2. Über die Wahlschalter .................................. 2
■ Einsetzen der Papierrolle ...................................... 14
■ Austauschen der Farbrolle (IR-40T) ...................... 14
3. Addition und Subtraktion ...........................15
4. Multiplikation und Division......................... 16
5. Addierbetrieb
(Rechnungen im ADD-Modus) ...................19
1. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
• Niemals den Rechner zu zerlegen versuchen.
• Um den Rechner zu reinigen, diesen mit einem weichen Tuch abwischen.
• Den Rechner nach der Verwendung ausschalten. Er sollte von der Netzdose abgetrennt werden, wenn Sie den Rechner
für längere Zeit nicht verwenden.
•Wenn Sie den Netzstecker von der Netzdose abziehen, werden alle Werte und Einstellungen des Rechners gelöscht.
Fertigen Sie daher immer schriftliche Kopien der Werte und Einstellungen an.
• In keinem Fall können CASIO und ihre Zulieferanten Ihnen oder anderen Personen gegenüber verantwortlich gemacht
werden für Schäden, einschließlich zufällige oder resultierende Ausgaben, Gewinneinbußen, verlorengegangene
Einsparungen oder andere Verluste, die auf die Verwendung dieses Rechners zurückzuführen sind.
Der Eingabepuffer dieses Rechners kann bis zu 12 Tastenbetätigungen speichern (sowohl Zahleneingaben als auch
Funktionsbefehle), so dass Sie mit der Tasteneingabe fortsetzen können während der Rechner eine andere Operation
verarbeitet.
RESET-Knopf
•Wenn Sie den RESET-Knopf drücken, werden der Inhalt des unabhängigen Speichers, die eingestellten Steuerraten
usw. gelöscht. Fertigen Sie daher schriftliche Schutzkopien alle wichtigen Einstellungen und numerischen Daten an, um
unbeabsichtigtem Verlust vorzubeugen.
• Drücken Sie den RESET-Knopf an der Rückseite des Rechners, um wiederum normalen Betrieb sicherzustellen, wenn
der Rechner nicht richtig arbeiten sollte. Falls durch das Drücken des RESET-Knopfes nicht wieder der normale Betrieb
hergestellt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst.
2. Über die Wahlschalter
PRINT ITEM
OFF ON
Funktionswahlschalter
OFF: Schaltet die Stromversorgung aus.
ON:Stromversorgung ist eingeschaltet, aber das Ausdrucken ist deaktiviert, ausgenommen wenn die :-Taste für
das Ausdrucken einer Referenznummer gedrückt wird. Die Rechnungen erscheinen am Display, ohne ausgedruckt
zu werden.
PRINT: Schaltet die Stromversorgung ein und aktiviert den Drucker. Die Rechnungen erscheinen auch am Display.
– 2 –
FR-2650T_EU11_P.01_0626.p6504.7.1, 10:28 AM2
ITEM: Schaltet die Stromversorgung ein und aktiviert den Drucker. Die Gesamtzahl der Additions- und Subtraktionsposten
wird mit dem Ergebnis ausgedruckt, wenn die :- und Y-Tasten gedrückt werden.
Zweimaliges aufeinanderfolgendes Drücken der Y-Taste druckt die Anzahl der Posten (Anzahl der Betätigungen
der Y-Taste), die zum Gesamtsummenspeicher addiert wurden.
F CUT
5/4
Dezimalmodus-Wahlschalter
F:Fließender Dezimalpunkt
CUT: Abschneiden auf die Anzahl von Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters
spezifiziert ist.
5/4: Abschneiden (0, 1, 2, 3, 4) oder Aufrunden (5, 6, 7, 8, 9) auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung
des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist.
Wichtig!
Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen
werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird.
4320ADD
2
Dezimalstellen-Wahlschalter
4, 3, 2, 0: Anzahl der Dezimalstellen
ADD2:Siehe „5. Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus)“.
Français
INDEX
1. Précautions importantes .............................. 3
2. A propos des sélecteurs .............................. 4
■ Chargement du rouleau de papier ......................... 14
■ Remplacement du rouleau encreur (IR-40T) ......... 14
3. Addition et soustraction............................. 15
4. Multiplication et division ............................ 16
5. Calculs dans le mode ADD ........................ 19
• Pour nettoyer la calculatrice, essuyez-la avec un chiffon doux.
• Eteignez la calculatrice après utilisation. Il est préférable de débrancher le cordon de la prise secteur si vous envisagez
de ne pas utiliser la calculatrice pendant longtemps.
•Toutes les valeurs et tous les réglages de la calculatrice sont effacés lorsque la calculatrice est débranchée de la prise
secteur. Veillez à garder des copies manuscrites de ces valeurs et réglages.
• CASIO et ses fournisseurs n’assument aucune responsabilité envers l’utilisateur ou des tiers pour les dommages
éventuels, y compris les dépenses et les pertes de gains, de profits ou d’économies, ou tout autre inconvénient pouvant
résulter de l’utilisation de cette calculatrice.
A propos du tampon d’entrée
Le tampon d’entrée de la calculatrice peut contenir jusqu’à 12 opérations de touches (entrées de nombres et commandes).
Vous pouvez donc continuer de saisir des données même si une autre opération est en train d’être traitée.
Bouton RESET
• Le bouton RESET sert à supprimer tout le contenu de la mémoire indépendante, les taux de taxation fixés, etc. Conservez
toujours des copies des réglages et des données numériques que vous jugez importants pour vous protéger contre une
perte éventuelle.
• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque celle-ci fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement
normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas normalement après une pression de ce bouton, adressez-vous à
votre détaillant ou au revendeur le plus proche.
– 3 –
FR-2650T_EU11_P.01_0626.p6504.7.1, 10:28 AM3
■ Loading the Paper Roll
■ Einsetzen der Papierrolle
■ Chargement du rouleau de papier
■ Colocación del rollo de papel
■ Caricamento del rotolo di carta
■ Isättning av pappersrullen
■ Inleggen van de papierrol
■ Isetting av papirrullen
■ Paperirullan asetus
■ Isætning af papirrullen
■ Colocação do rolo de papel
1
3 4
PRINT ITEM
OFF ON
"ON"
58mm 30mm
FEED
~
80mm
2
■ Replacing the Ink Roller (IR-40T)
■ Austauschen der Farbrolle (IR-40T)
■ Remplacement du rouleau encreur
(IR-40T)
■ Cambiando el rodillo entintado
(IR-40T)
■ Per sostituire il rullo inchiostratore
(IR-40T)
■ Byte av bläckrullen (IR-40T)
■ Vervangen van de inktrol (IR-40T)
■ Utskifting av blekkrullen (IR-40T)
■ Väritelan vaihto (IR-40T)
■ Hvordan der skiftes farvevalse
(IR-40T)
■ Substituição do rolo de tinta (IR-40T)
12 3
– 14 –
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:29 AM14
3. Addition and Subtraction
3. Addition und Subtraktion
3. Addition et soustraction
3. Suma y resta
3. Addizione e sottrazione
3. Addition och subtraktion
PRINT ITEM
OFF ON
3. Optellen en aftrekken
3. Addisjon og substraksjon
3. Yhteenlasku ja vähennyslasku
3. Addition og subtraktion
3. Adição e subtracção
$
´´ITEM´´´´F´´´´PRINT´´
1000
1000
3000
– 2000
3000
5000
2000
– 4000
3000
3000
6000
9000
3000
7000
10000
9000
10000
19000
10
30
20
60
50
20
40
70
v
)
z
z
)
z
)-
:
)
z
Y
)
z
)
z
)-
:
)
z
Y
Y
•••••••••••••••••
••0••
1
,
000
1
,
000
3
,
000
2
,
000
3
,
000
6
,
000
9
,
000
5
,
000
2
,
000
4
,
000
3
,
000
7
,
000
10
,
000
19
,
000
••0••
•
+
•
+
•
+
•
-
•
•
+
•
•
+
•
+
•
-
•
•
+
•
•
••••••••••••••
004
••••••••••••••
005
••••••••••••••
003
••••••••••••••
004
••••••••••••••
002
•••••••••••••••••
10
19
•
1
,
000
+
•
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
000
+
•
+
•
-
•
•
+
•
•
+
•
+
•
-
•
•
+
•
•
1
,
3
,
2
,
3
,
6
,
9
,
5
,
2
,
4
,
3
,
7
,
,
,
0.
1´000.
2´000.
5´000.
3´000.
3´000.
9´000.
9´000.
5´000.
7´000.
3´000.
3´000.
10´000.
10´000.
19´000.
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:29 AM15
– 15 –
• Addition and subtraction with repeats
• Addition und Subtraktion mit Wiederholungen
• Addition et soustraction avec répétition
• Suma y resta con repeticiones
• Addizione e sottrazione con ripetizioni
• Addition och subtraktion med repetering
´´ITEM´´, ´´F´´
300
300
480
250
400
400
400
2530
3
480
250
4
• Optellen/aftrekken met herhalingen
• Addisjon og substraksjon med repetisjon
• Yhteenlasku/vähennyslasku toistoja käyttäen
• Addition og subtraktion med gentagelse
• Adição e subtracção com repetições
v
z
)
z
z
z
z
)
z
z
••••••••••••••
007
Y
••0••
300
300
480
250
400
400
400
2
,
530
•
+
•
+
•
+
•
+
•
+
•
+
•
+
•
0.
300.
600.
1´080.
1´330.
1´ 730.
2´130.
2´530.
2´530.
4. Multiplication and Division
4. Multiplikation und Division
4. Multiplication et division
4. Multiplicación y división
4. Moltiplicazione e divisione
4. Vermenigvuldigen en delen
4. Multiplikasjon og divisjon
4. Kertolasku ja jakolasku
4. Multiplikation og division
4. Multiplicação e divisão
4. Multiplikation och division
´´PRINT´´,
(100 + 400) × 100
= 50000
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´0´´
39600 ÷ 1600 = 24.75
To calculate totals and grand total of multiplication and division results
• Press z
to calculate the result and make it a positive value, or - to calculate the result and make it a negative value.
Berechnung von Summen und Gesamtsummen von Multiplikations- und Divisionsergebnissen
• Drücken Sie die z- oder --Taste, um das Ergebnis zu berechnen und dieses zu einem positiven bzw. negativen Wert
zu machen.
Pour calculer le total et le total général des résultats de multiplications et de divisions
• Appuyez sur z pour calculer le résultat et en faire une valeur positive, ou sur - pour calculer le résultat et en faire une
valeur négative.
´´F´´
396
16
1
4
1
v
)
z
)
z
)
z
)/
)
z
••0••
•
+
100
•
+
400
x
50
39
•
500
•
=
100
•
000
600
600
25
+
•
•
=
•
+
,
,
1
,
0.
100.
500.
500.
50´000.
39´600.
25.
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:29 AM16
– 16 –
Para calcular totales y el total general de los resultados de una multiplicación y división
• Presione z para calcular el resultado y hacer que sea un valor positivo, o - para calcular el resultado y hacer que sea
un valor negativo.
Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni
• Premere z per calcolare il risultato e renderlo un valore positivo, o - per calcolare il risultato e renderlo un valore
negativo.
Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat
•Tryck på z för att beräkna resultatet och göra det till ett positivt värde, eller på - för att beräkna resultatet och göra det
till ett negativt värde.
Berekeningen totalen en algehele totalen van de resultaten van vermenigvuldigingen en delingen
• Druk op z om het resultaat te berekenen en een positieve waarde te geven of druk op - om het resultaat te berekenen
en een negatieve waarde te geven.
Utregning av sum og samlet sum fra multiplikasjons- og divisjonssvar
•Trykk på z for å utregne svaret og få en positiv verdi, eller - for å utregne svaret og få en negativ verdi.
Kerto- ja jakolaskutulosten yhteissummien ja loppusummien laskeminen
• Kun painat z, saat tuloksen ja positiivisen arvon, ja kun painat -, saat tuloksen ja negatiivisen arvon.
Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division
•Tryk på z for at udregne facittet og ændre det til en positiv værdi eller på - for at udregne facittet og ændre det til en
negativ værdi.
Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão
• Prima z para calcular o resultado e fazê-lo um valor positivo, ou - para calcular o resultado e fazê-lo um valor
negativo.
100 ´20 = 2000
20 ´30 = 600
50 ´40 = 2000
– )
10 ´15 = 150
2600
1850
4450
´´PRINT´´,
´´F´´
1
20
20
30
50
40
10
15
v
)x
z
x
z
Y
x
z
x
-
Y
Y
•••••••••••••••••
••0••
100
2
,
000
600
,
600
2
2
,
000
-15
-150
1
,
850
4
,
450
20
20
30
50
40
10
0.
•
•
=
•
+
•
•
=
•
+
•
•
•
=
•
+
•
•
=
•
+
•
•
100.
2´000.
20.
600.
2´600.
50.
2´000.
10.
-150.
1´850.
4´450.
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:29 AM17
– 17 –
To use constants in multiplication and division
• Input a value and then press x or / twice to register it as a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a
constant is in effect.
Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen
• Geben Sie einen Wert ein, und drücken Sie danach die x- oder /-Taste zwei Mal, um diesen als Konstante zu
registrieren. Die Anzeige „K“ erscheint im Display, um damit anzuzeigen, dass eine Konstante verwendet wird.
Pour utiliser des constantes dans vos multiplications et vos divisions
• Saisissez une valeur et appuyez deux fois sur x ou / pour l’enregistrer comme constante. L’indicateur « K » s’affiche
pour indiquer qu’une constante est appliquée.
Para usar constantes en la multiplicación y división
• Ingrese un valor y luego presione dos veces x o / para registrarlo como una constante. El indicador ‘‘K’’ se visualiza
para indicar que una constante se encuentra en efecto.
Per usare costanti in una moltiplicazione e divisione
• Immettere un valore e quindi premere x o / due volte per registrarlo come costante. L’indicatore ‘‘K’’ viene visualizzato
sul display a indicare che la costante è effettiva.
Användning av konstanter vid multiplikation och division
• Inmata ett värde och tryck sedan på x eller / två gånger för att registrera det som en konstant. Indikeringen ‘‘K’’ anger
att en konstant används.
Om constantes te gebruiken bij vermenigvuldigen of delen
•Voer een waarde in en druk tweemaal op x of / om hem als een constante te registreren. De ‘‘K’’ indicator wordt
aangegeven om aan te geven dat een constante gebruikt wordt.
Bruk av konstanter med multiplikasjon og divisjon
•Tast in tallet og trykk x eller / to ganger for å angi tallet som konstant. ‘‘K’’-indikatoren vil vises i displayet for å angi at
en konstant er virksom.
Vakioiden käyttö kerto- ja jakolaskussa
• Syötä arvo ja tallenna se vakiona painamalla x tai / kaksi kertaa.‘‘K’’-ilmaisin tulee näyttöön merkiksi siitä että vakio
on pätevä.
Anvendelse af konstanter ved multiplikation og division
• Indtast en værdi og tryk derefter på x eller / to gange for at registrere den som en konstant. ‘‘K’’ indikatoren angives for
at indikere, at der anvendes en konstant.
Para usar constantes em uma multiplicação e divisão
• Introduza um valor e, em seguida, prima x ou / duas vezes para registá-lo como uma constante. O indicador ‘‘K’’ é
visualizado para indicar que uma constante está em efeito.
´´PRINT´´,
36 ´28.35 = 1020.6
25.4 ´28.35 = 720.09
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:29 AM18
´´F´´
28 . 35
36
25 . 4
x
x
z
z
– 18 –
28•35
28•35
,
020•6
1
25•4
720•09
36
K
•
K
=
+
K
=
28.35
28.35
1´ 0 2 0.6
720.09
+
5. ADD Mode Calculations
ADD Mode calculations always add two decimal places, except when the Decimal Mode Selector is at “F”.
5. Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus)
Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt, ausgenommen wenn
der Dezimalmodus-Wahlschalter auf „F“ gestellt ist.
5. Calculs dans le mode ADD
Les calculs dans le mode ADD comprennent toujours deux décimales, sauf quand le sélecteur du mode décimal est
positionné sur « F ».
5. Cálculos en el modo ADD
Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de modo decimal se
ajusta en ‘‘F’’.
5. Calcoli nel modo ADD
Durante i calcoli nel modo ADD vengono sempre aggiunti due posti decimali, ad eccezione di quando il selettore di modo
decimale è regolato su ‘‘F’’.
5. Beräkningar i läget ADD
Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står på ‘‘F’’.
5. ADD functieberekeningen
Bij ADD functieberekeningen worden altijd 2 decimale plaatsen toegevoegd behalve wanneer de decimale
functiekeuzeschakelaar op ‘‘F’’ staat.
5. ADD-innstillingsberegninger
ADD-innstillingsberegninger utføres alltid med to desimaler, bortsett fra når desimalinnstillingsvelgeren er satt i posisjonen ‘‘F’’.
5. ADD (lisäys)-moodin laskutoimenpiteistä
ADD-moodin laskutoimenpiteissä tulee aina kaksi kymmenyssijaa lisää, paitsi silloin kun desimaalimoodin valitsin on “F”asennossa.
5. Udregninger med ADD-indstillinger
Udregninger med ADD-indstillinger tilføjer altid to decimalpladser, undtagen når decimalfunktions-vælgeren er i stilling
“F”.
5. Cálculos no modo ADD
Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais, excepto quando o selector de modo decimal está na
posição “F”.
´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD2´´
$ 23.25
45.75
– 12.50
96.25
$ 152.75
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:29 AM19
12
2325
4575
.
9625
v
z
z
-
5
z
Y
– 19 –
••0••
23•25
45•75
12•50
96•25
152•75
+
+
+
0.
23.25
69.00
56.50
152.75
152.75
6. Independent Memory
6. Unabhängiger Speicher
6. Mémoire indépendante
6. Memoria independiente
6. Memoria indipendente
6. Oberoende minne
´´PRINT´´, ´´F´´
6. Onafhankelijk geheugen
6. Uavhengig minne
6. Itsenäinen muisti
6. Uafhængig hukommelse
6. Memória independente
140
250
– 90
950
750
1700
550
650
1200
1200
300
300300
1700
2000
15001500
3500
140
250
90
950
750
550
650
3
)
y
v
Y
q
Y
q
:
Y
q
E
z
z
z
z
z
z
z
••0••
,
1
,
1
,
1
,
1
,
1
,
3
140
250
90
300
300
950
750
700
700
550
650
200
300
500
500
500
•
M
0
•
+
•
+
•
-
•
M
•
M+
M
•
+
M
•
+
M
•
M
•
M+
M
•
+
M
•
+
M
•
M
•
+
M
•
M
•
M+
M
•
M
0.
0.
140.
390.
300.
300.
300.
950.
1´ 700.
1´ 700.
1´ 700.
550.
1´200.
1´200.
1´500.
1´500.
1´500.
3´500.
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:29 AM20
– 20 –
7. Percentages
7. Prozentrechnungen
7. Pourcentages
7. Porcentajes
7. Percentuali
7. Procenträkning
7. Percentages
7. Prosentutregninger
7. Prosenttilaskut
7. Procentudregninger
7. Porcentagens
•To calculate regular percentages, add-ons, and
discounts
• Berechnen von normalen Prozentsätzen,
Aufschlägen und Diskonts
• Pour calculer les pourcentages réguliers, les
hausses et les remises
• Para calcular porcentajes regulares, recargos
y descuentos
• Per calcolare percentuali regolari, ricarichi e
sconti
• Beräkning av reguljära procenttal, påslag och
rabatter
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
´´PRINT´´, ´´F´´
15%
3574
12
1590
3698
15
15
12%
? (428.88)
6%
? (95.40)
6%
? (221.88)
100%
3574
100%
1590
100%
3698
100%
1500?(225)
? (1725)
• Berekenen van regelmatige percentages, extra
kosten en kortingen
• Beregning av ordinære prosenter, tillegg og
rabatter
•Tavallisten prosenttimäärien, korotusten ja
alennusten laskemiseksi
• Udregning af normale procenter, tilføjelser og
rabatter
• Para calcular porcentagens regulares,
acréscimos e descontos
%
6
%
%
)x
%
x
x
x
3
,
574
12
428•88
6
6
,
590
1
95•40
,
698
3
221•88
1
,
500
15
225
•
•
%
+
•
•
K
•
K
%
+
•
K
%
+
•
•
%
•
+
3´574.
428.88
6.
6.
95.40
221.88
1´500.
225.
´´PRINT´´, ´´F´´
100%
1950
? (1462.5)
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:29 AM21
? (487.5)
25%
1950
z
x
%
25
-
– 21 –
1
1
1
,
,
725
,
950
25
487•5
462•5
•
+%
•
•
%
1´725.
1´950.
487.5
+
-%
1´462.5
•To calculate ratios, increases, and decreases
• Berechnen von Verhältnissen, Erhöhungen
und Verminderungen
• Pour calculer les ratios, les augmentations et
les diminutions
• Para calcular relaciones, aumentos y
disminuciones
• Per calcolare rapporti, aumenti e riduzioni
• Beräkning av förhållanden, höjning och
sänkning
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
100%
852
654
? (76.76%)
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
100%
110
100
(90.91%)
? (9.09%)
654
852
1
110
• Berekenen van verhoudingen,
vermeerderingen en verminderingen
• Beregning av rater, stigninger og senkelser
• Suhteellisten osuuksien, lisäysten ja
vähennysten laskemiseksi
• Udregning af forhold, øgninger og
reduceringer
• Para calcular proporções, aumentos e
reduções
/
%
)/
%
-
654
852
76•76
100
110
90•91
-10•00
-9•09
•
•
%
+
•
•
%
+
-
654.
76.76
100.
90.91
–9.09
•To calculate mark-ups and mark-downs
• Berechnen von Preisaufschlägen und
Preisabschlägen
• Pour calculer les surmarquages et les
démarquages
• Para calcular alzas y rebajas
• Per calcolare rialzi e ribassi
• Beräkning av höjning och nedsättning
´´PRINT´´, ´´F´´
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de compra
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de venda
$480
40%
($320)
?
($800)
?
• Berekenen van verhogingen en verlagingen
• Beregning av prisforhøyelser og
prisnedsettelser
• Hinnan korotusten ja hinnan alennusten
laskemiseksi
• Udregning af prisforhøjelser/-nedsættelser
• Para calcular remarcações para cima e para
baixo
480
40
x
e
-
480
40
320
800
320
•
•
%M
•
-%
•
•
-%
– 22 –
480.
800.
320.
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:29 AM22
´´PRINT´´, ´´F´´
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de compra
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de venda
$130
4%
($5)
?
($125)
?
130
/
e
4
-
130
125
•
•
4
%M
•
5
-%
130.
125.
•
•
5
-%
5.
Note: A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation of
totals.
Hinweis: Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher,
der für die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert.
Note: Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de
total utilisée pour l’accumulation des totaux.
Nota: Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total
que se usa para la acumulación de totales.
Nota: Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria
di totale usata per l’accumulo dei totali.
Anm.: Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering
av svar.
Opmerking: Een regelmatig percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen in
het totale geheugen dat gebruikt wordt voor de accumulatie van het totaal.
Merk: Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for
oppsamling av totalbeløp.
Huom: Normaali prosenttimäärä tai suhdelukulaskun tulos tallentuu automaattisesti kokonaissummamuistiin.
Bemærk: Ved normale procentudregninger og ved udregninger med procentsatser overføres facit altid til facithukommelsen,
hvor facitterne akkumuleres.
Observação: O resultado de uma porcentagem regular ou de uma proporção é automaticamente armazenado na memória
v Use this key to delete the entire operation. Press this key if you have already registered the incorrect value by pressing
one of the calculation keys (such as
z, x, etc.).
9. Berichtigungen der Eingabe
v Diese Taste verwenden, um die gesamte Operation zu löschen. Diese Taste drücken, falls Sie bereits einen falschen
Wert durch Drücken einer der Berechnungstasten (wie
z, x usw.) registriert haben.
9. Corriger les données saisies
v Utilisez cette touche pour effacer une opération complète. Appuyez sur cette touche si vous avez déjà enregistré la
valeur incorrecte en appuyant sur une des touches de calcul (telle que
z, x, etc.).
9. Realizando correcciones en el ingreso
v Utilice esta tecla para borrar la operación entera. Presione esta tecla si el valor incorrecto ya ha sido registrado,
presionando una de las teclas de cálculo (tal como
z, x, etc.).
9. Per eseguire correzioni in immissione
v Usare questo tasto per annullare l’intera operazione. Premere questo tasto se si è già registrato un valore sbagliato
premendo uno dei tasti di calcolo (ad esempio:
z, x, ecc.).
9. Korrigeringar vid inmatning
v Tryck på denna tangent för att radera hela operationen. Tryck på tangenten om du redan har registrerat fel värde och
tryckt på en räknetangent (t.ex.
z, x, etc.).
9. Maken van invoercorrecties
v Wis de hele bewerking met deze toets. Druk op deze toets als u reeds de incorrecte waarde geregistreerd heeft door
op één van de berekeningstoetsen te drukken (zoals
z, x, enz.).
9. Retting av innmatingsfeil
v Bruk denne tasten for sletting av hele tastoperasjonen. Trykk denne tasten dersom du har registrert feil verdier og
deretter trykket en av utregningstastene (som f.eks.
z, x, etc.).
9. Korjausten suorittaminen syötössä
v Tällä näppäimellä poistat koko toimenpiteen. Paina tätä näppäintä, jos olet jo tallentanut väärän arvon painamalla
jotakin laskunäppäintä (esim.
z, x, jne.).
9. Rettelser under indtastning
v Brug denne tast til at slette hele operationen. Tryk på denne tast, hvis du allerde har registreret en forkert værdi ved
at trykke på en at regnetasterne (som f.eks.
z, x, etc.).
9. Correcções nas introduções
v Utilize esta tecla para apagar toda a operação. Prima esta tecla se já tiver registado o valor incorrecto premindo uma
das teclas de cálculo (tal como
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:29 AM27
z, x, etc.).
– 27 –
123 ´ 456 ´ 78 = 4374864
123 ´ 447
456 ´ 78 = 4374864
´´PRINT´´, ´´F´´
123
447
456
78
C
x
x
z
•
123
•
456
•
=
78
•
4
,
374
,
864
+
123.
447.
0.
56´088.
4´374´864.
10. Printing Reference Numbers
10. Ausdrucken von
Referenznummern
10. Impression des numéros de
référence
10. Impresión de números de
referencia
10. Per stampare numeri di
10. Utskrift av referensnummer
10. Afdrukken van
referentienummers
10. Utskriving av referansenummer
10. Viitenumeroiden tulostaminen
10. Udskrivning af henvisningsnumre
10. Impressão de números de
referência
riferimento
´´ON´´
# 17·11·2004
# 10022
17 . 11 . 2 ) 4
1 ) 22
:
:
#
17
#
10022
•11•
2004
•••••••••••
••••••
17.112004
10´022.
11. Errors
The following conditions cause the error symbol “E” to appear on the display. Clear the error as indicated and continue.
Independent memory contents are retained when an error is cleared.
• Whenever you input a value that is longer than 12 digits.
In this case, the display shows the 11 most significant digits, with “E” at the least significant (rightmost) digit. Press c to
reenter the number again, or clear the entire calculation by pressing v.
• Whenever the integer part of a result (whether intermediate or final) is longer than 12 digits.
In this case, the display shows the 11 most significant digits of the result. The true decimal point of the result is 12 places
to the right of the decimal position shown in this display. Clear the entire calculation by pressing v.
• Whenever the integer part of a total being accumulated in memory is longer than 12 digits.
Clear the entire calculation by pressing v.
11. Fehler
Unter den folgenden Bedingungen erscheint das Fehlersymbol „E“ am Display. Den Fehler wie angegeben löschen und
mit der Rechnung fortsetzen. Der Inhalt des unabhängigen Speichers bleibt erhalten, wenn ein Fehler gelöscht wird.
•Wenn Sie einen Wert eingeben, der mehr als 12 Stellen aufweist.
In diesem Fall zeigt das Display die 11 höchstwertigen Stellen an, wobei „E“ an der niedrigwertigsten Stelle (der ganz
rechten Stelle) erscheint. Drücken Sie die c-Taste für die Neueingabe der Zahl, oder löschen Sie die gesamte Rechnung
durch Drücken der v-Taste.
• Der ganzzahlige Teil eines Ergebnisses (sei dies nun ein Zwischen- oder ein Endergebnis) ist länger als 12 Stellen.
In diesem Fall zeigt das Display die 11 höchstwertigsten Stellen des Ergebnisses. Der tatsächliche Dezimalpunkt des
Ergebnisses liegt um 12 Stellen rechts von dem im Display angezeigten Dezimalpunkt. Die gesamte Rechnung durch
Drücken der v-Taste löschen.
• Der ganzzahlige Teil der im Speicher gespeicherten Summe ist länger als 12 Stellen.
Die gesamte Rechnung durch Drücken der v-Taste löschen.
– 28 –
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:30 AM28
11. Erreurs
Le symbole d’erreur « E » apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et
continuez. Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu.
• Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 chiffres.
Dans ce cas, les 11 chiffres les plus significatifs sont indiqués, avec « E » comme chiffre le moins significatif (à droite).
Appuyez sur c pour saisir une nouvelle fois le nombre, ou effacez le calcul complet en appuyant sur v.
• Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 chiffres.
Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve 12
places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
• Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres.
Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
11. Errores
Las condiciones siguientes ocasionarán que el símbolo de error ‘‘E’’ aparezca sobre la presentación. Borre el error como
se indica y continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error.
• Siempre que ingresa un valor que tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes, con ‘‘E’’ en el dígito menos significante (más
hacia la derecha). Presione c para volver a ingresar el número de nuevo, o borre el cálculo entero presionando v.
• Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes del resultado. El punto decimal real del resultado
está 12 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la presentación. Borre el cálculo entero presionando
v.
• Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos.
Borre el cálculo entero presionando v.
11. Errori
Le condizioni seguenti causano la comparsa sul display del simbolo ‘‘E’’. Per annullare l’errore seguire il procedimento
qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato.
• Ogniqualvolta immettete un valore che supera le 12 cifre.
In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative, con “E” posto all’ultima cifra significativa (all’estrema
destra). Premere c per reimmettere di nuovo il numero, oppure annullare l’intero calcolo premendo v.
• Ogniqualvolta la parte intera di un risultato (se intermedio o finale) supera le 12 cifre.
In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative del risultato. La virgola decimale vera e propria del risultato
è 12 posti a destra della virgola decimale (punto sul display) visualizzata sul display. Premere v per annullare l’intero
calcolo.
• Ogniqualvolta la parte intera corrispondente a un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 cifre.
Premere v per annullare l’intero calcolo.
11. Fel
Följande forhållanden gör att felindikeringen ‘‘E’’ dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan
beräkningen. Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till.
•Vid inmatning av ett värde som överstiger 12 siffror.
I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna, med “E” vid den minst signifikanta siffran (längst till höger).
Tryck på c för att mata in talet på nytt, eller radera hela beräkningen med ett tryck på v.
• Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller svar) överstiger 12 siffror.
I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna i resultatet. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg
åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet. Tryck på v för att ta bort beräkningen.
• Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 siffror.
Tryck på v för att ta bort beräkningen.
11. Foutlezingen
In de volgende omstandigheden wordt het symbool “E” in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven
en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijft bij wissen van een foutlezing behouden.
•Wanneer u een waarde invoert die langer dan 12 cijfers is.
In dit geval toont de display de 11 meest significante cijfers met “E” bij het minst significante (meest rechtse) cijfer. Druk
op c om het nummer opnieuw in te voeren, of door op v te drukken om de berekening in zijn geheel te wissen.
• De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 cijfers.
In dit geval toont de display de 11 belangrijkste cijfers van het resultaat. De werkelijke komma van het resultaat is 12
plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele berekening door op de v toets te drukken.
– 29 –
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:30 AM29
•Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 cijfers is.
Wis de gehele berekening door op de v toets te drukken.
11. Feil
Følgende situasjoner forårsaker at feilmeldingen ‘‘E’’ vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen.
Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes.
• Når et tall med flere enn 12 sifre tastes inn.
I dette tilfellet vil displayet vise de 11 mest signifikante sifrene med en “E” ved det minst signifikante sifret (helt til høyre).
Trykk på c hvis du ønsker å taste inn et annet tall eller på v for å slette regnestykket i sin helhet.
• Når et svars heltall (endelig eller midlertidig) overstiger 12 sifre.
I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 mest signinfikante sifre. Den sanne plasseringen for desimaltegnet er 12
plasser til høyre for desimalen vist i displayet. Slett regnestykket i sin helhet ved å trykke v.
• Når en heltallsdel av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 sifre.
Slett regnestykket i sin helhet ved å trykke v.
11. Virheet
Seuraavissa tilanteissa virhemerkki ‘‘E’’ ilmestyy näyttöruutuun. Korjaa virhe ja jatka. Itsenäisen muistin sisältö pysyy
ennallaan kun virhe poistetaan.
• Kun syöttämäsi arvo on yli 12-numeroinen.
Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 11 tärkeintä numeroa ja “E” näkyy vähiten tärkeän (oikeanpuoleisen)
numeron kohdalla. Paina c syöttääksesi numeron uudelleen tai tyhjennä koko lasku painamalla v.
• Kun tuloksen kokonaislukuosa (väli- tai lopputulos) on yli 12-numeroinen.
Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 11 tärkeintä numeroa. Tuloksen todellinen desimaalipilkku on 12
pykälää näytössä näkyvästä desimaalipilkusta oikealle. Tyhjennä koko lasku painamalla v.
• Kun muistiin kerääntyneen yhteissumman kokonaislukuosa on yli 12-numeroinen.
Tyhjennä koko lasku painamalla v.
11. Fejl
Følgende forhold vil få fejlsymbolet ‘‘E’’ til at komme frem på displayet. Ret fejlen som beskrevet og fortsæt. Indholdet af
den uafhængige hukommelse bevares, når fejlen er slettet.
• Hver gang der indtastes en værdi, som er større end 12 cifre.
I dette tilfælde viser displayet de 11 mest betydende cifre med “E” ved det mindst betydende (yderst til højre) ciffer. Tryk
på c for at genindtaste tallet, eller slet hele udregningen ved at trykke på v.
• Hvis et helt tal i et facit (hvad enten det er mellem- eller slutfacit) er længere end 12 cifre.
I dette tilfælde angives de 11 mest betydende cifre af facittet på displayet. Decimalpunktummets virkelige plads i facittet
er 12 pladser til højre for den på displayet angivne decimalplads. Slet hele udregningen ved at trykke på v.
• Hvis det hele tal i et facit, der akkumuleres i hukommelsen, er længere end 12 cifre.
Slet hele udregningen ved at trykke på v.
11. Erros
As seguintes condições fazem que o símbolo de erro ‘‘E’’ apareça no visor. Cancele o erro como indicado e continue. O
conteúdo da memória independente é retido com o cancelamento do erro.
•Toda vez que introduzir um valor mais longo que 12 dígitos.
Neste caso, o visor exibe os 11 dígitos mais significativos, com ‘‘E’’ no dígito menos significativo (extrema direita). Prima
c para introduzir o número de novo, ou limpe o cálculo inteiro premindo v.
•Toda vez que a parte do número inteiro de um resultado (seja intermediário ou final) for mais longa que 12 dígitos.
Neste caso, o visor visualiza os 11 dígitos mais significativos do resultado. A vírgula decimal verdadeira do resultado é
de 12 casas para a direita da posição decimal mostrada no visor. Apague todo o cálculo premindo v.
•Toda vez que a parte do número inteiro de um total a ser acumulado na memória for mais longa que 12 dígitos.
Apague todo o cálculo premindo v.
– 30 –
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:30 AM30
12. Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator.
Dimensions: 70mmH × 206mmW × 335mmD (2
Weight: 1.1 kg (2.4 lbs)
Consumable supplies: Ink Roller (IR-40T)
Roll Paper
* The AC outlet must be located near the calculator and must be easily accessible.
3
/4" H × 81/8" W × 133/16" D) including roll holders
12. Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Stromversorgung: Nennstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt.
Abmessungen (H × B × T): 70mm × 206mm × 335mm (einschließlich Rollenhalter)
Gewicht: 1,1 kg
Verbrauchsartikel: Farbrolle (IR-40T)
*
Die Netzdose muss nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Papierrolle
12. Fiche technique
Plage de température de travail : 0°C à 40°C
Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice.
Dimensions : 70 mm H × 206 mm P × 335 mm D, y compris les supports de rouleau
Poids : 1,1 kg
Fournitures consommables : Rouleau encreur (IR-40T)
* La prise secteur doit se situer près de la calculatrice et être d’accès facile.
Rouleau de papier
12. Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación: La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora.
Dimensiones: 70 mm (Al) × 206 mm (An) × 335 mm (Pr), incluyendo los portarrollos
Peso: 1,1 kg
Suministros consumibles: Rodillo entintado (IR-40T)
* El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la calculadora y debe ser fácilmente accesible.
Rollo de papel
12. Caratteristiche tecniche
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione: La corrente e la tensione nominali sono stampate sulla calcolatrice.
Dimensioni: 70mm (A) × 206mm (L) × 335mm (P) mm portarotoli di carta inclusi
Peso: 1,1 kg
Accessori di consumo: Rullo inchiostratore (IR-40T)
* La presa di corrente CA deve essere situata vicino alla calcolatrice e deve essere facilmente raggiungibile.
Rotolo di carta
12. Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
Strömförsörjning: Märkvärdena för ström och spänning är tryckta på räknaren.
Mått (H × B × D): 70mm × 206mm × 335mm inklusive rullhållare
Vikt: 1,1 kg
Förbrukningsvaror: Bläckrulle (IR-40T)
* Vägguttaget måste befinna sig nära räknaren och vara lätt att tillgå.
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:30 AM31
Pappersrulle
– 31 –
12. Technische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
Stroomvoorziening: De nominale stroom en het voltage zijn aangegeven op de calculator.
Afmetingen: 70 mm (H) × 206 mm (B) × 335 mm (D), inclusief rolhouders
Gewicht: 1,1 kg
Verbruiksartikelen: Inktrol (IR-40T)
* Het stopcontact dient zich dicht in de buurt van de calculator te bevinden en moet eenvoudig te bereiken zijn.
Papierrol
12. Spesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning: Et merke med angivelse av merkestrøm og spenning finnes på kalkulatoren.
Dimensjoner: 70 mm × 206 mm × 335 mm (H × B × D) inkl. rullholdere
Vekt: 1,1 kg
Utstyr som forbrukes: Blekkrulle (IR-40T)
* Nettuttaket må alltid befinne seg i nærheten av enheten og være lett tilgjengelig.
Papirrull
12. Tekniset tiedot
Sopiva lämpötila: 0 astetta C – 40 astetta C
Virran saanti: Sopiva sähkövirta ja jännite on merkitty laskimen koteloon.
Mitat: 70 mm (K) × 206 mm (L) × 335 mm (S) paperirullan pidikkeet mukaanlukien
Paino: 1,1 kg
Vaihdettavat varusteet: Väritela (IR-40T)
* Vaihtovirtapistorasian täytyy sijaita laskimen lähellä ja helposti löydettävässä paikassa.
Paperirulla
12. Specifikationer
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning: Mærkestrøm og -spænding er angivet på regnemaskinen.
Mål: 70 mm (H) × 206 mm (B) × 335 mm (D), inklusive rulleholdere
Vægt: 1,1 kg
Ekstratilbehør: Farvevalse (IR-40T)
* Vekselstrømsudtaget skal være tæt på regnemaskinen og let tilgængeligt.
Papirrulle
12. Especificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fornecimento de energia: A corrente e a voltagem de regime estão impressas na calculadora.
Dimensões: 70 mm (A) × 206 mm (L) × 335 mm (P) (incluindo os porta-rolos)
Peso: 1,1 kg
Artigos consumíveis: Rolo de tinta (IR-40T)
* A tomada de CA deve estar localizada perto da calculadora e deve ser facilmente accesível.
FR-2650T_P.14_0630.p6504.7.1, 10:30 AM32
Rolo de papel
– 32 –
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.