-29
Réglage des paramètres des menus
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Appuyez sur DISP pour passer du menu de
base au menu avancé.
4.
Appuyez sur [왘], [왗], [왔] et [왖] pour sélectionner la catégorie ou la fonction souhaitée, puis
appuyez sur SET.
[왘] [왗] [왔] [왖]:Sélection du paramètre
SET:Validation de la sélection
MENU: Retour à l’écran précédent ou an-
• Réglez les paramètres en suivant les messages qui
apparaissent sur l’écran.
5.
Après avoir effectué les réglages souhaités,
sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur SET.
nulation du réglage.
ECRAN DE CONTRÔLE
F-30
CARTES MÉMOIRE
CARTES MÉMOIRE
Cet appareil photo utilise une carte mémoire (carte
CompactFlash) pour la mémorisation des images.
Une carte mémoire a été insérée dans l’appareil photo en
usine.
IMPORTANT!
• Veillez à éteindre l’appareil photo avant d’insérer ou
d’enlever une carte mémoire.
• Quand vous insérez une carte mémoire dans l’appareil photo, veillez à l’orienter correctement, avec la
face correcte dirigée vers le haut, et veillez aussi à
l’insérer dans le bon sens.
Insertion d’une carte mémoire dans
l’appareil photo
1
.
Pour ouvrir le couvercle, faites glisser le levier
du couvercle de carte mémoire dans le sens indiqué par les flèches.
Levier du couvercle de
carte mémoire
Bouton d’éjection
F-31
2.
Comme indiqué sur l’illustration, insérez la carte
mémoire dans la fente et
rentrez-la complètement.
• Si le bouton d’éjection ressort, appuyez dessus avant
d’insérer la carte mémoire
dans la fente.
3.
Fermez le couvercle de
fente de carte mémoire.
La surface
marquée d’une
flèche devrait être
dirigée vers le bas!
Face marquée d’une flèche
CARTES MÉMOIRE
Retrait de la carte mémoire de l’appareil
photo
4.
Enlevez la carte mémoire.
1.
Pour ouvrir le couvercle,
faites glisser le levier du
couvercle de carte mémoire dans le sens indiqué par les flèches.
2.
Appuyez sur le bouton
d’éjection pour le faire
sortir de l’appareil photo.
3.
Appuyez une nouvelle
fois sur le bouton d’éjection pour éjecter la carte.
Levier du couvercle
de carte mémoire
Bouton d’éjection
F-32
5.
Fermez le couvercle de
fente de carte mémoire.
IMPORTANT!
• N’insérez que des cartes mémoire dans la fente de
carte mémoire. L’insertion de tout autre type de carte
peut causer un problème de fonctionnement.
• Si de l’eau ou tout autre objet devait pénétrer dans la
fente de carte mémoire, éteignez immédiatement l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et contactez
votre revendeur ou le service après-vente CASIO le
plus proche.
• Ne jamais éjecter la carte CompactFlash alors que le
logement de la carte est tourné vers le bas. La carte
CompactFlash peut tomber avec un risque de corruption des données d’images de la carte.
• Ne jamais enlever la carte mémoire de l’appareil
photo lorsque le témoin de fonctionnement ou le témoin d’accès à la carte clignote. Ceci pourrait provoquer la perte des images enregistrées ou la corruption
des données de carte mémoire.
CARTES MÉMOIRE
Formatage d’une carte mémoire
Vous pouvez formater une carte mémoire pour supprimer
toutes les données qui y sont enregistrées.
IMPORTANT!
• Le formatage d’une carte mémoire supprime toutes
les images stockées sur la carte, même si certaines
images sont protégées (page F-86).
• Les données supprimées lors du formatage ne pourront pas être restituées! Vérifiez soigneusement si
vous n’avez vraiment plus besoin des données enregistrées sur la carte mémoire avant de la formater.
1.
Appuyez sur MENU.
2.
Sélectionnez “Set Up” “Format”.
3.
En réponse au message de confirmation qui
apparaît, sélectionnez “Yes” pour formater la
carte.
Précautions concernant la carte mémoire
• Il n’est pas possible d’enregistrer des images avec l’appareil photo si aucune carte mémoire n’est insérée.
• N’utilisez que des cartes CompactFlash de marque CASIO.
Le bon fonctionnement de l’appareil photo avec d’autres
cartes n’est pas garanti.
• L’électricité statique, les parasites électriques et d’autres
phénomèmes électriques peuvent être à l’origine d’une
dégradation ou d’une perte totale des données enregistrées sur une carte mémoire. Pour cette raison, il est important de faire des copies de sauvegarde de toutes vos
images importantes sur d’autres supports (disque magnéto-optique, disquette, disque dur d’un ordinateur, etc.)
• Un problème de carte mémoire peut être résolu en reformatant la carte mémoire (page F-115). Le reformatage
d’une carte mémoire supprime toutes les images mémorisées sur la carte, mais il est possible de les copier sur le
disque dur d’un ordinateur avant de reformater la carte. Si
vous prévoyez d’enregistrer des images dans un lieu où
vous ne disposerez pas d’ordinateur, il est préférable
d’emporter une ou deux cartes mémoire de réserve en
cas de problème de carte mémoire.
F-33
CARTES MÉMOIRE
• Il est conseillé de reformater une carte mémoire susceptible de contenir des données détériorées (DECODE
ERROR, couleurs étranges ou images déformées) ou les
cartes neuves.
• Avant de formater une carte, remplacez les piles de l’appareil photo par un jeu de piles neuves (alcalines ou au lithium) ou utilisez l’adaptateur secteur. L’extinction de l’appareil photo pendant cette opération peut entraîner un
mauvais formatage et rendre toute utilisation ultérieure de
la carte impossible.
Précautions concernant les dossiers de
carte mémoire
• L’appareil photo crée automatiquement des dossiers (répertoires) sur la carte mémoire et leur donne des noms se
basant sur la date (mois et jour). Les images que vous enregistrez sont automatiquement stockées dans le dossier
correspondant à la date d’enregistrement.
• En tout 900 dossiers peuvent être créés sur une seule
carte. Le nom typique d’un fichier sera par exemple :
100_0719
Numéro de série
Jour
Mois
• En tout 250 fichiers d’images peuvent être stockés dans
chaque dossier.
Le nom typique d’un dossier sera par exemple :
11070026.JPG
MoisJour
Numéro de série
• Lorsque vous voulez sauvegarder la 251e image dans un
dossier, l’appareil photo crée automatiquement un nouveau dossier et y stocke l’image.
• Le nombre de fichiers et de dossiers mentionné ci-dessous
est un maximum absolu. Le nombre réel de dossiers et de
fichiers peut être inférieur en raison de la capacité de la
carte mémoire et de la taille de chaque image.
• Les images de panorama se divisent et sont stockées en
images multiples sur la carte mémoire.
• Voir “Utilisation de cartes CompactFlash avec votre ordinateur” à la page F-102 pour des informations sur la manière
dont sont organisés les fichiers et les dossiers.
Extension (JPG ou AVI)
F-34
ALIMENTATION
ALIMENTATION
Cet appareil photo possède une double alimentation qui
vous permet d’utiliser soit des piles (alcalines, au lithium ou
Ni-MH de taille AA) ou le courant secteur.
Mise en place des piles
N’oubliez pas d’éteindre l’appareil photo avant de mettre les
piles en place ou de les remplacer.
1.
Sous l’appareil photo, faites glisser le loquet de
couvercle de logement
des piles vers l’avant de
l’appareil photo (
libérer le couvercle.
2.
Ouvrez le couvercle du
logement des piles en le
tenant les deux côtés
22
(
2).
22
3.
Insérez les piles de sorte
que leurs pôles (+) et (–)
soient dirigés comme indiqué sur l’illustration.
11
1) pour
11
1
2
4.
Fermez le couvercle du
logement des piles (
et faites glisser le loquet
de couvercle du logement des piles vers l’arrière de l’appareil photo
pour bloquer le couvercle
22
(
2).
22
Veillez à utiliser des piles alcalines, lithium ou Ni-MH.
N’utilisez jamais des piles au manganèse (voir les précautions à la page suivante).
• Assurez-vous que le couvercle du logement des piles est
bien fermé. S’il ne l’est pas il peut s’ouvrir entraînant un
risque de blessures corporelles et de dégradation des données d’images.
11
1),
11
2
F-35
1
ALIMENTATION
Autonomie moyenne des piles
Cet appareil photo peut être alimenté par des piles alcalines,
au lithium ou Ni-MH de taille AA.
L’autonomie indiquée ci-dessous correspond à la durée
d’utilisation des piles à une température moyenne de 25°C
jusqu’à la coupure de l’alimentation suite à l’épuisement des
piles. Cela ne signifie pas que les piles en place serviront
aussi longtemps qu’indiqué. En effet, l’autonomie des piles
est inférieure en cas de basse température et d’utilisation
ininterrompue.
Type
d’opération
Reproduction continue
Enregistrement continue
Piles alcalines
LR6 de taille AA
170 minutes
380 photos
• Les chiffres indiqués ci-dessus sont approximatifs.
• Les valeurs ci-dessus se réfèrent aux types de piles suivants:
• Ces chiffres se réfèrent à un enregistrement continu dans
les conditions suivantes :
Flash éteint
Un réglage de zoom entre T (téléphoto) et W (grand angle)
L’autonomie des piles varie beaucoup selon la fréquence
d’utilisation du flash, du zoom et autres fonctions, ainsi que
de la durée de mise sous tension.
Piles au lithium
FR6 de taille AA
290 minutes
920 photos
Ni-MH taille AA
180 minutes
550 photos
●A propos des piles rechargeables
• Utilisez seulement les piles aux hydrures métalliques (NPH3) disponibles en option chez votre revendeur pour cet
appareil photo. Le fonctionnement correct de l’appareil
n’est pas garanti avec d’autres piles rechargeables.
Piles aux hydrures métalliques (jeu de 4 piles)/chargeur
rapide BC-1HB4
Piles aux hydrures métalliques (jeu de 4 piles) NP-H3P4
• Utilisez toujours le même jeu de piles tant pour la recharge
que pour l’alimentation de l’appareil photo. L’utilisation de différents jeux de piles peut contribuer à réduire l’autonomie des
piles et entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
• Les piles rechargeables ne peuvent pas être rechargées
lorsqu’elles sont dans l’appareil photo.
●
Conseils pour la prolongation de l'autonomie des piles
• Appuyez sur la touche pour éteindre le flash quand vous
ne l’utilisez pas.
• Vous pouvez aussi utiliser les réglages de l’économiseur
d’énergie (F-39) pour ne pas gaspiller les piles lorsque
vous oubliez de mettre l’appareil photo hors tension.
● Comment une basse température peut affecter l’auto-
nomie des piles
• L’utilisation sous de très basses températures réduit l’autonomie des piles alcalines. Par 0oC, leur autonomie est
d’environ un cinquième de ce qu’elle est sous des températures normales (25oC environ). Lorsque vous prenez des
photos sous des températures très basses, nous vous conseillons d’utiliser des piles aux hydrures métalliques (NiMH), qui ne sont pas aussi sensibles au froid. Si vous devez utiliser des piles alcalines, veillez à prévoir une ample
réserve de rechange.
F-36
ALIMENTATION
Précautions concernant la manipulation
des piles
Toute mauvaise manipulation des piles peut causer une fuite
de l’électrolyte ou une explosion des piles et endommager
sérieusement l’appareil photo. Veuillez prendre les précautions suivantes afin d’éviter tout problème de piles.
• Utilisez uniquement des piles alcalines de type
LR6 (AM-3), au lithium de type FR6 ou Ni-MH
(Ni-hydrures métalliques) avec cet appareil
photo. Ne jamais mettre en même temps des
piles neuves et des piles usées, sinon les piles
peuvent d’éclater ou de fuir, créant un risque
d’incendie ou de blessure.
ATTENTION
• Enlevez les piles de l’appareil photo si vous prévoyez de
ne pas utiliser l’appareil photo pendant plus de deux semaines.
• Ne jamais recharger les piles ni les laisser se courtcircuiter. Ne jamais démonter les piles.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur directe ni les jeter au
feu. Il y a risque d’explosion.
• Veillez toujours à diriger les pôles positifs (+) et
négatifs (–) dans le sens indiqué dans l’appareil photo. Des piles mal insérées peuvent
éclater ou fuir et créer un risque de blessure ou
endommager des objets se trouvant à proximité.
• Ne jamais insérer différents types de piles en même
temps.
• Les piles usées peuvent facilement fuir et endommager
l’appareil photo. Sortez les piles de l’appareil photo dès
que vous remarquez qu’elles sont usées.
• Les piles qui alimentent cet appareil photo deviennent normalement chaudes quand elles se déchargent.
Indicateur de faible capacité des piles
L’indicateur de capacité des piles (n’apparaissant que si la
fonction d’affichage d’informations est activée) devient
“” “” “” “” lorsque la charge des
piles est faible. Si vous continuez d’utiliser l’appareil photo
lorsque “” ou “” est affiché, il s’éteindra automatiquement. Si le cas se présente, remplacez les quatre piles
par des neuves dès que possible.
F-37
ALIMENTATION
Arrêt automatique (Fonctionnement sur
piles seulement)
Si vous n’effectuez aucune opération pendant un temps prédéterminé, l’appareil photo se mettra automatiquement hors
tension. Voir page F-39 pour les détails sur la façon de spécifier le temps avant l’arrêt automatique.
• Pour remettre l’appareil sous tension, appuyez simplement
à nouveau sur PLAY ON/OFF.
IMPORTANT!
La mise hors tension automatique ne fonctionne pas
dans les cas suivants.
• Pendant un diaporama (page F-80)
• Lorsque l’appareil photo est actionné depuis un ordinateur ou une imprimante raccordés par un câble, le
port USB ou le port infrarouge (pages F-94, F-99).
• Quand l’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil
photo.
Utilisation du courant secteur
Utilisez l’adaptateur secteur (AD-C620) proposé en option
pour alimenter l’appareil photo par le courant secteur ordinaire.
Borne d’alimentation secteur
Précautions concernant l’adaptateur secteur
• Ne jamais utiliser une prise électrique dont la
tension est différente de celle indiquée sur
l’adaptateur secteur. Il y a risque d’incendie et
d’électrocution. N’utilisez que l’adaptateur sec-
ATTENTION
teur proposé en option pour l’appareil photo.
• Si le cordon de l’adaptateur secteur devait être
endommagé (fils à nu), faites-le remplacer par
un réparateur agréé CASIO. Un cordon secteur endommagé peut créer un risque d’incendie ou d’électrocution.
F-38
ALIMENTATION
• N’utiliser que l’adaptateur secteur AD-C620 à
l’exclusion de tout autre afin d’éviter des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie.
• Quand vous débranchez l’adaptateur secteur
ATTENTION
• N’oubliez pas d’éteindre l’appareil photo avant de brancher
ou de débrancher l’adaptateur.
• Eteignez toujours l’appareil photo avant de débrancher
l’adaptateur secteur, même s’il est équipé de piles. Sinon,
l’appareil photo s’éteindra automatiquement lorsque vous
débrancherez l’adaptateur secteur. Vous risquez également d’endommager l’appareil photo si vous ne l’éteignez
pas avant de débrancher l’adaptateur secteur.
• L’adaptateur secteur peut devenir chaud quand il est utilisé
pendant longtemps. C’est tout à fait normal et il n’y a pas
lieu de s’inquiéter.
• Après utilisation, n’oubliez pas d’éteindre l’appareil photo
et de débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur.
• L’appareil photo passe automatiquement en mode de fonctionnement sur adaptateur secteur quand l’adaptateur secteur est branché sur l’appareil photo.
• Utilisez toujours l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil photo quand ce dernier est raccordé à un ordinateur.
de la prise murale, saisissez l’adaptateur proprement dit et ne tirez pas sur le cordon.
•
Évitez de trop plier, tirer ou tordre le cordon de
l’adaptateur secteur, et n’essayez jamais de rallonger le cordon en le raccordant à un autre fil.
Réglages des économiseurs d’énergie
Les réglages mentionnés ci-dessous vous permettent de
désigner les délais de mise en veille et d’arrêt automatique
pour économiser l’énergie des piles.
SLEEP .................. L’écran se met en veille si aucune opé-
ration n’est effectuée dans le mode d’enregistrement durant un temps prédéterminé. Une pression sur l’une des touches rétablit l’alimentation. Vous pouvez
fixer un délai de mise en veille de l’appareil de 30 secondes, 1 minute ou 2 minutes, mais vous pouvez aussi désactiver
complètement ce réglage.
AUTO
POWER OFF ........ L’arrêt automatique coupe l’alimentation
de l’appareil photo si aucune opération
n’est effectuée pendant un temps prédéterminé. Vous pouvez fixer un délai de 2
minutes ou 5 minutes avant que l’arrêt
automatique (AUTO POWER OFF) ne
soit activé.
• Si les fonctions AUTO POWER OFF et SLEEP sont toutes
deux réglées sur un délai de 2 minutes, la fonction AUTO
POWER OFF a priorité sur la fonction SLEEP. C’est-à-dire
que l’appareil photo se mettra hors tension si aucune opération n’est effectuée en l’espace de deux minutes.
F-39
ALIMENTATION
Pour régler le délai de déclenchement des fonctions SLEEP et AUTO POWER OFF
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Options” “Power Save”
“Power Save”.
• “Options” n’apparaît que dans le menu avancé.
4.
Utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner “Sleep” ou
“Auto Power Off”.
5.
Sélectionnez le délai de déclenchement souhaité.
6.
Lorsque les réglages sont comme vous voulez, appuyez sur SET.
7.
Sélectionnez “Exit”.
Initialisation des délais de déclenchement des économiseurs d’énergie
Procédez de la façon suivante pour revenir aux réglages initiaux des délais de déclenchement des fonctions SLEEP et
AUTO POWER OFF (SLEEP: 1 minute, AUTO POWER
OFF: 2 minutes).
IMPORTANT!
Notez que lorsque vous effectuez la procédure suivante
pour initialiser les délais de déclenchement des économiseurs d’énergie la mémoire de mode sera aussi initialisée (page F-71).
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Options” “Power Save”
“Power Save”.
• “Options” n’apparaît que dans le menu avancé.
4.
Utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner “Sleep” ou
“Auto Power Off”.
5.
Sélectionnez “Restore”.
6.
Sélectionnez “Exit”.
F-40
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ACTUELLES
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ACTUELLES
Procédez de la façon suivante pour régler la date et l’heure
actuelles et pour sélectionner le format de la date.
Quand vous enregistrez une image, l’heure et la date de la
prise de vue sont enregistrées conformément aux données
de l’horloge intégrée de l’appareil photo. Vous pouvez aussi
utiliser la fonction TIME STAMP pour “imprimer” la date et
l’heure sur l’image.
IMPORTANT!
• La date et l’heure sont effacées si l’appareil photo est
laissé 24 heures environ sans pile et l’adaptateur secteur fourni. Le cas échéant, remettez l’appareil photo
sous tension et réglez à nouveau la date et l’heure
avant de l’utiliser.
• Le clignotement de l’heure indique que les réglages
de l’heure et de la date (horloge) ont été effacés. Procédez comme indiqué sur cette page pour régler à
nouveau l’heure et la date.
• Si vous ne réglez pas l’horloge intégrée sur la date et
l’heure actuelles, toutes les images seront enregistrées avec la date et l’heure par défaut, qui ne seront
probablement correctes. Veillez à régler correctement
l’heure avant d’utiliser l’appareil.
F-41
Réglage de la date et de l’heure
1.
Appuyez sur MENU.
2.
Sélectionnez “Set Up” “Date” “Adjust”.
3.
Réglez la date et l’heure actuelles.
• Pour changer la valeur ou le réglage à l’endroit de la
surbrillance verte, appuyez sur [왔] et [왖].
• Pour placer la surbrillance verte sur le réglage que
vous voulez changer, utilisez [왘] et [왗].
4.
Lorsque tous les réglages ont été effectués sur
l’écran, appuyez sur SET pour les enregistrer.
Heure
Date
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ACTUELLES
Sélection du format de la date
Exemple: 12 septembre 1999
Vous pouvez sélectionner un des formats suivants pour
cette date: 99/9/12, 12/9/99, 9/12/99.
1.
Appuyez sur MENU.
2.
Sélectionnez “Set Up” “Date” “Style”.
3.
Utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner le format
de date souhaité, puis appuyez sur SET.
F-42
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT
Mise sous tension de l’appareil photo
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser pour mettre l’appareil sous tension et
entrer dans le mode d’enregistrement.
• Appuyez sur PLAY ON/OFF pour passer en mode de
reproduction.
F-43
Mise hors tension de l’appareil photo
1.
Faites doucement glisser le capuchon d’objectif dans le sens de fermeture en veillant à ne
pas l’appuyer contre l’objectif.
• Un processus de fermeture démarre alors et les procédures suivantes sont effectuées.
a.L’écran s’éteint et le témoin de fonctionnement se
met à clignoter.
b.L’objectif se rétracte dans l’appareil photo.
c. Une fois que l’objectif est complètement rétracté le
capuchon d’objectif se ferme totalement.
d. Une fois que le capuchon d’objectif est fermé le
flash se rétracte dans l’appareil photo.
e. Le témoin de fonctionnement arrête de clignoter
lorsque la fermeture est terminée.
IMPORTANT!
Ne jamais ouvrir le couvercle du logement des piles,
débrancher l’adaptateur secteur ou ouvrir le couvercle
de fente de carte mémoire lorsque le témoin de fonctionnement clignote.
ENREGISTREMENT
Mise hors tension de l’appareil photo lorsque le
capuchon d’objectif est déjà fermé
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF
• L’écran s’éteint alors et le témoin de fonctionnement
clignote.
Le témoin de fonctionnement arrête de clignoter lorsque la fermeture est terminée.
Utilisation du déclencheur
Pour que la mise au point ait le temps de se faire et que
l’image soit bien nette, utilisez le déclencheur de la façon
suivante.
1.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur.
• La mise au point se fait automatiquement.
2.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enregistrer l’image.
F-44
ENREGISTREMENT
Opérations élémentaires
Vous trouverez ici les opérations élémentaires pour l’enregistrement d’images.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Après avoir cadré le sujet sur l’écran, appuyez
à mi-course sur le déclencheur et maintenez la
pression.
• La mise au point automatique règle automatiquement la netteté de l’image.
• Le témoin de fonctionnement s’allume en vert et le
cadre de mise au point automatique sur l’écran devient vert quand la mise au point est effectuée.
F-45
• Si vous voulez utiliser le viseur pour cadrer l’image,
appuyez plusieurs fois de suite sur DISP jusque ce
que l’écran s’éteigne.
• Evitez de bloquer l’objectif et le capteur de distance
ou de lumière avec les doigts.
• Appuyez avec précaution sur le déclencheur, en
veillant à ne pas bouger l’appareil photo.
3.
Après avoir vérifié que la mise au point était
terminée (le témoin de fonctionnement s’allume en vert), appuyez à fond sur le déclencheur pour enregistrer l’image.
• Une pression sur le déclencheur libère l’obturateur,
même si la mise au point automatique a échoué et le
sujet n’est pas net.
• Après l’enregistrement d’une image, il faut plusieurs
secondes à l’appareil photo pour la mémoriser. Si
vous voulez passer au mode de reproduction pendant
la sauvegarde, le message “Press DISP to cancel
save” apparaîtra sur l’écran. Une pression sur DISP à
ce moment annule la sauvegarde.
• L’emploi d’un pied photographique est conseillé pour
les vitesses d’obturation lentes et les prises de vues
en position téléobjectif pour éviter le flou de l’image dû
au bougé de l'appareil photo.
ENREGISTREMENT
IMPORTANT!
La mise au point automatique est difficile avec les sujets suivants:
• Murs d’une seule couleur ou sujets peu contrastés
• Sujets à contre-jour
• Sujets polis ou réfléchissant énormément la lumière
• Persiennes ou motifs horizontaux répétés
• Enregistrement d’images multiples à distance variable
• Sujets dans un lieu mal éclairé
• La mise au point automatique risque de ne pas s’effectuer correctement lorsque l’appareil photo est instable ou bouge.
Dans ces cas, la mise au point automatique sera peut-être
impossible. Le témoin de fonctionnement et le cadre de mise
au point automatique sur l’écran restent alors rouges. Le cas
échéant, sélectionnez le mode manuel pour faire la mise au
point vous-même (page F-57). Les distances fixes de mise
au point quand la mise au point automatique ne peut pas
être utilisée sont les suivantes.
Lieu bien éclairé: 1,5 mètre minimum
Avec flash:Environ 2 mètres
ATTENTION
• Ne jamais ouvrir le couvercle du logement des piles,
débrancher l’adaptateur secteur de l’appareil photo ou
de la prise murale lorsque le témoin de fonctionnement et le témoin d’accès à la carte clignotent en vert.
Non seulement l’image ne pourrait pas être mémorisée, mais d’autres données mémorisées pourraient
être altérées.
• La lumière fluorescente scintille à une fréquence qui
ne peut pas être détectée par l’oeil humain. Quand
vous utilisez l’appareil photo à l’intérieur sous un
éclairage fluorescent, vous pouvez noter des problèmes de luminosité ou de couleur.
F-46
ENREGISTREMENT
Utilisation du viseur pour l’enregistrement
Les illustrations représentent les divers cadres apparaissant
dans le viseur quand vous l’utilisez pour cadrer le sujet que
vous voulez enregistrer.
Cadre de mise au
point automatique
Cadre de plage
de mise au point
Distance courte par rapport au sujet
Le cadre de la plage de réglage de la mise au point indique
la plage Infini ( ). Au fur et à mesure que décroît la distance entre l’appareil photo et le sujet, le réglage de la mise
au point se déplace vers le bas. Ceci vaut particulièrement
lorsque le curseur de ZOOM est sur la position T (téléobjectif). Pour cette raison, vous devez utiliser pour
passer en mode manuel () ou macro ( ) lorsque la distance entre l’appareil photo et le sujet est égale ou inférieure
à 50 cm.
• L’écran s’allume automatiquement lorsque l’appareil photo
est en mode macro. Utilisez l’écran pour composer des
images en mode macro.
• Vous pouvez utiliser la molette de dioptrie pour ajuster à
votre vue l’image affichée sur l’écran du viseur.
• La mise au point de l’image du viseur est désactivée lorsque l’appareil photo est mis hors tension ou en mode
PLAY.
Molette de dioptrie
F-47
ENREGISTREMENT
Verrouillage de la mise au point
Normalement, la mise au point automatique se fait sur le sujet qui est à l’intérieur du cadre de mise au point automatique. Le verrouillage de la mise au point est une technique
qui consiste à fixer le réglage obtenu pour le sujet cadré et à
cadrer ensuite un autre sujet lors de l’enregistrement. Ainsi,
le premier sujet cadré restera net, bien qu’un autre sujet soit
dans le cadre de mise au point automatique.
• Le cadre de mise au point automatique apparaît sur l’écran seulement si le déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course.
• Le verrouillage de l’ouverture entraîne aussi le verrouillage
du réglage d’exposition.
1.
Mettez le cadre de mise au point automatique
sur le sujet dont le réglage doit être verrouillé
et appuyez à mi-course sur le déclencheur.
• Quand le cadre de mise au point automatique est vert,
l’image est au point.
2.
Tout en tenant le déclencheur enfoncé à micourse, déplacez l’appareil et cadrez le sujet
souhaité.
3.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour enregistrer l’image.
F-48
ENREGISTREMENT
Utilisation du flash
Vous pouvez utiliser le flash intégré pour mieux éclairer le
sujet que vous voulez enregistrer.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur .
• A chaque pression sur , le mode de flash change de
la façon suivante: Auto En service Hors service
Réduction yeux rouges.
Témoin de
fonctionnement
MENU
Touche
Indicateur
Sans
Mode de flash
Flash
automatique
Flash en
service
Flash hors
service
Réduction
yeux rouges
Description
Le flash est automatiquement mis
en ou hors service en fonction de
l’indice d’exposition.
Le flash se déclenchera toujours,
quel que soit l’indice d’exposition.
Le flash ne se déclenche jamais,
quel que soit l’indice d’exposition.
Un premier éclair s’allume puis un
second pendant l’enregistrement,
ce qui réduit l’effet yeux rouges.
• L’écran s’éteint et le témoin de fonctionnement clignote en
orange pendant la recharge du flash.
Indicateur de bougé
L’indicateur de bougé de l'appareil photo apparaît sur
l'écran lorsque le curseur de ZOOM est réglé sur T (téléobjectif) ou lorsqu’une vitesse d’obturation lente est utilisée.
• L’indicateur n’apparait pas en mode Scène nocturne
(page F-62).
F-49
ENREGISTREMENT
Indicateur de flash
Lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur, l’icône
du flash apparaît sur l’écran et le témoin de flash s’allume
(orange) pour indiquer que le flash se déclenchera lorsque
vous appuierez à fond sur le déclencheur.
IMPORTANT!
• N’utilisez jamais le flash en présence de combustibles
et de gaz explosifs. Il y a risque d’explosion et d’incendie.
• Ne déclenchez jamais le flash en direction d’une personne conduisant un véhicule. L’éclair du flash peut
perturber la vue du conducteur et entraîner un accident.
• Ne déclenchez jamais le flash tout près des yeux du
sujet photographié. L’éclair du flash peut causer des
lésions oculaires surtout aux enfants. Lorsque vous
utilisez le flash, l’appareil photo doit être à au moins
un mètre des yeux du sujet.
• Veillez à ne pas toucher ni bloquer le flash ni le capteur de lumière avec les doigts. Vous risquez de les
salir et le flash risque de ne pas fonctionner comme il
faut.
Flash
Capteur de
lumière
• Le flash doit être utilisé pour photographier un sujet se
trouvant entre 0,5 mètre et 4 mètres. Il ne fonctionne
pas très bien en dehors de cette plage.
• Selon les conditions de fonctionnement (type de piles
utilisées, température, etc.) la recharge du flash peut
durer jusqu’à 10 secondes.
• Le flash est désactivé pendant l’enregistrement d’une
séquence vidéo et l’enregistrement continu; ceci est
indiqué par l’icône du flash qui s’affiche à l’écran.
• Le flash ne se recharge pas quand les piles sont faibles. L’indicateur clignote en rouge pour vous
avertir que le flash ne se déclenchera pas normalement et que l’image risque d’être mal éclairée. Remplacez les piles dès que possible, si le cas se présente.
• La réduction yeux rouges risque de ne pas bien fonctionner si l’appareil n’est pas dirigé directement vers le
sujet, ou si le sujet est trop loin de l’appareil.
• Dans le mode de réduction yeux rouges, le flash se
déclenche ou non en fonction de l’exposition. Ainsi, il
ne se déclenchera pas, si l’éclairage est suffisant.
• La balance des blancs est verrouillée quand vous utilisez le flash. Il se peut donc que les couleurs de
l’image enregistrée soient affectées par la lumière du
soleil, un éclairage fluorescent, ou tout autre source
d’éclairage proche.
F-50
ENREGISTREMENT
Réglages de qualité
L’appareil photo a trois modes de qualité: FINE (Fin), NORMAL (Normal) et ECONOMY (Economique).
• Pour déterminer le nombre d’images qui peuvent être enregistrées sur une carte mémoire d’une autre capacité,
multipliez la capacité indiquée dans le tableau ci-dessous
par le nombre approprié.
• Le nombre réel d’images pouvant être enregistrées peut
être légèrement différent du nombre indiqué ci-dessous,
en raison de la mémoire requise pour l’enregistrement de
différents types d’images.
Indicateur de
réglage
Qualité
Taille de
l’image fournie
par l’ordinateur
Nombre
d’images
Carte mémoire de 8 Mo
Nombre
d’images
Carte mémoire de 64 Mo
(option)
Taille du fichier
(par image)
FINENORMALECONOMY
FinNormalEconomique
1600 X 1200800X6001600 X 1200 800X6001600 X 1200800X600
pixelspixelspixelspixelspixelspixels
8229291539
7122597277163361
850 Ko 200 Ko 600 Ko 150 Ko 350 Ko 120 Ko
• Les nombres entre parenthèses indiquent les tailles des
fichiers d’images compressées.
• Les chiffres de gauche sont approximatifs. Le nombre réel
d’images dépend des sujets photographiés.
Procédez comme indiqué dans “Utilisation des menus
d’enregistrement” à la page F-71 pour les détails sur le
changement de la qualité.
• Le nombre maximal d’images pouvant être stockées dans
un seul dossier est 250. C’est la raison pour laquelle 250
images seulement seront indiquées comme capacité sur
l’écran, même si vous utilisez une carte pouvant en contenir plus. Vous pourrez stocker d’autres images en changeant de dossier.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées peut être
différent lorsque vous utilisez l’application Card Browser
(page F-105).
F-51
ENREGISTREMENT
Correction de l’exposition
L’appareil photo offre un programme d’exposition automatique qui change automatiquement la vitesse d’obturation et
l’ouverture en fonction de la lumière ambiante. Vous pouvez
bien sûr régler manuellement l’exposition pour compenser
un contre-jour, un éclairage intérieur trop faible, des arrièreplans sombres ou d’autres situations particulières.
• Pour allumer l’écran, appuyez sur DISP (page F-26).
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Utilisez [왘] et [왗] pour corriger l’exposition.
• Appuyez sur [왘] ou [왗] pour afficher l’indicateur EV
qui indique la correction actuelle de l’exposition.
• Appuyez sur [왘] pour éclaircir l’image sur l’écran, en
particulier si l’éclairage intérieur est faible ou s’il y a un
contre-jour.
• Appuyez sur [왗] pour assombrir l’image sur l’écran.
Utilisez ce réglage lorsque l’éclairage est trop lumineux.
• L’indicateur EV devient rouge quand la correction atteint sa limite.
3.
Après avoir ajusté l’exposition, appuyez sur le
déclencheur pour enregistrer l’image.
REMARQUES
• La correction de l’exposition est en général exprimée
par un indice de lumination (EV). Cet indice est toujours réinitialisé à zéro quand vous allumez l’appareil
photo.
• A chaque pression sur [왘] ou [왗] l’indice de
lumination change de 1/3 EV. Un changement dans
un sens ou l’autre est indiqué sur l’écran par des flèches dirigées vers la gauche (correction négative) ou
vers la droite (correction positive).
• La plage normale d’exposition de correction de l’exposition est de –2EV à +2EV. Dans certains cas, toutefois, l’appareil se réglera sur des indices maximaux
inférieurs, si la correction obtenue donne une image
trop sombre ou trop claire.
F-52
ENREGISTREMENT
• L’indice de lumination revient automatiquement à zéro
quand vous appuyez sur le déclencheur. Vous pouvez
réinitialiser l’indice à sa valeur initiale en utilisant [왘]
et [왗] pour revenir à zéro, ce qui est indiqué par la
disparition de l’indicateur EV de l’écran. L’indice de
lumination est fixe lors de l’enregistrement d’une vue
panoramique.
F-53
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Ce paragraphe décrit les fonctions avancées de cet appareil
photo qui peuvent être utilisées pour l’enregistrement.
• Utilisez l’écran pour le zoom, la mise au point manuelle, la
macro, la séquence vidéo, le panorama et l’exposition multiple.
Utilisation de l’obturation rapide
L’obturation rapide permet d’enregistrer un maximum de
cinq images à 1,5 seconde d’intervalles approximativement.
Elle peut être utilisée pour enregistrer des images dans les
modes P, A, S, Scène nocturne, Paysage ou Portrait.
IMPORTANT!
• Le témoin d’accès à la carte mémoire clignote lorsque
les données sont enregistrées sur la carte mémoire.
Ne jamais retirer la carte mémoire de l’appareil photo
lorsque le témoin clignote.
• L’obturation rapide est désactivée dans les cas suivants : lorsque le flash se charge, lorsqu’une vitesse
d’obturation lente est utilisée et lorsque les conditions
d’éclairage empêchent l’autofocus de se régler rapidement.
• Même si l’obturation rapide est activée, l’appareil
photo utilise automatiquement le mode d’obturation
Single si le niveau de la pile est “”.
F-54
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Sélectionnez “Functions 1” “Shutter Mode”
“Quick”.
• “Functions 1” n’apparaît que dans le menu avancé.
• Lorsque “Quick” est validé “쑗쑗쑗쑗쑗” apparaît sous
l’indicateur de qualité.
3.
Appuyez sur le déclencheur.
• Les cercles blancs 쑗 deviennent noirs 쎲 au fur et à
mesure que les images sont enregistrées.
• Les images enregistrées avec l’obturation rapide sont
d’abord stockées dans une mémoire tampon puis
transférées sur la carte mémoire. Elles continuent
d’être enregistrées tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé ou jusqu'à ce que la mémoire tampon soit pleine (cinq images).
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement continu
L’enregistrement continu permet d’enregistrer jusqu’à six
images à 0,5 seconde d’intervalles, simplement en maintenant la pression sur le déclencheur. Il peut être utilisé pour
l’enregistrement normal et dans les modes P, A, S, Scène
nocturne, Paysage et Portrait.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Functions 1” “Shutter Mode”
“Continuous”.
• “Functions 1” n’apparaît que sur le menu avancé.
• L’indicateur “” apparaît sur l’écran lorsque l’enregistrement continu est sélectionné.
4.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• La mise au point se verrouille au moment où vous enregistrez la première image et ce réglage s’applique à
toutes les images suivantes.
• Le flash ne s’allume pas dans le mode Continu.
• Vous ne pouvez enregistrer que cinq images dans le
mode Continu lorsque vous utilisez le mode Scène
nocturne, une vitesse d’obturation fixe ou une vitesse
d’obturation lente.
• Ne faites pas d’enregistrement continu lorsque l’indicateur de faible charge des piles apparaît sur l’écran.
• Le stockage d’images enregistrées dans le mode
Continu sur une carte mémoire peut prendre 21 secondes (pour six images).
• N’enlevez jamais les piles de l’appareil photo, ne débranchez pas l’adaptateur secteur de l’appareil photo
ou ne retirez pas la carte mémoire pendant la sauvegarde des images.
F-55
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Utilisation du zoom
Le zoom vous permet de rapprocher les sujets éloignés de
l’appareil photo. Vous pouvez choisir le zoom optique ou le
zoom numérique, ou même les combiner pour multiplier la
taille de l’image originale par 6.
Utilisation du zoom optique
Le zoom optique agrandit l’image en changeant la focale de
l’objectif.
Vous pouvez augmenter trois fois la taille de l’image en utilisant le zoom optique.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Poussez le curseur ZOOM
vers T (téléobjectif) pour
rapprocher le sujet et vers
W (grand-angle) pour éloigner le sujet.
MODE
T
W
Curseur ZOOM
T (téléobjectif)W (grand-angle)
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• La luminosité (ouverture) est aussi affectée par l’utilisation du zoom optique.
• L’emploi d’un pied photographique est conseillé pour
les vitesses d’obturation lentes et les prises de vues
en position téléobjectif pour éviter le flou de l’image dû
au bougé de l’appareil photo.
Utilisation du zoom numérique
Le zoom numérique produit une image de taille SVGA (800 x
600 pixels) qui peut être le double de l’image originale.
L’utilisation du zoom optique en combinaison avec le zoom
numérique permet un grossissements maximal de 6X.
Voir “Utilisation des menus d’enregistrement” à la page F-71
pour les détails concernant les réglages du zoom numérique.
F-56
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Mise au point manuelle
La mise au point manuelle vous permet de régler vousmême la netteté de l’image.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur MF apparaisse sur
l’écran.
• A chaque pression sur , le mode de mise au
point change de la façon suivante: Mise au point automatique Mise au point manuelle () Infini ( )
Macro ( ).
3.
Pendant que “” clignote à l’écran, utilisez
[왗] et [왘] pour faire la mise au point de l’image.
• Si vous n’effectuez aucune mise au point pendant
deux secondes environ, l’indicateur de “” cesse de
clignoter.
• Une fois que “” a cessé de clignoter, vous pouvez
utiliser [왘] et [왗] pour corriger l’exposition (EV).
• Si “” cesse de clignoter sans que vous ayez pu
faire la mise au point, appuyez sur pour
faire clignoter “” de nouveau.
F-57
• Une pression sur alors que “” clignote
change le mode de mise au point en mode Infini.
4.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• Le témoin de fonctionnement et le cadre de mise au
point automatique n’apparaissent pas pendant la mise
au point manuelle.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement dans le mode Infini
Utilisez le mode Infini pour photographier des paysages ou
des sujets éloignés. Ce mode effectue la mise au point automatique dans la région de (Infini).
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
jusqu’à ce que l’indicateur apparaisse.
• A chaque pression sur le mode de mise au
point change dans l’ordre suivant : Mise au point automatique Mise au point manuelle () Infini ()
Macro ( ).
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
Utilisation du mode Macro
Le mode Macro vous permet de faire des gros plans de sujets situés de 20 cm à 50 cm de l’objectif.
• Quand vous utilisez le mode Macro, servez-vous de l’écran
pour cadrer l’image. N’utilisez pas le viseur.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
jusqu’à ce que l’indicateur apparaisse sur
l’écran.
• A chaque pression sur , le mode de mise au
point change de la façon suivante: Mise au point automatique Mise au point manuelle () Infini ()
Macro ( ).
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
F-58
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement d’une séquence vidéo
Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo de 30 secondes environ. Ces séquences sont enregistrées dans le format AVI à 320 x 240 pixels. Pour les détails, voir “Utilisation
des menus d’enregistrement” à la page F-71.
Il y a deux types d’enregistrements de séquences vidéo:
PAST (passé) ou NORMAL (normal). L’option PAST vous
permet de saisir les images d’événements survenus avant la
pression sur le déclencheur tandis que l’option NORMAL
vous permet d’enregistrer les images d’événements survenus après la pression du déclencheur.
Voir “Utilisation des menus d’enregistrement” à la page F-71
pour les détails sur la sélection de la durée de la séquence
vidéo.
• Les fichiers AVI peuvent être affichés et sauvegardés sur
un ordinateur configuré pour l’emploi de cartes
CompactFlash. Dans ce cas, installez l’application
QuickTime 3 fournie avec l’appareil photo.
NORMAL
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• La mise au point automatique s’adapte automatiquement au mouvement du sujet.
• Voir “Reproduction d’une séquence vidéo” à la page
F-76 pour les détails sur la reproduction d’une séquence vidéo.
• L’enregistrement de la séquence vidéo s’arrête automatiquement 30 secondes après le début de l’enregistrement.
• Pour arrêter l’enregistrement avant l’écoulement des
30 secondes, appuyez sur le déclencheur.
F-59
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
PAST
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Sélectionnez “Movie Mode” “Past”.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “Functions 2”
“Movie Mode” “Past”.
3.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
4.
Cadrez le sujet sur l’écran et appuyez à micourse sur le déclencheur.
• La mise au point automatique s’adapte automatiquement au mouvement du sujet.
• Le message “STAND BY” apparaît sur l’écran pour indiquer que la mémoire tampon de l’appareil photo est
en train de charger des données d’images. Ce message reste affiché 10 secondes environ.
• Lorsque “STAND BY” disparaît de l’écran, le contenu
de la mémoire tampon continue d’être mis à jour tant
que vous maintenez une demi-pression sur le déclencheur.
5.
Laisser l’appareil photo en direction de la
scène que vous voulez filmer, puis appuyez à
fond sur le déclencheur lorsque vous voulez
terminer l’enregistrement.
• Si vous appuyez sur le déclencheur après la disparition de “STAND BY” de l’écran, tout ce qui était devant
l’objectif durant les 10 secondes qui ont précédé la
pression sur le déclencheur sera enregistré.
• Si vous appuyez sur le déclencheur pendant que
“STAND BY” est à l’écran, tout ce qui était devant l’objectif pendant la période où vous avez appuyé à demi
puis à fond sur le déclencheur sera enregistré. Dans
ce cas, l’enregistrement sera inférieur à 10 secondes.
F-60
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
IMPORTANT!
Le flash est hors service pendant l’enregistrement
d’une séquence vidéo.
REMARQUE
Capacité de stockage de séquences vidéo
Capacité de stockage
Durée d’enregistrement
Environ 300Ko/seconde
30 secondes par séquence
vidéo (NORMAL)
10 secondes par séquence
vidéo (PAST)
Enregistrement d’une vue panoramique
Lors de l’enregistrement d’une vue panoramique vous pouvez enregistrer une série d’images et les relier pour créer un
effet panoramique.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
F-61
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• Le bord droit de l’image précédemment enregistrée
reste affiché sur l’écran afin que vous puissiez l’aligner correctement sur l’image suivante.
• A partir de la seconde image, dirigez la caméra un peu
plus vers la droite de telle façon que l’image suivante
chevauche la précédente sur l’écran.
• Vous pouvez aligner ainsi neuf images pour obtenir
une vue panoramique. Appuyez sur MENU quand
vous voulez arrêter l’enregistrement d’un panorama.
• Le réglage d’ouverture et la balance des blancs se
verrouillent sur la première image du panorama, et les
réglages obtenus sont appliqués à toutes les images
suivantes du panorama.
• Si vous voulez relier plus de 9 images pour obtenir
une vue panoramique, transférez les images sur un
ordinateur et utilisez votre ordinateur pour les relier.
• Voir “Reproduction d’une vue panoramique” à la page
F-77 pour les détails sur le visionnage de panoramas.
Mode Scène nocturne
Le mode Scène nocturne sert à enregistrer des images dans
des lieux sombres. Quand vous prenez en photo un sujet au
crépuscule ou la nuit, vous pouvez utiliser le flash en combinaison avec le mode Scène nocturne pour un enregistrement au ralenti.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
F-62
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
IMPORTANT!
• La vitesse d’obturation est relativement lente dans le
mode Scène nocturne, aussi veillez à utiliser un trépied pour éviter les bougés de l’appareil photo.
• Une vitesse d’obturation lente entraîne aussi un rafraîchissement lent de l’écran. Pour cette raison, il est
possible que l’image enregistrée soit légèrement différente de l’image qui était sur l’écran au moment où
vous aviez appuyé sur le déclencheur.
• La mise au point automatique est difficile dans l’obscurité. Si vous avez des problèmes, utilisez la mise au
point manuelle (page F-57). L’image risque d’être un
peu floue si le sujet se déplace rapidement.
• Avec le mode Scène nocturne et l’obturation rapide 4
photos consécutives sont prises au maximum.
• Le contraste des images prises en mode Scène nocturne n’est pas affecté par les réglages de contraste
(Record Settings) effectués sur le menu d’enregistrement.
Enregistrement en mode Paysage
Le mode Paysage fournit des images nettes de la position
gros plan à la position téléobjectif. Dans le mode Paysage,
l’image est enregistrée lorsqu’elle est entièrement nette, du
premier à l’arrière-plan. Vous pouvez utiliser le mode Paysage en réglant le curseur ZOOM vers W (grand-angle) pour
enregistrer des images grand-angle qui seront nettes du
premier plan à l’arrière-plan.
• En intérieur ou par temps nuageux, les images enregistrées en mode paysage peuvent ne pas être différentes de
celles produites par un enregistrement normal.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
F-63
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement monochrome et sépia
Procédez de la façon suivante pour enregistrer une image
monochrome (en blanc et noir) ou sépia. Notez qu’il sera
impossible de convertir ultérieurement une image monochrome ou sépia en image de couleurs.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Utilisez [왘], [왗], [왔] et [왖] pour sélectionner
“Color” puis appuyez sur SET.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “Functions 2”
“Color”.
4.
Utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner “B/W” ou
“Sepia” puis appuyez sur SET.
5.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
F-64
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement de portrait
Dans le mode Portrait, la mise au point se fait de manière à
rendre le fond légèrement flou pour mieux faire ressortir le
sujet au premier plan.
• Vous pouvez rendre l’arrière-plan plus flou en plaçant le
curseur de ZOOM sur T (téléobjectif) lorsque vous prenez
des vues en mode portrait.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
3.
Cadrez l’image puis appuyez à demi sur le déclencheur.
4.
Après avoir vérifié que le sujet était net, appuyez à fond sur le déclencheur.
Utilisation du retardateur
Vous pouvez utiliser le retardateur pour effectuer l’une ou
l’autre des opérations suivantes.
secondes environ après une
pression du déclencheur. Utilisez cette méthode si vous voulez être sur l’image.
deux secondes environ après
une pression du déclencheur.
Utilisez cette méthode pour éviter de bouger l’appareil photo
lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
glisser.
F-65
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
2.
Appuyez sur /.
• A chaque pression sur /, le réglage du retardateur change de la façon suivante: 10SEC 2SEC
Hors service.
Réglage du retardateur
3.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
• Le témoin de retardateur clignote par intervalles d’une
seconde.
• Dans le cas d’un enregistrement de 10 secondes,
l’écran s’éteint dès que le compte à rebours du
retardateur commence. L’écran se rallumera une fois
que l’opération du retardateur sera terminée.
Enregistrement d’images avec priorité à
l’obturation
Vous pouvez désigner une vitesse d’obturation dans la
plage de une 1/2 à 1/800e de seconde.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
3.
Utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner la vitesse
d’obturation que vous voulez utiliser.
4.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
F-66
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement d’images avec priorité à
l’ouverture
Vous pouvez désigner l’ouverture dans une plage de F2,0 à
F11. Une grande ouverture (indiquée par une petite valeur
d’ouverture) réduit la plage de mise au point, tandis qu’une
petite ouverture augmente la plage de mise au point.
Grande ouvertureOuverture réduite
• Réglez l’ouverture pour corriger l’exposition du sujet que
vous enregistrez s’il est trop lumineux ou trop sombre.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MODE, puis sélectionnez .
3.
Utilisez [왔] et [왖] pour sélectionner l’ouverture
que vous voulez utiliser.
4.
Cadrez l’image et enregistrez-la.
F-67
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Balance des blancs manuelle
Sous certaines conditions d’éclairage, le réglage automatique de la balance des blancs peut prendre un certain temps
ou la plage réglable peut être limitée (température de couleur). Si vous supposez que les conditions actuelles de réglage peuvent entraîner des problèmes, essayez de régler
manuellement la balance des blancs, ce qui est possible
dans toutes les conditions d’éclairage.
La procédure suivante décrit la façon de régler la balance
des blancs avec une feuille de papier blanc. Pour obtenir les
meilleurs résultats possible, vous devez utiliser une plaque
réfléchissante spéciale disponible dans un magasin de matériel photographique.
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
• “Functions 1” n’apparaît que sur le menu avancé.
4.
En dirigeant l’appareil photo vers une feuille
de papier blanche, appuyez sur DISP pour faire
les réglages de la balance des blancs.
• Une pression sur SET à ce moment ramène l’appareil
photo au réglage de la balance des blancs obtenu la
dernière fois que vous aviez effectué ce réglage manuel.
5.
La procédure de réglage de la balance de
blancs s’arrête automatiquement quand la balance est réglée.
• Si la procédure ne s’arrête pas automatiquement, appuyez sur SET pour l’interrompre.
6.
Quand le réglage de balance des blancs est
terminé, l’écran indiqué à l’étape 3 ci-dessus
réapparaît. Sélectionnez “Exit” pour sortir de
la procédure de réglage manuel de la balance
des blancs.
REMARQUE
Lorsque vous entrez dans le mode Scène nocturne, la
balance des blancs se règle automatiquement sur “Day
Light”. Vous pouvez garder ce réglage ou le modifier
suivant la procédure ci-dessus.
F-68
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Réglages du mode d’enregistrement à la
mise sous tension
Il s’agit des réglages qui sont automatiquement sélectionnés
par l’appareil photo à sa mise sous tension. En principe, l’appareil utilise les réglages effectués en usine, c’est-à-dire les
réglages par défaut.
Le tableau suivant montre les paramètres dont vous pouvez
sauvegarder les réglages en mémoire de mode. La procédure mentionnée ici permet de sélectionner ON (sauvegarde
des réglages actuels) ou OFF (utilisation des réglages par
défaut de l’appareil photo) seulement.
Pour valider ou non les réglages par défaut à la
mise sous tension
1.
Ouvrez le capuchon de l’objectif en le faisant
glisser.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Options”.
4.
Sélectionnez “Mode 1” ou “Mode 2”.
5.
Sélectionnez “Mode 1” ou “Mode 2”.
6.
Sélectionnez le paramètre dont vous voulez
changer le réglage.
7.
Sélectionnez “On” ou “Off”.
• Répétez les étapes 6 et 7 pour d’autres paramètres, si
nécessaire.
8.
Sélectionnez “Exit”.
Initialisation de la mémoire de mode
Procédez de la façon suivante pour initialiser la mémoire de
mode.
IMPORTANT!
Notez que lorsque vous effectuez la procédure suivante
pour initialiser la mémoire de mode, les délais de déclenchement des économiseurs d’énergie seront aussi
initialisés (page F-40).
1.
Effectuez les étapes 1 à 3 de “Pour valider ou
non les réglages par défaut à la mise sous tension”.
• “Options” n’apparaît que sur le menu avancé.
2.
Sélectionnez “Power Save”, “Mode 1” ou
“Mode 2”.
3.
Sélectionnez “Power Save”, “Mode 1” ou
“Mode 2”.
4.
Sélectionnez “Restore”.
• Le tableau suivant montre le statut de chaque paramètre quand la procédure mentionnée ci-dessus a
été effectuée.
5.
Sélectionnez “Exit”.
F-70
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
ParamètreRéglage à l’initialisation
Power Save
Sleep1 min
Auto Power Off2 min
Mode 1 (Mode Memory 1 (Mémoire de mode 1))
Recording ModeOff (P Mode)
FocusOff (AF)
FlashOn (Last mode Select)
Digital ZoomOn (Last mode Select)
Mode 2 (Mode Memory 2 (Mémoire de mode 2))
MeteringOn (Last mode Select)
White BalanceOff (Auto)
Flash IntensityOff (Normal)
•
Le réglage d’un paramètre qui est validé “On” es sauvegardé dans la mémoire de mode à la mise hors tension
de l’appareil photo et rétabli à sa mise sous tension.
• Un paramètre invalidé “Off” utilise le réglage par défaut à la mise sous tension de l’appareil photo.
Utilisation des menus d’enregistrement
Les menus d’enregistrement permettent de régler la qualité
de l’image, la balance des blancs et d’autres paramètres selon vos préférences et les conditions de prise de vue. Chaque menu d’enregistrement a deux formats : un menu de
base et un menu avancé. Appuyez sur DISP pour passer du
menu de base au menu avancé.
REMARQUE
Les réglages de mode d’enregistrement, de mode de
mise au point, de mode de flash, de zoom numérique,
de méthode de détection de la lumière, de balance
des blancs et d’intensité du flash sont retenus à la
mise hors tension de l’appareil photo seulement si
vous le spécifiez dans les options des modes 1 et 2
des menus d’enregistrement. Tous les autres réglages sont retenus à la mise hors tension de l’appareil
photo.
Menus d’enregistrement
Voir “Menus” à la page F-29 pour de plus amples informations sur la façon d’utiliser les menus.
Les paramètres du menu de base sont indiqués par
F-71
base
.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Quality
base
Size
base
Sharpness
Saturation
Contrast
Picture
Sert à définir la qualité de l’image.
Fine / Normal / Economy
Vous avez le choix entre deux formats d’images en
pixels.
1600 x 1200 / 800 x 600
Sert à définir la netteté des contours de l’image.
Hard :Contours durs
Normal
Soft: Contours doux
Sert à régler l’intensité des couleurs.
High : Les couleurs apparaissent plus intenses.
Normal
Low: Les couleurs apparaissent plus légères.
Sert à accentuer ou non le contraste entre les zones
lumineuses et les zones sombres de l’image. Il ne
peut pas être utilisé dans le mode Scène nocturne.
High : Contraste marqué entre les zones som-
bres et lumineuses.
Normal
Low: Contraste faible entres les zones som-
bres et lumineuses.
F-72
Shutter
Mode
Metering
Functions 1
Ce réglage définit le mode de fonctionnement de l’obturateur.
Single: Enregistrement d’images uniques à
trois secondes d’intervalles environ.
Quick: Enregistrement d’une suite d’images
à 1,5 seconde d’intervalles environ.
Continuous: Enregistrement d’une suite d’images
à 0,5 seconde d’intervalles environ
lorsque le déclencheur est maintenu
enfoncé.
• Pour chacun des réglages ci-dessus, l’intervalle
peut être plus long à des vitesses d’obturation plus
lentes.
Sert à régler la méthode de détection de la luminosité.
Multi :Mesure la luminosité de
l’image complète et assure
des réglages d’exposition
equilibrés.
Center : Mesure la luminosité au cen-
tre de l’image.
Spot : Mesure une partie extrême-
ment limitée au centre de
l’image.
La lumière périphérique n’affecte pas cette mesure et l’exposition est réglée en fonction
du sujet seulement.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
White
Balance
Flash
Intensity
Sensitivity
Movie
Mode
base
Digital
Zoom
base
Sert à sélectionner la balance des blancs pour que
les couleurs du sujet apparaissent plus naturelles.
(Auto / Day Light / Shade / Tungsten /Fluorescent/
Manual)
Day Light : Extérieur
Shade: Lumière du soleil légèrement bleue
Tungsten : Lampe à incandescence légèrement
rouge
Fluorescent :Lampe à fluorescence légèrement
verte
Manual: Réglage de l’appareil photo pour l’en-
registrement d’une feuille de papier
blanche sous la lumière disponible
(page F-68).
Ce paramètres sert à sélectionner l’intensité du flash
souhaitée.
Strong / Normal / Weak
Sélectionnez le niveau de sensibilité.
High / Normal
Functions 2
Sert à sélectionner le mode de séquences vidéo souhaité.
Normal / Past
Sert à sélectionner le réglage de zoom numérique
souhaité.
Off / On
F-73
Color
base
Grid
Time Stamp
base
Power
Save
Mode 1
Mode 2
Sert à sélectionner le mode couleurs souhaité.
Color / B/W / Sepia
Sert à afficher ou non la grille sur
l’écran. La grille peut aider à aligner les éléments d’une image
verticalement et horizontalement.
Off / On
Sert à mettre en ou hors service l’horodatage et à
régler le format de l’horodatage.
Off / YMD (Année-Mois-Jour) / D H:M (Jour-HeuresMinutes) / YMD H:M (Année-Mois-Jour-HeuresMinutes)
Notez que la date et l’heure ne pourront pas être
effacées de l’image.
Options
Sert à régler la consommation d’énergie pour économiser la pile.
Sleep (Off / 30sec / 1min / 2min) / Auto Power Off
(2min / 5min)
Sert à désigner parmi les réglages suivants ceux qui
seront conservés en mémoire à la mise hors tension
de l’appareil photo.
Recording Mode / Focus / Flash / Digital Zoom
Sert à désigner parmi les réglages suivants ceux qui
seront conservés en mémoire à la mise hors tension
de l’appareil photo.
Metering / White Balance / Flash Intensity
Set Up
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Card
Browser
base
Format
base
Date
base
Video Out
base
Language
base
Beep
base
Sert à sélectionner le type de fichier pour l’application Card Browser.
Off / Type1 / Type2 / Type3 / Type4
Sert à formater une carte mémoire.
No/Yes
Sert à désigner le format de la date qui apparaît
sur l’écran et à régler la date.
Style (Year/Month/Day / Day/Month/Year / Month/
Day/Year) / Adjust
Sert à désigner le format du signal de sortie vidéo.
NTSC: Format vidéo en vigueur aux Etats-
Unis et au Japon
PAL:Format vidéo en vigueur en Europe et
dans d’autres pays
Sert à sélectionner l’anglais ou le japonais comme
langue d’affichage.
Sert à mettre le bip de confirmation des touches en
ou hors service.
F-74
REPRODUCTION
REPRODUCTION
Les différentes techniques que vous pouvez utiliser pour visionner les images enregistrées sont décrites dans ce paragraphe.
Opérations élémentaires
L’écran intégré de l’appareil photo vous permet de reproduire les images enregistrées sans avoir à relier un moniteur.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Utilisez [왘] et [왗] pour afficher successivement
toutes les images stockées dans la mémoire de
l’appareil photo.
• Appuyez sur [왘] pour avancer et sur [왗] pour revenir
en arrière. Si vous maintenez la pression sur l’une de
ces touches, les images défileront plus rapidement.
PLAY
ON/OFF
DISP
REMARQUES
• Il suffit d’appuyer sur PLAY ON/OFF immédiatement
après l’enregistrement pour afficher l’image que vous
venez d’enregistrer.
• Il suffit d’appuyer sur le déclencheur quand une image
d’une séquence vidéo ou d’une vue panoramique est
affichée pour reproduire la séquence ou le panorama.
• L’image qui apparaît initialement sur l’écran dans le
mode PLAY est une image de prévisualisation.
L’image complète apparaît trois secondes plus tard.
Les images copiées à partir d’un autre appareil photo
numérique ou d’un ordinateur peuvent prendre plus
de temps avant d’apparaître.
F-75
REPRODUCTION
Reproduction d’une séquence vidéo
Procédez de la façon suivante pour reproduire une séquence vidéo enregistrée selon les instructions de “Enregistrement d’une séquence vidéo” à la page F-59.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner la séquence vidéo que vous voulez reproduire.
3.
Appuyez sur SET pour reproduire la séquence
vidéo.
• Vous pouvez utiliser [왘] (avant) et [왗] (arrière) pendant la reproduction de la séquence vidéo pour changer de sens.
F-76
• Pour agrandir une image d’une séquence vidéo de
sorte qu’elle remplisse tout l’écran, appuyez sur DISP.
Vous rétablissez la taille originale de l’image par une
nouvelle pression sur DISP.
• La lecture d’une séquence vidéo s’arrête par une
pression sur SET et reprend par une nouvelle pression sur SET.
• Pendant la pause de lecture de séquence vidéo, vous
pouvez utiliser [왘] (avant) ou [왗] (arrière) pour la lecture image par image.
4.
Quand la séquence vidéo est terminée, appuyez sur MENU.
REPRODUCTION
Reproduction d’une vue panoramique
Procédez de la façon suivante pour visionner une vue panoramique obtenue avec la fonction “Enregistrement d’une vue
panoramique” à la page F-61.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner la vue panoramique que vous voulez reproduire.
3.
Appuyez sur SET pour reproduire la vue panoramique.
• Vous pouvez changer le sens de reproduction de la
vue affichée en appuyant sur [왘] ou [왗].
F-77
• Une pression sur DISP réduit l’image affichée.
Une nouvelle pression sur DISP rétablit l’image plein
écran.
• La lecture d’une vue panoramique s’arrête par une
pression sur SET et reprend par une nouvelle pression sur SET.
• Pendant la pause de lecture d’une vue panoramique,
vous pouvez utiliser [왘] (avant) ou [왗] (arrière) pour la
lecture image par image.
4.
Appuyez sur MENU pour arrêter la lecture.
REPRODUCTION
Utilisation du zoom
Vous pouvez agrandir deux fois et demi l’image par rapport à
sa taille normale en effectuant l’opération suivante. Vous ne
pouvez agrandir qu’une seule image fixe.
IMPORTANT!
Les images des séquences vidéo et des vues panoramiques ne peuvent pas être agrandies.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner l’image
que vous voulez agrandir.
3.
Appuyez sur MENU.
4.
Sélectionnez “Zoom”.
• Sur le menu avanc sélectionnez “View” “Zoom”.
5.
Choisissez la partie à agrandir.
• La partie sélectionnée apparaît sur l’afficheur deux
fois et demi plus grande que sa taille normale.
• Utilisez [왗] et [왘] pour déplacer le cadre de sélection
vers la gauche ou la droite. Utilisez [왖] et [왔] pour le
déplacer vers le haut et le bas.
6.
Pou revenir à la taille normale de l’image, appuyez sur une touche quelconque sauf [왘],
[왗], [왔], [왖] et DISP.
F-78
REPRODUCTION
Affichage de neuf images
L’opération suivante vous permet de voir neuf images à la
fois sur le même écran. Cette fonction est particulièrement
intéressante si vous voulez visionner les images sur un
écran de télévision, si celui-ci a été raccordé à l’appareil
photo. Vous pouvez, par exemple, l’utiliser pour afficher un
catalogue de produits.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “9 Multi”.
• Sur le menu avanc sélectionnez “View” “9 Multi”.
• La première image de l’affichage multipage est
l’image qui était affichée lorsque vous avez effectué
l’étape 2 ci-dessus. Les autres images sont celles qui
suivent la première.
4.
Utilisez [왘] et [왗] pour faire défiler les images
stockées en mémoire.
• Pour visualiser une image donnée en taille normale,
appuyez sur DISP. Le symbole s’affiche alors dans
le coin supérieur gauche de l’écran. Pour obtenir une
vue agrandie de l’image, utilisez [왘] et [왗] pour placer
le symbole sur l’image souhaitée, puis appuyez
sur SET.
123
456
789
5.
Quand vous avez terminé, appuyez sur une
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25
touche sauf [왘], [왗], ou DISP pour revenir à
l’affichage normal d’une seule image.
2627
F-79
REPRODUCTION
Diaporama
Cette fonction sert à faire défiler toutes les images stockées
dans la mémoire. Vous pouvez désigner le temps qui doit
s’écouler entre l’affichage de deux images.
IMPORTANT!
L’arrêt automatique (page F-38) est désactivé pendant
le diaporama. Cela signifie que vous ne devez pas laisser tourner un diaporama lorsque l’appareil photo est
alimenté par les piles. Elles risquent de s’épuiser.
N’oubliez pas non plus d’arrêter le diaporama et d’éteindre l’appareil photo lorsque vous avez terminé.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Slide Show”.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “View” “Slide
Show”.
4.
Pour arrêter le diaporama, appuyez sur une
touche sauf MENU.
• Appuyez sur MENU pendant le diaporama pour afficher l’écran vous permettant de changer l’intervalle
des photos dans une plage de 3 à 30 secondes.
• Notez qu’aucune touche ne fonctionne pendant le
changement d’image. Attendez qu’une image s’arrête
sur l’écran avant d’utiliser une des touches, ou appuyez en continu sur la touche jusqu’à ce que l’image
s’arrête.
• Les images copiées à partir d’un autre appareil photo
numérique ou d’un ordinateur peuvent prendre plus
de temps avant d’apparaître.
F-80
REPRODUCTION
Economiseur d’écran
L’économiseur d’énergie active automatiquement le diaporama (et fait défiler les images sur l’écran) si vous n’effectuez aucune opération durant cinq minutes en mode de reproduction. Cette fonction a pour but de protéger l’écran de
l’appareil photo ou l’écran du téléviseur qui lui est raccordé
pour qu’il ne soit pas brûlé par une image statique affichée
trop longtemps.
IMPORTANT!
• L’économiseur d’écran n’est valide que lorsque l’appareil est alimenté par l’adaptateur secteur proposé
en option. Si vous n’effectuez aucune opération pendant cinq minutes alors que les piles sont utilisées,
l’appareil photo se mettra automatiquement hors tension (Arrêt automatique).
• L’économiseur d’écran affiche les images protégées
seulement. Il est désactivé s’il n’y a pas d’images protégées en mémorie.
• Photo Loader ne transmettra pas d’images à l’appareil
photo et à l’ordinateur si l’économiseur d’écran est
activé. Veillez à le désactiver avant d’effectuer un
transfert. L’économiseur d’écran a été mis en service
en usine.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Tools” “Screen Saver”
“On”.
• “Tools” n’apparaît que sur le menu avancé.
• Pour désactiver l’économiseur d’énergie, effectuez la
procédure précédente et sélectionnez “Off”.
• L’économiseur d’écran s’active si vous n’effectuez
aucune opération pendant cinq minutes environ dans
le mode de reproduction.
• Appuyez sur une touche quelconque pour désactiver
l’économiseur d’écran.
• L’intervalle de changement des images de l’économiseur d’énergie est celui qui a été défini pour le diaporama (page F-80).
F-81
REPRODUCTION
Utilisation des menus de reproduction
Les menus de reproduction vous permettent de régler le format d’affichage et les paramètres DPOF, de supprimer et de
sauvegarder des images ainsi que d’effectuer d’autres réglages. Chaque menu de reproduction a deux formats : un
menu de base et un menu avancé. Appuyez sur DISP pour
passer du menu de base au menu avancé, et inversement.
Menus de reproduction
Voir “Menus” à la page F-29 pour de plus amples informations sur la façon d’utiliser les menus.
Les paramètres des menus de base sont signalés par
Zoom
base
9 Multi
base
View
Slide Show
base
Sert à agrandir l’image sur l'écran.
Sert à afficher neuf images sur l'écran.
Sert à faire défiler automatiquement les images
une à une sur l'écran.
base
.
F-82
Protect
DPOF
base
Tools
Screen
Saver
Card
Browser
base
Format
base
Set Up
Date
base
Sert à protéger les images contre un effacement.
Select : Protège une image particulière.
Folder : Protège toutes les images d’un
dossier particulier.
All: Protège toutes les images.
Sert à désigner les images qui doivent être imprimées sur une imprimante DPOF.
Select : Imprime une image particulière.
Folder : Imprime un nombre donné de co-
pies de toutes les images d’un dossier particulier.
All: Imprime un nombre donné de co-
pies de toutes les images.
Sert à mettre l’économiseur d’écran en ou hors
service.
Sert à sélectionner un type de fichier pour l'application Card Browser.
Off/ Type1 / Type2 / Type3 / Type4
Sert à formater une carte mémoire.
Sert à spécifier le format de la date qui apparaît
sur l'écran et à régler la date.
Style(Year/Month/Day / Day/Month/Year /
Month/Day/Year) / Adjust
REPRODUCTION
Video Out
base
Set Up
Language
base
Beep
base
Select
base
Folder
base
Delete
All
base
Sert à désigner le format du signal de sortie vidéo.
NTSC : Format vidéo en vigueur aux Etats-
Unis et au Japon
PAL: Format vidéo en vigueur en Europe
et dans d’autres pays
Sert à sélectionner l’anglais ou le japonais
comme langue d’affichage.
Sert à mettre le bip de confirmation des touches
en ou hors service.
Supprime une image particulière.
Supprime toutes les images non protégées d’un
dossier.
Supprime toutes les images non protégées.
F-83
TYPES DE DOSSIERS
TYPES DE DOSSIERS
Précautions concernant les dossiers de
la carte mémoire
L'appareil photo crée automatiquement des dossiers (répertoires) sur la carte mémoire et les désignent en fonction de la
date (mois et jour). Les images que vous enregistrez sont
automatiquement stockées dans le dossier qui correspond à
la date de leur enregistrement.
• Un maximum de 900 dossiers peuvent être créés sur une
seule carte. Le nom typique d’un fichier sera par exemple :
100_0719
Numéro de série
• En tout 250 fichiers d’images peuvent être stockés dans
chaque dossier. Le nom typique d’un dossier sera par
exemple :
11070026.JPG
MoisJour
Numéro de série
Jour
Mois
Extension (JPG ou AVI)
• Lorsque vous voulez sauvegarder la 251e image dans un
dossier, l’appareil photo crée automatiquement un nouveau dossier et y stocke l’image.
• Le nombre de fichiers et de dossiers mentionné ci-dessus
est un maximum absolu. Le nombre réel de dossiers et de
fichiers peut être inférieur en raison de la capacité de la
carte mémoire et de la taille de chaque image.
• Les images de panorama se divisent et sont stockées sous
formes d’images multiples sur la carte mémoire.
• Voir “Utilisation de cartes CompactFlash avec votre ordinateur” à la page F-102 pour des informations sur la manière
dont sont organisés les fichiers et dossiers.
• Si un dossier contient plus de 250 images (en raison de la
copie à partir d’un autre appareil photo numérique ou d’un
ordinateur), seules les 250 premières (par ordre de nom)
peuvent être lues.
F-84
Sélection d’un dossier pour la lecture
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur / .
3.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner le dossier
que vous voulez sélectionner pour la lecture.
4.
Appuyez sur SET pour afficher la première
image du dossier.
TYPES DE DOSSIERS
F-85
PROTECTION D’IMAGES
PROTECTION D’IMAGES
Procédez de la façon suivante pour éviter que vos images
ne soient supprimées par erreur. Une image protégée ne
peut pas être supprimée. Vous pouvez protéger et enlever la
protection d’une image, de toutes les images d’un dossier
particulier, ou de toutes les images actuellement stockées
sur la carte mémoire.
IMPORTANT!
Le formatage d’une carte mémoire (page F-33) supprime toutes les images stockées sur la carte, même si
certaines images sont protégées.
Protection et suppression de la
protection d’une seule image
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Tools” “Protect” “Select”.
• “Tools” n’apparaît que sur le menu avancé.
F-86
4.
Sélectionnez l’image que vous voulez protéger.
• Les images sélectionnées sont indiquées par .
• Répétez l’étape 4 pour sélectionner d’autres images,
si nécessaire.
5.
Lorsque vous avez sélectionné toutes les images qui doivent être protégées, appuyez sur
DISP pour les protéger.
PROTECTION D’IMAGES
Protection et suppression de la
protection de dossiers
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur /.
3.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner le dossier
que vous voulez protéger.
4.
Appuyez sur SET.
5.
Appuyez sur MENU.
6.
Sélectionnez “Tools” “Protect” “Folder”.
• “Tools” n’apparaît que sur le menu avancé.
7.
Sélectionnez “Protect” ou “Unprotect”.
• Le cadenas qui apparaît dans le coin supérieur
gauche des images quand les informations d’images
sont affichées indique que les images sont protégées.
• Le cadenas n’apparaît pas quand les images ne
sont pas protégées.
F-87
Protection et suppression de la protection de toutes
les images enregistrées sur la carte mémoire
1.
Effectuez les étapes 1 à 2 de “Protection et
suppression de la protection d’une seule
image”.
2.
Sélectionnez “Tools” “Protect” “All”.
• “Tools” n’apparaît que sur le menu avancé.
3.
Sélectionnez “Protect” ou “Unprotect”.
• Le cadenas qui apparaît dans le coin supérieur
gauche des images quand les informations d’images
sont affichées indique que les images sont protégées.
• Le cadenas n’apparaît pas quand les images ne
sont pas protégées.
SUPPRESSION D’IMAGES
SUPPRESSION D’IMAGES
Effectuez les opérations suivantes pour supprimer des images. Vous pouvez supprimer une seule image, toutes les
images d’un dossier ou toutes les images actuellement stockées sur la carte mémoire.
IMPORTANT!
• La suppression est définitive. Avant d’effacer une
image, assurez-vous que vous n’en avez plus besoin
et que vous avez effectué une copie sur votre ordinateur ou une disquette, etc.
• Utilisez l’opération “Suppression de toutes les images
non protégées” avec précaution, car toutes les images non protégées seront supprimées.
• Une image protégée ne peut pas être supprimée. Voir
“Protection d’images” à la page F-86 pour les détails
sur la protection ou la suppression de la protection
d’images.
F-88
Suppression d’une seule image
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Delete” “Select”.
4.
Sélectionnez l’image que vous voulez supprimer.
• Les images protégées ne sont pas affichées.
• Notez que la première fois que vous affichez une
image, son icône s’éclaire.
5.
Pour faire apparaître ou disparaître le symbole
de l’image sélectionnée, appuyez sur [왔] ou [왖].
• Si vous voulez effacer plus d’une image, répétez les
étapes 4 et 5.
SUPPRESSION D’IMAGES
6.
Lorsque toutes les images que vous voulez
supprimer ont été sélectionnées, appuyez sur
SET pour les supprimer.
• La suppression d’une vue panoramique efface également toutes les images qu’elle contient.
REMARQUE
L’appareil ne laisse pas d’espace libre entre les images.
Lorsqu’une image est supprimée, toutes les images suivantes se décalent.
1234
123
Suppression de toutes les images d’un
dossier
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur /.
3.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner le dossier
que vous voulez supprimer.
4.
Appuyez sur SET.
5.
Appuyez sur MENU.
6.
Sélectionnez “Delete” “Folder”.
F-89
SUPPRESSION D’IMAGES
7.
Sélectionnez “Yes” pour supprimer le contenu
du dossier, ou “No” pour abandonner l’opération sans rien supprimer.
• Si vous effectuez l’opération précédente quand il
reste des images protégées dans la mémoire, la première image protégée apparaît sur l’écran quand les
images non protégées ont été supprimées.
Suppression de toutes les images non
protégées
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “Delete” “All”.
4.
Sélectionnez “Yes” pour supprimer toutes les
images non protégées, ou “No” pour abandonner l’opération sans rien supprimer.
• Si vous effectuez l’opération précédente quand il
reste des images protégées dans la mémoire, l’image
protégée apparaît sur l’écran quand les images non
protégées ont été supprimées.
F-90
DPOF
DPOF
Les lettres “DPOF” sont l’abréviation de “Digital Print Order Format”. Il s’agit d’un format
d’enregistrement qui indique aux cartes mémoire ou à d’autres supports les images à imprimer et l’ordre d’impression. Le DPOF permet aux imprimantes compatibles DPOF ou
aux services professionnels photographiques d’imprimer les images d’une carte mémoire sans avoir à indiquer les noms de chaque fichier.
F-91
Impression d’images particulières
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “DPOF” “Select”.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “Tools” “DPOF”.
4.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner l’image
que vous voulez imprimer.
5.
Pour faire apparaître (imprimer) ou disparaître
(ne pas imprimer) le symbole , appuyez sur
[왔] ou [왖].
6.
Utilisez [왔] et [왖] pour spécifier le nombre de
copies de chaque image, puis appuyez sur le
déclencheur.
• Si vous voulez spécifier un plus grand nombre d’images à imprimer, répétez les étapes 4 à 6.
• Si vous changez d’avis et ne voulez plus imprimer une
image, appuyez sur [왔] pour effacer le symbole .
7.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur SET
pour quitter cette procédure.
DPOF
Impression de toutes les images
d’un dossier
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur /.
3.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner le dossier
à imprimer.
4.
Appuyez sur SET.
5.
Appuyez sur MENU.
6.
Sélectionnez “DPOF” “Folder” “Set print
order”.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “Tools” “DPOF”
“Folder” “Set print order”.
• Pour annuler les réglages d’impression actuels, sélec-
tionnez “Cancel print order”.
7.
Appuyez sur SET.
• Si vous sélectionnez “Cancel print order” à l’étape 4,
une pression sur le déclencheur rétablira l'écran de
reproduction.
F-92
8.
Utilisez [왔] et [왖] pour désigner le nombre de
copies que vous voulez effectuer de chaque
image.
9.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur SET
pour quitter cette procédure.
DPOF
Impression de toutes les imagess
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur MENU.
3.
Sélectionnez “DPOF” “All” “Set print
order”.
• Sur le menu avancé, sélectionnez “Tools” “DPOF”
“All” “Set print order”.
• Pour annuler les réglages d’impression actuels, sélec-
tionnez “Cancel print order”.
4.
Appuyez sur SET.
• Si vous avez sélectionné “Cancel print order” à l’étape
3, il suffira d’appuyer sur le déclencheur pour revenir à
l’écran de lecture.
5.
Utilisez [왔] et [왖] pour désigner le nombre de
copies que vous voulez effectuer de chaque
image.
6.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur SET
pour quitter la procédure.
F-93
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Cet appareil photo est équipé d’une borne VIDEO OUT pour
la liaison à un téléviseur ou à un magnétoscope et d’une
borne DIGITAL et d’un port USB pour la liaison à un ordinateur et à un autre appareil.
Borne
DIGITAL
Port USB
Borne
VIDEO OUT
Ordinateur
F-96
Téléviseur
F-95
1 Câbles
Le type de câbles que vous devez utiliser dépend du type
d’appareil que vous raccordez.
2 Câble spécial USB
Pour relier l'appareil photo à un ordinateur, utilisez le câble
spécial USB et le pilote USB fourni avec l'appareil photo.
3 Câble vidéo spécial fourni avec l’appareil photo
IMPORTANT!
• Veillez à éteindre l’appareil photo et l’autre appareil
avant d’effectuer les liaisons.
• Lisez au besoin la documentation fournie avec l’autre
appareil pour effectuer les liaisons.
• L’affichage prolongé de la même image sur l’écran
d’un téléviseur ou d’un ordinateur peut provoquer une
brûlure de l’image sur l’écran. Si le cas se présente,
une image rémanente sera visible sur l’écran, même
après le débranchement de l’appareil photo. Pour éviter ce problème, ne laissez jamais la même image
longtemps affichée.
• Cet appareil photo ne supporte pas le transfert de
données par câble avec d’autres appareils photos numériques CASIO.
F-94
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Raccordement à un téléviseur
Les images affichées sur l'écran de l'appareil photo lors de
l'enregistrement ou de la lecture peuvent aussi être affichées sur l'écran d’un téléviseur, si celui a été raccordé à
l'appareil photo.
Câble vidéo accessoire
Téléviseur
INPUT
VIDEO
LR
AUDIO
Borne VIDEO IN
1.
Raccordez une extrémité du câble vidéo à l’appareil photo et l’autre extrémité au téléviseur.
2.
Réglez le téléviseur sur l’entrée vidéo.
• Voir la documentation fournie avec le téléviseur pour
les détails à ce sujet.
3.
Le raccordement est le même pour l'enregistrement que pour la lecture.
Borne
VIDEO OUT
IMPORTANT!
• Le téléviseur doit avoir une borne d’entrée vidéo,
comme celle indiquée sur l’illustration, pour qu’il
puisse être relié à l’appareil photo.
• La capacité des piles (page F-28) et d’autres indicateurs qui apparaissent normalement sur l’écran de
l’appareil photo apparaissent aussi sur l’écran du téléviseur.
• L’écran se vide dès que vous branchez un câble vidéo
à l’appareil photo.
Sélection du système vidéo
Vous pouvez sélectionner le système vidéo NTSC ou PAL,
les deux systèmes les plus communément utilisés.
Le système vidéo que vous devez utiliser dépend du système en vigueur dans le pays où vous utilisez le téléviseur
pour visionner vos images. Aux Etats-Unis et au Japon, par
exemple, vous devrez utiliser le système NTSC, mais en
Europe, vous devrez utiliser le système PAL.
Si vous n’êtes pas sûr du système utilisé dans votre pays,
renseignez-vous dans un magasin de matériel vidéo ou
électronique.
1.
Appuyez sur MENU.
2.
Sélectionnez “Set Up” “Video Out”.
3.
Sélectionnez le mode vidéo que vous voulez
utiliser.
F-95
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Raccordement à un ordinateur personnel
Les accessoires suivants sont fournis avec l'appareil photo
pour faciliter la connexion à un ordinateur pour le transfert et
le traitement des images.
• Câble USB
• Pilote USB (sur le CD-ROM)
• Câble de transfert de données
• Application Photo Loader (sur le CD-ROM)
Branchement sur le port USB
Le port USB de l’appareil photo et les accessoires facilitent
la connexion à un ordinateur équipé d’un port USB. Installez
d’abord le pilote USB fourni avec l’appareil photo sur votre
ordinateur, puis utilisez le câble spécial USB pour effectuer
la liaison. Un fois l’appareil photo raccordé à l’ordinateur,
vous pourrez voir les images sur l’écran de l’ordinateur et les
stocker sur le disque dur.
• Voir le manuel d’installation fourni séparément pour de
plus amples informations sur l’installation du pilote sur votre ordinateur.
Configuration requise
Windows
• IBM PC/AT ou ordinateur
compatible prinstallé
avec Windows 98
• Carte UC 486 ou version
supérieure (Pentium conseillé)
• Lecteur de CD-ROM
(pour l’installation)
• Clavier et souris ou dispositif de saisie équivalent
• Port USB libre
* Un fonctionnement correct
n’est pas garanti dans les
conditions suivantes.
• Un ordinateur mis à jour de
Windows 95 à Windows 98
* Ce pilote USB n’est pas
exploitable par Windows 3.1,
Windows 95 ou Windows NT.
* Le pilote USB peut ne pas fonctionner correctement avec
certaines configurations de matériel.
• Système d’exploitation
• Power PC G3
• Pilote de CD-ROM (pour
• Clavier et souris ou dis-
• Port USB libre
Macintosh
Mac OS 8.5 ou version
plus élevée, Mac OS 8.1
avec extensions de système USB (requiert Mise
à jour iMac 1.0 ou version
plus récente)
l’installation)
positif de saisie équivalent
F-96
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Branchement sur le port USB
Port USB de
l’ordinateur
IMPORTANT!
• Lorsque vous raccordez le câble USB à l’appareil
photo, veillez à ce que la flèche indiquée sur la prise
soit correctement alignée avec celle indiquée sur le
côté de la borne de l’appareil photo.
• Branchez les connecteurs USB à fond sur les ports.
Une mauvaise connexion peut entraîner un mauvais
fonctionnement.
• Eteignez l’appareil photo avant de raccorder le câble
USB.
• L’appareil photo n’est pas alimenté par le câble USB.
Veillez à utiliser l’adaptateur secteur proposé en option pour alimenter l’appareil photo lorsque vous effectuez une liaison USB.
• Ne jamais débrancher le câble USB pendant la communication de données. Les données en mémoire
pourraient être détruites.
Grand
Câble USB
Port USB de
l’appareil photo
Petit
Branchement du câble de transfert de
données
Vous pouvez utiliser le câble de liaison PC pour relier votre
ordinateur à la borne DIGITAL de l’appareil photo. Vous
pourrez ensuite sauvegarder les images sur le disque dur de
votre ordinateur à l’aide de l’application Photo Loader.
• Voir le manuel d’installation fourni séparément pour de
plus amples informations sur l’installation de Photo Loader
sur votre ordinateur.
Windows 95, 98, NT Workstation 4.0
Le câble de transfert de données peut être raccordé à un
IBM PC/AT ou à un ordinateur compatible équipé d’une
borne D-Sub9 RS-232C.
Câble de transfert
Borne RS-232C (DSub 9 broches)
de données
F-97
Borne DIGITAL
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
Macintosh
Le branchement du câble de transfert de données et le fonctionnement de l'application Photo Loader n’est pas supporté
par les Macintosh Apple.
IMPORTANT!
• Consultez la documentation fournie avec Photo
Loader pour de plus amples informations sur la configuration système requise.
• Veillez à éteindre l’appareil photo, l’ordinateur et tous
les périphériques (moniteur, lecteur de disque, etc.)
raccordés à l’ordinateur avant de relier l’appareil
photo par le câble de transfert de données.
• Ne jamais brancher ou débrancher le câble quand
Photo Loader est ouvert. Des problèmes pourraient
apparaître lors de l’exécution de programmes et des
données pourraient être détruites ; l’appareil photo et
l’ordinateur pourraient aussi être endommagés.
• L’appareil photo risque de s’éteindre si vous effectuez
un transfert de données quand les piles de l’appareil
photo sont faibles. C’est la raison pour laquelle il est
préférable d’utiliser l’adaptateur secteur proposé en
option pour la communication de données entre l’appareil photo et l’ordinateur.
• Cet appareil photo ne supporte pas la communication
de données avec les logiciels de liaison PC CASIO
suivants, proposés en option: LK-1, LK-1A, LK-10V,
LK-11W, LK-2, LK-2A, LK-2V, LK-21.
F-98
TRANSFERT INFRAROUGE DE DONNÉES
TRANSFERT INFRAROUGE DE DONNÉES
Cet appareil photo peut effectuer une communication de
données IrDA avec un autre appareil numérique supportant
le protocole IrTran-P.
Le communication infrarouge permet l’échange de données
d’images avec un autre appareil photo numérique sans connexion physique.
• Cet appareil photo utilise le protocole IrDA IrTran-P, qui a été
conçu conjointement par NTT, Sony, Sharp, Okaya
Systemware et CASIO pour le transfert d’images d’appareils
photo numériques par signaux infrarouges (janvier 1998).
IMPORTANT!
• La communication de données IrTran-P ne peut être
effectuée qu’avec un autre appareil supportant le protocole IrTran-P.
• Pendant le transfert des données d’images IrTran-P,
le code d’identification de l’autre appareil est affiché
sur l’écran de l’appareil photo. Le code d’identification
indique normalement le nom du modèle et du fabricant, mais ce code peut ne pas apparaître suivant la
façon dont l’appareil a été réglé par le fabricant.
• Quand vous effectuez un échange de données
IrTran-P avec un autre appareil photo QV-2000UX/Ir, les
images sont transférées telles quelles, sans aucun changement de format (1600 x 1200 ou 800 x 600 pixels).
• Quand vous effectuez un échange de données
IrTran-P pour envoyer des données d’images à un appareil
photo numérique CASIO QV-770, les images 1600 x 1200
du QV-2000UX/Ir sont converties au format 800 x 600.
F-99
• La façon dont les images sont affectées par les transferts IrTran-P avec un autre appareil dépend de l’autre
appareil.
Réception de données
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Appuyez sur .
• L’écran d’attente de réception apparaît.
3.
Alignez le port infrarouge de l’appareil photo
sur le port de l’appareil émetteur et envoyez
les données.
• Voir la documentation fournie avec l’appareil émetteur
pour les détails à ce sujet.
TRANSFERT INFRAROUGE DE DONNÉES
Transfert de données
Le transfert d’une séquence vidéo ou d’une vue panoramique sur un autre appareil photo numérique QV (autre que le
QV-2000UX/Ir) a pour effet de désassortir les images. Ces
images ne pourront donc pas être reproduites sur d’autres
modèles d’appareil photo numérique CASIO QV.
Vous pouvez envoyer une seule image à la fois.
1.
Appuyez sur PLAY ON/OFF.
2.
Utilisez [왘] et [왗] pour sélectionner l’image
que vous voulez transférer.
3.
Appuyez sur .
• L’écran d’attente de transfert apparaît.
4.
Alignez le port infrarouge d’un appareil récepteur supportant le protocole IrTran-P.
• Placez les appareils photo de 10 à 30 cm l’un de
l’autre.
• Pour annuler le transfert d’images, appuyez sur
MENU.
F-100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.