Casio EX-Z10 User Manual [es]

Cámara digital
EX-Z10
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario.
Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.
Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K805PCM1DKX

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

Desembalaje

Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Cámara Correa
CD-ROM Cable AV
2 pilas alcalinas de tamaño AA (LR6)
Cable USB
2
Referencia básica
INTRODUCCIÓN

Contenidos

26 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 26
2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones ............................................................. 12
Precauciones generales 12 Precauciones con los errores de datos 19 Condiciones de operación20 Condensación20 Fuente de alimentación21 Objetivo 21 Cuidados de la cámara 21 Otros 21
22 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Coloque las pilas en la cámara ................................. 22
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 23
Guía general............................................................... 27
Cámara 27
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 30
Modos REC 30 Modo PLAY 34 Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 35
Fijando la correa ........................................................ 37
Requisitos de alimentación ........................................ 37
Para colocar las pilas 38 Para reemplazar las pilas 41 Precauciones sobre las pilas 41 Usando una alimentación mediante CA 44 Activando y desactivando la alimentación de la cámara 46 Configurando los ajustes de ahorro de energía48
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 49
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 52
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 53
Para grabar una imagen ............................................ 24
Para ver una imagen grabada ................................... 25
Para borrar una imagen ............................................. 25
3
INTRODUCCIÓN
55 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen.......................................... 55
Especificando el modo de grabación55 Apuntando con la cámara 56 Grabación de una imagen (Modo de instantáneas) 57 Usando el modo easy 61 Precauciones con la grabación62
Usando el visor óptico................................................ 64
Usando el zoom ......................................................... 65
Zoom óptico 65 Zoom digital 67
Usando el flash .......................................................... 69
Condición de unidad de flash 71 Cambiando el ajuste de intensidad del flash 72 Usando la asistencia de flash 72
Usando el disparador automático .............................. 74
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 77
Especificando la calidad de la imagen ...................... 78
79 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 79
Usando el enfoque automático 80 Usando el modo macro 83 Usando Pan Focus 84 Usando el modo de infinito 84 Usando el enfoque manual 85 Usando el bloqueo de enfoque 86
4
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 87
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 89
Configurando el ajuste del equilibrio de blanco
manualmente 90
Especificando el modo de exposición ....................... 92
Usando la exposición automática (AE) con
prioridad de apertura 92
Usando la exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de obturación94 Ajustando manualmente los ajustes de exposición95 Precauciones con la grabación en el
modo de exposición96
Grabando imágenes consecutivas
(Modo de disparador continuo) .................................. 97
Usando en el modo BEST SHOT .............................. 98
Visualizando individualmente las escenas de muestra 100 Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT 101 Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT 102
Reduciendo los efectos del movimiento de la
mano o del sujeto ..................................................... 103
Fotografiando con alta sensibilidad ......................... 104
Grabando imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot) ................................... 105
Para usar Business Shot 106
Grabando una película ............................................. 107
Especificando la calidad de imagen de película 108 Grabando una película 109
INTRODUCCIÓN
Grabación de audio ................................................... 111
Agregando audio a una instantánea 111 Grabando su voz 113
Usando el histograma ...............................................115
Ajustes de la cámara en el modo REC ....................118
Asignando funciones a las teclas [] y [왘]119 Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla 120 Activando y desactivando la revisión de imagen 120 Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación 121 Especificando la sensibilidad ISO 123 Seleccionando el modo de medición 124 Usando la función de filtro 126 Especificando la nitidez de contornos 126 Especificando la saturación de color 127 Especificando el contraste 127 Reposicionando la cámara 128
129 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 129
Reproduciendo una instantánea con audio 130
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada................................................................ 131
Cambiando el tamaño de una imagen..................... 132
Recortando una imagen .......................................... 134
Reproduciendo y editando una película .................. 136
Reproduciendo una película 136 Editando una película 137 Capturando una imagen fija desde una película
(MOTION PRINT) 141
Visualizando la visualización de 9 imágenes .......... 144
Visualizando la pantalla de calendario .................... 145
Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 146
Rotando la imagen de la presentación .................... 149
Agregando audio a una instantánea ........................ 150
Para regrabar el audio 151
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 153
Visualizando las imágenes de la cámara en una
pantalla de TV .......................................................... 154
Seleccionando el sistema de salida de video 156
157 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 157
Borrando todos los archivos .................................... 158
159 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 159
Archivos y carpetas de memoria 159
5
INTRODUCCIÓN
Protegiendo los archivos ......................................... 160
Para proteger un solo archivo 160 Para proteger todos los archivos en la memoria 161
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 161
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 161 Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 163 Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 164 Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE 164
165 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 165
Para configurar los ajustes de sonido 165 Para ajustar el nivel de volumen de tono de
confirmación 165 Para ajustar el nivel de volumen de audio para la
reproducción de película e instantánea con audio 166
Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 166
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 167
Ajustando el reloj ..................................................... 168
Para seleccionar su zona horaria local 168 Para ajustar la hora y fecha actuales 169 Cambiando el formato de la fecha 169
Usando la hora mundial ........................................... 170
Para visualizar la pantalla de hora mundial 170 Para configurar los ajustes de la hora mundial 170
Cambiando el idioma de la presentación ................ 171
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 172
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) ......... 173
Formateando la memoria incorporada .................... 174
175 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 176
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 176 Para reemplazar la tarjeta de memoria 177 Formateando una tarjeta de memoria 178
Copiando archivos ................................................... 179
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 180
Para copiar un archivo específico desde una
tarjeta de memoria a la memoria incorporada 181
182 IMPRESIÓN DE IMÁGENES
DPOF ........................................................................ 183
Para configurar los ajustes de impresión para
una sola imagen 184
Para configurar los ajustes para todas las imágenes 185
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 186
Impresión de fecha 190
PRINT Image Matching III ............................................ 191
Exif Print ................................................................... 192
6
C
INTRODUCCIÓN
193 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 193
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 200
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 204
Datos de la memoria ................................................ 205
Acerca del protocolo DCF 205 Estructura de carpetas de la memoria 206 Archivos de imágenes soportados por la cámara 207
209 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 209
Acerca del CD-ROM incluido 209 Requisitos de sistema informático 211 Administrando imágenes en una PC 212 Retocando, reorientando e imprimiendo una
instantánea 215 Reproduciendo una película 217 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 218 Registro del usuario 218 Saliendo desde la aplicación del menú 218
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 219
Acerca del CD-ROM incluido 219 Requisitos de sistema informático 220 Administrando imágenes en una computadora
Macintosh 221 Reproducción de una película 222 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 222 Para registrarse como un usuario de la cámara 223
224 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 224
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 227
Guía de solución de problemas ............................... 230
Si tiene algún problema al instalar el
controlador USB... 235 Mensajes de la presentación 236
Especificaciones ...................................................... 238
7
INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso o mal funciona miento de la EX-Z10.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado por el borrado de datos como resultado de una falla en la operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de todos los datos importantes en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostrados en esta guía del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer, Windows Media y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUCCIÓN
Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo momento).
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión personal, las copias sin autorización de los archivos de instantánea, archivos de película y archivos de audio violan las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales. La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el Internet sin permiso del poseedor de los derechos del autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales.

Características

• Activando la alimentación en el modo REC o PLAY (página 46)
Presione [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea usar.
• Perilla de modo (página 55)
Mediante la rotación de la perilla de modo podemos seleccionar entre ocho modos de grabación diferentes.
• Zoom 12X (página 65)
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
• Disparador automático triple (página 74)
El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces.
• Obturación rápida (página 81)
Cuando presiona el botón disparador en toda su extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la pérdida de momentos especiales mientras espera a que la cámara realice el enfoque automático.
• Selección automática del área de enfoque (página 82)
Cuando se selecciona ltiple para el área de enfoque automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de medición en nueve puntos diferentes y selecciona automáticamente la mejor.
9
INTRODUCCIÓN
• Tres modos de exposición (páginas 92, 94, 95)
Tres modos de exposición controlan la velocidad de apertura y de obturación: prioridad a la apertura AE (modo A), prioridad a la velocidad de obturación AE (modo S), y exposición manual (modo M).
• BEST SHOT (Mejor toma) (página 98)
Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida con el tipo de imagen que está tratando de grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes complicados para obtener imágenes hermosas en todo momento.
• Business Shot (página 105)
Business Shot (Toma de negocio) corrige automáticamente las formas rectangulares cuando se graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca o sujetos similares desde un ángulo.
• Modo “easy” (página 61)
Esta función permite eliminar las molestas configuraciones.
• Grabación de película con audio (página 107)
Resolución VGA, 30 fps, formato Motion JPEG AVI
• MOTION PRINT (página 141)
Captura cuadros desde una película y crea imágenes fijas que son adecuadas para la impresión.
• Modo de instantánea con audio (página 111)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también incluyan audio.
• Grabación de voz (página 113)
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
• Pantalla de calendario (página 145)
Una simple operación visualiza un calendario de mes completo sobre la pantalla del monitor de la cámara. Cada día del calendario de mes completo muestra una imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo particular sea más rápida y fácil.
• Muestra de diapositivas (página 146)
La muestra de diapositivas reproduce imágenes de forma automática y secuencial, a intervalos fijos.
• Conecte la cámara a un aparato de TV con un cable AV y utilice la pantalla de TV para ver y grabar imágenes (página 154)
• Ajustes de sonido seleccionables (página 165)
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla.
• Hora mundial (página 170)
Una operación simple ajusta la hora actual para su ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades en 32 zonas horarias.
10
INTRODUCCIÓN
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria (página 175)
• “Digital Print Order Format” (Formato de orden de impresión digital) (DPOF) (página 183)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de impresión profesional cuando se especifican imágenes para producir impresiones.
• Soporte para PictBridge y USB DIRECT-PRINT (página 186)
Conecte directamente a una impresora compatible con PictBridge o USB DIRECT-PRINT, y podrá imprimir imágenes sin tener que usar una computadora.
• Compatible con PRINT Image Matching III (página 191)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
• Transferencia de imágenes a una computadora conectando simplemente la cámara con un cable USB (páginas 193, 200)
• Almacenamiento de datos DCF (página 205)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design rule for Camera File system) proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands (páginas 212, 215, 221)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular aplicación que carga automáticamente las imágenes desde su cámara a su PC. También se incluye Photohands, una aplicación que realiza retoques de imágenes de una manera fácil y rápida.
11
INTRODUCCIÓN

Precauciones

Precauciones generales

Siempre que utilice la EX-Z10 asegúrese de observar las siguientes precauciones importantes. en este manual a “cámara se refieren a la cámara digital CASIO
EX-Z10
.
¡Pruebe por una operación apropiada antes de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de imágenes de prueba y comprobar los resultados, para asegurar que la cámara está configurada correctamente y operando apropiadamente (página 57).
Evite usar mientras está en movimiento
No utilice la cámara para registrar o reproducir imágenes mientras maneja un automóvil u otro vehículo, o mientras camina. Observando el monitor mientras se encuentra en movimiento crea el riesgo de un accidente serio.
Todas las referencias
Mirando directamente al sol o una luz brillante
No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
Flash
No utilice la unidad de flash en áreas en donde pueda haber presente gases explosivos o inflamables. Tales condiciones crean el riesgo de incendio o explosión.
No dispare el flash en dirección de una persona que está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir con la visión del conductor y crear el riesgo de accidentes.
No dispare el flash demasiado cerca de los ojos del sujeto. Haciéndolo crea el riesgo de pérdida de la vista.
12
INTRODUCCIÓN
Panel de visualización
No aplique demasiada presión a la superficie del panel LCD ni lo exponga a un fuerte impacto. Haciéndolo puede ocasionar que el vidrio del panel de la visualización se raje.
En caso de que el panel de visualización se raje, nunca toque nada del líquido dentro del panel. Haciéndolo crea el riesgo de irritación de la piel.
En caso de que el líquido del panel de visualización ingrese en su boca, enjuague inmediatamente su boca y comuníquese con un médico.
En caso de que el líquido del panel de visualización se ponga en contacto con sus ojos, enjuague inmediatamente sus ojos con agua limpia durante por lo menos 15 minutos y comuníquese con un médico.
Conexiones
No enchufe en los conectores ningún dispositivo que no sean los especificados para usarse con esta cámara. Conectando un dispositivo no especificado crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Transporte
No opere la cámara dentro de un avión o en cualquier lugar en donde la operación de tales dispositivos se encuentre restringido. Un uso inadecuado puede crear el riesgo de serios accidentes.
Humo, olor anormal, sobrecalentamiento y otras anormalidades
El uso continuo de la cámara mientras está emitiendo humo u olores extraños o con sobrecalentamiento, crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los síntomas anteriores, realice de inmediato los pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está usando energía de las pilas, retire las pilas desde la cámara, teniendo cuidado de protegerse contra posibles quemaduras.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
13
INTRODUCCIÓN
Agua y materias extrañas
El agua, otros líquidos o materias extrañas (especialmente metales) que ingresen dentro de la cámara crean el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los síntomas anteriores, realice los pasos siguientes. Se requiere de cuidado particular al usar la cámara cuando está lloviendo o nevando, cerca del océano u otro lugar con agua, o en el baño.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está usando energía de las pilas, retire las pilas desde la cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
Caída y tratamiento tosco
El uso continuo de una cámara dañada por caída o un tratamiento tosco crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los síntomas anteriores, realice los pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está usando energía de las pilas, retire las pilas desde la cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
Manténgase alejado del fuego
No exponga la cámara al fuego, lo cual puede ocasionar que explote, creando el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
14
INTRODUCCIÓN
Desarmado y modificación
No trate de desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas, lesiones por quemadura y otras lesiones personales. Asegúrese de dejar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio CASIO autorizado más cercano.
Ubicaciones a ser evitadas
No deje la cámara en ninguno de los tipos de ubicaciones siguientes. Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Areas sujetas a grandes cantidades de humedad o
polvo.
Areas de preparación de comida u otras
ubicaciones en donde se encuentre presente un humo aceitoso.
Cerca de calefactores, sobre una alfombra térmica,
en áreas expuestas a la luz directa del sol, en un vehículo cerrado y estacionado expuesto al sol, o en otras áreas sujetas a temperaturas muy altas.
No coloque la cámara sobre una superficie inestable o en un estante alto, etc. Haciéndolo puede ocasionar de que se caiga, resultando en lesiones personales.
Copia de seguridad de datos importantes
Siempre guarde copias de seguridad de los datos importantes en la memoria de la cámara, transfiriéndolos a una computadora u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos pueden borrarse en caso de una falla de funcionamiento, reparación, etc.
Protección de memoria
Siempre que reemplace las pilas, asegúrese de seguir el procedimiento correcto, como se describe en la documentación que viene con la cámara. El reemplazo incorrecto de las pilas puede resultar en alteración o pérdida de datos en la memoria de la cámara.
15
INTRODUCCIÓN
Pilas
El uso inadecuado de las pilas puede ocasionar que tengan fugas, o que se dañe o corrosione el área alrededor la pila, y crea el riesgo de incendios y lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese siempre de observar las precauciones siguientes. No intente desarmar las pilas ni permita que se
pongan en cortocircuito.
No exponga las pilas al calor o al fuego.No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.No mezcle pilas de tipos diferentes.No cargue las pilas que no sean recargables.Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los
extremos positivo (+) y negativo (–) se orienten correctamente.
Cuando utilice pilas recargables, asegúrese de leer la sección Precauciones de seguridad de la documentación del usuario que viene con las mismas.
Utilice solamente las pilas especificadas para esta
cámara.
Si piensa no usar la cámara durante un largo
período de tiempo, retire las pilas.
Pilas alcalinas
En caso de que el líquido de una pila alcalina se ponga en contacto con sus ojos, realice los pasos siguientes.
1. Lave inmediatamente sus ojos con agua limpia. ¡No
se frote!
2. Vea un médico tan pronto como sea posible. Si no limpia el fluido de una pila alcalina de los ojos
crea el serio riesgo de pérdida de la vista.
Pilas recargables
En caso de que observe alguna de las condiciones siguientes mientras usa, carga o guarda las pilas, retírelas inmediatamente desde la cámara, y manténgalas alejadas de una llama abierta:
Fuga de fluidoEmisión de un olor extrañoEmisión de calorDecoloración de pilaDeformación de pilaCualquier otra anormalidad de pila
16
INTRODUCCIÓN
El no cumplimiento de cualquiera de las precauciones siguientes mientras se usa las pilas, crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión.
No utilice ni deje las pilas cerca de llamas abiertas.No coloque las pilas en un horno de microondas, no
la arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte calor.
Asegúrese de que las pilas se orienten
correctamente cuando son colocadas a la cámara.
No transporte ni guarde las pilas junto con
elementos que conduzcan la electricidad (collares, grafito de lápices, etc.).
No trate de desarmar las pilas, no las modifique de
ninguna manera ni las someta a un fuerte impacto.
No sumerja las pilas en agua potable o agua
salada.
No utilice ni deje las pilas bajo la luz directa del sol,
en un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra área sujeta a temperaturas altas.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que el fluido se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inmediato con un médico.
Si las pilas van a ser usadas por niños pequeños, asegúrese que un adulto responsable les alerte de las precauciones e instrucciones apropiadas de manipulación contenidas en la guía del usuario, también asegúrese que manipulan las pilas correctamente.
En caso de que el fluido de las pilas se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
17
INTRODUCCIÓN
Adaptador de CA (Opcional)
El uso inadecuado del adaptador de CA opcional crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando utilice el adaptador de CA asegúrese de observar las precauciones siguientes. Utilice solamente el adaptador de CA opcional
especificado para esta cámara.
Utilice un tomacorriente de CA de 100 a 240 V (50/
60 Hz) como fuente de alimentación.
No enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente que se encuentre compartido con otros dispositivos, o en un cable de extensión compartido.
El uso inadecuado del adaptador de CA puede ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando utilice adaptador de CA asegúrese de observar las siguientes precauciones. No coloque objetos pesados sobre el adaptador de
CA ni lo exponga al calor directo.
No trate de modificar el adaptador de CA ni lo
doble.
No tuerza ni tire del cable de alimentación.En caso de que el cable de alimentación o enchufe
se dañen, comuníquese con su concesionario o centro de servicio CASIO autorizado más cercano.
Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado con agua. El agua crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
No coloque un florero u otro contenedor lleno de líquido en la parte superior del adaptador. El agua crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus manos están húmedas. Haciéndolo crea el peligro de descargas eléctricas.
El uso inadecuado del adaptador de CA puede ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando utilice el adaptador de CA asegúrese de observar las siguientes precauciones. No coloque el cable de alimentación cerca de una
estufa u otro dispositivo de calefacción.
Cuando desenchufe desde el tomacorriente, tome
del enchufe en el cable de alimentación del adaptador de CA. No tire del cable de alimentación.
Inserte el enchufe en el tomacorriente en toda su
extensión posible.
Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente
antes de dejar la cámara sin usar por largos períodos, tal como cuando se va de viaje, etc.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el
adaptador de CA del tomacorriente y limpie quitando todo polvo acumulado alrededor de los contactos.
18
INTRODUCCIÓN
Duración de pila
• Los períodos de duración de pila que se indican en la guía del usuario son valores aproximados hasta que la alimentación falla, basado en el uso de pilas de marcas recomendadas a una temperatura 23°C, y no se garantiza que podrá obtener una operación con la duración indicada. La duración de pila real es afectado enormemente por la marca de las pilas, fecha de fabricación de pila y la temperatura ambiente.
• Dejando la cámara activada puede agotar las pilas y ocasionar que aparezca la advertencia de pila baja. Desactive la cámara siempre que no la utilice.
• Algunas veces, la cámara puede desactivarse después que aparece la advertencia de pila baja. Si esto llega a pasar, reemplace de inmediato las dos pilas. Dejando pilas con baja carga o agotadas en la cámara puede ocasionar fugas de pila y alteración de los datos.
• Aunque puede usar pilas alcalinas cuando no se dispone de otro tipo de pilas, tenga en cuenta que la duración de las pilas alcalinas será muy corta. Se recomienda el uso de las pilas de níquel metal hidruro recargables o pilas de litio.

Precauciones con los errores de datos

• Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
— Retirando las pilas o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el cable USB mientras la cámara está realizando una grabación u operación de acceso de memoria.
— Retirando las pilas, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre el cable USB, mientras la lámpara de operación se encuentra todavía destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, o desconectando el
adaptador de CA desde la cámara mientras una operación de comunicación de datos USB se encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja
* Tenga en cuenta que el uso continuo de pilas
debilitadas puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara. Reemplace las pilas por pilas nuevas tan pronto como sea posible después de que aparezcan signos de energía baja.
— Otras operaciones anormales.
19
INTRODUCCIÓN
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 236). Para eliminar la causa del error siga las instrucciones provistas por el mensaje.

Condiciones de operación

• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C. Cuando se utilizan las pilas alcalinas que vienen incluidas con la cámara, ciertas condiciones (la cantidad de tiempo en que las pilas permanecen almacenadas antes de ser usadas, temperatura de operación, condiciones de grabación), pueden ocasionar fallas de la cámara para que opere en temperaturas debajo de 5°C. Debido a esto, se recomienda el uso de pilas de níquel metal hidruro.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes. — En áreas expuestas a la luz directa del sol. — En áreas sujetas a alta humedad o polvo. — Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.

Condensación

• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se forma condensación, retire las pilas de la cámara y deje la cubierta de las pilas abierta durante algunas horas.
20
INTRODUCCIÓN

Fuente de alimentación

• Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF.
• Esta cámara no tiene pilas separadas para el reloj. Los ajustes de fecha y hora de la cámara se borran siempre que se interrumpe el suministro de energía (desde las pilas y adaptador de CA). Asegúrese de reconfigurar estos ajustes después que se interrumpe la alimentación (página 168).

Objetivo

• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y ocasionar fallas.
• Algunas veces puede observar alguna distorsión en ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las características del objetivo, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara.

Cuidados de la cámara

• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y seco.
• Las huellas digitales, la suciedad y otras impurezas sobre el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Evite tocar el flash. Si se ensucia el flash, limpie con un paño suave y seco.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con un paño suave y seco.

Otros

• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso. Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
21

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Coloque las pilas en la cámara

1.
Coloque las pilas de tamaño AA (LR6) incluidas en la cámara (página 38).
• Para energizar la cámara, también puede usar pilas recargables de níquel metal hidruro de tamaño AA y pilas de litio de tamaño AA (FR6).
• Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF.
• Asegúrese de especificar el tipo de pila que está utilizando para alimentar la cámara (página 40).
1
3
Tope
2
22
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes. Para los detalles vea la página 52.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[] [][왘] []
[SET]
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y salir de la pantalla de ajuste.
23
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
4

Para grabar una imagen

Para los detalles vea la página 55.
Icono del modo de
instantáneas
Lámpara de operación verde
3
Cuadro de
enfoque
2
Antes de usar una tarjeta de memoria disponible comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando el procedimiento de formateado de la cámara. Para los detalles acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea la página 178.
1.
1
3
Presione [ ] (REC).
Esto ingresa el modo REC (grabación).
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de instantáneas).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del monitor o visor para componer la imagen, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque automático, el cuadro de enfoque se torna de color verde y la lámpara de operación verde se enciende.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione suavemente el botón disparador en toda su extensión.
24
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para ver una imagen grabada

Para los detalles vea la página 129.
1
2
1.
Presione [ ] (PLAY).
Esto ingresa el modo PLAY (reproducción).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes.

Para borrar una imagen

Para los detalles vea la página 157.
1
2, 3, 4, 5
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar”.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione Cancelar”.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
25

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.

Acerca de este manual

Esta sección contiene información acerca de las convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este manual.
Este término usado en este manual:
“cámara”
“memoria de archivo”
“pilas”
Significa esto:
La cámara digital CASIO EX­Z10.
La ubicación en donde la cámara almacena actualmente las imágenes que graba (página 57).
Las pilas alcalinas de tamaño AA.
Este término usado en este manual:
“un modo REC”
“ruido digital”
Significa esto:
El modo de grabación actualmente seleccionado (Instantáneas, BEST SHOT, “easy”, prioridad a la apertura AE, prioridad a la velocidad de obturación AE, exposición manual, grabación de voz, película)
Ligeras manchas o “nieve” en una imagen grabada o en la pantalla del monitor, que hace que la imagen se vea granulada.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante comillas (“ ”).
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7
Información suplementaria
¡IMPORTANTE! indica una información muy importante que necesita saber para usar la cámara correctamente.
NOTA indica una información que es práctica cuando se opera la cámara.
Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un término general que se refiere a la ubicación en donde su cámara está almacenando actualmente las imágenes que graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las siguientes tres ubicaciones.
• La memoria incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara almacena las imágenes, vea la página 206.

Guía general

Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.

Cámara

Parte delantera
2
3
1
1 Controlador de zoom
2 Botón disparador 3 Botón de alimentación 4 Flash
8
5 Visor 6 Micrófono 7 Objetivo 8 Lámpara de disparador
automático
27
4
5
6
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Parte trasera
Parte trasera
Costado
9
0
A
B
C
I
H
F
G
9 Visor 0 Lámpara de operación A Botón [ ] (modo PLAY) B Botón [ ] (modo REC) C Perilla de modo D Anillo de correa
E Botón [DISP]
F [][][][] G Botón [SET] H Botón [MENU] I Pantalla de monitor
D E
[] [][왘] []
[SET]
28
M
N
J [DC IN 3V] (Conector
de adaptador de CA)
J K
L
K [USB/AV]
(Puerto USB/AV)
L Cubierta del panel de
terminales
M Ranura de tarjeta de
memoria
N Cubierta de la tarjeta
de memoria
Abra la cubierta del panel
de terminales/Cubierta de la
tarjeta de memoria
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
OPS RQ
Parte inferior
O Compartimiento de las pilas P Cubierta de las pilas Q Tope R Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
S Altavoz
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Contenidos de la pantalla de monitor

La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.

Modos REC

Indicadores de la pantalla
35
92 467
81
F E
D
C
1 Indicador de modo de
flash (página 69)
Automático Flash desactivado
0
A
B
Flash activado Reducción de ojos rojos
aparece momentáneamente al seleccionar automático como el modo de flash, y luego desaparece.
Si la cámara detecta que se requiere del flash mientras el flash automático se encuentra seleccionado, el indicador de activación de flash aparecerá cuando se presione el botón disparador hasta la mitad.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 79)
Enfoque automático Macro Pan Focus
Infinito Enfoque manual
aparece momentáneamente al seleccionar el enfoque automático, y luego desaparece.
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 89)
Automático
AWB
Luz diurna Nublado Sombra
Blanco día
Luz diurna Tungsteno
Manual
aparece
AWB
momentáneamente al seleccionar el equilibrio del blanco autómatico, y luego desaparece.
4 Modo de disparador
continuo (página 97)
Ninguno Toma única
Disparador continuo
5 Disparador automático
(página 74)
Ninguno 1 imagen
Disparador automático
10
s
de 10 seg. Disparador automático
2
s
de 2 seg. Disparador automático
x3
triple
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6 Modos REC (página 55)
Instantáneas BEST SHOT easy Prioridad de apertura
AE Prioridad de velocidad
de obturación AE Exposición manual Película Grabación de voz
7 Indicador de modo de
medición (página 124)
Múltiple Ponderado en el centro Puntual
8 • Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 77)
9 • Instantáneas:
Capacidad de la memoria (páginas 59, 238)
Películas: Tiempo de grabación restante (página 109)
0 • Instantáneas:
Calidad de imagen (página 78) F : Fino N : Normal E : Económico
Películas: Calidad de imagen (página 108) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración
A Valor de exposición (EV)
(página 87)
B Fecha y hora
(página 168)
C Capacidad de pila
(página 39)
D Histograma (página 115) E Indicador de antivibración
(página 103)
F Cuadro de enfoque
(página 58)
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
NOTA
Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones siguientes ocasionará que sobre la pantalla de monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos. Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático, modos REC, y cambio de EV.
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
G
H
I
J
Panel de exposición
El panel de exposición es una área en la esquina derecha inferior de la pantalla del monitor de los modos REC, que muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes de exposición.
K
Indicador de zoom digital (página 67)
G H Sensibilidad ISO (página 123) I Valor de apertura (páginas 33, 59, 92, 95) J Valor de velocidad de obturación (páginas 33, 59, 94, 95) K Indicador de zoom (página 67)
El lado izquierdo indica el zoom óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.
NOTA
Un ajuste fuera de la gama de apertura, de la velocidad de obturación, o de la sensibilidad ISO hace que el valor correspondiente en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar.
Panel de exposición
A continuación se explican los ítemes que aparecen sobre el panel de exposición. Tenga en cuenta que el modo REC actual determina qué ítemes aparecen.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
1 Valor de apertura (páginas 92, 95)
Utilice este ítem para ajustar la apertura.
El valor de apertura se visualiza en el
panel de exposición cuando la perilla de modo se ajusta a “A” (exposición automática (AE) con prioridad de apertura), “M” (exposición manual).
2 Velocidad de obturación
(páginas 94, 95) Utilice este ítem para ajustar la velocidad de obturación.
La velocidad de obturación se visualiza en el panel de exposición cuando la perilla de modo se ajusta a S (exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación), M (exposición manual).
Valor de apertura
Velocidad de
obturación
3 Cambio EV (valor de compensación de
exposición) (página 87) Utilice este ítem para ajustar el valor de la compensación de exposición (cambio EV).
El valor de cambio EV aparece en el panel de exposición cuando la perilla de modo se ajusta a “A” (exposición automática (AE) con prioridad de apertura) o “S” (exposición automática (AE) con prioridad de obturación). El valor de cambio EV también aparece cuando la perilla de modo se ajusta a cualquier ajuste que no sea “M” (exposición manual), cuando Cambio EV se asigna a la función Tecla I/D (página 119).
4 Ajuste de enfoque manual (MF)
(página 85) Utilice este ítem para ajustar el enfoque manualmente.
El ítem de ajuste de enfoque manual se visualiza en el panel de exposición cuando se selecciona el enfoque manual (indicado por sobre la pantalla del monitor), usando [] ( ).
33
Cambio EV
Ajuste de enfoque
manual (MF)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Modo PLAY

12 3
F
E
D C
1 Tipo de archivo del modo
PLAY
Instantáneas Película Instantánea con audio Grabación de voz
2 Indicador de protección de
imagen (página 160)
4 5
6 7 8 9
0AB
3 Nombre de carpeta/
Nombre de archivo (página 159)
Ejemplo: Cuando un archivo llamado CIMG0023.JPG se almacena en una carpeta llamada 100CASIO
100-0023
Nombre de carpeta
4 • Instantáneas: Calidad de
imagen (página 78) F : Fino N :Normal E : Económico
Películas: Tiempo de grabación (página 109)
Nombre de archivo
5 • Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 77)
Películas: Calidad de imagen (página 108) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración
6 Sensibilidad ISO
(página 123)
7 Valor de apertura
(páginas 59, 92, 95)
8 Valor de velocidad de
obturador (páginas 59, 94, 95)
9 Fecha y hora
(página 168)
0 Indicador de modo de
medición (página 124)
Múltiple Ponderado en el centro Puntual
A Indicador de equilibrio de
blanco (página 89)
Automático
AWB
Luz diurna Nublado
34
Sombra
Blanco día
Luz diurna Tungsteno Manual
B Indicador de modo de
flash (página 69)
Flash activado Flash desactivado Reducción de ojos rojos
C Modos REC (página 55)
Instantáneas, easy BEST SHOT Prioridad a la apertura AE Prioridad a la velocidad
de obturación AE Exposición manual
D Capacidad de pila
(página 39)
E Histograma (página 115) F Valor de exposición (EV)
(página 87)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
Alguna información puede no visualizarse adecuadamente si visualiza una imagen que fue grabada usando un modelo de cámara diferente.

Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor

A cada presión de [DISP] cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Modos REC
Indicadores activados Histograma activado
Pantalla de monitor
apagada
Indicadores desactivados
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Modo PLAY
Indicadores activados
Indicadores desactivados
Activación de
histograma / detalles
¡IMPORTANTE!
Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de la pantalla del monitor durante la espera o la grabación de una instantánea con audio.
Puede usar [DISP] para desactivar la pantalla del monitor sólo cuando la grabación de voz está en un modo REC. No podrá desactivar la pantalla del monitor para ninguna otra función de grabación.
Presionando [DISP] en un modo REC de grabación de voz alterna la activación de la pantalla del monitor (indicadores activados) y la desactivación. Mientras se visualiza un archivo de grabación de voz en el modo PLAY, presionando [DISP] alterna entre
indicadores activados e indicadores desactivados”.
Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras indicadores desactivados se encuentran seleccionados (el icono de archivo de grabación de voz solamente sobre la pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará en blanco alrededor de dos segundos después que presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono de archivo de grabación (indicadores desactivados) volverá a aparecer después que se complete la reproducción.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Fijando la correa

Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración.
Anillo de correa
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.

Requisitos de alimentación

Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos vías que le permite usar pilas de tamaño AA o corriente domiciliaria de CA. Un juego de pilas alcalinas de tamaño AA se suministra con la cámara. Los otros ítemes listados a continuación se disponen separadamente.
Pilas
• Dos pilas alcalinas de tamaño AA: LR6 (incluido)
• Dos pilas de níquel metal hidruro recargables de tamaño AA (SANYO Electric Co., Ltd.)
: HR-3UA (Capacitancia nominal 2100 mAh)
HR-3UB (Capacitancia nominal 2300 mAh) HR-3UF (Capacitancia nominal 2500 mAh)
• Dos pilas de litio de tamaño AA: FR6
• Una operación apropiada no puede garantizarse si utiliza cualquier otro tipo de pila que no sea el indicado anteriormente.
• Cuando está siendo energizada por las pilas alcalinas de tamaño AA (LR6), la cámara no opera en absoluto en temperaturas de 5°C o más bajas.
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF. Cuando se recargan las pilas utilice solamente un cargador recomendado específicamente para las pilas HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF.
Corriente domiciliaria
• Adaptador de CA: AD-C30

Para colocar las pilas

1.
Desactive la alimentación de la cámara.
2.
Deslice el tope de la parte inferior de la cámara en la dirección indicada por la flecha y, a continuación, deslice la cubierta de las pilas en la dirección indicada por la flecha.
38
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Coloque las pilas como se muestra en la ilustración.
4.
Mientras presiona hacia abajo en el punto indicado por la flecha en la ilustración, cierre la cubierta de las pilas deslizándola.
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de pila sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de las pilas. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de pila sea . Reemplace las pilas inmediatamente siempre que aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de carga Alto Bajo
Indicador
• Tenga en cuenta que el indicador de nivel de pila cambia desde un nivel al siguiente, dependiendo en las características de la pila particular que se está usando.
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente pilas alcalinas de tamaño AA (LR6), pilas de litio de tamaño AA (FR6) o pilas recargables de níquel metal hidruro de tamaño AA.
• Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR­3UB o HR-3UF.
¡IMPORTANTE!
• Para mayor información acerca de la vida útil de la pila, consulte la página 241.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Consejos para hacer que las pilas duren más
• Si no necesita el flash para la grabación, seleccione (flash apagado) para el modo de flash (página 69).
• Habilite el apagado automático y las funciones de letargo (página 48) para evitar que la energía de pila se gaste cuando se olvida de apagar la cámara.
• También puede conservar la alimentación de pila usando el botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.
Especificación del tipo de pila
La cámara optimiza la operación según el tipo de pila que se está usando, con lo cual se consigue alargar al máximo la vida útil de la pila.
1.
Encienda la cámara.
2.
Presione [MENU].
• Para la información sobre cómo usar los menús, vea “Usando los menús sobre la pantalla” (página 49).
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta Ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Tipo de pila, y luego presione [].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el tipo de pila que está usando y luego presione [SET].
Cuando utilice este tipo de pila: Alcalina tamaño AA (LR6) Níquel metal hidruro recargable
tamaño AA (HR-3UA, HR-3UB, o HR-3UF SANYO Electric Co., Ltd.)
Litio tamaño AA (FR6)
Seleccione este ajuste: Alcalina
Pile Ni-MH
Litio
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• No se garantiza la correcta operación de la cámara cuando este ajuste no corresponda con el tipo de pila usado para alimentar la cámara. La especificación incorrecta del tipo de pila puede hacer que la cámara se apague imprevistamente sin que se retraiga el objetivo, que se visualice incorrectamente la energía restante de las pilas, etc.

Para reemplazar las pilas

1.
Abra la cubierta de las pilas.
2.
Incline la cámara hasta que las pilas se deslicen hacia afuera.
• Tenga cuidado para evitar que las pilas se caigan.
3.
Coloque un nuevo juego de pilas en la cámara (página 38).

Precauciones sobre las pilas

Precauciones con la manipulación de las pilas
Un uso erróneo de las pilas puede ocasionar que tenga fugas o aun exploten, lo cual daña y corroe el área alrededor de las pilas y crea el riesgo de incendios y lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese de observar lo siguiente.
• Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los extremos positivo (+) y negativo (–) se orienten correctamente.
• No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
• No mezcle pilas de marcas diferentes.
• Utilice solamente las pilas especificadas para usarse con esta cámara.
• No trate de desarmar las pilas y tenga cuidado de evitar condiciones en donde sus extremos puedan conectarse uno con otro (cortocircuito). No exponga las pilas al calor ni las arroje al fuego.
• Las pilas agotadas son susceptibles a tener fugas de fluido, lo cual puede ocasionar serios daños a su cámara. Retire las pilas desde la cámara tan pronto nota que se encuentran agotadas.
• Retire las pilas desde la cámara si piensa no usarla durante más de dos semanas.
• Las pilas que energizan la cámara normalmente se calientan a medida que las usa.
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Duración de las pilas alcalinas
La duración real de las pilas alcalinas es afectada por una variedad de factores, incluyendo el fabricante de la pila, la cantidad de tiempo que las pilas quedan en almacenamiento antes de usarlas, temperatura mientras está grabando y las condiciones fotográficas. Como regla, recomendamos el uso de pilas de níquel metal hidruro recargables (Ni-MH), que tienen una duración mayor que las pilas alcalinas.
• Cuando se utilizan pilas alcalinas, el uso intermitente de la cámara puede acortar la duración de las pilas.
• Cuando se utilizan pilas alcalinas, el uso de la cámara en bajas temperaturas como se describe a continuación puede acortar la duración de las pilas.
Ejemplo 1 : Aproximadamente 70 tomas cuando se toman
fotografías a una temperatura de 0°C. Pilas alcalinas Matsushita Battery Industrial Co., Ltd., monitor activado, operación de zoom entre gran angular completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante los cuales se graban dos imágenes con flash; la alimentación se desactiva y se vuelve a activar cada vez que se graban 10 imágenes.
Ejemplo 2 : Aproximadamente 70 tomas cuando se toman
fotografías en una temperatura de 0°C. Pilas alcalinas MX1500 DURACELL ULTRA, monitor activado, operación de zoom entre gran angular completo y telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes con flash; se activa y desactiva la alimentación cada vez que se graban 10 imágenes.
• Tenga en cuenta que el número anterior de tomas es aproximados, y se proporciona solamente como referencia. No garantizan de ninguna manera que podrá lograr un cierto nivel de rendimiento bajo las condiciones descritas anteriormente. Las características de las pilas alcalinas que se están usando y ciertas condiciones de grabación, pueden ocasionar que la cámara falle de operar en temperaturas de 5°C e inferiores.
• El modo PLAY requiere menos energía que el modo REC. Si experimenta un problema activando la cámara en un modo REC, trate de cambiar al modo PLAY.
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Usando pilas recargables
Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB o HR­3UF.
¡IMPORTANTE!
• No mezcle dos pilas de marcas diferentes, ni tiempo de uso o niveles de carga diferentes. Haciéndolo puede crear el riesgo de que la duración de pila se acorte y aun puede dañar la cámara.
• Las pilas no pueden ser recargadas mientras están colocadas en la cámara.
Revitalizando pilas recargables
Las pilas pueden comenzar a perder su capacidad de retención de carga si no las utiliza durante un largo tiempo, o cuando las carga repetidamente durante su uso sin permitir que la carga actual sea usada completamente. Si esto llega a suceder, puede llegar a restaurar la capacidad de pila realizando la operación de “revitalización de pila” siguiente, para descargar completamente las pilas.
1. Coloque las pilas recargables en la cámara.
2. Mientras mantiene presionado [MENU], presione el botón de alimentación. Esto debe ocasionar que la pantalla de versión del firmware destelle sobre la pantalla del monitor.
3. Deje la cámara activada hasta que la energía de las pilas se agote, y la cámara se apague.
• La operación de revitalización de pila puede tomar un
largo tiempo como de hasta unas 10 horas. La cantidad de tiempo real requerida depende en las condiciones de la pila.
4. Después que la cámara se apaga, retire las pilas y cárguelas.
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Realizando la operación de revitalización de pila reduce el nivel de carga de pila a casi cero. No coloque pilas revitalizadas en la cámara sin primero haberlas cargado. Aunque puede activar la cámara momentáneamente mientras están colocadas las pilas sin carga revitalizadas, la energía puede disminuir repentinamente, dejando el objetivo extendido o puede ocurrir alguna otra falla de operación.
• No necesita realizar la operación anterior cada vez que carga las pilas. Solamente realícela si observa que cada vez obtiene menos tiempo de operación entre las cargas. Tenga en cuenta que puede eventualmente llegar al punto, cuando aun realizando la operación anterior no revitalizará las pilas. Si esto llega a ocurrir, significa que las pilas recargables han alcanzado el fin de su duración de servicio y que necesitará comprar pilas recargables nuevas.
• El procedimiento anterior y las notas, se basan todas en el uso de las pilas recargables de níquel metal hidruro de tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF de SANYO Electric Co., Ltd.

Usando una alimentación mediante CA

Para poder energizar la cámara usando una alimentación de CA, necesita comprar el adaptador de CA (AD-C30) disponible opcionalmente.
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
2.
Abra la cubierta del panel de terminales de la cámara y conecte el adaptador de CA al puerto marcado [DC IN 3V].
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente.
[DC IN 3V]
Adaptador de CA
Cubierta del panel de terminales
Cable de alimentación de CA
Enchufe
Usando el adaptador de CA en otra área geográfica
El adaptador de CA puede usarse con cualquier fuente
de alimentación que proporcione un régimen de 100 V a 240 V. Si piensa utilizar el adaptador de CA en otro país, es su opción comprar el cable de alimentación de CA aplicable que se adapte a la configuración de receptáculos en ese país.
No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.
45
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Precauciones con el adaptador de CA
Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.
Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene las pilas colocadas. Si no lo hace, la cámara se desactivará automáticamente cuando desconecta el adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin primero desactivar la alimentación.
El adaptador de CA puede llegar a estar caliente al tacto después de un período extenso de uso. Esto es normal y no es causa de ninguna alarma.
Después de usar la cámara, desactívela y desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente de CA.
La cámara cambia automáticamente a la operación energizada por el adaptador de CA, siempre que el adaptador de CA se encuentra enchufado a la cámara.
Utilice siempre el adaptador de CA para energizar la cámara siempre que se encuentra conectado a una computadora.
No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.

Activando y desactivando la alimentación de la cámara

Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY). La lámpara de operación verde se iluminará momentáneamente, y luego se activará la alimentación. El modo en el que la cámara ingresa depende de qué botón ha presionado para activarla.
Para ingresar este modo al inicio:
REC PLAY
Botón de alimentaciónLámpara de operación verde
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [ ] (REC)
] (PLAY)
[
[ ] (PLAY)
46
[ ] (REC)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
Presionando [ ] (REC) para activar la cámara ingresa el modo REC, mientras presionando [ ] (PLAY) ingresa el modo PLAY.
Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en un modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae durante unos 10 segundos después de cambiar los modos.
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara es desactivada por la función de apagado automático, presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara de nuevo.
Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara, también ocasiona que el objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar cualquier interferencia con la operación del objetivo ni permita que nada golpee el objetivo cuando se extiende.
Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
Puede configurar la cámara de manera que no se active cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o para que se desactive cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Para los detalles, vea Configurando las funciones de activación/desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) en la página 173.
47
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes de ahorro de energía

Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en un modo REC. Realizando cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta Ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyos ajustes desea configurar, y luego presione [].
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada Usando los menús sobre la pantalla (página 49).
Para configurar esta función: Letargo Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto: Letargo Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione [SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son: “30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
Los ajustes de la función de apagado automático disponibles son: 2 min.”, “5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se encuentra en la condición de letargo, activa de nuevo la pantalla del monitor.
48
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes.
Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo.
Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
Mientras reproduce un archivo de grabación de
voz.
Mientras se está grabando una película.Mientras reproduce una película.

Usando los menús sobre la pantalla

Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
1.
Presione el botón de
Botón de alimentación
alimentación o [ ] (REC).
Si en su lugar desea ingresar al modo PLAY, presione [ ] (PLAY).
[ ][ ]
49
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Presione [MENU].
[MENU]
[] []
[SET ]
[] []
Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente)
Etiqueta
Ajustes
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto: Mover entre las etiquetas Mover desde la etiqueta a
los ajustes Mover desde los ajustes a
la etiqueta Mover entre los ajustes Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste Seleccionar una opción Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta Salir de la pantalla del
menú
Realice esto: Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
50
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Presione [] o [] para seleccionar la etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [].
En lugar de presionar [], también deberá presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Continuo.
seleccionado.
6.
Realice una de las operaciones siguientes para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto: Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú. Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y retornar a la selección de etiqueta en el paso 3.
¡IMPORTANTE!
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada Referencia de menú” en página 224.
El ingreso al modo easy (página 61) cambia los contenidos visualizados a cada uno de los tres ítems del menú, usando caracteres de mayor tamaño. El modo easy también visualiza una sencilla ayuda en pantalla.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [왗].
Presione [왗].
1.
2. Utilice [왖] para mover de nuevo hacia arriba la selección de etiqueta.
51
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación

Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
Las imágenes grabadas sin haber configurado los ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una información de hora incorrecta. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj antes de usar la cámara.
Una pila de conservación de memoria retiene los ajustes de fecha y hora de la cámara durante unas 48 horas, si la cámara no es mantenida energizada. Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la pila de conservación de memoria se agote. Las siguientes son las condiciones cuando la cámara no está siendo energizada.
Cuando las pilas están agotadas o son retiradas
fuera de la cámara.
Desconectando el adaptador de CA mientras se
lo está usando para energizar la cámara (sin las pilas colocadas)
La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá sobre la pantalla de monitor la próxima vez que active la cámara, después que se hayan borrado los ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder, vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar el menú de la cámara para cambiar individualmente los ajustes del idioma (página 171) o reloj (página
168).
No se podrán editar los datos de hora almacenados con imágenes que se graban mientras el ajuste de hora de la cámara está erróneo.
Aun si configura los ajustes de la fecha y hora, la fecha y hora no son estampadas en las imágenes propiamente dichas. Tenga en cuenta, sin embargo, que puede especificar la inclusión de la fecha dentro de una imagen cuando imprime (página 190).
52
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

1.
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET].
: Japonés English : Inglés Français : Francés Deutsch : Alemán Español : Español Italiano : Italiano Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de la hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
Cuando desea realizar esto: Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de energía).
Hora normal usando la hora estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
53
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
7.
Ajuste la fecha y hora actuales.
Ejemplo: 24 de diciembre de 2005
Para visualizar una fecha similar a ésta:
05/12/24 24/12/05 12/24/05
Seleccione este formato:
AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
54
Para hacer esto: Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual. Mover el cursor entre los
ajustes. Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen.

Grabación de una imagen

Especificando el modo de grabación

Su cámara digital CASIO tiene ocho modos de grabación, cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes de grabar una imagen, utilice la perilla de modo para seleccionar el modo de grabación que sea adecuado al tipo de imagen que desea grabar.
Modo de instantáneas Modo BEST SHOT Modo easy Modo de exposición
automática (AE) con prioridad de apertura
Modo de exposición
Perilla de modo
automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación
Modo de exposición manual Modo de grabación de voz Modo de película
(Modo de instantáneas) Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el modo que normalmente debe usar para grabar una imagen.
(Modo BEST SHOT) Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como seleccionar la escena de muestra aplicable. Elija una de las escenas BEST SHOT, y la cámara se configurará automáticamente según los ajustes utilizados para esa escena (página 98).
(Modo easy) Este modo elimina las molestas configuraciones (página
61).
(Modo de exposición automática (AE) con prioridad de apertura) En este modo, selecciona la aperture, y los otros ajustes son ajustados de acuerdo a eso (página 92).
(Modo exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación) En este modo, seleccione la velocidad de obturación, y los otros ajustes son ajustados de acuerdo a eso (página
94).
(Modo de exposición manual) Este modo le proporciona control total sobre los ajustes de apertura y velocidad de obturación (página 95).
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
(Modo de grabación de voz) Utilice este modo para grabar solamente el audio (página
114).
(Modo de película) Utilice este modo para grabar las películas (página 109).
NOTA
El icono del modo de grabación seleccionado actualmente (similar a
para el modo de instantáneas) se visualiza sobre la pantalla del monitor.
Icono del modo de
instantáneas

Apuntando con la cámara

Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede ocasionar imágenes borrosas.
Horizontal Sostenga la cámara quieta con ambas manos, con sus brazos firmemente contra sus costados.
Vertical Cuando sostiene la cámara verticalmente, asegúrese que el flash está encima del objetivo. Sostenga la cámara quieta con ambas manos.
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el flash, el micrófono, la lámpara de disparador automático ni el objetivo.
Lámpara de disparador automático
Objetivo
NOTA
Moviendo la cámara a medida que presiona el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático (cuando presiona el botón disparador hasta la mitad), puede ocasionar una imagen borrosa. Presione el botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la cámara se mueva. Esto es especialmente importante cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la velocidad de obturación.
Flash
Micrófono

Grabación de una imagen (Modo de instantáneas)

Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
175).
Después de comprar una tarjeta de memoria, asegúrese de colocarla dentro de la cámara y formatearla antes de intentar usarla (página 178).
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara.
Botón de alimentación [ ]
Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el modo de grabación actualmente seleccionado.
Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando es activada, aparecerá el mensaje No hay archivos., si aun no tiene ninguna imagen almacenada en la memoria. Además, el icono se visualizará en la parte superior de la visualización. Si esto llega a suceder, presione [ ] (REC) para ingresar el modo de grabación seleccionado actualmente.
58
2.
Alinee la perilla de modo con
Icono del modo de
instantáneas
(modo de instantáneas) (página
55).
El icono (modo de instantáneas) se visualiza sobre la pantalla del monitor mientras se selecciona el modo de instantáneas.
3.
Componga la imagen sobre la pantalla del
Cuadro de enfoque
monitor de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque.
La gama de enfoque de la cámara depende en el modo de enfoque que está usando (página 79).
Puede componer las imágenes usando ya sea la pantalla de monitor o el visor óptico (página 64).
Cuando utiliza el visor óptico para componer las imágenes, puede usar [DISP] para apagar la pantalla del monitor y conservar energía de pila.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático de la cámara enfoca automáticamente la imagen, y se visualizan el valor de la velocidad de obturación, el valor de apertura, y la sensibilidad ISO.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Botón disparador
Lámpara de operación verde
Lámpara de operación verde enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo Lámpara de operación verde destellando
• La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Modo de disparador continuo
Equilibrio de blanco Modo de enfoque
Modo de flash
59
y operación de cuadro de
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Disparador automático
Modos REC
Indicador del modo de medición
Capacidad de memoria (Instantáneas)
Calidad de imagen
(
Instantáneas
Tamaño de imagen (
Instantáneas
Cambio EV Fecha y hora
Sensibilidad ISO Valor de apertura Valor de velocidad de obturador
1
*
)
)
2
*
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
*1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la
luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un valor de apertura más grande indica una apertura más pequeña para que la luz pase a través del mismo. La cámara realiza este ajuste automáticamente.
*2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece
abierto, permitiendo que la luz pase a través del objetivo para alcanzar el CCD. Un valor de velocidad de obturación más grande indica que el obturador permanece abierto más tiempo, lo cual significa que más luz llega al CCD. La cámara realiza este ajuste automáticamente.
5.
Después de asegurarse que la imagen está enfocada adecuadamente, para grabar presione el botón disparador el resto de su extensión hacia abajo.
El número de imágenes que puede grabar depende en el ajuste del tamaño de imagen y calidad de imagen que está usando (páginas 77, 78, 238).
Botón disparador
¡IMPORTANTE!
Cuando el ajuste Obt. rápida de la etiqueta REC está activado (página 81), la cámara graba inmediatamente la imagen sin esperar que se lleve a cabo el enfoque automático cuando presiona el botón disparador en toda su extensión sin hacer una pausa. Esto ayuda a asegurar que podrá capturar exactamente el momento que desea.
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el modo easy

El modo easy permite eliminar las molestas configuraciones. Este modo está recomendado para aquellos que recién se inician en la fotografía digital.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo con “ ” (página 55).
Se accede al modo easy y aparece en la pantalla del monitor.
2.
Componga la imagen en la pantalla del monitor de manera que el sujeto quede dentro del cuadro de enfoque.
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar la imagen.
El cuadro de enfoque cambia a verde y la lámpara de operación verde se enciende al finalizar el enfoque.
4.
Tras comprobar que la imagen se encuentra correctamente enfocada, presione el botón disparador a fondo para tomar la foto.
Usando el menú de modo easy
En el modo easy, la información visualizada en el menú queda limitada a los ajustes de flash, disparador automático, y tamaño de imagen. Todos los demás ajustes se fijan automáticamente a sus valores óptimos preajustados.
1.
Presione [MENU].
El menú easy visualiza un texto más grande que otros modos de menú.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el ítem de menú deseado, y luego presione [SET].
El texto de ayuda emergente en pantalla proporciona una breve explicación de cada ajuste.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste deseado, y luego presione [SET].
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Ítem de menú:
Flash
Disp. aut.
Tamaño fr imagen
Los ajustes subrayados son los ajustes iniciales predeterminados.
4.
Tras realizar los ajustes de menú deseados,
Ajustes disponibles:
(flash automático) / (flash activado) / (flash desactivado)
(disparador automático de 10 segundos) /
Desactivado
5M / 3M / VGA
seleccione Menú Salir y luego presione [SET].
Consulte las siguientes secciones para una información detallada sobre cada ajuste.
Usando el flash (página 69)Usando el disparador automático (página 74)Especificando el tamaño de la imagen (página 77)

Precauciones con la grabación

Precauciones con la grabación
No abra nunca la cubierta de las pilas mientras la lámpara de operación verde está destellando. Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que también altera las imágenes ya almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está siendo grabada a la tarjeta de memoria.
La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
Cuando se selecciona Automático para el ajuste de sensibilidad ISO (página 123), la cámara ajusta automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital (falta de granularidad) aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
62
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 123), la cámara aumenta la sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado (página 69).
• Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
Acerca del enfoque automático
• Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun imposible de realizar. — Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste. — Sujetos con fuertes contraluces. — Objetos muy brillantes. — Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales. — Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara. — Sujetos pobremente iluminados. — Sujetos en movimiento. — Sujetos fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
• Si se mueve la cámara, el enfoque correcto también podría ser difícil o imposible de conseguir.
• Tenga en cuenta que la lámpara de operación verde y el cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la imagen resultante estará en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de enfoque (página 86) o enfoque manual (página 85).
63
C
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC
La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un
modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición. La imagen real se graba de acuerdo con el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de archivo tiene resolución y detalles mucho mejores que la imagen en la pantalla del monitor de modo REC.
Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital (granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD conocido como degradación vertical, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la degradación vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película (página 107).

Usando el visor óptico

Puede conservar la energía de la pila, desactivando la pantalla de monitor de la cámara (página 35) y usando el visor óptico para componer las imágenes. El visor óptico también es práctico cuando se toman fotografías en áreas en donde la pantalla de monitor es difícil de ver debido a que la iluminación disponible es débil, etc.
¡IMPORTANTE!
El área visible encuadrada por el visor muestra la imagen que podría ser grabada en una distancia de alrededor de un metro. Cuando se graba un sujeto que se encuentra cerca a menos de un metro, la imagen grabada estará más abajo que la que puede ver dentro del área del visor.
Área grabada en distancias menores de un metro
Área visible en el visor
64
Visor óptico
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo que será grabado, siempre utilice la pantalla para componer imágenes en los modos macro y enfoque manual.

Usando el zoom

Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia automáticamente al zoom digital después de alcanzar el límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así lo desea.

Zoom óptico

La gama del zoom óptico es 1X a 3X.
1.
En un modo REC,
Controlador de zoom
mueva el controlador de zoom hacia la izquierda o derecha para ampliar o reducir con el zoom.
Moviendo el controlador del zoom en toda su extensión posible en una dirección accionárá el zoom en alta velocidad.
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Zoom de alejamiento para una vista más amplia (el sujeto principal se hace más pequeño).
Zoom de acercamiento para una vista más cercana (el sujeto principal se hace más grande).
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el
Mueva el controlador de zoom en esta dirección:
(Gran angular)
(Telefoto)
botón disparador.
NOTA
El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
Para evitar el efecto del movimiento de la mano cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento), se recomienda el uso de un trípode.
Siempre que realice una operación del zoom óptico mientras graba con el modo de enfoque automático, el modo macro, o el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la gama de enfoque (páginas 80, 83, 85).
El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de películas. Sólo estará disponible el zoom digital. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación de la película (página 107).
66
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Zoom digital

El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom digital es 3X a 12X (en combinación con el zoom óptico).
¡IMPORTANTE!
Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico, una imagen ampliada con el zoom digital aparece más granulado o irregular que el original.
Para grabar una imagen usando el zoom digital
1.
En un modo REC,
Indicador de zoom digital
mantenga el controlador del zoom hacia el lado (telefoto).
Esto ocasiona que el indicador de zoom aparezca sobre la presentación.
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Gama de
Gama de zoom óptico
1X 3X 12X
Punto de cambio de zoom
Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se asemeja cuando el zoom digital es activado (página
68). La gama del zoom digital no se visualiza cuando el zoom digital está desactivado.
zoom digital
Puntero de zoom
óptico
67
Indicador de zoom
/digital
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Suelte el controlador del zoom momentáneamente, y luego deslícelo de nuevo hacia el lado (telefoto), para mover el puntero del zoom dentro de la gama del zoom digital.
El puntero del zoom también se parará cuando mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de cambio para ingresar la gama del zoom óptico. Suelte el controlador del zoom y luego deslícelo de nuevo hacia el lado (gran angular) para moverlo dentro de la gama del zoom óptico.
4.
Componga la imagen, y luego presione el botón disparador.
Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Activar el zoom digital Desactivar el zoom digital
Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el indicador de zoom cuando el zoom digital está desactivado.
Seleccione este ajuste: Activar Desactivar
68
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el flash

Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes.
La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación.
Zoom óptico gran angular
: Aproximadamente 0,4 metros a 3,1 metros
(sensibilidad ISO: automático).
Zoom óptico telefoto
: Aproximadamente 0,4 metros a 1,8 metros
(sensibilidad ISO: automático).
* Depende en el factor de zoom.
1.
En un modo REC, presione [] ( ).
A cada presión de [왔] ( ) realiza un ciclo a través de los ajustes de modo de flash descritos a continuación, sobre la pantalla del monitor.
Indicador de modo de flash
[
] ( )
69
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea necesario (Flash automático)*
Desactivar el flash (Flash Desactivado) Disparar el flash siempre (Flash Activado) Disparar un flash previo seguido por la
grabación de imagen con el flash, reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la imagen (Reducción de ojos rojos) En este caso, el flash dispara automáticamente cuando es requerido.
Seleccione este ajuste:
* aparece momentáneamente al seleccionar
automático como el modo de flash, y luego desaparece.
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
Usando el flash mientras Automático está seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido digital puede reducirse usando un ajuste de sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin embargo, que esto también tiene el efecto de acortar la gama del flash (la distancia cubierta por la luz desde el flash) (página 123).
Flash activado
Seleccione el icono (Flash activado) como el modo de flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para mantener el flash de que se dispare automáticamente. Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto siempre que presiona el botón disparador (flash sincronizado con la luz del día).
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash se refleja fuera de la retina de los ojos.
70
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
• La reducción de ojos rojos puede no funcionar muy bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.

Condición de unidad de flash

Puede averiguar la condición de la unidad de flash actual presionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la pantalla del monitor y la lámpara de operación roja.
Lámpara de operación roja
El indicador también se muestra sobre la pantalla del monitor cuando la unidad de flash se encuentra lista para disparar.
*
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de operación roja está:
Destellando
Iluminada
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para disparar.
71
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Cambiando el ajuste de intensidad del flash

Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash: Más fuerte
Normal
Más débil
¡IMPORTANTE!
La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste: +2 +1
0
12

Usando la asistencia de flash

La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
Asistencia de flash usada
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Asistencia de flash sin usar
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Asist. Flash, y luego presione [].
72
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Automático, y luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado inhabilita la asistencia de flash.
¡IMPORTANTE!
La asistencia de flash puede no producir el resultado deseado para algunos tipos de sujetos.
La asistencia de flash puede tener poco efecto en su imagen si cambia cualquiera de los ajustes siguientes cuando graba.
Intensidad de flash (página 72)Compensación de exposición (cambio EV)
(página 87)Sensibilidad ISO (página 123)Contraste (página 127)
Usando la asistencia de flash puede ocasionar un aumento del ruido digital en las imágenes grabadas.
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad.
Puede no se capaz de lograr los resultados deseados usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado cerca o demasiado lejos.
Para obtener una carga completa después de disparar, el flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras condiciones.
El flash no se disparará, durante la grabación de película.
La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la
energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de reemplazar las pilas de la cámara tan pronto como sea posible cuando se debiliten.
Flash
73
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara sobre un trípode para grabar imágenes en una área en donde la luz disponible sea débil. Las imágenes grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las imágenes aparezcan irregulares.
Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar cuando el sujeto está bien iluminado.
Usando el flash en combinación con otra fuente de luz (luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en colores anormales de la imagen.

Usando el disparador automático

El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.”, y luego presione [].
4.
Para seleccionar el tipo de disparador automático que desea usar utilice [] y [] y luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado en el paso 4 inhabilita el disparador automático.
74
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto: Especificar un disparador
automático de 10 segundos Especificar un disparador
automático de 2 segundos Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Esto ocasiona que un indicador que identifica el tipo de disparador automático seleccionado aparezca sobre la pantalla de monitor.
Con el disparador automático, la cámara graba una serie de tres imágenes en la serie descrita a continuación.
Seleccione este ajuste:
10 segundos
10
s
2 segundos
2
s
X3
x3
Desactivado
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10 segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente. La cantidad de tiempo requerido para la preparación depende en los ajustes Tamaño” y Calidad actuales de la cámara, el tipo de memoria (incorporada o tarjeta) que está usando para almacenar la imagen, y si el flash está cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el indicador 1sec aparece sobre la pantalla del monitor, y otra imagen se graba un segundo después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para grabar la tercera imagen.
75
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Presione el botón disparador para
Lámpara de disparador automático
grabar la imagen.
Cuando presiona el botón disparador, la lámpara de disparador automático destella y el obturador se libera después de que el disparador automático llega al final de su cuenta regresiva (alrededor de 10 segundos o dos segundos).
Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso presionando el botón disparador mientras la lámpara de disparador automático está destellando.
NOTA
El ajuste del disparador automático 2 segundos es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano.
Las funciones siguientes no se encuentran disponibles para usarse en combinación con el disparador automático triple: Business Shot, funciones de grabación de película.
76
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Especificando el tamaño de la imagen

“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen, expresada como el número de pixeles verticales y horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles haya más finos serán los detalles al imprimirse una imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles o un tamaño de archivo más pequeño.
• Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente para las instantáneas. Para informarse acerca del tamaño de imagen de la película, vea la página 108.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la presentación con un tamaño de impresión correspondiente. El tamaño de impresión indica el tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen que es el tamaño de imagen que selecciona.
Tamaño de imagen
2560 × 1920
5M*
2560 × 1712
5M
(3:2)
(3:2)
2304 × 1728
4M
2048 × 1536
3M
1600 × 1200
2M
640 × 480
VGA
* La “M” significa “Mega”.
Tamaño de impresión
Impresión A3
Impresión A3 (relación de horizontal a vertical 3:2)
Impresión A4
Impresión A4
Impresión de 3,5˝ × 5˝
Correo elect. (tamaño óptimo cuando se fija una imagen al correo electrónico)
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores aproximados cuando se imprimen en una resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en una resolución más alta o cuando piensa reproducir una impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más grande.
• Con el fin de obtener el nivel de resolución para el cual ha sido diseñada su cámara, se recomienda realizar la grabación a un tamaño de imagen máximo (5M). Utilice un tamaño de imagen menor cuando desee conservar capacidad de la memoria.
• La selección de un tamaño de imagen de “2560 × 1712 (3:2)” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2 (horizontal : vertical), optimizado para imprimir en papel con una relación de aspecto de 3:2.
77
Más grande
Más pequeño
C
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Especificando la calidad de la imagen

Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen especifica la relación de compresión a ser usada cuando una imagen es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
• Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente para las instantáneas. Para informarse acerca de la calidad de imagen de la película, vea la página 108.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
78
Para conseguir esto: Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande. Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal. Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba. Esto significa que la capacidad de imagen restante indicada sobre la pantalla de monitor puede no ser exactamente precisa (páginas 31, 238).
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
Calidad superior
Calidad inferior

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Seleccionando el modo de enfoque

Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito y enfoque manual.
1.
Ingrese un modo REC presione [] ( ).
A cada presión de [왖] ( ) realiza un ciclo a través de los ajustes de modo en la secuencia mostrada a continuación.
Indicador de modo de enfoque
[왖] ( )
79
Para ajustar la cámara para que haga esto:
Enfocar automáticamente (Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano (Macro)
Fijar la distancia focal (Pan Focus) Realizar un enfoque de infinito (Infinito) Enfocar manualmente (Enfoque manual)
Seleccione este ajuste:
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el enfoque automático

Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático.
Gama: 40 cm a
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama anteriores cambien.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que aparezca como indicador del modo de enfoque.
Al seleccionar el enfoque automático, aparece momentáneamente, y luego desaparece.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
80
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque
Cuando ve esto: Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde. Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
extensión para grabar la imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Cuando un enfoque apropiado no es posible debido a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página
83).
Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 65) mientras graba con el enfoque automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: AF 앪앪 cm -
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
Obturación rápida
Cuando la obturación rápida está activada, la cámara graba automáticamente la imagen sin esperar a que se lleve a cabo el enfoque automático, cuando presiona el botón disparador en toda su extensión. Esto ayuda a evitar la pérdida de un momento especial mientras espera a que la cámara enfoque automáticamente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Obt. rápida y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar la obturación rápida Desactivar la obturación rápida
Seleccione este ajuste:
Activado Desactivado
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el área del enfoque automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de enfoque automático que desea, y luego presione [SET].
Para este tipo de área de enfoque automático:
Gama muy limitada en el centro de la pantalla.
Este ajuste funciona bien con el bloqueo de enfoque (página 86).
Selección automática del área de enfoque en donde se ubica el sujeto más cercano a la cámara.
Con este ajuste, un cuadro de enfoque amplio, que contiene nueve puntos de enfoque, aparece primero sobre la pantalla de monitor. Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque en donde el sujeto se encuentra más cercano ubicado a la cámara, y un aparece un cuadro de enfoque en ese punto.
Este ajuste funciona bien para las fotos de grupos.
Puntual Múltiple
82
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo macro

Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 6 cm a 50 cm
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que se muestre como el indicador de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
NOTA
Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 80).
Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 65) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: 앪앪 cm - 앪앪 cm
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
¡IMPORTANTE!
El uso del flash junto con el modo macro puede ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo cual puede producir sombras indeseadas del objetivo en su imagen.
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando Pan Focus

Pan Focus es práctico cuando graba bajo condiciones en donde el enfoque automático es difícil de usar por alguna razón, o en casos en donde el ruido de operación del enfoque automático es demasiado evidente en el audio de la película.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que aparezca como indicador del modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, la distancia de enfoque aparecerá sobre la pantalla del monitor. Ejemplo: 앪앪 m - 앪앪 m
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.

Usando el modo de infinito

El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que se muestre como el indicador de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el enfoque manual

Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque manual.
Factor de zoom óptico
1X 3X
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que se muestre como el indicador de modo de enfoque.
En este punto, aparece también una delimitación sobre la presentación, indicando la parte de la imagen que se utilizará para el enfoque manual.
Gama de enfoque aproximado
6 cm a infinito (∞)
40 cm a infinito (∞)
Delimitación
2.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [] y [] para enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto: Enfocar acercando el sujeto. Enfocar alejando el sujeto.
Presionando [왗] o [] ocasiona que el área interior del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla del monitor temporariamente para asistir en el enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
Realice esto: Presione []. Presione [].
imagen.
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 65) mientras graba con el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: MF 앪앪 cm -
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.

Usando el bloqueo de enfoque

El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
Sujeto principal
del monitor, componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto bloquea el enfoque sobre el sujeto que se encuentra dentro del cuadro de enfoque.
Cuadro de enfoque
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Manteniendo el botón disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera.
Sujeto principal
3.
Cuando la imagen está compuesta de la manera en que lo desea, presione el botón disparador el resto de su extensión para grabar la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
NOTA
Bloqueando la enfoque también bloquea la exposición.

Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV))

La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccioneCambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación de exposición
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET].
Presionando [SET] registra el valor visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y para tomas fotográficas en exteriores en un día claro.
Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0.
4.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
Realizando una operación de cambio de EV (exposición automática) mientras se usa la medición de múltiples patrones (página 124), ocasiona que el modo de medición cambie automáticamente a la medición ponderada central. Retornando el valor de cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición cambie de nuevo a la medición de múltiples patrones.
Puede utilizar la personalización de tecla (página
119), para configurar la cámara a que realice una compensación de exposición siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC. Esto es práctico cuando ajusta la compensación de exposición mientras observa el histograma sobre la pantalla (página 115).
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustando el equilibrio de blanco

Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccioneEq. blanco, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día claro.
Luz diurna al aire libre en un día nublado o lluvioso, a la sombra de un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o cualquier otra área en donde la temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o luz diurna blanca (suprime el velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz diurna (suprime el velado del color).
Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere control manual (Vea la parte titulada “Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente” (página 90).)
Seleccione este ajuste:
Automático
N
D
Manual
89
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata de determinar el punto blanco, lo cual hace que un ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz diurna, nublado u otro de los otros ajustes de equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz disponible.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste del equilibrio de blanco cambie siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC, puede utilizar la función de personalización de tecla (página 119).
• Si tiene la personalización de tecla configurada para controlar el equilibrio de blanco, seleccione “
Automático para cambiar el modo de equilibrio de blanco a automático.
AWB

Configurando el ajuste del equilibrio de blanco manualmente

Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones ambientales pueden hacer que la obtención de buenos resultados sea imposible, cuando se selecciona Automático o uno de los ajustes de fuente de luz fijados para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual le permite configurar la cámara para una fuente de luz y otras condiciones particulares. Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione Eq. blanco, y luego presione [왘].
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Manual”.
Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor. Si desea usar los mismos ajustes que ha configurado durante una operación de ajuste de equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y realice el paso
5.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u objeto similar bajo las condiciones de iluminación para las cuales desea ajustar el equilibrio de blanco, y luego presione el botón disparador.
Papel blanco
Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco. Después que el ajuste se completa, aparece el mensaje Completo sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y retorna al modo de grabación seleccionado actualmente.
NOTA
Después de ajustar el equilibrio de blanco manualmente, el ajuste permanecerá en efecto hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando el modo de exposición

Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo de exposición, que controla los ajustes de la apertura y velocidad de obturación usados durante la grabación de imagen.
Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura
Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación
Modo M: Exposición manual

Usando la exposición automática (AE) con prioridad de apertura

Cuando se selecciona el modo A (AE con prioridad de apertura) como el modo de exposición, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el valor de apertura fijo que especifique. Una apertura más amplia (un valor de apertura más pequeño), proporciona una profundidad de campo menor, mientras una apertura pequeña (un valor de apertura más alto) proporciona una profundidad de campo mayor. La gama de velocidad de obturación en este modo es de 1/2000 a 1 segundo.
92
Apertura amplia Apertura pequeña
1.
Alinee la perilla de modo con “A” (prioridad de apertura).
Cambio EVValor de apertura
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de apertura (página 33) en el panel de exposición, y luego utilice [] y [] para cambiar el ajuste.
Valor de apertura*
Profundidad de campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son diferente con otros ajustes del zoom óptico.
También puede usar [] y [] para seleccionarCambio EV aquí, y luego utilizar [] y [] para
especificar un valor de compensación (páginas 33,
87).
Si esta usando el enfoque manual (páginas 33, 85), también puede usar [] y [] para seleccionar FOCUS (ajuste de enfoque manual), y luego utilice [] y [] para enfocar manualmente.
Amplia Pequeña
F3.1 4.4
Menor
Mayor
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad de obturación automáticamente de acuerdo con el valor de apertura que ha seleccionado. Luego enfoca la imagen.
Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o subexpuesta, los valores de la velocidad de obturación y apertura sobre la pantalla del monitor se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el botón disparador en toda su extensión hacia abajo.
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando la exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación

Cuando se selecciona el modo S (AE con prioridad de velocidad de obturación) como el modo de exposición, la cámara ajusta automáticamente la apertura de acuerdo con el valor de velocidad de obturación que especifique. Deberá especificar una velocidad de obturación de acuerdo al movimiento del sujeto a fotografiar.
Lenta
Rápida
1.
Alinee la perilla de modo con “S” (prioridad de velocidad de obturación).
Cambio EVVelocidad de obturación
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de la velocidad de obturación (página 33) en el panel de exposición, y luego utilice [] y [왘] para cambiar el ajuste.
94
Velocidad de obturación
Movimiento
También puede usar [] y [] para seleccionarCambio EV aquí, y luego utilizar [] y [] para
especificar un valor de compensación (páginas 33,
87).
Si esta usando el enfoque manual (páginas 33, 85), también puede usar [] y [] para seleccionar FOCUS (ajuste de enfoque manual), y luego utilice [] y [] para enfocar manualmente.
Lenta Rápida
60 segundos 1/2000 de segundo
Borroneado
Detenido
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara configure el valor de apertura automáticamente de acuerdo con la velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego enfoca la imagen.
Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o subexpuesta, los valores de la velocidad de obturación y apertura sobre la pantalla del monitor se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el botón disparador en toda su extensión hacia abajo.

Ajustando manualmente los ajustes de exposición

En el modo M (exposición manual), puede ajustar la velocidad de obturación y apertura manualmente.
1.
Alinee la perilla de modo con “M” (Manual).
Sensibilidad ISO
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de apertura (página 33) en el panel de exposición, y luego utilice [] y [] para cambiar el ajuste.
Valor de apertura*
Profundidad de campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son diferente con otros ajustes del zoom óptico.
Valor de apertura
Amplia Pequeña
F3.1 , 4.4
Menor
Mayor
Velocidad de obturación
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de velocidad de obturación (página 33) en el panel de exposición, y luego utilice [] y [왘] para cambiar el ajuste.
Velocidad de obturación
Movimiento
Si esta usando el enfoque manual (páginas 33, 85), también puede usar [] y [] para seleccionar FOCUS (ajuste de enfoque manual), y luego utilice [] y [] para enfocar.
4.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara ajuste el enfoque automáticamente.
5.
Cuando la imagen está enfocada, presione el
Lenta Rápida
60 segundos 1/2000 de segundo
Borroneado
Detenido
botón disparador en toda su extensión hacia abajo para grabar.

Precauciones con la grabación en el modo de exposición

Cuando graba imágenes que son muy oscuras o brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea cuando graba una imagen. Si esto llega a pasar, utilice el modo M (exposición manual) para ajustar la apertura o velocidad de obturación manualmente.
El uso de velocidades de obturación más lentas puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales (granularidad) en la imagen. Debido a esto, la cámara realiza automáticamente un proceso de reducción de ruido siempre que la velocidad de obturación sea de 1/8 de segundo o más lenta. Cuanto menor sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que aparezca ruido digital en la imagen. Asimismo, tenga en cuenta que el proceso de reducción de ruido digital puede requerir más tiempo en grabar cada imagen.
En velocidades de obturación más lentas de 1/8 de segundo, el brillo de la imagen grabada puede no ser la misma que el brillo de la imagen que aparece sobre la pantalla del monitor.
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando imágenes consecutivas (Modo de disparador continuo)

Puede configurar la cámara para que grabe una sola instantánea cada vez que presiona el botón disparador, o para que continúe grabando mientras mantiene presionado el botón disparador (y mientras haya memoria suficiente para guardar las imágenes).
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Continuo, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado”, y luego presione [SET].
• Aparece “ ” en la pantalla del monitor.
• Con “Desactivado”, las instantáneas se graban una a la vez.
4.
Presione el botón disparador para grabar.
• La grabación continúa mientras mantiene presionado el botón disparador. Suelte el botón disparador para parar la grabación.
97
¡IMPORTANTE!
• La velocidad de grabación de disparador continuo depende del tipo de tarjeta de memoria que ha cargado en la cámara. Cuando se graba en la memoria incorporada, la grabación con el disparador continuo es relativamente lenta.
• Al apagar la cámara, el modo de disparador continuo se desactiva automáticamente.
C
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando en el modo BEST SHOT

Al seleccionar una de las escenas de muestra (BEST SHOT), la cámara se ajusta automáticamente para grabar un tipo de imagen similar.
Escena de muestra de ejemplo
• Retrato • Paisaje
• Escena nocturna
Retrato en escena nocturna
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo con , y luego presione [SET].
• Con esto se accede al modo BEST SHOT y se visualizan las 12 escenas BEST SHOT.
• Las escenas de muestra se disponen en secuencia, comenzando desde la esquina izquierda superior.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la escena de muestra que desea, y luego presione [SET].
• Utilice [], [], [] y [] para mover el límite de selección alrededor de la presentación. Desplazando y pasando la última o primera escena desplaza a la pantalla siguiente de escenas de 12 muestras.
• Presione [MENU] para mover el límite de selección a la primera escena de muestra.
• Si desea comprobar qué escena de ejemplo se encuentra actualmente seleccionada o si desea cambiar a una escena diferente, presione [SET].
3.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras.
• Debido a las condiciones de toma y otros factores, una imagen grabada usando el ajuste de una escena BEST SHOT puede no producir exactamente los resultados que espera.
• Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron hechos cuando seleccionó una escena BEST SHOT. Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes BEST SHOT revierten a sus ajustes fijados por omisión cuando selecciona otra escena BEST SHOT, o apaga la cámara. Si desea almacenar sus ajustes para usarlos posteriormente, almacénelos como una configuración de usuario de BEST SHOT.
• El procesamiento de reducción de ruido digital se realiza automáticamente cuando está grabando una escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que requiere velocidades de obturación lentas. Debido a esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de obturación toma más tiempo. Asegúrese de no realizar ninguna operación de los botones de la cámara hasta que se complete la operación de grabación.
• Cuando graba la imagen de una escena nocturna, fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
NOTA
• La guía de operación y la escena BEST SHOT seleccionada actualmente, aparecen sobre la visualización durante unos dos segundos si la cámara está en el modo BEST SHOT cuando la activa.
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Visualizando individualmente las escenas de muestra

Puede usar el siguiente procedimiento para visualizar individualmente las escenas de muestra BEST SHOT, de manera que pueda ver la explicación acerca de los ajustes de cada escena.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo con , y luego presione [SET].
2.
Mueva el controlador de zoom.
• Esto hace que se visualice la escena de muestra seleccionada en la pantalla de 12 escenas.
• Para volver a la pantalla de 12 escenas de muestra, mueva de nuevo el controlador de zoom.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de muestra que desea, y luego presione [SET].
• La presión sobre [MENU] le permite saltar a la primera escena de muestra.
4.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
100
C
Loading...