CASIO HR-8TER User Manual

.
. . .
• •
• •
• • •
E G F S I Sw
. . .
• •
• •
• •
• •
• • •
• •
• • •
• •
. .
• •
• •
t,
1
HR-8TEC
D Nr
.
Fi De Po
. .
• •
• •
• •
• • •
A Hg
Cz Pl
. . . .
• • •
• •
• •
CASIO®
COMPUTER
CASIO
6-2.
Hon-machi
Tokyo
SA0602·A
CO.,
1-chome
151-8543,
LTO.
Japan
in
Printed
Imprimé en
HDCMP693T09 MWU
China
Chine
User's Bedienungsanleitung
Mode
Guia Guida lnstruktionshafte Gebru Bruksanvisning Kayttajan Brugsvejledning
Guia do
MHCTPYKLIMH Felhaszna16i Navod lnstrukcja
• • •
.
. .
Guide
d'emploi
del
usuario
dell'utilizzatore
iksaanwijzing
opas
Usuario
no
3Kcnnyara1..1MM
Ûtmutat6
k
pouziti
Obstugi
• •
• •
• • •
• • • •
• •
. . . .
• • •
• • •
• • •
. . .
• •
• • •
• •
• •
• •
.
• •
• •
• •
. . . .
CASIO®
• •
• •
.
GUIDELINES OF THE
UNIT
areas).
NOTICE:This
comply
to pursuant
to Part designed harmful
interference in equipment quency
energy dance with interference
guarantee
is no
particular
harmlul
interference to
which can and on,
the user is interference
Reorient
lncrease
• receiver.
• Connect different
Consul!
• technician
Caution:
Changes expressly user's
CE:
DOWN BY
LAID
INTHE U.S.A.
equipment
with the
limits
15 of the
provide
to
generates,
and, if not
instructions.
the
to
radio
that
installation.
be determined
encouraged to try to
by one or
or relocate
separation
the
equipment
the
lhat to which
from
the dealer
for help.
or approved by
authority to
CASIO
Bornbarch
Germany
FCC RULES
applicable
(not
been tested and
has
Glass B digital
for a
Aules. These limits
FCC
reasonable
a
uses
communications.
interference
If this
radio
more
the receiving
modification to the
residential
and can
installed
may
equipment does
television reception,
or
turning
by
of the following
between the
an outlet on a
into
receiver is
the
experienced
or an
CASIO could void
operate
Europe
22848
10,
protection
and used in
will not occur
the equipment
the product.
GmbH
USE
FOR
to other
found
device.
are
against
installation. This
radiate radio
cause
However,
antenna.
equipment
fre·
accor-
harmful
there
in
cause
the
correct
measures:
circuit
connected.
radio/TV
product
not the
Norderstedt,
a
oll
and
Batterij
maar
niet weggooien,
inleveren
ais
KCA
Français
INDEX
NOTICE
A
•Alimentation
•A propos
•Erreurs
OPERATIONS
•Alimentation
•chargement
GUIDE
•Pour
•impression
•Mode
•Calculs
Conservez
..........•...•..•..•.....•.....•................•..•.....•.
de la
propos
A propos
Bouton
Mlae en
Chargement
Remplacement
impression des
de
Fiche
référence
des piles
du
RESET
..................•....................•.............................
veille
GENERAL
activer/désactiver
...............................................................
la date
décimal
...................................................................
technique
documentation à portée
la
future.
NOTICE
propos
•A
N'essayez
Si vous utilisez
Les
Corrigez le
jamais
bourrages
problèmes le
calculatrice
secteur
tampon d'entrée
........................................................
.............•..•.•••.....................................
............•..•..•................•..•.....•....
des plies
secteur
du rouleau
rouleau
du
résultats seulement
des
numéros de
...........................•............................
...........••.......................................
de la
de démonter la calculatrice.
papier, placez-le correctement.
le
de papier sont
.................................... 6
................................•................
..............................................
...................•....•...... 7
.........................•••..............
••..........................................
encreur
(IR-40)
de papier
..............................•........... 54
l'impression
...................... 51
référence
de main pour
.................. 60
.................. 61
et
calculatrice
indiqués par un
plus rapidement
possible.
44
44
47
........ 48
62
64
68
82
toute
"P ...
MEMO
6
6
7
7
8 8
propos des
•A
La puissance
l'alimentation
Coupez fonctionnement
Affichage peu
Problèmes
d'impression
piles
des piles
est faible
et remplacez les piles redevienne
lisible
-6-
dans les cas suivants.
normal.
pour
que le
MEMO
Important!
éviter
Pour votre calculatrice.
Ne mélangez jamais des piles de type différent.
Ne mélangez jamais neuves.
Ne laissez
piles.
Retirez calculatrice pendant une longue période.
N'exposez pas les piles à la chaleur, ne les laissez pas
se court-circuiter et n'essayez pas de les démonter.
(En
la fuite du
jamais
les
piles
cas de fuite des piles, nettoyez lmm letement le) logement des piles. FaltH attention à liquide des plies ne touche paa votre peau.
liquide de piles et d'endommager
piles usagées avec des
des
de piles
si
vous
mortes dans
envisagez
logement des
le
de ne pas utiliser la
ce
que le
•Alimentation secteur
Important!
Débranchez l'adaptateur de la prise murale lorsque vous
Lorsque vous branchez ou débranchez l'adaptateur,
!.:utilisation d'un adaptateur autre que le AD-A60024
son utilisation, l'adaptateur chauffe.
Pendant normal.
n'utilisez pas la calculatrice.
vérifiez que la machine
endommager votre
est
calculatrice.
bien éteinte.
ce
qui est
peut
•A propos du tampon d'entrée
Le tampon d'entrée de cette calculatrice mémorise 15 opérations de touches afin que vous puissiez continuer vos entrées de touches pendant autre opération.
réalisation d'une
la
Boulon RES ET
Une pression sur le bouton AESET supprime tout le contenu de la mémoire conversion et taux de taxation fixés, etc. Conservez toujours des copies des réglages et des données numériques que vous jugez importants pour vous protéger contre une perte éventuelle.
Appuyez sur le bouton RES ET au dos de la calculatrice lorsque la calculatrice fonctionnement normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas normalement après une pression de
indépendante,
fonctionne
-7-
mal
les taux de
rétablir un
pour
ce
adressez-vous à votre
bouton,
proche.
le plus
•Erreurs
Le symbole cas
continuez.
La chiffres. affichée résultat calcul.
La
12 chiffres.
Protection
Le contenu et vous une fois que
touche@.
la
La calculatrice après la pour restaurer et
le
d'erreur "E"
suivants. Effacez
entière d'un nombre
partie
Décalez
de
approximatif.
entière d'un
partie
de la
pouvez
en
Mise
dernière opération
réglage
détaillant
apparaît sur l'affichage
l'erreur de
la place du
12 chiffres vers
Appuyez
Appuyez sur@
de
le
total en
la mémoire:
mémoire
rappeler le contenu
dépassement de capacité
la manière indiquée
point décimal de la
la droite
sur @ pour effacer le
mémoire est supérieur à
pour effacer le calcul.
est protégé contre les
veille
au bout de six minutes
s'éteint
l'alimentation. Le
du mode
de touche.
décimal sont
contenu de la mémoire
ou au revendeur
dans les
supérieure à 12
est
pour obtenir un
avec la touche
est relâché
Appuyez sur oo@
conservés.
MEMO
et
valeur
erreurs
l!g
par
environ
-8-
SETTINGS
KAITTOKUNTOON
EINSTELLUNGEN OPERATIONS AJUSTES
REGOLAZIONI
INSTALLNINGAR
INSTELLINGEN
INNSTILLINGER
•10 Load
Elnsetzen der
Chargement des
Para
Per soslllulre
1sattning av
•vervangen van de
1setting
Paristojen
Hvordan
Colocaçio
•YcT8HOBK8 6aTapeM
•Az elemek
•v1ozenr
•Aby
Batteries
colocar las
av batteriene
asetus
batterierne
das
behelyezése
bateril
wtoiyé
baterle
INDSTILLINGER
AJUSTES
HACTPOMKA
BEÂLL(TASOK
NASTAVEN(
NASTAWIENIA
Batterlen
piles
pilas
pile
le
batterler
batterijen
smttes
Pilhas
LAITTAMINEN
i
lnnvendlg rull
En papirrull pâ
•Slsirulla
Paperirulla (58 mm x 25 mroo)
• lndvendlg
58 mm x 25 mm0 rullepapir
inen.
lntemo
• Rolo
Um
rolo de papel de
,.
do na caixa
• BHYTP8HHMM
B pa3M9poM 58 MM X 25
• Belsô tekercs
58 mm x 25 mm-es tekercspapir tehetlS tokjâba.
• lnteml rolka
Papir011â rolka 58 skrince kalkulâtoru.
• Rolka
Rolka pomieszczenia
da calculadora.
KOpnyc K8/lbKynATOpa 0M91J180TCA
Wewnflrma
papieru 58mm x 25mm 0
x
58
rulle
25 mm0 kan
mm
58 mm
pynoH
MM 0.
mm x 25 mm mùze byt
kalkulatora.
legges inn.
sopli
laskimen koteloon.
kan anbringes i regnemask·
25
mm0 pode ser coloca-
x
pynoH 6yMan1
be a szâmol6gép
zalozena ve
moze byé wlozona
2
-
do
-44-
,,
-53-
HYlKHO 3aMBHRTb
30). KOTOpblH MOlKHO roproooro areHTa ·Kaet,10•.
festékhenger (IR-40) cseréje
•A
• A termékbe gyarilag behelyezett festékhenger ellenërzési cseréjére van szükség, hasznaljon a legkôzelebbi CASIO kereskedôtël vasârolt IR-40-et (nem tipust.
KpaCO'lHblM eam1K IR-40 (a HB
Ha
npMo6peCTM y 6mucai-iwero
célokat szolgal.
Amikor
(IR-30)
a festékhenger
IR-30)
•Wmena lnkoustové rolky (IR-40)
• lnkoustové. rolka (IR-30) instalované. v tomto vyrobku, kdyz jej zakoupite, je pouzita u vyrobce pro testovacf ucely. Pokud je treba inkoustovou rolku vyméni� pouzijte inkoustovou rolku IR-40 nejbligfho prodejce CASIO
(ne
IR-30),
kterou zakoupite u
•wymienianie rolki barwi11cej (IR-40)
Gdy go kupujesz barwi!jca (IR-30) uzywana jest w fabryce w celu pr6bnym. Gdy uiywaj rolki barwi!jcej IR-40 Twojego najblii:szego sprzedawcy CASIO.
3
4
ten
produkt, zainstalowana
konieczna jest
-50-
wymiana
(nie
w nim rolka
rolki barwi!jcej,
IR-3<J)
kupionej u
IR·
lmpclrtantel
• Trocar as pilhas faz que o conteudo ·da memôria independente seja apagado, e também retorna a taxa
imposto e taxas de conversào a seus valores originais
de predefinidos.
/1
BHMM8HM81
• 3aMeHa 6atapei-i npMBOAHT K 0'H1CTKB He3aBMCMMOÏi1 naMRTM M BOCCTaHaen110aeT MCXOAHble 3HaYBHMR CTaBKM Hanora .. o6MBHHblX Kypcoe.
Fontosl
• Az elemek cseréjekor a független mem6ria tartalma tôrlôdik, visszaé.llnak kiindulé.si értékükre.
Dùlefltél
• Vymêna baterii zpûsobf pamêti a vrâti pomêrû na jejich pûvodni hodnot')(
Wainel
• Wymiana baterii powoduje skasowanie zawartosci pami{lci niezalei:nej jak r6wniez przywraca stop{l podatkow!j i kursy konwersji do ich pocz!jtkowych nastawien standardowych.
az ad6kulcs, valamint az é.rfolyamok
és
nastaveni hodnoty danê a prevodovych
vymazânf
obsahu nezâvislé
•Ac Operatlon
Netzbetrieb
Alimentation
• Operaclon por
secteur
CA
• Funzionamento a corrente allernata (CA)
• Natanslutning
•Werking op
netspannlng
•Tllkopling Ill nettet
• Kayttô vaihtovlrralla
•Anvendelse
med lysnettet
• Operaçao corn Corrente Alternada
.Pa60T8 OT C8TM
•Mükodtetés hal6zatr61
•Napajenr ze site
•zasilanle pr11dem zmlennym (z
-47-
sleci)
Replacing the
• The ink roller (IR-30) purchase
ink roller replacement
IR-3(JJ
dealer.
il is used al the
ink roller purchased from
•Austauschen der
• Die beim Kauf in dieses (IR-30)
wird im Werk für Prüfzwecke die Farbrolle ausgetauscht IR-40
(nicht IR-30)
Fachhêndler
Remplacement du rouleau
lnk Roller
installed in
is necessary,
verwenden, die bei
erhâltlich ist.
factory for test
Farbrolle
Produkt eingesetzte
werden
(IR-40)
Le rouleau encreur (IR-30) produit
a été utilisé en
leau encreur
IR-3<J)
revendeur CASIO.
Cambiando
El rodillo entintado (IR-30) instalado
en el fâbrica con el prop6sito de necesario llo entintado su
concesionario CASIO mâs cercano a
doit être remplacé,
que vous trouverez en vente
el rodlllo
momento de la compra es
reemplazar el rodillo
IR-40 (no
•sostltuzione del
en place
usine pour les essais.
el lR·3(JJ
rullo
(IR-40)
• Il
nullo inchiostratore (IR-30) installato in al momento dell'acquisto test. Quando è necessario
stato
è sostituire il rullo inchiostratore,
-48-
(IR-40)
this product when you
purposes. When
an
IR-40 (not
use
your nearest
CASIO
(IR-40)
Farbrolle
verwendet.
muss,
Wenn
eine Farbrolle
lhrem CASIO
encreur
à
l'achat de
Si le rou-
utilisez un IR-40
auprès de votre
entlntado
en este producto
para ser usado en la
prueba. Cuando sea
entintado, utilice el
que
puede comprar en
(pas
(IR-40)
rodi·
su domicilia.
inchiostratore
questo prodotto
usato in
fabbrica per i
IR-30)
usare un rullo
acquistato pressa il più vicino
Byte av llrgbandet
• Fârgbandet anvânts pâ fabriken fôr testândamàl.
har
l
behëver bytas
'
IR-30).
handlare.
•vervangen
• De inktrol
aangebrachl is testdoeleinden. Wanneer is, gebruik dan verkrijgen
Utsklftlng av
• Fargerullen
har
blitt anvendt pà n0dvendig fargerullen IR-40 nœrmeste
•v1r1telan vaihto
•Ostohetkellâ laitteessa tehtaalla kâytetty koetarkoiluksiin. on ajankohtainen,
ce
saat lâhimmâltâ
Hvordan
Farvevalsen
leveringen, er
Anvend en IR-40 hos nœrmeste CASIO skiftes ud.
'
Substituiçlo
1
O rolo de tinta (IR-30)
• compra-lo Quando for roto de tinta IR-40 (n.to revendedores de produtos CASIO.
3aMeHa KPBC0'4Horo eanMKa
• KpacO'lHblM B811HK (IR-30), MOMeHT ero noK}'llKII.
B 4enRX
inchiostratore IR-40
(IR-40)
(IR-30) som âr isatt i
bër du anvânda
Detta fêrgband
(IR-30) die bij
bij uw CASIO
kan kôpas hos nârmaste
van de
lnktrol
aankoop in dit product was
bij de fabriek
vervanging
een IR-40
(geen
handelaar.
largerullen
(IR-30) som finnes i
fabrikken tif testformàl.
à skifte ut fargerullen b0n
(ikke
CASIO-forhandler.
/R-3<1)
(IR-40)
olevaa vâritelaa
kâytâ IR-40-vâritelaa
CASIO-edustajalta.
der skiftes larvevalse
(1 R-30), der sidder i dette pà fabrikken anvendt
(ikke
IR-30)
forhandler, nàr
do Rolo de
é usado na fâbrica para
pfeclso substituir o roto de tinta, utilize
HCnblTaHMM. npi,, Heo6XOAMMOCTH
instalado neste
IR-30)
ecraeneHHblH
HCnOOb30eancR Ha
(non un
rivenditore CASIO.
enheten vid inkôpet
Nâr fârgbandet
fârgbandet IR-40
(IR-40)
gebruikl
van de inktrol
inktroller,
IR-30)
(IR-40)
enheten ved innkj0p
som kan
Nàr du benytte kj0pes hos
(IR-30) on
Kun vâritelan
(ei IR-30).
(IR-40)
produkt ved
tif afpr0vningslormàl.
farvevalse,
encontrado
som k0bes
farvevalsen skal
(IR-40)
Tinta
produto ao
prop6sito de teste.
venda
à
(IR-40)
H3'1en1o1e
e
npoM3BQ[ICTee
3aMeHbl ero
(inte
CASIO·
voor
nodig
te
det blir
vaihto
jonka
um
nos
Ha
-49-
Importent!
Replacing batteries causes independent memory
• contents to be cleared, and also retums the tax rate and conversion
Wlchtlgl
Durch des Steuersatz sowie anfânglichen Vorgaben zurückgestellt.
Importent!
Les par défaut des taux rétablis lors du remplacement des piles.
1lmportente!
• El reemplazo de las pilas ocasionarâ el borrado de los
contenidos de la memoria independiente, y también restituye la
sus valores
a
Importante!
• La
contenuto l'importo dell'imposta e i tassi di conversione aile rispettive impostazioni di
Vlktlgt!
Tânk pà att batteribyte gôr att innehàllet I det oberoende
minnet raderas och àterstâlls till deras grundinstâllningar.
Belangrijk!
• Door de batterijen te vervangen wordt de onafhankP.lijke geheugeninhoud gewist waarbij belastingspereentage en de wisselkoersen teruggesteld worden toi hun oorspronkelijke waarden.
Viktlgl
• Utskifting av batteriene foràrsaker at innholdet i del uavhengige minnet slettes, og at innstillingene for
valutakurser og avglftsrater stilles tilbake til
standardinnstillingene.
Tiirkelll
• Paristoja vaihdettaessa itsenâisen muislin tyhjenee ja vero- seka muunnosarvot palaavat alkuperâisiin asetuksiinsa.
Vlgtlgt!
• Udskiftnlng af batterieme hukommelse slettes. Desuden returneres skattesatsen og vekselkursen til deres oprindelige indstillinger.
rates to
their initial defaults.
das Austauschen
unabhângigen Speichers gelôscht und der
mémoires
sostituzione delle pile causa la cancellazione del
indépendantes sont vidées
tasa de impuestos y las tasas
iniciales
della memoria indipendente, e riporta
Batte rien
der
die Umrechnungskurse auf ihre
de
taxation
por omisi6n.
default
ait skattesatsen
vil bevirke, at den uafhaengige
werden der lnhalt
et les réglages
et
de conversion sont
de conversion
iniziali.
vâxelkursema
och
tevens het
anche
sisâltô
-46-
• toadlng the Paper Roll
Einsetzen der
Papierrolle
• Chargement du rouleau de papier
•colocacion
del rollo
de
•caricamento del rotolo di carta
•1siittnlng av pappersrullen
•1nleggen van de paplerrol
•1setting av papirrullen
•Paperlrullan asetus
•1sa,tnlng af papirrullen
•colocaçao do Rolo de Papel
•YcTSHOBKS pynoHa 6yMarM
•A pap1rtekercs betoltése
• Nasazenf papfrové rolky
Wkfadanie rolki papieru
External Roll
• Externe Paplerrolle
Rouleau extérieur
Rollo
extemo
• Rotolo esterno
Yttre ruile
• Ultwendlge roi
Utvendlg rull
Ulkorulla
• Udvendig rulle
Roio Externo
• Hapy>KHblii pynoH
Külso tekercs
• Extemi rolka
• Rolka
1
.,
-51-
papel
zewllftrzna
GENERAL GUIDE ALLGEMEINE ANLEITUNG GUIDE
GENERAL
GUiA GENERAL
GUIDA
GENERALE
ALLMAN OVERSIKT ALGEMENE
GIDS
GENERELL VEILEDNING YKSITYISKOHTAISET TIEDOT GENEREL VEJLEDNING GUIAGERAL
05ll.lEE orn,1CAHME ALTALANOS UTMUTATO VSEOBECNY PRÙVODCE PORADNIK OGOLNY
•et,dy
To, co nast�puje, powoduje ukazanie sii;, na wyswietlaczu symbolu bl�du "E". Skasuj blijd jak zostalo wskazane i kontynuuj.
Liczba catkowita wyniku jest dluisza nii
• miejsce dziesii;,tne wyswietlonej wartosci dia wyniku
przyblizonego o 12 miejsc w prawo. skasowaé obliczenie.
Liczba catkowita sumy w pami� jest dluisza nii 12
cyfr. Nacisnij @,
..
Zabezpleczenle paml,cl:
Zawartosé pami�ci jest zabezpieczona od bl�d6w i przywotane jest to klawiszem � po uwolnieniu klawiszem
� kontroli przekroczenia zakresu.
Automatyczne wyt11czanie zasllania
Kalkulator jest wytiiczany po uptywie okoto 6 minut od chwili dokonania ostatniej operacji. Nacisnij ponownie go uruchomié. Zawartosci trybu dziesi�tnych
aby skasowaé
zachowane w
sii
12
Nacisnij
obticzenie .
pami�i i nastawienie
pami�ci.
cyfr. Przesur'I
@,
aby
°" ·
aby
-54-
-43-
•swltchlng between Prlnting and Non-Prlntlng
• Umschalten zwischen Drucken und Nlcht-Drucken
Pour activer/désactiver l'impression
•Cambio entre modo de lmpresl6n y no impresl6n
• Per attivare e disattlvare Il modo di
stampa
sklfta mellan
•Att
utskrift
och lcke-
utskrift
•overschakelen tussen aldrukken en niel-drukken
•Skiftlng mellom utskrltts- og lkke-
utskrlttslnnstilling
•Tulostuksen kytkenli ja kalkalsu
•Skiff mellem udskrlvnlng og lkke·
udskrlvnlng
• Comutaçao entre lmpressao e sem
lmpressao
• nepeK11IO't8HMe Me>K,Qy pe>KMMIMM C
rle't8Tbl0 M
6e3
ntN&TM
•Atkapcsolas nyomtatas és nem
nyomtatas kozott
•Preprnanf mezl tlskem a bez tlsku
•Komutacja pomlQdzy drukowaniem i
nledrukowaniem
•Hibak
A kôvetkezôk az "E" hibajelnek a kijelzôn val6 megjelenését okozzâk. 1ëirôlje a hibât, ahogy lâthat6, folytassa.
• Egy eredmény egész része hosszabb, mini 12 szâmjegy.
Kôzelftô eredményhez tolja el a megjelenftell érték
tizedes helyét jobbra 12 hellyel. Nyomja meg az gombo! a szâmitâs tôr1éséhez.
• A mem6riâban lévô ôsszeg egész része hosszabb, mint
12 szâmjegy. Nyomja
tôrléséhez.
Memorlavédelem:
A mem6ria tartalma hibâk ellen védve van, és azt az !!!
gombbal elô lehet hfvni, miutân a tulcsordulâs·ellenôrzést az @ gombbal
•Automalikus
A szâmol6gép az utols6 müvelet utân kôrülbelül 6 perc
kikapcsol.
mulva ujrainditashoz. A mem6riatartalom beé.llitasa megéil'2!5dik.
meg az @ gombo! a szâmitâs
kioldottâk.
klkapcsolas
meg az oo@ gombo! az
Nyomja
és a
tizedes m6d
és
@
-60-
-37-
Fontosl
Jegyezze meg a k0vetkez6ket az elemfolyâs és a készülék
sérülésének elkerüléséhez.
• Soha ne keverjen külônbôzô Hpusu elemeket.
• Ne keverjen régi elemeket ûjakkal.
• Soha ne hagyjon lemerütt elemeket az elemtart6ban.
Té.110lftsa el az elemeket, ha soké.ig nem tervezi haszné.lni
• a szé.mol6gépet.
• Ne tegye ki az elemeket hônek, ne zé.rja rôvidre, és ne
pr6balja szétszedni
meg az elemtart6t. Kerülje az elemfolyad6knak
(Amennylben
kOzvettenül a b6r6vel val6 6rlntkez'9ét.
azokat.
az elemek szlYlflrognak, azonnal tlsztltsa)
• Müktidtetés ha lozatrol
Fontosl
• Az adapter
• Hûzza ki hasznâlja a szâmol6gépet.
• Gyozôdjôn meg r61a, hogy a szâmol6gép tâpellé.tâsa ki van kapcsolva, amikor az adaptert csatlakoztatja vagy kihûzza.
Az AD·A60024-tôl a szâmol6gépet.
haszné.lat
az
kôzben âltalaban melegedik.
adaptert a hâl6zati aljzatb61, amikor nem
eltérô
adapter hasznâlata kârosithatja
•A bevlteli tarolorol
A szâmol6gép beviteli târol6ja legfeljebb 15 billentyümüveletet tud târolni, igy ôn blytathatja a bevitett. mikôzben a gép egy müveletet dolgoz fel.
•RESET gomb
•ARES ET gomb megnyomâsa tôrli a tartalmât, a valutaârfolyam-beâllitâsokat, az ad6kulcs­beâllflâsokat stb. Feltétlenül ôrizze meg az Osszes fontos beâllftâs elvesztés elleni védelem végett.
• Nyomja meg a szâmol6gép hâtuljân lévô RESET gombo!, hogy helyreâllflsa a rendes mükOdést, amikor a szâmol6gép gomb megnyomâsa nem âllitja helyre a rendes mükôdést, forduljon az eredeti kiskereskedôjéhez vagy forgalmaz6jâhoz.
numerikus adat külOn feljegyzéseit vélet1en
és
mükôdik helyesen. Ha a RESET
nem
függetten
mem6rla
PRT .. ----• -?RT-
Prnt!fV
l..lei5knY,"Q
!'T'lpl'IUlo
OnJCl,,.n
in'4)ftftfOl'I
Crlt"lll-..0
NyolTIIMAI
lffll)ftliôn
rot
-
UW\ttt
O'llkowwlie
-
""'""
Ti,CtlU..W,
-
..... , . ,,
Ni»-Prlntfrv TuclUtNrl
N)on,t.o,,,,c.,n
Pur/imprttt!On ll,,ke-udsbiw,1ng
,..ion
NCN'IIWrll)I
le*, uctkrift Hem nyoril\al
Jrill en S.Zlillw
IIM-ut*IM
........
Stmlm o
et11'1t'4t'Y111
n
u.
• Prlntlng
•Ausdrucken
Impression des résultats seulement
• lmpresion de resultados solamente
• Per
• Utskrlft av enbart resultat
•Atdrukken van enkel resultaten
• Utskrift av
•Alnoastaan laskutulosten tulostamlnen
• Udskrlvning af udelukkende facltter
• lmpressio Apenas dos ResuHados
•Pacnelf8TK8 TOnbKO pe3ynbT8TOB
•csak az eredmények nyomtatasa
•Tisk pouze vysledkû
•Jedynie wynikl drukowanla
Results Only
der
nur
Ergebnisse
stampare solo i rlsultati
svarene
kun
-36-
-61 -
Example:
Belsplel:
Exemple:
Ejemplo:
Esemplo:
Exempel:
Voorbeeld:
Eksempel:
l!lil rn rnœ (]]
(!) [i)(IJ
M�[Da:J(I)
(]]l!fflŒJ§
·F"
123[!)
260§
Eslmerkki:
Eksempel:
Exemplo: npMMep:
Példa:
Pffklad:
Przyktad:
Eli)
;:;
Date
and
Reterence
von
•Ausdrucken Reterenznummern
impression et de la
1mprasion
date
techa
Per
stampare
rlterimento
Datum
des numéros
de m1mero
data e
190·
·
450
Number
und
de
de
reterencia
numeri
123
456
-)389
260
450
123.
579.
190.
190.
450.
450.
Printing
référence
y
di
Magyar
TARTALOMJEGYZÉK
MEGJEGVZÉS
•A
szamol6gép
Elemes
Mukodtetés
A
bevlteli tarol6r61
•RESET
•Hlbâk
......................................................................
•Automatlkus
BEALLITASOK
Az
elemek
•Mukodtetés hal6zatr61
•A
festékhenger
•A
papfrtekercs
ALTALANOS
Atkapcsohis
kozott
•csak az
•csak a
nyomtatasa
•Tlzedes mod
•Szamitasok
Muszakl
• Minden késobbi
MEGJEGYZÉS
•A
szamologép
Soha ne pr6bâlja
• Papfr behelyezésére.
A
papfrelakadâst "P"
problémât.
•Elemes
A
kôvetkezéik bârmelyike Kapcsolja ki rendes mÛkôdéshez.
Halvâny
• Nyomtatâsi
...............................................
kezelése
mukodés
hâl6zatr61
gomb
.........................................................
klkapcsol6s
behelyezése
UTMUTATÔ
nyomtatâs
.....................................................................
eredmények nyomtat6sa
datum és a
...........................................................
..........................................................
............................................................
adatok
felhasznâl6i
utmutatâsért.
.......................................
..................................................
.........................................
................................................
....................................
···············································
........................................
.........................................
(IR-40)
cseréje
betêiltése
......................................
..............................
és nem
hlvatkozllisl
.....................................................
dokumentâci6t
kezelése
szétszerelni a
jelzi.
ügyeljen
Mieléibb
hasznâlatakor
mükiidés
alacsony
és
a tâpellâtâst.
kijelzés
problémâk
cserélje ki
............................
nyomtatas
.......................
szâm
tartson
szâmol6gépet.
annak
szüntesse
elemfeszültséget
az elemeket
35
35
35
36
36
37
44
44
47
50
51
54
60
61
63
65
68
86
kéznél
helyes
meg a
jetez.
36
37
a
-62-
-35-
Declmal
F:
o-514: 2-514 ing
Mode
Floating
decimal
off results to o or
Round
floating decimal for input and
results.
• Dezlmalmodus
F:
Flief3ender Dezimalpunkt
0-514: Rlrldung der 2-514 wobei
Zwischenergebnisse
•Mode
F: Point
0-5/4:
Résultats arrondis 2-5/4 appliquant la
résultats
•Modo
F: Decirnal
0-5/4: Redondeo por defecto 2·514 aplicando el decimal
resultados
•Modo
F: Decirnale a
Per arrotondare
0-5/4: 2-514 applicando
all'introduzione e ai
Ergebnisse
ein flieBender
décimal
flottant
décimal
virgule flottante
intermédiaires.
declmal
flotante
intermedios.
decimale
virgola
i risultati
la virgola
mobile
•oeclmallage
F:
Flytande
0·514: 2-514
Declmale
F:
0-514: Rond al 2·514
decimal
Avrundar resultat till decimal tillampas
fôr inmatning
functie
Drijvende
daarbij een drijvende
tusenuitkomsten.
komma
op O of 2 decirnale
-64-
noll eller tvâ
2 decimal places,
auf o oder 2
Dezimalpunkt für
verwendet wird.
à o au 2
O o 2 lugares
a
flotante
risultati intermedi.
decimaal voor
Dezimalstellen,
décimales en
pour l'entrée et
para el ingreso
O o a 2
a
decimale mobile
decimaler. Flytande
och delsvar.
plaatsen en gebruik
apply-
intermediate
Eingabe
und
les
decirnales,
y los
cifre decirnali,
invoeren
en
BHMM8HMI
Bo 1436e>KaHl4e
annapa,a 14MeMTe B B14AY
• He 14Cnonb30BaTb TMOOB.
• He
MCnOl'lb3088Tb HOBble
• He OCTBBnRTb Al1R 6aTapeil.
• EcllM
npe,QnOnaraeTCR, 'ITO KallbKYllRTop
He 6yAer MCn01lb3088TbCR,
•He nOABepraTb TBMneparypt,1, HB nblTaTbCR
cny'fae
(B
npoTepeTb OTA8118HM8 non11A9HMII >KMAKOCTM
Pa6ora
8HM118HM91
•Bo epeMR pa6oTbl
• Ha epeMR BABnrep 113
•np14 nOACOeAMHeHMM YAOCTOBepRTbCR
•li1cnonb30BaHl4e MO>KeT
0 BX(),QHOM
BXOAHOM 6ycf>ep
Tal< 'ITO BBOA C nOMOlJlblO
M AO OKOH'18Hl4R o6pa6oTKM
KHonKa
• HaJKan,e Ha COABP>KMMOro 06MBHHblX 1<ypcoe, M36B>KaHM0 HacrpoiiKe ece 3TM AaHHble OTABllbHO B
B cny4ae
• BOCCTaHOBllBHMR HaJKMMTe Ha annapara. 4JyHKUll()HHpoBaHMR 3TO
npoTe'IKl4
OAHOepeMeHHO
pa3PRAl48WM8CR
6aTape14 B03A0MCTBHIO
AOOycKaTb 14X
pB3614paTb.
npoTB'fKM
ceTM
OT
BABnrep o6bl'IHO
Helta10llb3088Hl4R
PQ38TKl4.
8 TOM,
npHBBCTM K
Al)Yrono 8AB11T&pa
nOBpe)l(A8H14IO
6yct,epe
paCC'f14TaH HB 15
«RESET>>
KHOnKy
143 He3aBMCMMOM
cny4aMHOM
M 414Cl10BblX
HapyweHMM e
HOPMBnbHOro
K11ae11wy RESET,,
EcnM
K
AJ111 Cl8npaii. 113 C!aTapeii
M OTCOBAMHBH14M
'ITO KBnbK)'llRTop
"RESETo,
CTaBOK
ABHHblX
BOCCTBHOBl1BH14IO HOPMBnbHOro
-33-
6aTapeil 14
C/18AYK)Ul88.
6a,ape11
BblHMMBTb
C!enpeii
KllaB14W
APyroro
yrpaTbl BalKHblX
pa6ore
HB npHBQAMT,
6a,apel4
BM&CTB CO CTapblMl4
6aTapel4 B OTAeneHl414
143 Hero
38KOl)8'11488HMR
H8M8A118HHO) He AOnycKBTb
Hl KO>Ky.
HarpeeaerCR.
KBllbl<}'llRTopa
(HB AD-A60024)
KBnbKynRTOpa.
ABMCTB14M
MO>KHO
ABMCT814R.
npMBOAMT K
naMRTM,
Hanoroe M AP-
o6R3aTBllbHO XpaHl4TB
nHCbMEIHHOM
KBnbKynRropa AnR ci>YHKU140HMpoBaHMR Ha TblllbHOl1
noepe>KAeHl4R
pa3HblX
A{Vll'00
BpeMR
6aTapeM.
BblCOKOii
M HB
BblHHMaTb
aAanrepa
BblKlllO'leH.
K118BMUJaM14, npoAOn>KaTb
YAaneHMIO
YAaneHMIO
Bo
AaHHblX O
BMAB.
CTe>pOHe
o6paT14T0Cb B
.
• Calculations
• Berechnungen
calculs
•calculos
•calcoli
• Berakningar
Berekeningen
• Beregninger
Laskutoimenpiteet
• Udregninger
•calculos
• Bbl�McneHMR
Szam ftasok
•VVpocty
Obliczenia
• Basic calculatlons
• Grundrechnungsarten
Calculs de base
Câlculos basicos
• Calcoll fondamental!
• Grundlaggande beriknlngar
• Baslsberekenlngen
• Grunnleggende beregninger
• Peruslaskutolmenplteet
• Grundlaggende udregnlnger
• Calculas baslcos
• 0CHOBHbl& Bbl'IMCn&HMA
• Alapveto szamitasok
• Zakladnf vypocty
• Obllczenla podstawowe
Português
SU MARIO
AVISO ............................................................. 29
•Manuseio da Calculadora .................................... 29
• Operaçio com Pilhas ........................................... 29
• Operaçio com Corrente Alternada
Sobre a Mem6ria lntermedlérla
• Botio RESET ........................................................ 30
······································································
•erros
•Desllgamento Autométlco ................................... 31
AJUSTES .......•........•...................................... 44
• Colocaçio das Pllhas .......................................... 44
•operaçio com Corrente Alternada ..................... 47
Substltulçio do Rolo de
•colocaçio do Rolo de Papel ............................... 51
GUIA GERAL ................................................. 54
•comutaçio
sem lmpressio ............................................•........ 60
•impressio
•1mpressio da Data e do Nûmero
Referêncla ........................................................ 63
de
• Modo Decimal ....................................................... 65
•calculos ................................................................ 68
• Especificaçôes ..................................................... 85
• Certifique-se de guardar toda a documentaçâo do usuârio
entre lmpressio e
Apenas dos Resultados .................... 61
à mâo para futuras
Tinta (IR-40) ................. 49
referências.
AVISO
• Manuseio da Calculadora
• Nunca tente desmontar a calculadora.
Ao usar o roto de papel. certifique-se corretamente.
0 enrolamento acumulativo de papel é indicado por "'P". Corrija o problema o mais rapide possivel.
• Operaçâo corn Pilhas
Oualquer das condiçôes abaixo indica enfraquecimenlo das pilhas. Desligue a alimenlaçâo substilua
• Escurecimento do mostrador
• Problemas de impressâo
pilhas para uma operaçâo normal.
as
..................... 30
Entrada ....... 30
de
de
instalâ-lo
um
um
31
e
-68-
-29-
Loading...
+ 32 hidden pages