• Retirez calculatrice pendant une longue période.
• N'exposez pas les piles à la chaleur, ne les laissez pas
se court-circuiter et n'essayez pas de les démonter.
(En
la fuite du
jamais
les
piles
cas de fuite des piles, nettoyez lmm letementle)logement des piles. FaltH attention à liquide des plies ne touche paa votre peau.
liquide de piles et d'endommager
piles usagées avec des
des
de piles
si
vous
mortes dans
envisagez
logement des
le
de ne pas utiliser la
ce
que le
•Alimentation secteur
Important!
•
• Débranchez l'adaptateur de la prise murale lorsque vous
• Lorsque vous branchez ou débranchez l'adaptateur,
• !.:utilisation d'un adaptateur autre que le AD-A60024
son utilisation, l'adaptateur chauffe.
Pendant normal.
n'utilisez pas la calculatrice.
vérifiez que la machine
endommager votre
est
calculatrice.
bien éteinte.
ce
qui est
peut
•A propos du tampon d'entrée
Le tampon d'entrée de cette calculatrice mémorise 15opérations de touches afin que vous puissiez continuervos entrées de touches pendant autre opération.
réalisation d'une
la
•Boulon RES ET
• Une pression sur le bouton AESET supprime tout lecontenu de la mémoire conversion et taux de taxation fixés, etc. Conserveztoujours des copies des réglages et des donnéesnumériques que vous jugez importants pour vousprotéger contre une perte éventuelle.
• Appuyez sur le bouton RES ET au dos de la calculatricelorsque la calculatrice fonctionnement normal. Si la calculatrice ne fonctionnetoujours pas normalement après une pression de
indépendante,
fonctionne
-7-
mal
les taux de
rétablir un
pour
ce
adressez-vous à votre
bouton,
proche.
le plus
•Erreurs
Le symbole cas
continuez.
• La chiffres. affichéerésultat calcul.
•
La
12 chiffres.
Protection
Le contenu et vous une fois que
touche@.
la
•
La calculatrice après la pour restaurer et
le
d'erreur "E"
suivants. Effacez
entière d'un nombre
partie
Décalez
de
approximatif.
entière d'un
partie
de la
pouvez
en
Mise
dernière opération
réglage
détaillant
apparaît sur l'affichage
l'erreur de
la place du
12 chiffres vers
Appuyez
Appuyez sur@
de
le
total en
la mémoire:
mémoire
rappeler le contenu
dépassement de capacité
la manière indiquée
point décimal de la
la droite
sur @ pour effacer le
mémoire est supérieur à
pour effacer le calcul.
est protégé contre les
veille
au bout de six minutes
s'éteint
l'alimentation. Le
du mode
de touche.
décimal sont
contenu de la mémoire
ou au revendeur
dans les
supérieure à 12
est
pour obtenir un
avec la touche
est relâché
Appuyez sur oo@
conservés.
MEMO
et
valeur
erreurs
l!g
par
environ
-8-
SETTINGS
KAITTOKUNTOON
EINSTELLUNGEN
OPERATIONS
AJUSTES
REGOLAZIONI
INSTALLNINGAR
INSTELLINGEN
INNSTILLINGER
•10 Load
Elnsetzen der
•
•
Chargement des
Para
•
•
Per soslllulre
1sattning av
•
•vervangen van de
1setting
•
Paristojen
•
Hvordan
•
•
Colocaçio
•YcT8HOBK8 6aTapeM
•Az elemek
•v1ozenr
•Aby
Batteries
colocar las
av batteriene
asetus
batterierne
das
behelyezése
bateril
wtoiyé
baterle
INDSTILLINGER
AJUSTES
HACTPOMKA
BEÂLL(TASOK
NASTAVEN(
NASTAWIENIA
Batterlen
piles
pilas
pile
le
batterler
batterijen
smttes
Pilhas
LAITTAMINEN
i
•
lnnvendlg rull
En papirrull pâ
•Slsirulla
Paperirulla (58 mm x 25 mroo)
• lndvendlg
58 mm x 25 mm0 rullepapir
inen.
lntemo
• Rolo
Um
rolo de papel de
,.
do na caixa
• BHYTP8HHMM
B
pa3M9poM 58 MM X 25
• Belsô tekercs
58 mm x 25 mm-es tekercspapir tehetlS
tokjâba.
• lnteml rolka
Papir011â rolka 58
skrince kalkulâtoru.
• Rolka
Rolka
pomieszczenia
da calculadora.
KOpnyc K8/lbKynATOpa 0M91J180TCA
Wewnflrma
papieru 58mm x 25mm 0
x
58
rulle
25 mm0 kan
mm
58 mm
pynoH
MM 0.
mm x 25 mm mùze byt
kalkulatora.
legges inn.
sopli
laskimen koteloon.
kan anbringes i regnemask·
25
mm0 pode ser coloca-
x
pynoH 6yMan1
be a szâmol6gép
zalozena ve
moze byé wlozona
2
-
do
-44-
,,
-53-
HYlKHO 3aMBHRTb
30). KOTOpblH MOlKHO
roproooro areHTa ·Kaet,10•.
festékhenger (IR-40) cseréje
•A
• A termékbe gyarilag behelyezett festékhenger
ellenërzési
cseréjére van szükség, hasznaljon a legkôzelebbi
CASIO kereskedôtël vasârolt IR-40-et (nem
tipust.
KpaCO'lHblM eam1K IR-40 (a HB
Ha
npMo6peCTM y 6mucai-iwero
célokat szolgal.
Amikor
(IR-30)
a festékhenger
IR-30)
•Wmena lnkoustové rolky (IR-40)
• lnkoustové. rolka (IR-30) instalované. v tomto vyrobku,
kdyz jej zakoupite, je pouzita u vyrobce pro testovacf
ucely. Pokud je treba inkoustovou rolku vyméni� pouzijte
inkoustovou rolku IR-40
nejbligfho prodejce CASIO
(ne
IR-30),
kterou zakoupite u
•wymienianie rolki barwi11cej (IR-40)
•
Gdy go kupujesz
barwi!jca (IR-30) uzywana jest w fabryce w celu
pr6bnym. Gdy
uiywaj rolki barwi!jcej IR-40
Twojego najblii:szego sprzedawcy CASIO.
3
4
ten
produkt, zainstalowana
konieczna jest
-50-
wymiana
(nie
w nim rolka
rolki barwi!jcej,
IR-3<J)
kupionej u
IR·
lmpclrtantel
• Trocar as pilhas faz que o conteudo ·da memôria
independente seja apagado, e também retorna a taxa
imposto e taxas de conversào a seus valores originais
de
predefinidos.
/1
BHMM8HM81
• 3aMeHa 6atapei-i npMBOAHT K 0'H1CTKB He3aBMCMMOÏi1
naMRTM M BOCCTaHaen110aeT MCXOAHble 3HaYBHMR
CTaBKM Hanora .. o6MBHHblX Kypcoe.
Fontosl
• Az elemek cseréjekor a független mem6ria tartalma
tôrlôdik,
visszaé.llnak kiindulé.si értékükre.
Dùlefltél
• Vymêna baterii zpûsobf
pamêti a vrâti
pomêrû na jejich pûvodni hodnot')(
Wainel
• Wymiana baterii powoduje skasowanie zawartosci
pami{lci niezalei:nej jak r6wniez przywraca stop{l
podatkow!j i kursy konwersji do ich pocz!jtkowych
nastawien standardowych.
az ad6kulcs, valamint az é.rfolyamok
és
nastaveni hodnoty danê a prevodovych
vymazânf
obsahu nezâvislé
•Ac Operatlon
Netzbetrieb
•
•Alimentation
• Operaclon por
secteur
CA
• Funzionamento a corrente allernata (CA)
• Natanslutning
•Werking op
netspannlng
•Tllkopling Ill nettet
• Kayttô vaihtovlrralla
•Anvendelse
med lysnettet
• Operaçao corn Corrente Alternada
.Pa60T8 OT C8TM
•Mükodtetés hal6zatr61
•Napajenr ze site
•zasilanle pr11dem zmlennym (z
-47-
sleci)
Replacing the
•
• The ink roller (IR-30)
purchase
ink roller replacement
IR-3(JJ
dealer.
il is used al the
ink roller purchased from
•Austauschen der
• Die beim Kauf in dieses
(IR-30)
wird im Werk für Prüfzwecke
die Farbrolle ausgetauscht
IR-40
(nicht IR-30)
Fachhêndler
•
Remplacement du rouleau
lnk Roller
installed in
is necessary,
verwenden, die bei
erhâltlich ist.
factory for test
Farbrolle
Produkt eingesetzte
werden
(IR-40)
• Le rouleau encreur (IR-30) produit
a été utilisé en
leau encreur
IR-3<J)
revendeur CASIO.
•
Cambiando
•
El rodillo entintado (IR-30) instalado
en el
fâbrica con el prop6sito de
necesario
llo entintado
su
concesionario CASIO mâs cercano a
doit être remplacé,
que vous trouverez en vente
el rodlllo
momento de la compra es
reemplazar el rodillo
IR-40 (no
•sostltuzione del
en place
usine pour les essais.
el lR·3(JJ
rullo
(IR-40)
• Il
nullo inchiostratore (IR-30) installato in
al momento dell'acquisto
test. Quando è necessario
stato
è
sostituire il rullo inchiostratore,
-48-
(IR-40)
this product when you
purposes. When
an
IR-40 (not
use
your nearest
CASIO
(IR-40)
Farbrolle
verwendet.
muss,
Wenn
eine Farbrolle
lhrem CASIO
encreur
à
l'achat de
Si le rou-
utilisez un IR-40
auprès de votre
entlntado
en este producto
para ser usado en la
prueba. Cuando sea
entintado, utilice el
que
puede comprar en
(pas
(IR-40)
rodi·
su domicilia.
inchiostratore
questo prodotto
usato in
fabbrica per i
IR-30)
usare un rullo
acquistato pressa il più vicino
Byte av llrgbandet
•
• Fârgbandet
anvânts pâ fabriken fôr testândamàl.
har
l
behëver bytas
'
IR-30).
handlare.
•vervangen
• De inktrol
aangebrachl is
testdoeleinden. Wanneer
is, gebruik dan
verkrijgen
•
Utsklftlng av
• Fargerullen
har
blitt anvendt pà
n0dvendig
fargerullen IR-40
nœrmeste
•v1r1telan vaihto
•Ostohetkellâ laitteessa
tehtaalla kâytetty koetarkoiluksiin.
on ajankohtainen,
ce
saat lâhimmâltâ
Hvordan
•
• Farvevalsen
leveringen, er
Anvend en IR-40
hos nœrmeste CASIO
skiftes ud.
'
•
Substituiçlo
1
O rolo de tinta (IR-30)
•
compra-lo
Quando for
roto de tinta IR-40 (n.to
revendedores de produtos CASIO.
•
3aMeHa KPBC0'4Horo eanMKa
• KpacO'lHblM B811HK (IR-30),
MOMeHT ero noK}'llKII.
B 4enRX
inchiostratore IR-40
(IR-40)
(IR-30) som âr isatt i
bër du anvânda
Detta fêrgband
(IR-30) die bij
bij uw CASIO
kan kôpas hos nârmaste
van de
lnktrol
aankoop in dit product was
bij de fabriek
vervanging
een IR-40
(geen
handelaar.
largerullen
(IR-30) som finnes i
fabrikken tif testformàl.
à skifte ut fargerullen b0n
(ikke
CASIO-forhandler.
/R-3<1)
(IR-40)
olevaa vâritelaa
kâytâ IR-40-vâritelaa
CASIO-edustajalta.
der skiftes larvevalse
(1 R-30), der sidder i dette
pà fabrikken anvendt
(ikke
IR-30)
forhandler, nàr
do Rolo de
é usado na fâbrica para
pfeclso substituir o roto de tinta, utilize
HCnblTaHMM. npi,, Heo6XOAMMOCTH
instalado neste
IR-30)
ecraeneHHblH
HCnOOb30eancR Ha
(non un
rivenditore CASIO.
enheten vid inkôpet
Nâr fârgbandet
fârgbandet IR-40
(IR-40)
gebruikl
van de inktrol
inktroller,
IR-30)
(IR-40)
enheten ved innkj0p
som kan
Nàr
du benytte
kj0pes hos
(IR-30) on
Kun vâritelan
(ei IR-30).
(IR-40)
produkt ved
tif afpr0vningslormàl.
farvevalse,
encontrado
som k0bes
farvevalsen skal
(IR-40)
Tinta
produto ao
prop6sito de teste.
venda
à
(IR-40)
H3'1en1o1e
e
npoM3BQ[ICTee
3aMeHbl ero
(inte
CASIO·
voor
nodig
te
det blir
vaihto
jonka
um
nos
Ha
-49-
Importent!
Replacing batteries causes independent memory
•
contents to be cleared, and also retums the tax rate and
conversion
Wlchtlgl
•
Durch
des
Steuersatz sowie
anfânglichen Vorgaben zurückgestellt.
Importent!
• Les par défaut des taux rétablis lors du remplacement des piles.
1lmportente!
• El reemplazo de las pilas ocasionarâ el borrado de los
contenidos de la memoria independiente, y también
restituye la
sus valores
a
Importante!
• La
contenuto
l'importo dell'imposta e i tassi di conversione aile
rispettive impostazioni di
Vlktlgt!
• Tânk pà att batteribyte gôr att innehàllet I det oberoende
minnet raderas och
àterstâlls till deras grundinstâllningar.
Belangrijk!
• Door de batterijen te vervangen wordt de onafhankP.lijke
geheugeninhoud gewist waarbij
belastingspereentage en de wisselkoersen teruggesteld
worden toi hun oorspronkelijke waarden.
Viktlgl
• Utskifting av batteriene foràrsaker at innholdet i del
uavhengige minnet slettes, og at innstillingene for
valutakurser og avglftsrater stilles tilbake til
standardinnstillingene.
Tiirkelll
• Paristoja vaihdettaessa itsenâisen muislin
tyhjenee ja vero- seka muunnosarvot palaavat
alkuperâisiin asetuksiinsa.
Vlgtlgt!
• Udskiftnlng af batterieme
hukommelse slettes. Desuden returneres skattesatsen
og vekselkursen til deres oprindelige indstillinger.
rates to
their initial defaults.
das Austauschen
unabhângigen Speichers gelôscht und der
mémoires
sostituzione delle pile causa la cancellazione del
indépendantes sont vidées
tasa de impuestos y las tasas
iniciales
della memoria indipendente, e riporta
Batte rien
der
die Umrechnungskurse auf ihre
de
taxation
por omisi6n.
default
ait skattesatsen
vil bevirke, at den uafhaengige
werden der lnhalt
et les réglages
et
de conversion sont
de conversion
iniziali.
vâxelkursema
och
tevens het
anche
sisâltô
-46-
• toadlng the Paper Roll
•
Einsetzen der
Papierrolle
• Chargement du rouleau de papier
•colocacion
del rollo
de
•caricamento del rotolo di carta
•1siittnlng av pappersrullen
•1nleggen van de paplerrol
•1setting av papirrullen
•Paperlrullan asetus
•1sa,tnlng af papirrullen
•colocaçao do Rolo de Papel
•YcTSHOBKS pynoHa 6yMarM
•A pap1rtekercs betoltése
• Nasazenf papfrové rolky
•
Wkfadanie rolki papieru
External Roll
•
• Externe Paplerrolle
•Rouleau extérieur
Rollo
•
extemo
• Rotolo esterno
•
Yttre ruile
• Ultwendlge roi
•
Utvendlg rull
Ulkorulla
•
• Udvendig rulle
Roio Externo
•
• Hapy>KHblii pynoH
Külso tekercs
•
• Extemi rolka
• Rolka
1
.,
-51-
papel
zewllftrzna
GENERAL GUIDE
ALLGEMEINE ANLEITUNG
GUIDE
GENERAL
GUiA GENERAL
GUIDA
GENERALE
ALLMAN OVERSIKT
ALGEMENE
GIDS
GENERELL VEILEDNING
YKSITYISKOHTAISET TIEDOT
GENEREL VEJLEDNING
GUIAGERAL
To, co nast�puje, powoduje ukazanie sii;, na wyswietlaczu
symbolu bl�du "E". Skasuj blijd jak zostalo wskazane i
kontynuuj.
Liczba catkowita wyniku jest dluisza nii
•
miejsce dziesii;,tne wyswietlonej wartosci dia wyniku
przyblizonego o 12 miejsc w prawo.
skasowaé obliczenie.
•
Liczba catkowita sumy w pami� jest dluisza nii 12
cyfr. Nacisnij @,
..
Zabezpleczenle paml,cl:
Zawartosé pami�ci jest zabezpieczona od bl�d6w i
przywotane jest to klawiszem � po uwolnieniu klawiszem
� kontroli przekroczenia zakresu.
•
Automatyczne wyt11czanie zasllania
Kalkulator jest wytiiczany po uptywie okoto 6 minut od
chwili dokonania ostatniej operacji. Nacisnij
ponownie go uruchomié. Zawartosci
trybu dziesi�tnych
aby skasowaé
zachowane w
sii
12
Nacisnij
obticzenie .
pami�i i nastawienie
pami�ci.
cyfr. Przesur'I
@,
aby
°" ·
aby
-54-
-43-
•swltchlng between Prlnting and
Non-Prlntlng
• Umschalten zwischen Drucken und
Nlcht-Drucken
•Pour activer/désactiver l'impression
•Cambio entre modo de lmpresl6n y no
impresl6n
• Per attivare e disattlvare Il modo di
stampa
sklfta mellan
•Att
utskrift
och lcke-
utskrift
•overschakelen tussen aldrukken en
niel-drukken
•Skiftlng mellom utskrltts- og lkke-
utskrlttslnnstilling
•Tulostuksen kytkenli ja kalkalsu
•Skiff mellem udskrlvnlng og lkke·
udskrlvnlng
• Comutaçao entre lmpressao e sem
lmpressao
• nepeK11IO't8HMe Me>K,Qy pe>KMMIMM C
rle't8Tbl0 M
6e3
ntN&TM
•Atkapcsolas nyomtatas és nem
nyomtatas kozott
•Preprnanf mezl tlskem a bez tlsku
•Komutacja pomlQdzy drukowaniem i
nledrukowaniem
•Hibak
A kôvetkezôk az "E" hibajelnek a kijelzôn val6
megjelenését okozzâk. 1ëirôlje a hibât, ahogy lâthat6,
folytassa.
• Egy eredmény egész része hosszabb, mini 12 szâmjegy.
Kôzelftô eredményhez tolja el a megjelenftell érték
tizedes helyét jobbra 12 hellyel. Nyomja meg az
gombo! a szâmitâs tôr1éséhez.
• A mem6riâban lévô ôsszeg egész része hosszabb, mint
12 szâmjegy. Nyomja
tôrléséhez.
Memorlavédelem:
A mem6ria tartalma hibâk ellen védve van, és azt az !!!
gombbal elô lehet hfvni, miutân a tulcsordulâs·ellenôrzést
az @ gombbal
•Automalikus
A szâmol6gép az utols6 müvelet utân kôrülbelül 6 perc
kikapcsol.
mulva
ujrainditashoz. A mem6riatartalom
beé.llitasa megéil'2!5dik.
meg az @ gombo! a szâmitâs
kioldottâk.
klkapcsolas
meg az oo@ gombo! az
Nyomja
és a
tizedes m6d
és
@
-60-
-37-
Fontosl
Jegyezze meg a k0vetkez6ket az elemfolyâs és a készülék
sérülésének elkerüléséhez.
• Soha ne keverjen külônbôzô Hpusu elemeket.
• Ne keverjen régi elemeket ûjakkal.
• Soha ne hagyjon lemerütt elemeket az elemtart6ban.
Té.110lftsa el az elemeket, ha soké.ig nem tervezi haszné.lni
•
a szé.mol6gépet.
• Ne tegye ki az elemeket hônek, ne zé.rja rôvidre, és ne
pr6balja szétszedni
meg az elemtart6t. Kerülje az elemfolyad6knak
(Amennylben
kOzvettenül a b6r6vel val6 6rlntkez'9ét.
azokat.
az elemek szlYlflrognak, azonnal tlsztltsa)
• Müktidtetés ha lozatrol
Fontosl
• Az adapter
• Hûzza ki
hasznâlja a szâmol6gépet.
• Gyozôdjôn meg r61a, hogy a szâmol6gép tâpellé.tâsa ki
van kapcsolva, amikor az adaptert csatlakoztatja vagy
kihûzza.
•
Az AD·A60024-tôl
a szâmol6gépet.
haszné.lat
az
kôzben âltalaban melegedik.
adaptert a hâl6zati aljzatb61, amikor nem
eltérô
adapter hasznâlata kârosithatja
•A bevlteli tarolorol
A szâmol6gép beviteli târol6ja legfeljebb 15
billentyümüveletet tud târolni, igy ôn blytathatja a bevitett.
mikôzben a gép egy müveletet dolgoz fel.
•RESET gomb
•ARES ET gomb megnyomâsa tôrli a
tartalmât, a valutaârfolyam-beâllitâsokat, az ad6kulcsbeâllflâsokat stb. Feltétlenül ôrizze meg az Osszes fontos
beâllftâs
elvesztés elleni védelem végett.
• Nyomja meg a szâmol6gép hâtuljân lévô RESET
gombo!, hogy helyreâllflsa a rendes mükOdést, amikor
a szâmol6gép
gomb megnyomâsa nem âllitja helyre a rendes
mükôdést, forduljon az eredeti kiskereskedôjéhez vagy
forgalmaz6jâhoz.