Casio EXZ10 User Manual [it]

Fotocamera digitale
EX-Z10
Guida dell’utilizzatore
Grazie per avere acquistato questo prodotto CASIO.
• Prima di usare questo prodotto, accertarsi di leggere le avvertenze riportate in questa guida dell’utilizzatore.
• Tenere la guida dell’utilizzatore in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
• Per informazioni più aggiornate su questo prodotto, visitare il sito Web ufficiale della EXILIM in http://www.exilim.com/.
I
K805PCM1DKX

INTRODUZIONE

INTRODUZIONE

Disimballaggio

Controllare che tutti gli articoli mostrati qui sotto siano inclusi nella confezione della fotocamera. Se manca qualcosa, rivolgersi al proprio rivenditore il più presto possibile.
Fotocamera Cinghia
CD-ROM Cavo audio/video
2 pile alcaline formato AA (LR6)
Cavo USB Guida di consultazione rapida
2
INTRODUZIONE

Indice

2 INTRODUZIONE
Disimballaggio .............................................................. 2
Caratteristiche .............................................................. 9
Avvertenze ................................................................. 12
Avvertenze generali 12 Avvertenze riguardanti errori di dati 19 Condizioni di impiego 20 Condensazione di umidità 20 Alimentazione 21 Obiettivo 21 Cura della vostra fotocamera 21 Altre 21
22 GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Inserire le pile nella fotocamera. ............................... 22
Per configurare le impostazioni per la lingua per la
visualizzazione e per l’orologio .................................. 23
Per registrare un’immagine........................................ 24
Per vedere unimmagine registrata............................ 25
Per cancellare un’immagine ...................................... 25
26 INFORMAZIONI PRELIMINARI
Cenni su questo manuale .......................................... 26
Guida generale........................................................... 27
Fotocamera 27
Contenuto dello schermo monitor.............................. 30
Modi di registrazione (REC) 30 Modo di riproduzione (PLAY) 34 Cambiamento del contenuto dello schermo monitor 35
Applicazione della cinghia ......................................... 37
Alimentazione............................................................. 37
Per inserire le pile 38 Per sostituire le pile 41 Avvertenze sulle pile 41 Uso della corrente alternata 44 Accensione e spegnimento della fotocamera 46 Configurazione delle impostazioni per il risparmio
energetico 48
Uso dei menu su schermo ......................................... 49
Configurazione delle impostazioni per la lingua
per la visualizzazione e per l’orologio........................ 52
Per configurare le impostazioni per la lingua per la
visualizzazione e per l’orologio 53
3
INTRODUZIONE
55 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Registrazione di un’immagine ................................... 55
Specificazione del modo di registrazione 55 Come puntare la fotocamera 56 Registrazione di unimmagine (Modo Istantanee) 57 Uso del modo easy 61 Avvertenze sulla registrazione 62
Uso del mirino ottico .................................................. 64
Uso dello zoom .......................................................... 65
Zoom ottico 65 Zoom digitale 67
Uso del flash .............................................................. 69
Stato dellunità flash 71 Cambiamento dellimpostazione di intensità del flash 72 Uso della funzione Flash Assist 72
Uso dell’autoscatto ..................................................... 74
Specificazione della dimensione delle immagini ....... 77
Specificazione della qualità delle immagini ............... 78
79 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di messa a fuoco ....................... 79
Uso della messa a fuoco automatica 80 Uso del modo Macro 83 Uso della messa a fuoco Pan 84 Uso del modo Infinito 84 Uso della messa a fuoco manuale 85 Uso del blocco della messa a fuoco 86
Compensazione dellesposizione (Valore EV) .......... 87
Regolazione del bilanciamento del bianco ................ 89
Configurazione manuale dellimpostazione del
bilanciamento del bianco 90
Specificazione del modo di esposizione.................... 92
Uso dellesposizione automatica con priorità
dellapertura 92
Uso dellesposizione automatica con priorità della
velocità dellotturatore 94 Esecuzione manuale delle impostazioni di esposizione 95 Avvertenze sulla registrazione con i modi di
esposizione 96
Registrazione di immagini consecutive
(Modo Scatto continuo) .............................................. 97
Uso del modo BEST SHOT ....................................... 98
Visualizzazione delle scene campione singolarmente 100 Creazione di predisposizioni BEST SHOT
personalizzate 101 Per cancellare una predisposizione dellutente
BEST SHOT 102
Riduzione degli effetti del movimento delle mani
o del soggetto........................................................... 103
Riprese con alta sensibilità ...................................... 104
Registrazione di immagini di biglietti da visita e di
documenti (Business Shot) ...................................... 105
Per usare Business Shot 106
4
INTRODUZIONE
Registrazione di un filmato ...................................... 107
Specificazione della qualità delle immagini dei filmati 108 Registrazione di un filmato 109
Registrazione dell’audio ............................................ 111
Aggiunta dellaudio ad unistantanea 111 Registrazione della voce 113
Uso dell’istogramma .................................................115
Impostazioni della fotocamera nel modo REC .........118
Assegnazione di funzioni ai pulsanti [] e [왘]119 Attivazione e disattivazione della griglia su schermo 120 Attivazione e disattivazione della revisione delle
immagini 120
Specificazione delle impostazioni di default in
vigore al momento dell’accensione 121 Specificazione della sensibilità ISO 123 Selezione del modo di misurazione esposimetrica 124 Uso della funzione di filtro 126 Specificazione della nitidezza dei contorni 126 Specificazione della saturazione dei colori 127 Specificazione del contrasto 127 Azzeramento della fotocamera 128
129 RIPRODUZIONE
Operazione di riproduzione di base ......................... 129
Riproduzione di unistantanea con audio 130
Zoomata dellimmagine visualizzata ........................ 131
Ridimensionamento di un’immagine........................ 132
Rifilatura di un’immagine ......................................... 134
Riproduzione e montaggio di un filmato .................. 136
Riproduzione di un filmato 136 Montaggio di un filmato 137 Cattura di unimmagine ferma da un filmato
(MOTION PRINT) 141
Visualizzazione di una schermata a 9 immagini ..... 144
Visualizzazione della schermata del calendario...... 145
Esecuzione della riproduzione temporizzata........... 146
Rotazione dellimmagine per la visualizzazione ...... 149
Aggiunta dellaudio ad un’istantanea ....................... 150
Per riregistrare l’audio 151
Riproduzione di un file di registrazione vocale........ 153
Visualizzazione delle immagini della
fotocamera sullo schermo di un televisore .............. 154
Selezione del sistema di uscita video 156
157 CANCELLAZIONE DI FILE
Cancellazione di un singolo file ............................... 157
Cancellazione di tutti i file ........................................ 158
5
INTRODUZIONE
159 GESTIONE DEI FILE
Cartelle ..................................................................... 159
Cartelle e file della memoria 159
Protezione dei file .................................................... 160
Per proteggere un singolo file 160 Per proteggere tutti i file presenti nella memoria 161
Uso della cartella FAVORITE ................................... 161
Per copiare un file nella cartella FAVORITE 161 Per visualizzare un file nella cartella FAVORITE 163 Per cancellare un file dalla cartella FAVORITE 164 Per cancellare tutti i file dalla cartella FAVORITE 164
165 ALTRE IMPOSTAZIONI
Configurazione delle impostazioni di suono ............ 165
Per configurare le impostazioni di suono 165 Per impostare il livello del volume dei segnali
acustici di conferma 165 Per impostare il livello del volume dell’audio per la
riproduzione di filmati e di istantanee con audio 166
Specificazione di un’immagine per la
schermata di avvio ................................................... 166
Specificazione del metodo di generazione dei
numeri d’ordine per i nomi di file ............................. 167
Impostazione dell’orologio ....................................... 168
Per selezionare il fuso orario dell’ora di casa 168 Per impostare l’ora e la data attuali 169 Cambiamento del formato della data 169
Uso dell’ora internazionale ...................................... 170
Per visualizzare la schermata dell’ora internazionale 170 Per configurare le impostazioni per l’ora
internazionale 170
Cambiamento della lingua per
la visualizzazione ..................................................... 171
Cambiamento del protocollo della porta USB ......... 172
Configurazione delle funzioni di accensione/
spegnimento di [ ] (REC) e [ ] (PLAY) ............. 173
Formattazione della memoria incorporata ............... 174
175 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA
Uso di una scheda di memoria ................................ 176
Per inserire una scheda di memoria nella fotocamera 176 Per sostituire la scheda di memoria 177 Formattazione di una scheda di memoria 178
Copia di file .............................................................. 179
Per copiare tutti i file presenti nella memoria
incorporata su una scheda di memoria 180
Per copiare un file specifico da una scheda di
memoria nella memoria incorporata 181
6
C
INTRODUZIONE
182 STAMPA DELLE IMMAGINI
DPOF ........................................................................ 183
Per configurare le impostazioni di stampa per una
singola immagine 184 Per configurare le impostazioni di stampa per
tutte le immagini 185
Uso di PictBridge o di USB DIRECT-PRINT ........... 186
Stampa della data 190
PRINT Image Matching III
(Corrispondenza immagine per la stampa) ............. 191
Exif Print ................................................................... 192
193 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN
COMPUTER
Uso della fotocamera con un computer
funzionante con Windows ........................................ 193
Uso della fotocamera con un computer
Macintosh ................................................................. 200
Uso di una scheda di memoria per trasferire le
immagini in un computer .......................................... 204
Dati della di memoria ............................................... 205
Protocollo DCF 205 Struttura delle cartelle della memoria 206 File di immagini supportati dalla fotocamera 207
209 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN
COMPUTER
Uso della fotocamera con un computer
funzionante con Windows ........................................ 209
CD-ROM in dotazione 209 Requisiti di sistema informatico 211 Gestione delle immagini su un computer 212 Ritocco, riorientamento e stampa di unistantanea 215 Riproduzione di un filmato 217 Lettura della documentazione dellutente (file PDF) 218 Registrazione dellutente 218 Chiusura dellapplicazione del menu 218
Uso della fotocamera con un computer Macintosh .. 219
CD-ROM in dotazione 219 Requisiti di sistema informatico 220 Gestione delle immagini su un Macintosh 221 Riproduzione di un filmato 222 Lettura della documentazione dellutente (file PDF) 222 Per registrarsi come utente della fotocamera 223
224 APPENDICE
Riferimento per i menu............................................. 224
Riferimento per le spie ............................................. 227
Guida alla soluzione di problemi.............................. 230
In caso di problemi con linstallazione del driver USB... 235 Messaggi sul display 236
Caratteristiche tecniche ........................................... 238
7
INTRODUZIONE
IMPORTANTE!
Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite risultanti dalluso di questo manuale.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite o reclami da parte di terzi che possono sorgere durante luso o a causa di problemi di funzionamento della EX-Z10.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non può essere ritenuta responsabile di alcun danno o alcuna perdita subiti dallutente o da terzi in seguito alluso di Photo Loader e/o Photohands.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite causati dalla cancellazione di dati avvenuta in seguito a problemi di funzionamento, riparazioni o sostituzione delle pile. Assicurarsi di copiare tutti i dati importanti su un altro supporto come protezione contro la loro perdita.
Notare che le schermate di esempio e le illustrazioni del prodotto mostrate in questa guida dellutente possono differire in qualche modo dalle schermate e dalla configurazione della fotocamera vera e propria.
• Il logo SD è un marchio di fabbrica depositato.
• Windows, Internet Explorer, Windows Media e DirectX sono marchi di fabbrica depositati della Microsoft Corporation.
• Macintosh e QuickTime sono marchi di fabbrica della Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard è un marchio di fabbrica della Infineon Technologies AG, Germania, ed è concesso su licenza alla MultiMediaCard Association (MMCA).
• Adobe e Reader sono marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica della Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Altri nomi di società, di prodotti e di servizi qui usati possono essere marchi di fabbrica o marchi di servizio di altri.
• Photo Loader e Photohands sono di proprietà della CASIO COMPUTER CO., LTD. Tranne come stabilito sopra, tutti i diritti d’autore e gli altri diritti correlati a queste applicazioni spettano per reversione alla CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUZIONE
Pannello a cristalli liquidi
Il pannello a cristalli liquidi è il prodotto della più recente tecnologia di fabbricazione di display a cristalli liquidi che offre una resa dei pixel del 99,99%. Ciò significa che meno dello 0,01% dei pixel totali è difettoso (i pixel non si illuminano o rimangono sempre illuminati).
Restrizioni sui diritti d’autore
Ad eccezione dellutilizzo per scopi esclusivamente personali, la copia non autorizzata di file di istantanee, file di filmati e file audio viola le leggi e gli accordi internazionali sui diritti dautore. La distribuzione a terzi di tali file su Internet senza lautorizzazione del detentore dei diritti, sia per profitto sia gratuitamente, viola le leggi e gli accordi internazionali sui diritti dautore.

Caratteristiche

• Accensione tramite modo REC e modo PLAY (pagina 46)
Premere [ ] (REC) o [ ] (PLAY) per accendere la fotocamera ed entrare nel modo di funzionamento che si desidera usare.
• Rotella di selezione modo di funzionamento (pagina 55)
La rotazione della rotella di modo consente di selezionare uno degli otto differenti modi di registrazione disponibili.
• Zoom 12X (pagina 65)
Zoom ottico 3X, zoom digitale 4X
• Autoscatto triplo (pagina 74)
Lautoscatto può essere impostato in modo tale da essere ripetuto tre volte, automaticamente.
• Scatto rapido (pagina 81)
Quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo senza pause, la fotocamera registra immediatamente limmagine senza attendere lesecuzione della messa a fuoco automatica. Ciò aiuta ad evitare di perdere un momento speciale mentre si attende che la fotocamera esegua la messa a fuoco automatica.
9
INTRODUZIONE
• Selezione dell’area di messa a fuoco automatica (pagina 82)
Quando Multipla” è selezionata per larea di messa a fuoco automatica, la fotocamera effettua simultaneamente delle letture della misurazione esposimetrica in nove diversi punti e seleziona automaticamente la migliore.
• Tre modi di esposizione (pagine 92, 94, 95)
Tre modi di esposizione controllano lapertura e la velocità dellotturatore: Esposizione automatica con priorità dellapertura (modo A), Esposizione automatica con priorità della velocità dellotturatore (modo S) ed Esposizione manuale (modo M).
• BEST SHOT (pagina 98)
Basta selezionare la scena campione che corrisponde al tipo di immagine che si sta tentando di registrare e la fotocamera esegue automaticamente le impostazioni più fastidiose per fornire belle fotografie ogni volta.
• Business Shot (pagina 105)
Business Shot corregge automaticamente forme rettangolari quando si registra limmagine di un biglietto da visita, di un documento, di una lavagna bianca o di soggetti simili da una posizione in diagonale.
• Modo “easy” (pagina 61)
Questa funzione elimina impostazioni fastidiose.
• Registrazione di filmati con audio (pagina 107)
Formato VGA, 30 fotogrammi al secondo, formato AVI Motion JPEG
• Funzione MOTION PRINT (pagina 141)
Cattura i fotogrammi da un filmato e crea immagini ferme adatte alla stampa.
• Modo Istantanee con audio (pagina 111)
Usare questo modo per registrare istantanee che includono anche audio.
• Registrazione vocale (pagina 113)
Per registrare rapidamente e facilmente un ingresso vocale.
• Schermata di calendario (pagina 145)
Una semplice operazione visualizza un calendario per lintero mese sullo schermo monitor della fotocamera. Ciascun giorno del calendario per lintero mese mostra una miniatura del primo file registrato per quella data, rendendo più veloce e più facile la ricerca di un particolare file.
• Riproduzione temporizzata (pagina 146)
La riproduzione temporizzata riproduce automaticamente le immagini nellordine ad un intervallo fisso.
• Collegare la fotocamera ad un televisore con il cavo audio/video e usare lo schermo del televisore per la registrazione e la visione delle immagini (pagina 154).
10
INTRODUZIONE
• Impostazioni del suono selezionabili (pagina 165)
È possibile configurare suoni differenti da far suonare ogni volta che si accende la fotocamera, ogni volta che si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa o fino in fondo, o ogni volta che si esegue unoperazione di pulsante.
• Ora internazionale (pagina 170)
Una semplice operazione imposta lora attuale per il luogo in cui ci si trova in quel momento. È possibile scegliere tra 162 città in 32 fusi orari.
• Supporto di schede di memoria SD e MMC (MultiMedia Cards = Schede multimediali) per l’espansione della memoria (pagina 175)
• “Digital Print Order Format” (DPOF) (Formato di ordine di stampa digitale) (pagina 183)
È possibile stampare facilmente le immagini nella sequenza desiderata usando una stampante DPOF compatibile. DPOF può essere utilizzato anche per specificare le immagini e le quantità per la stampa presso centri di servizio stampa professionali.
• Supporto di PictBridge e di USB DIRECT-PRINT (pagina 186)
Collegare la fotocamera direttamente ad una stampante PictBridge o USB DIRECT-PRINT compatibile, e sarà possibile stampare le immagini senza passare attraverso un computer.
• PRINT Image Matching III compatibile (pagina 191)
Le immagini includono dati PRINT Image Matching III (informazioni sulle impostazioni del modo di funzionamento e su altre predisposizioni della fotocamera). Una stampante che supporta PRINT Image Matching III legge questi dati e regola limmagine stampata conseguentemente, pertanto le immagini vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al momento della registrazione.
• Trasferire le immagini in un computer semplicemente collegando la fotocamera con un cavo USB (pagine 193, 200).
• Memorizzazione dati DCF (pagina 205)
Il protocollo di memorizzazione dati Design rule for Camera File system (DCF) offre la compatibilità di immagini tra la fotocamera digitale e stampanti.
• Photo Loader e Photohands forniti in dotazione (pagine 212, 215, 221)
Alla fotocamera è fornito in dotazione Photo Loader, la popolare applicazione che carica automaticamente le immagini dalla fotocamera nel computer. Inoltre, è fornito in dotazione anche Photohands, unapplicazione che rende rapido e facile il ritocco delle immagini.
11
INTRODUZIONE

Avvertenze

Avvertenze generali

Osservare le seguenti importanti avvertenze ogni volta che si usa la EX-Z10. Il termine fotocamera utilizzato in questo manuale indica la fotocamera digitale EX-Z10 CASIO.
Fare una prova per verificare il funzionamento appropriato prima di usare la fotocamera!
Prima di usare la fotocamera per registrare immagini importanti, registrare prima alcune immagini di prova e controllare il risultato per accertarsi che la fotocamera sia configurata correttamente e che funzioni appropriatamente (pagina 57).
Evitare l’uso mentre si è in movimento.
Non usare mai la fotocamera per registrare o per riprodurre immagini mentre si è alla guida di unautomobile o di un altro veicolo, o mentre si cammina. Se si guarda il monitor mentre si è in movimento si rischiano gravi incidenti.
Non guardare direttamente il sole o altre luci intense.
Non guardare mai il sole o unaltra luce intensa attraverso il mirino della fotocamera, perché ciò può causare danni alla vista.
Flash
Non usare mai il flash in luoghi in cui sono presenti gas infiammabili o esplosivi. Tali condizioni comportano il pericolo di incendi ed esplosioni.
Non azionare mai il flash in direzione di una persona alla guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe ostacolare la vista del conducente e creare il pericolo di incidenti.
Non azionare mai il flash a breve distanza dagli occhi del soggetto. Tale azione potrebbe causare la perdita della vista.
12
INTRODUZIONE
Pannello del display
Non esercitare forti pressioni sulla superficie del pannello LCD, né sottoporre il pannello a forti impatti. Tali azioni potrebbero causare la rottura del vetro del pannello del display.
Se il pannello del display dovesse incrinarsi, non toccare mai il liquido contenuto allinterno del pannello. Tale azione può causare infiammazioni cutanee.
Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare in bocca, sciacquare immediatamente la bocca con acqua e consultare un medico.
Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare negli occhi o venire a contatto con la pelle, sciacquare immediatamente con acqua pulita per almeno 15 minuti e consultare un medico.
Collegamenti
Non collegare mai ai connettori della fotocamera dispositivi non specificati per luso con questa fotocamera. Il collegamento di un dispositivo non specificato può essere causa di incendi e scosse elettriche.
Trasporto
Non usare mai la fotocamera allinterno di un aereo o in altri luoghi in cui luso di tali dispositivi è proibito. Un uso improprio potrebbe essere causa di gravi incidenti.
Fumo, strani odori, surriscaldamento e altre anormalità
Luso continuato della fotocamera quando da essa fuoriescono fumo o strani odori, o mentre essa è surriscaldata, può essere causa di incendi e scosse elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti ogni volta che si nota uno qualsiasi dei sintomi sopra descritti.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con pile, estrarre le pile dalla fotocamera, facendo attenzione a proteggersi da ustioni.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
13
INTRODUZIONE
Acqua e materie estranee
La penetrazione di acqua, altri liquidi o materie estranee (in particolare metalli) allinterno della fotocamera può essere causa di incendi e scosse elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti nel caso in cui dovesse venire a crearsi una qualsiasi delle condizioni sopra descritte. È necessario fare particolare attenzione quando si usa la fotocamera mentre piove o nevica, vicino al mare o ad altre masse dacqua, o in una stanza da bagno.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con pile, estrarre le pile dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
Cadute e trattamento brusco
Luso continuato della fotocamera dopo che essa ha riportato danni in seguito a cadute o ad altri trattamenti bruschi può essere causa di incendi e scosse elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti nel caso in cui dovesse venire a crearsi una qualsiasi delle condizioni sopra descritte.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con pile, estrarre le pile dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
Tenere la fotocamera lontana dal fuoco.
Non esporre mai la fotocamera al fuoco, perché essa potrebbe esplodere causando di conseguenza incendi e scosse elettriche.
14
INTRODUZIONE
Smontaggio e modifica
Non tentare mai di smontare né di modificare in alcun modo la fotocamera. Tali azioni possono essere causa di scosse elettriche, ustioni e altre lesioni fisiche. Per lispezione, la manutenzione e la riparazione dei componenti interni, rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato.
Luoghi da evitare
Non lasciare mai la fotocamera in nessuno dei luoghi dei seguenti tipi, perché ciò potrebbe essere causa di incendi e scosse elettriche. Luoghi soggetti ad elevata umidità o a notevole
accumulo di polvere
Luoghi per la preparazione di cibi e altri luoghi in cui
sono presenti esalazioni oleose
Nei pressi di caloriferi, tappeti elettrici, in luoghi
esposti a luce solare diretta, allinterno di un veicolo chiuso parcheggiato al sole, e in qualsiasi altro luogo soggetto a temperature molto alte
Non collocare mai la fotocamera su superfici instabili, su una mensola situata in alto, ecc., perché potrebbe cadere causando lesioni fisiche.
Backup dei dati importanti
Fare sempre delle copie di riserva dei dati importanti presenti nella memoria della fotocamera trasferendo tali dati in un computer o in un altro dispositivo di memorizzazione. Notare che i dati possono venire cancellati in seguito a problemi di funzionamento della fotocamera, riparazioni, ecc.
Protezione della memoria
Ogni volta che si sostituiscono le pile, accertarsi di seguire il procedimento corretto, come descritto nella documentazione allegata alla fotocamera. La sostituzione delle pile in maniera errata può avere come conseguenza lalterazione o la perdita dei dati presenti nella memoria della fotocamera.
15
INTRODUZIONE
Pile
Un uso sbagliato delle pile può essere causa di perdite di liquido dalle pile, che come conseguenza comportano danni e corrosioni allarea attorno alle pile e il rischio di incendi e lesioni fisiche. Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si usano le pile. Non tentare mai di smontare le pile ed evitare che
esse siano cortocircuitate.
Non esporre le pile al calore o al fuoco.Non usare mai insieme pile nuove e pile vecchie.Non usare mai insieme pile di tipo diverso.Non caricare pile non ricaricabili.Quando si inseriscono le pile, accertarsi che il polo
positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano rivolti nella direzione corretta.
Quando si usano pile ricaricabili, accertarsi di
leggere la sezione sulle avvertenze per la sicurezza della documentazione dellutente ad esse allegata.
Usare esclusivamente le pile specificate per questa
fotocamera.
Estrarre le pile dalla fotocamera se si prevede di
non usare la fotocamera per un lungo periodo.
Pile alcaline
Se il liquido fuoriuscito da una pila alcalina dovesse accidentalmente penetrare negli occhi, fare quanto descritto di seguito.
1. Sciacquare immediatamente gli occhi con acqua
pulita. Non strofinare!
2. Rivolgersi ad un medico il più presto possibile. Se non si elimina il liquido di pile alcaline dagli occhi si
corre il rischio di perdere la vista.
Pile ricaricabili
Se si nota una qualsiasi delle seguenti condizioni durante luso, la carica o il deposito delle pile, rimuovere immediatamente le pile dalla fotocamera, e tenerle lontana da fiamme vive.
Perdite di liquidoEmissione di strani odoriEmissione di caloreScolorimento delle pileDeformazione delle pileQualsiasi altra anormalità delle pile
16
INTRODUZIONE
La mancata osservanza di una qualsiasi delle seguenti avvertenze durante luso delle pile può essere causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni. Non usare e non lasciare mai le pile nei pressi di
fiamme vive.
Non collocare mai le pile in un forno a microonde,
non gettarle mai nel fuoco, e non esporle mai in alcun modo a calore eccessivo.
Quando si inseriscono le pile nella fotocamera,
accertarsi che esse siano orientate correttamente.
Non trasportare e non riporre mai le pile insieme ad
oggetti conduttori di elettricità (collane, mine di matite, ecc.).
Non tentare mai di smontare le pile, non modificarle
mai in alcuna maniera, e non sottoporle mai a forti impatti.
Non immergere le pile in acqua dolce o in acqua
salata.
Non usare e non lasciare le pile in luoghi esposti
alla luce solare diretta, in unautomobile parcheggiata al sole o in altri luoghi soggetti a temperature elevate.
Il liquido contenuto nelle pile può causare danni alla vista. Se il liquido fuoriuscito da una pila dovesse accidentalmente penetrare negli occhi, sciacquare gli occhi immediatamente con acqua corrente pulita e quindi consultare un medico.
Se le pile devono essere utilizzate da bambini, accertarsi che un adulto responsabile spieghi loro le avvertenze da osservare e il modo di impiego corretto, e si assicuri che i bambini utilizzino le pile in maniera appropriata.
Nel caso in cui il liquido fuoriuscito dalle pile dovesse accidentalmente venire a contatto con gli abiti o con la pelle, sciacquare immediatamente la parte contaminata con acqua corrente pulita. Il contatto prolungato con il liquido delle pile può causare irritazioni cutanee.
17
INTRODUZIONE
Trasformatore CA (opzionale)
Un uso sbagliato del trasformatore CA opzionale può essere causa di incendi e scosse elettriche. Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il trasformatore CA. Usare esclusivamente il trasformatore CA opzionale
specificato per questa fotocamera.
Usare una presa a muro di corrente alternata (CA) a
100 - 240 V (50/60 Hz) come fonte di alimentazione.
Non collegare mai il cavo di alimentazione ad una
presa a muro condivisa da altri dispositivi, né ad una prolunga a cui sono collegati altri dispositivi.
Un uso sbagliato del trasformatore CA può essere causa di danni al trasformatore, con il conseguente pericolo di incendi e scosse elettriche. Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il trasformatore CA. Non collocare mai oggetti pesanti sul trasformatore
CA, e non esporre mai il trasformatore CA al calore diretto.
Non tentare mai di modificare il trasformatore CA e
non sottoporlo a piegature.
Non torcere e non tirare mai il cavo di
alimentazione.
Se il cavo di alimentazione o la spina dovessero
subire danni, rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato.
Usare il trasformatore CA in luoghi al riparo da schizzi dacqua. Lacqua comporta il rischio di incendi e scosse elettriche.
Non collocare vasi da fiori o altri recipienti contenenti liquidi sopra il trasformatore CA. Lacqua comporta il rischio di incendi e scosse elettriche.
Non toccare mai il trasformatore CA con le mani bagnate, perché ciò può essere causa di scosse elettriche.
Un uso sbagliato del trasformatore CA opzionale può essere causa di incendi e scosse elettriche. Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il trasformatore CA. Non collocare mai il cavo di alimentazione nei pressi
di stufe o di altri dispositivi per il riscaldamento.
Quando si scollega il trasformatore CA dalla presa a
muro, afferrare la spina del cavo di alimentazione. Non tirare mai il cavo di alimentazione direttamente.
Inserire la spina nella presa a muro fino in fondo.Scollegare il trasformatore CA dalla presa a muro
prima di lasciare la fotocamera inutilizzata per lunghi periodi, ad esempio prima di partire per un viaggio, ecc.
Almeno una volta allanno, scollegare il
trasformatore CA dalla presa a muro ed eliminare leventuale polvere accumulatasi attorno ai poli della spina.
18
INTRODUZIONE
Durata delle pile
I valori di durata delle pile riportati nella guida dellutilizzatore sono valori approssimativi che indicano la durata delle pile fino a quando lalimentazione viene a mancare, basati sullutilizzo di pile delle marche consigliate ad una temperatura di 23°C, e non garantiscono che sarà possibile ottenere il funzionamento per il lasso di tempo indicato. La durata effettiva delle pile è notevolmente influenzata dalla marca delle pile, dalla data di produzione delle pile, e dalla temperatura ambiente.
Se si lascia la fotocamera accesa le pile possono esaurirsi e causare la comparsa dellindicazione di avvertenza pile deboli. Spegnere la fotocamera quando non la si usa.
Talvolta, la fotocamera potrebbe spegnersi dopo la comparsa dellindicazione di avvertenza pile deboli. Se ciò dovesse accadere, sostituire immediatamente entrambe le pile. Se si lasciano pile deboli o pile completamente esaurite nella fotocamera, le pile potrebbero perdere liquido e i dati potrebbero subire alterazioni.
Anche se è possibile usare pile alcaline qualora nessun altro tipo di pile dovesse essere disponibile, tenere presente che la durata di pile alcaline sarà molto breve. Si consiglia luso di pile allidruro metallico di nichel ricaricabili o di pile al litio.

Avvertenze riguardanti errori di dati

La fotocamera digitale è stata fabbricata usando componenti digitali di precisione. Una qualsiasi delle seguenti azioni o condizioni può causare lalterazione dei dati presenti nella memoria di file.
Rimozione delle pile o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collegamento del cavo USB alla fotocamera mentre la fotocamera sta eseguendo unoperazione di registrazione o di accesso alla memoria
Rimozione delle pile o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collegamento del cavo USB alla fotocamera mentre la spia di funzionamento sta ancora lampeggiando dopo che la fotocamera è stata spenta
Scollegamento del cavo USB o scollegamento del
trasformatore CA dalla fotocamera mentre è in corso unoperazione di trasmissione dati USB
Pile deboli
* Notare che l’uso continuato di pile deboli può
causare problemi di funzionamento alla fotocamera. Sostituire le pile con altre nuove appena possibile dopo la comparsa dei primi segni di indebolimento delle pile.
Altre operazioni anormali
19
INTRODUZIONE
Una qualsiasi delle azioni o condizioni sopra elencate può far apparire un messaggio di errore sullo schermo monitor (pagina 236). Seguire le istruzioni fornite dal messaggio per eliminare la causa dellerrore.

Condizioni di impiego

Questa fotocamera è stata progettata per luso a temperature comprese fra 0°C e 40°C. Quando si usano le pile alcaline fornite in dotazione alla fotocamera, alcune condizioni (il lasso di tempo per cui le pile sono rimaste in deposito prima di venire utilizzate, la temperatura di impiego, le condizioni di registrazione) possono causare il mancato funzionamento della fotocamera a temperature inferiori a 5°C. Per questo motivo, si consiglia di usare pile allidruro metallico di nichel ricaricabili.
Non usare e non riporre la fotocamera nei seguenti luoghi:
In luoghi esposti alla luce solare direttaIn luoghi soggetti ad elevata umidità o polvereNei pressi di condizionatori daria, apparecchi per il
riscaldamento o in altri luoghi soggetti a temperature eccessive
Allinterno di un veicolo chiuso, e in particolare di un
veicolo parcheggiato al sole
In luoghi soggetti a forti vibrazioni

Condensazione di umidità

Se si porta la fotocamera in interni quando fa freddo o se si espone altrimenti la fotocamera a bruschi cambiamenti di temperatura, lumidità può condensarsi sullesterno della fotocamera o sui componenti interni. La condensazione di umidità può causare problemi di funzionamento della fotocamera, e pertanto bisogna evitare che la fotocamera venga a trovarsi in condizioni che favoriscono la condensazione di umidità.
Per evitare che si formi condensa, mettere la fotocamera in una busta di plastica prima di spostarsi in un luogo molto più caldo o molto più freddo di quello in cui ci si trova attualmente. Lasciare la fotocamera nella busta di plastica fino a quando laria allinterno della busta ha avuto la possibilità di raggiungere la stessa temperatura del nuovo luogo. Se si forma condensa, estrarre le pile dalla fotocamera e lasciare aperto il coperchio del comparto pile per alcune ore.
20
INTRODUZIONE

Alimentazione

Per alimentare questa fotocamera con pile allidruro metallico di nichel ricaricabili si consiglia di usare pile tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF di marca SANYO Electric Co., Ltd.
Questa fotocamera non utilizza pile a parte per lorologio. Le impostazioni della data e dellora della fotocamera vengono cancellate ogni volta che lalimentazione viene interrotta totalmente (sia dalle pile che dal trasformatore CA). Accertarsi di riconfigurare queste impostazioni dopo che lalimentazione è stata interrotta (pagina 168).

Obiettivo

Non esercitare mai una forza eccessiva quando si pulisce la superficie dellobiettivo, perché tale azione potrebbe graffiare la superficie dellobiettivo e causare problemi di funzionamento.
Talvolta si può notare una certa distorsione in alcuni tipi di immagini, come una lieve piegatura in linee che dovrebbero essere dritte. Ciò è dovuto alle caratteristiche dellobiettivo, e non è indice di problemi di funzionamento della fotocamera.

Cura della vostra fotocamera

Impronte digitali, polvere o sporco di altro tipo sullobiettivo possono interferire con la registrazione appropriata delle immagini. Non toccare mai lobiettivo con le dita. È possibile rimuovere le particelle di polvere dalla superficie dellobiettivo servendosi di una peretta per soffiare. Quindi, passare la superficie dellobiettivo con un panno per lenti morbido.
Impronte digitali, sporco e altre materie estranee sul flash possono interferire con il funzionamento corretto della fotocamera. Evitare di toccare il flash. Se il flash diviene sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto.
Se lesterno della fotocamera necessita di essere pulito, passarlo con un panno morbido e asciutto.

Altre

La fotocamera potrebbe riscaldarsi leggermente durante luso, ma ciò non è indice di problemi di funzionamento.
21

GUIDA DI AVVIO RAPIDO

GUIDA DI AVVIO RAPIDO

Inserire le pile nella fotocamera.

1.
Inserire le pile formato AA (LR6) fornite in dotazione nella fotocamera (pagina 38).
•È possibile usare anche pile allidruro metallico di nichel ricaricabili formato AA e pile al litio formato AA (FR6) reperibili in commercio per alimentare la fotocamera.
Per alimentare questa fotocamera con pile allidruro metallico di nichel ricaricabili si consiglia di usare pile tipo HR­3UA, HR-3UB o HR-3UF di marca SANYO Electric Co., Ltd.
Accertarsi di specificare il tipo di pile in corso di utilizzo per alimentare la fotocamera (pagina 40).
1
3
Fermo
2
22
GUIDA DI AVVIO RAPIDO

Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per lorologio

Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di usare la fotocamera per registrare immagini. Per i dettagli, fare riferimento a pagina 52.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[]
[][왘]
[]
[SET]
1.
Premere il pulsante di alimentazione per accendere la fotocamera.
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare la lingua desiderata.
3.
Premere [SET] per memorizzare limpostazione della lingua.
4.
Usare [], [], [] o [] per selezionare larea geografica desiderata, e quindi premere [SET].
5.
Usare [] o [] per selezionare la città desiderata, e quindi premere [SET].
6.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione di ora estiva (DST) desiderata, e quindi premere [SET].
7.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione di indicazione della data desiderata, e quindi premere [SET].
8.
Impostare la data e lora.
9.
Premere [SET] per memorizzare le impostazioni per lorologio e uscire dalla schermata di impostazione.
23
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
4

Per registrare unimmagine

Per i dettagli, fare riferimento a pagina 55.
Icona del modo Istantanee
Spia di funzionamento verde
3
Cornice per la
messa a fuoco
2
Prima di usare una scheda di memoria reperibile in commercio, accertarsi innanzitutto di formattarla usando il procedimento di formattazione della fotocamera. Per i dettagli sulla formattazione di una scheda di memoria, fare riferimento a pagina 178.
1
3
1.
Premere [ ] (REC).
Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo REC (registrazione).
2.
Allineare la rotella di modo con (modo Istantanee).
3.
Puntare la fotocamera verso il soggetto, usare lo schermo monitor o il mirino per comporre limmagine, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa.
Quando la fotocamera termina la sua operazione di messa a fuoco automatica, la cornice per la messa a fuoco cambia in verde e la spia di funzionamento verde si illumina.
4.
Tenendo ferma la fotocamera, premere delicatamente il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo.
24
GUIDA DI AVVIO RAPIDO

Per vedere unimmagine registrata

Per i dettagli, fare riferimento a pagina 129.
1
2
1.
Premere [ ] (PLAY).
Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo PLAY (riproduzione).
2.
Usare [] o [] per scorrere le immagini.

Per cancellare unimmagine

Per i dettagli, fare riferimento a pagina 157.
1
2, 3, 4, 5
1.
Premere [ ] (PLAY).
2.
Premere [] ( ).
3.
Usare [] o [] per visualizzare limmagine che si desidera cancellare.
4.
Usare [] o [] per selezionare Cancella”.
Per abbandonare loperazione di cancellazione immagine senza cancellare nulla, selezionare Annulla”.
5.
Premere [SET] per cancellare limmagine.
25

INFORMAZIONI PRELIMINARI

INFORMAZIONI PRELIMINARI
Questa sezione contiene informazioni su ciò che bisogna sapere e che bisogna fare prima di tentare di usare la fotocamera.

Cenni su questo manuale

Questa sezione contiene informazioni sulle convenzioni utilizzate in questo manuale.
Terminologia
La tabella sottostante riporta la terminologia utilizzata in questo manuale.
Espressioni utilizzate in questo manuale
fotocamera
memoria di file
pile
Significato
La fotocamera digitale EX-Z10 CASIO
La posizione in cui la fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini registrate (pagina 57)
Le pile alcaline formato AA
Espressioni utilizzate in questo manuale
un modo REC
disturbi digitali
Significato
Il modo di registrazione attualmente selezionato (Istantanee, BEST SHOT, easy, Esposizione automatica con priorità dellapertura, Esposizione automatica con priorità della velocità dellotturatore, Esposizione manuale, Registrazione vocale, Filmati)
Piccole chiazze o neve in unimmagine registrata o sullo schermo monitor, che fanno apparire limmagine granulosa.
Operazioni di pulsante
Le operazioni di pulsante sono indicate mediante il nome del pulsante riportato tra parentesi ([ ]).
Testo su schermo
Il testo su schermo è sempre racchiuso tra virgolette doppie (”).
26
INFORMAZIONI PRELIMINARI
7
Informazioni supplementari
IMPORTANTE! indica informazioni molto importanti che è necessario conoscere per poter utilizzare correttamente la fotocamera.
NOTA/NOTE indica informazioni utili per lutilizzo della fotocamera.
Memoria di file
Lespressione memoria di file utilizzata in questo manuale è unespressione generale che indica la posizione in cui la
fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini registrate. La memoria di file può essere una qualsiasi delle seguenti tre posizioni.
La memoria incorporata nella fotocamera
Una scheda di memoria SD inserita nella fotocamera
Una scheda MultiMediaCard inserita nella fotocamera
Per ulteriori informazioni su come la fotocamera memorizza le immagini, fare riferimento a pagina 206.

Guida generale

Le illustrazioni riportate di seguito mostrano i nomi di tutti i componenti, i pulsanti e gli interruttori della fotocamera.

Fotocamera

Davanti
2
3
1
1 Dispositivo di controllo
zoom
2 Pulsante di scatto
dellotturatore
8
3 Pulsante di alimentazione 4 Flash 5 Mirino 6 Microfono 7 Obiettivo 8 Spia dellautoscatto
27
4
5
6
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Retro
9
0
A
B
C
D E
[]
I
H
G
[][왘]
F
[]
[SET]
9 Mirino 0 Spia di funzionamento A Pulsante di modo di riproduzione (PLAY) ([ ]) B Pulsante di modo di registrazione (REC) ([ ]) C Rotella di selezione modo di funzionamento D Occhiello per la cinghia E Pulsante di visualizzazione ([DISP]) F [][][][] (su, giù, sinistra, destra) G Pulsante di impostazione ([SET]) H Pulsante di menu ([MENU]) I Schermo monitor
28
Lato
M
N
J Connettore per
trasformatore CA ([DC IN 3V])
J K
L
K Porta USB/audio/
video ([USB/AV])
L Coperchio del
pannello terminali
M Fessura per la
scheda di memoria
N Coperchio della
fessura per la scheda di memoria
Apertura del coperchio del
pannello terminali
coperchio della fessura per
la scheda di memoria
/
INFORMAZIONI PRELIMINARI
OPS RQ
Fondo
O Comparto pile P Coperchio del comparto pile Q Fermo R Foro per la vite del treppiede
* Usare questo foro quando si applica la fotocamera ad
un treppiede.
S Diffusore
29
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Contenuto dello schermo monitor

Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per fornire allutente informazioni sullo stato della fotocamera.
Notare che le schermate di esempio riportate in questo capitolo sono esclusivamente per scopi illustrativi. Esse non
corrispondono esattamente al contenuto delle schermate realmente prodotto sulla fotocamera.

Modi di registrazione (REC)

Indicatori su schermo
35
81
F E
D
C
1 Indicatore di modo di flash
(pagina 69)
92 467
0
A
B
2
Flash automatico Flash disattivato Flash attivato Riduzione del fenomeno
degli occhi rossi
appare momentaneamente quando si seleziona Automatico come modo di flash, e quindi scompare.
Se la fotocamera rileva che il flash è necessario mentre è selezionato il flash automatico, lindicatore di flash attivato apparirà quando il pulsante di scatto dellotturatore viene premuto fino a metà corsa.
Indicatore di modo di messa a fuoco (pagina 79)
Messa a fuoco automatica
Macro Messa a fuoco Pan
3
Infinito Messa a fuoco manuale
appare momentaneamente quando si seleziona la messa a fuoco automatica, e quindi scompare.
Indicatore di bilanciamento del bianco (pagina 89)
Automatico
AWB
Luce diurna Nuvoloso Ombra
Bianca diurna
Luce diurna Tungsteno Manuale
appare
AWB
momentaneamente quando si seleziona il bilanciamento del bianco automatico, e quindi scompare.
4 Modo di scatto
continuo (pagina 97)
Nessuno
Scatto singolo
scatto
Scatto continuo
5 Autoscatto (pagina 74)
Nessun
indicatore
1 immagine
Autoscatto dopo 10
10
s
sec.
Autoscatto dopo 2
2
s
sec.
Autoscatto triplo
x3
30
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6 Modi di registrazione
(REC) (pagina 55)
Istantanee BEST SHOT easy
Esposizione automatica con priorità dellapertura
Esposizione automatica con priorità della velocità dellotturatore
Esposizione manuale
Filmati
Registrazione vocale
7 Indicatore di modo di
misurazione esposimetrica (pagina 124)
Multipla
Centrale
Spot
8 • Istantanee: Dimensione
dellimmagine (pagina 77)
9 • Istantanee: Capacità della
memoria (pagine 59, 238)
Filmati: Tempo di registrazione rimanente (pagina 109)
0 • Istantanee: Qualità
dellimmagine (pagina 78) F : Fine N : Normal E : Economy
Filmati: Qualità dellimmagine (pagina 108) HQ : High Quality
NORMAL : Normal LP : Long Play
(Alta qualità)
(Riproduzione a lunga durata)
A Valore EV (pagina 87) B Data e ora (pagina 168) C Capacità delle pile
(pagina 39)
D Istogramma (pagina 115)
E Indicatore di funzione
antivibrazioni (pagina 103)
F Cornice per la messa a
fuoco (pagina 58)
Messa a fuoco riuscita: Verde
Messa a fuoco fallita: Rossa
NOTA
Il cambiamento dellimpostazione di una qualsiasi delle seguenti funzioni fa apparire il testo dello Help icone sullo schermo monitor. Modo di flash, modo di messa a fuoco, bilanciamento del bianco, autoscatto, modi di registrazione, compensazione dellesposizione (EV)
31
INFORMAZIONI PRELIMINARI
G
H I
J
Pannello di esposizione
Il pannello di esposizione è unarea nellangolo in basso a destra della schermata di controllo dei modi REC che mostra i vari parametri regolabili. È possibile usare il pannello di esposizione anche per regolare le impostazioni per lesposizione.
K
Indicatore di zoom digitale (pagina 67)
G H Sensibilità ISO (pagina 123) I Valore dellapertura (pagine 33, 59, 92, 95) J Valore della velocità dellotturatore (pagine 33, 59, 94, 95) K Indicatore di zoom (pagina 67)
Il lato sinistro indica lo zoom ottico.
Il lato destro indica lo zoom digitale.
NOTA
Unimpostazione di apertura, velocità dellotturatore o sensibilità ISO al di fuori della gamma fa diventare ambra il valore corrispondente sullo schermo monitor.
Pannello di esposizione
Quanto segue spiega le voci che appaiono sul pannello di esposizione. Notare che il modo REC attuale determina le voci che appaiono.
32
INFORMAZIONI PRELIMINARI
1 Valore dellapertura (pagine 92, 95)
Usare questa voce per regolare lapertura.
Il valore dellapertura viene visualizzato sul pannello di esposizione quando la rotella di modo è regolata su A (Esposizione automatica con priorità dellapertura) o su “M” (Esposizione manuale).
2 Velocità dellotturatore (pagine 94, 95)
Usare questa voce per regolare la velocità dellotturatore.
La velocità dellotturatore viene visualizzata sul pannello di esposizione quando la rotella di modo è regolata su S (Esposizione automatica con priorità della velocità dellotturatore) o su “M” (Esposizione manuale).
Valore
dellapertura
Velocità
dellotturatore
3 Valore EV (valore di compensazione
dellesposizione) (pagina 87) Usare questa voce per regolare il valore di compensazione dellesposizione (valore EV).
Il valore EV appare sul pannello di esposizione quando la rotella di modo è regolata su A (Esposizione automatica con priorità dellapertura) o su “S” (Esposizione automatica con priorità della velocità dellotturatore). Il valore EV appare anche quando la rotella di modo è regolata su una qualsiasi altra impostazione diversa da
M (Esposizione manuale) quandoValore EV” è assegnato come funzione per Puls sx/dx (pagina 119).
4 Impostazione per la messa a fuoco
manuale (MF) (pagina 85) Usare questa voce per regolare manualmente la messa a fuoco.
La voce dellimpostazione per la messa a fuoco manuale viene visualizzata sul pannello di esposizione quando la messa a fuoco manuale viene selezionata (condizione indicata da sullo schermo monitor) mediante [] ( ).
33
Valore EV
Impostazione per
la messa a fuoco
manuale (MF)
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Modo di riproduzione (PLAY)

12 3
F
E
D C
1 Tipo di file del modo di
riproduzione (PLAY)
Istantanee Filmati Istantanee con audio Registrazione vocale
2 Indicatore di protezione
immagini (pagina 160)
0AB
3 Nome di cartella/
Nome di file (pagina 159)
Esempio: Quando un file dal nome CIMG0023.JPG è memorizzato in una cartella dal nome 100CASIO
Nome di cartella Nome di file
4 • Istantanee: Qualità
dellimmagine (pagina 78) F : Fine (Alta) N : Normal (Normale) E : Economy (Economia)
Filmati: Tempo di registrazione (pagina 109)
4 5
6 7 8 9
100-0023
5 • Istantanee: Dimensione
dellimmagine (pagina 77)
Filmati: Qualità dellimmagine (pagina 108) HQ : High Quality
NORMAL : Normale LP : Long Play
6 Sensibilità ISO
(pagina 123)
7 Valore dellapertura
(pagine 59, 92, 95)
8 Valore della velocità
dellotturatore (pagine 59, 94, 95)
9 Data e ora (pagina 168)
0
Indicatore di modo di misurazione esposimetrica (pagina 124)
Multipla Centrale Spot
A
Indicatore di bilanciamento del bianco (pagina 89)
Automatico
AWB
Luce diurna
34
(Alta qualità)
(Riproduzione a lunga durata)
Nuvoloso Ombra
Bianca diurna
Luce diurna Tungsteno Manuale
B Indicatore di modo di
flash (pagina 69)
Flash attivato Flash disattivato Riduzione del fenomeno
degli occhi rossi
C Modi di registrazione
(REC) (pagina 55)
Istantanee, easy BEST SHOT Esposizione automatica
con priorità dellapertura Esposizione automatica
con priorità della velocità dellotturatore
Esposizione manuale
D Capacità delle pile
(pagina 39)
E Istogramma (pagina 115) F Valore EV (pagina 87)
INFORMAZIONI PRELIMINARI
IMPORTANTE!
Alcune informazioni potrebbero non essere visualizzate appropriatamente quando si visualizza unimmagine registrata mediante un modello di fotocamera digitale differente.

Cambiamento del contenuto dello schermo monitor

Ogni pressione di [DISP] fa cambiare il contenuto dello schermo monitor come mostrato di seguito.
Modi di registrazione (REC)
Indicatori attivati Istogramma attivato
Schermo monitor
disattivato
Indicatori disattivati
35
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Modo di riproduzione (PLAY)
Indicatori attivati
Indicatori disattivati
Istogramma/
Dettagli attivati
IMPORTANTE!
La pressione di [DISP] non farà cambiare il contenuto dello schermo monitor durante lattesa o la registrazione di unistantanea con audio.
•È possibile usare [DISP] per disattivare lo schermo monitor soltanto quando si esegue la registrazione vocale in un modo REC. Non è possibile disattivare lo schermo monitor per nessunaltra funzione di registrazione.
La pressione di [DISP] nel modo REC Registrazione vocale attiva (indicatori attivati) e disattiva lo schermo monitor. Mentre un file di registrazione vocale è visualizzato nel modo PLAY, premendo [DISP] si passa da indicatori attivati a indicatori disattivati e viceversa.
Quando si riproduce il contenuto di un file di registrazione vocale mentre è selezionato indicatori disattivati (soltanto licona del file di registrazione vocale è visualizzata sullo schermo monitor), la visualizzazione sullo schermo monitor scomparirà due secondi circa dopo che è stato premuto [SET] per avviare la riproduzione. Licona del file di registrazione vocale (indicatori disattivati) riapparirà dopo che la riproduzione è terminata.
36
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Applicazione della cinghia

Applicare la cinghia allocchiello per la cinghia come mostrato nellillustrazione.
Occhiello per la cinghia
IMPORTANTE!
Quando si usa la fotocamera, tenere sempre la mano infilata nella cinghia per proteggere la fotocamera da cadute accidentali.
La cinghia in dotazione è destinata esclusivamente alluso con questa fotocamera. Non usarla per nessun altro scopo.
Non lasciar penzolare la fotocamera tenendola per la cinghia.

Alimentazione

È possibile alimentare questa fotocamera in due modi: con pile formato AA o con la corrente alternata domestica. Un corredo di pile alcaline formato AA è in dotazione alla fotocamera. Gli altri articoli elencati di seguito sono disponibili a parte.
Pile
Due pile alcaline formato AA: LR6 (in dotazione)
Due pile allidruro metallico di nichel ricaricabili formato AA
(SANYO Electric Co., Ltd.)
: HR-3UA (Capacità nominale 2100 mAh)
HR-3UB (Capacità nominale 2300 mAh) HR-3UF (Capacità nominale 2500 mAh)
Due pile al litio formato AA: FR6
Il funzionamento corretto non può essere garantito se si
usano pile di un tipo diverso da quello sopra indicato.
Quando è alimentata da pile alcaline formato AA (LR6), la fotocamera può non funzionare affatto ad una temperatura di 5°C o meno.
37
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Per alimentare questa fotocamera con pile allidruro metallico di nichel ricaricabili si consiglia di usare pile tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF di marca SANYO Electric Co., Ltd. Per la carica, usare esclusivamente il caricabatterie specificamente consigliato per le pile HR­3UA, HR-3UB, o HR-3UF.
Corrente alternata domestica
Trasformatore CA: AD-C30

Per inserire le pile

1.
Spegnere la fotocamera.
2.
Spostare il fermo sul fondo della fotocamera nella direzione indicata dalla freccia, e quindi far scorrere il coperchio del comparto pile nella direzione indicata dalla freccia.
38
Fermo
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Inserire le pile come mostrato nellillustrazione.
4.
Tenendo premuto nel punto indicato dalla freccia nellillustrazione, far scorrere il coperchio del comparto pile per chiuderlo.
Indicatore di pile deboli
Lo schema sottostante mostra in che modo lindicatore di capacità delle pile sullo schermo monitor cambia man mano che la carica delle pile si esaurisce. Lindicatore indica che il livello di carica rimanente delle pile è basso. Notare che non sarà possibile registrare le immagini mentre lindicatore di livello di carica delle pile è . Sostituire le pile immediatamente ogni volta che appare uno di questi indicatori.
Livello di carica delle pile
Indicatore
Notare che la maniera in cui lindicatore di livello di carica delle pile cambia da un livello al successivo dipende dalle caratteristiche delle pile utilizzate in quel momento.
Alto Basso
IMPORTANTE!
Usare esclusivamente pile alcaline formato AA (LR6), pile al litio formato AA (FR6) o pile allidruro metallico di nichel ricaricabili formato AA per alimentare questa fotocamera.
Per alimentare questa fotocamera con pile allidruro metallico di nichel ricaricabili si consiglia di usare pile tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF di marca SANYO Electric Co., Ltd.
IMPORTANTE!
Per informazioni sulla durata delle pile, fare riferimento a pagina 241.
39
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Consigli per prolungare la durata delle pile
Se non si ha bisogno del flash mentre si registra, selezionare (Flash disattivato) per il modo di flash (pagina 69).
Abilitare le funzioni di spegnimento automatico e di disattivazione schermo monitor (pagina 48) per preservare la carica delle pile da un inutile consumo quando ci si dimentica di spegnere la fotocamera.
•È possibile conservare la carica delle pile anche usando [DISP] per disattivare lo schermo monitor.
Specificazione del tipo di pile
La fotocamera ottimizza il funzionamento per il tipo di pile in corso di utilizzo, aiutando così a prolungare al massimo la durata delle pile.
1.
Accendere la fotocamera.
2.
Premere [MENU].
Fare riferimento a Uso dei menu su schermo (pagina 49) per informazioni sul modo di impiego dei menu.
3.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Predispos.
4.
Usare [] o [] per selezionare Tipo di pila”, e quindi premere [].
5.
Usare [] o [] per selezionare il tipo di pile in corso di utilizzo, e quindi premere [SET].
Quando si usa questo tipo di pile:
Alcaline formato AA (LR6) Idruro metallico di nichel ricaricabili
formato AA (HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF SANYO Electric Co., Ltd.)
Al litio formato AA (FR6)
Selezionare questa impostazione:
Alcalina
Ni-MH
Litio
40
INFORMAZIONI PRELIMINARI
IMPORTANTE!
Il funzionamento corretto della fotocamera non è garantito quando questa impostazione non corrisponde al tipo di pile in corso di utilizzo per alimentare la fotocamera. La specificazione del tipo di pile errato può causare limprovviso spegnimento della fotocamera senza che lobiettivo si ritragga, la visualizzatazione errata della carica rimanente delle pile. ecc.

Per sostituire le pile

1.
Aprire il coperchio del comparto pile.
2.
Inclinare con attenzione la fotocamera per far fuoriuscire le pile.
Fare attenzione a non far cadere le pile.
3.
Inserire un nuovo corredo di pile nella fotocamera (pagina 38).

Avvertenze sulle pile

Avvertenze sul modo di impiego delle pile
Un uso sbagliato delle pile può essere causa di perdite di liquido dalle pile o dellesplosione delle pile stesse, che come conseguenze comportano danni e corrosioni allarea attorno alle pile e il rischio di incendi e lesioni fisiche. Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si usano le pile.
Quando si inseriscono le pile, accertarsi che il polo positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano rivolti nella direzione corretta.
Non usare mai insieme pile nuove e pile vecchie.
Non usare mai insieme pile di tipo diverso.
Usare esclusivamente le pile specificate per questa
fotocamera.
Non tentare mai di smontare le pile e fare sempre attenzione ad evitare che si creino condizioni in cui i due poli di una pila possano venire collegati (cortocircuito). Non esporre mai le pile al calore e non gettarle mai nel fuoco.
Pile esaurite tendono a perdere liquido, che può causare seri danni alla fotocamera. Estrarre le pile dalla fotocamera appena si nota che esse sono esaurite.
Estrarre le pile dalla fotocamera se si prevede di non usare la fotocamera per più di due settimane.
Le pile che alimentano la fotocamera normalmente si riscaldano durante luso.
41
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Durata di pile alcaline
La durata effettiva di pile alcaline è influenzata da vari fattori, tra i quali la marca delle pile, il lasso di tempo per cui le pile sono rimaste in deposito prima di essere utilizzate, la temperatura durante la registrazione, e le condizioni in cui si fotografa. Di norma, si consiglia di usare pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili, che hanno una durata maggiore delle pile alcaline.
• Quando si usano pile alcaline, l’uso intermittente della fotocamera può ridurre la durata delle pile.
• Quando si usano pile alcaline, l’uso della fotocamera a basse temperature come descritto di seguito può ridurre la durata delle pile.
Esempio 1 : 70 scatti circa quando si riprende ad una
temperatura di 0°C Pile alcaline Matsushita Battery Industrial Co., Ltd., schermo monitor attivato, azionamento dello zoom tra grandangolo massimo e teleobiettivo massimo ogni 30 secondi, durante i quali vengono registrate due immagini con il flash; spegnimento e riaccensione della fotocamera ogni volta che sono state registrate 10 immagini.
Esempio 2 : 70 scatti circa quando si riprende ad una
temperatura di 0°C Pile alcaline MX1500 DURACELL ULTRA, schermo monitor attivato, azionamento dello zoom tra grandangolo massimo e teleobiettivo massimo ogni 30 secondi, durante i quali vengono registrate due immagini con il flash; spegnimento e riaccensione della fotocamera ogni volta che sono state registrate 10 immagini.
• Notare che il numero di scatti sopra riportato è approssimativo ed è fornito esclusivamente per riferimento. Esso non garantisce affatto che sarà possibile ottenere un certo livello di prestazioni nelle condizioni sopra descritte. Le caratteristiche delle pile alcaline utilizzate e alcune condizioni di registrazione possono causare il mancato funzionamento della fotocamera a temperature di 5°C o meno.
• Il modo PLAY richiede meno corrente del modo REC. Se si incontrano problemi nell’accendere la fotocamera in un modo REC, provare a passare al modo PLAY.
42
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Uso di pile ricaricabili
Per alimentare questa fotocamera con pile allidruro metallico di nichel ricaricabili si consiglia di usare pile tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF di marca SANYO Electric Co., Ltd.
IMPORTANTE!
Non usare mai insieme due pile di marche, periodi o livelli di carica differenti, perché ciò comporta una riduzione della durata delle pile e persino danni alla fotocamera.
Le pile non possono essere ricaricate mentre esse sono inserite nella fotocamera.
Rigenerazione delle pile ricaricabili
Le pile possono iniziare a perdere la loro capacità di conservare la carica se rimangono inutilizzate per un lungo lasso di tempo o quando vengono caricate ripetutamente senza che la loro carica attuale sia stata consumata completamente. Se ciò dovesse accadere, si può ripristinare la capacità delle pile eseguendo la seguente operazione di rigenerazione pile per scaricare completamente le pile.
1. Inserire le pile ricaricabili nella fotocamera.
2. Tenendo premuto [MENU], premere il pulsante di alimentazione. Questa operazione fa lampeggiare la schermata della versione del firmware sullo schermo monitor.
3. Lasciare la fotocamera accesa fino a quando le pile si sono esaurite completamente e la fotocamera si è spenta.
Loperazione di rigenerazione pile può impiegare
anche 10 ore. Il lasso di tempo realmente necessario dipende dalle condizioni delle pile.
4. Dopo che la fotocamera si è spenta, estrarre le pile e caricarle.
43
INFORMAZIONI PRELIMINARI
IMPORTANTE!
• L’esecuzione dell’operazione di rigenerazione pile riduce il livello di carica delle pile fino a quasi zero. Non inserire mai pile rigenerate nella fotocamera senza prima averle caricate. Anche se sarà possibile accendere momentaneamente la fotocamera mentre sono inserite delle pile rigenerate non caricate, la fotocamera potrebbe improvvisamente spegnersi, lasciando l’obiettivo esteso, o potrebbe verificarsi qualche altro problema di funzionamento.
• Non è necessario eseguire l’operazione sopra descritta ogni volta che si caricano le pile. Eseguirla soltanto se si nota che tra una carica e l’altra si ottiene un funzionamento ridotto. Notare che si può eventualmente anche giungere al punto in cui l’operazione sopra descritta non rigenera le pile. Se ciò dovesse accadere, significa che le pile ricaricabili sono giunte alla fine della loro durata di servizio e che sarà necessario acquistare delle nuove pile ricaricabili.
• Il procedimento sopra descritto e le note si basano tutti sull’uso di pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili tipo HR-3UA, HR-3UB, o HR-3UF della SANYO Electric Co., Ltd.

Uso della corrente alternata

È necessario acquistare il trasformatore CA disponibile opzionalmente (AD-C30) per poter alimentare la fotocamera usando la corrente alternata.
1.
Collegare il cavo di alimentazione CA al trasformatore CA.
2.
Aprire il coperchio del pannello terminali della fotocamera e collegare il trasformatore CA alla porta contrassegnata da [DC IN 3V].
44
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di corrente.
Trasformatore CA
Coperchio del pannello terminali
Cavo di alimentazione CA
Spina
[DC IN 3V]
Uso del trasformatore CA in un’altra area geografica
Il trasformatore CA può essere usato con qualsiasi fonte
di alimentazione a corrente alternata a 100 V – 240 V. Se si intende usare il trasformatore CA in un altro paese, è necessario acquistare lapposito cavo di alimentazione CA corrispondente alla configurazione delle prese di corrente utilizzate in quel paese.
Non usare mai il trasformatore CA con un convertitore di
tensione.
45
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Avvertenze sul trasformatore CA
Accertarsi di spegnere la fotocamera prima di collegare o scollegare il trasformatore CA.
Spegnere sempre la fotocamera prima di scollegare il trasformatore CA, anche se nella fotocamera sono installate le pile. Se non si spegne la fotocamera, essa si spegnerà automaticamente quando si scollega il trasformatore CA. Inoltre, si corre il rischio di danneggiare la fotocamera se si scollega il trasformatore CA senza aver prima spento la fotocamera.
Il trasformatore CA può risultare caldo al tatto dopo periodi di uso prolungati. Questo è normale e non deve destare preoccupazione.
Dopo luso, spegnere la fotocamera e scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente alternata.
La fotocamera passa automaticamente allalimentazione mediante il trasformatore CA ogni volta che il trasformatore CA viene collegato alla fotocamera.
Usare sempre il trasformatore CA per alimentare la fotocamera quando questa è collegata ad un computer.
Non coprire mai il trasformatore CA con una coperta o qualsiasi altra copertura perché ciò può essere causa di incendi.

Accensione e spegnimento della fotocamera

Per accendere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione, [ ] (REC) o [ ] (PLAY). La spia di funzionamento verde si illumina momentaneamente, e quindi la fotocamera si accende. Il modo di funzionamento in cui la fotocamera entra dipende dal pulsante premuto per accendere la fotocamera.
Per entrare in questo modo di funzionamento al momento dellaccensione:
REC (Registrazione)
PLAY (Riproduzione)
Pulsante di alimentazione
Premere questo pulsante per accendere la fotocamera:
Pulsante di alimentazione o [ ] (REC)
] (PLAY)
[
Spia di funzionamento verde
[ ] (PLAY)
[ ] (REC)
46
INFORMAZIONI PRELIMINARI
NOTE
Se si preme [ ] (REC) per accendere la fotocamera, la fotocamera entra nel modo REC, mentre se si preme [ ] (PLAY), la fotocamera entra nel modo PLAY.
Se si preme [ ] (PLAY) mentre la fotocamera si trova in un modo REC, la fotocamera passa al modo PLAY. Lobiettivo si ritrae 10 secondi circa dopo che il modo di funzionamento è stato cambiato.
IMPORTANTE!
Se la fotocamera viene spenta dalla funzione di spegnimento automatico, premere il pulsante di alimentazione, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) per riaccenderla.
La pressione del pulsante di alimentazione o di [ ] (REC) per accendere la fotocamera causa anche lestensione dellobiettivo dalla fotocamera. Fare attenzione ad evitare eventuali interferenze con il funzionamento dellobiettivo e fare in modo che nulla possa essere colpito dallobiettivo quando questo si estende dalla fotocamera.
Per spegnere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la fotocamera.
NOTA
È possibile predisporre la fotocamera in modo che essa non si accenda quando si preme [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o in modo che essa si spenga quando si preme [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Per i dettagli, fare riferimento a Configurazione delle funzioni di accensione/spegnimento di [ ] (REC) e [ ] (PLAY) a pagina 173.
47
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Configurazione delle impostazioni per il risparmio energetico

È possibile configurare le impostazioni descritte di seguito per conservare la carica delle pile.
Stato disatt : Disattiva automaticamente lo schermo
Spegn autom : Spegne la fotocamera quando non si
1.
Accendere la fotocamera.
2.
Premere [MENU].
3.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Predispos.
4.
Usare [] o [] per selezionare la funzione la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere [].
monitor quando non si esegue alcuna operazione per il lasso di tempo specificato in un modo REC. Lesecuzione di una qualsiasi operazione di pulsante riattiva lo schermo monitor.
esegue alcuna operazione per il lasso di tempo specificato.
Per informazioni sulluso dei menu, fare riferimento aUso dei menu su schermo (pagina 49).
Per configurare questa funzione:
Stato di disattivazione schermo monitor Spegnimento automatico
5.
Usare [] o [] per cambiare limpostazione
Selezionare questa impostazione:
Stato disatt Spegn autom
attualmente selezionata, e quindi premere [SET].
Le impostazioni disponibili per lo stato di disattivazione schermo monitor sono: 30 sec, “1 min, 2 min e Disattiv”.
Le impostazioni disponibili per lo spegnimento automatico sono: 2 min e 5 min”.
Notare che la funzione di stato di disattivazione schermo monitor non si attiva nel modo PLAY.
La pressione di un pulsante qualsiasi mentre la fotocamera si trova nello stato di disattivazione schermo monitor riattiva immediatamente lo schermo monitor.
48
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Le funzioni di spegnimento automatico e di stato di disattivazione schermo monitor sono disabilitate nei seguenti casi:
Quando la fotocamera è collegata ad un
computer o a qualche altro dispositivo
Mentre è in corso la riproduzione temporizzataDurante la riproduzione di un file di registrazione
vocale
Mentre è in corso la registrazione di un filmatoDurante la riproduzione di un filmato

Uso dei menu su schermo

La pressione di [MENU] visualizza dei menu sullo schermo monitor che è possibile usare per eseguire varie operazioni. Il menu che appare dipende da se ci si trova in un modo REC (Registrazione) o nel modo PLAY (Riproduzione). Il seguente è un esempio di procedimento con il menu in un modo REC (Registrazione).
1.
Premere il pulsante di alimentazione o
Pulsante di alimentazione
[ ] (REC).
Se invece si desidera entrare nel modo PLAY, premere [ ] (PLAY).
[ ][ ]
49
INFORMAZIONI PRELIMINARI
2.
Premere [MENU].
[MENU]
[] []
[SET ]
[] []
Cursore di selezione (indica la voce attualmente selezionata)
Scheda
Impostazioni
Operazioni con le schermate dei menu
Quando si desidera fare ciò: Spostarsi tra le schede Spostarsi dalla scheda alle
impostazioni Spostarsi dalle impostazioni
alla scheda Spostarsi tra le impostazioni Visualizzare le opzioni
disponibili per unimpostazione
Selezionare un’opzione Applicare limpostazione ed
uscire dalla schermata di menu
Applicare limpostazione e ritornare alla selezione della scheda
Uscire dalla schermata di menu
Eseguire questa operazione: Premere [] o [].
Premere [].
Premere [].
Premere [] o [].
Premere [] o premere [SET].
Premere [] o [].
Premere [SET].
Premere [].
Premere [MENU].
50
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Premere [] o [] per selezionare la scheda desiderata, e quindi premere [SET] per spostare il cursore di selezione dalla scheda alle impostazioni.
4.
Usare [] o [] per selezionare la funzione la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere [].
Invece di premere [], è anche possibile
premere [SET].
5.
Usare [] o [] per cambiare limpostazione
Esempio: Per selezionare
la voce Continuo
attualmente selezionata.
6.
Eseguire una delle seguenti operazioni per applicare limpostazione configurata.
Per fare ciò:
Applicare limpostazione ed uscire dalla schermata di menu
Applicare limpostazione e ritornare alla selezione della funzione al punto 4
Applicare limpostazione e ritornare alla selezione della scheda al punto 3
IMPORTANTE!
Per ulteriori informazioni sui menu, fare riferimento aRiferimento per i menu a pagina 224.
Lentrata nel modo easy (pagina 61) fa cambiare il
contenuto della visualizzazione in tre voci di menu ciascuno, utilizzando caratteri di dimensioni maggiori. Il modo easy visualizza anche una semplice guida su schermo.
Eseguire questa operazione di pulsante:
Premere [SET].
Premere [].
1. Premere [왗].
2. Usare [] per retrocedere fino alla selezione della scheda.
51
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Configurazione delle impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio

Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di usare la fotocamera per registrare le immagini.
• Lingua per la visualizzazione
• Città di casa
• Indicazione della data
• Data e ora
Notare che le impostazioni della data e dell’ora attuali sono usate dalla fotocamera per generare la data e l’ora che vengono memorizzate insieme ai dati di immagine, ecc.
IMPORTANTE!
• Se si registrano immagini senza aver configurato le impostazioni per l’orologio, potrebbero venire memorizzate informazioni di ora errate. Accertarsi di configurare le impostazioni per l’orologio prima di usare la fotocamera.
• Una pila di sostegno incorporata conserva le impostazioni della data e dell’ora della fotocamera per 48 ore circa se alla fotocamera non viene fornita alimentazione. Le impostazioni della data e dell’ora verranno cancellate quando la pila di sostegno si esaurisce. Le seguenti sono le condizioni in cui l’alimentazione non è fornita alla fotocamera.
— Quando le pile sono esaurite o sono state
rimosse dalla fotocamera
— Quando il trasformatore CA è stato scollegato
mentre veniva usato per alimentare la fotocamera (senza pile inserite)
• La schermata di impostazione data e ora apparirà sullo schermo monitor la volta successiva che si accende la fotocamera dopo che le impostazioni della data e dell’ora sono state cancellate. Se ciò dovesse accadere, riconfigurare le impostazioni della data e dell’ora.
• Se si commette un errore quando si imposta la lingua o l’orologio con il seguente procedimento, sarà necessario usare il menu della fotocamera per cambiare individualmente l’impostazione per la lingua (pagina 171) o quella per l’orologio (pagina
168).
• Non sarà possibile modificare i dati di ora memorizzati con immagini che vengono registrate mentre l’impostazione dell’ora della fotocamera è errata.
• Anche se si configurano le impostazioni di data e di ora, la data e l’ora non vengono sovrimpresse alle immagini stesse. Notare, tuttavia, che è possibile specificare l’inclusione della data all’interno di un’immagine quando si stampa (pagina 190).
52
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per lorologio

1.
Premere il pulsante di alimentazione, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) per accendere la fotocamera.
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare la lingua desiderata, e quindi premere [SET].
: Giapponese English : Inglese Français : Francese Deutsch : Tedesco Español : Spagnolo Italiano : Italiano Português : Portoghese
: Cinese (Complesso)
: Cinese (Semplificato)
: Coreano
3.
Usare [], [], [] o [] per selezionare larea geografica in cui si vive, e quindi premere [SET].
4.
Usare [] o [] per selezionare il nome della città in cui si vive, e quindi premere [SET].
5.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione di ora estiva (ora legale) desiderata, e quindi premere [SET].
Quando si desidera fare ciò:
Segnare lora usando lora estiva (ora legale)
Segnare lora usando lora solare
Selezionare questa impostazione:
Attiv
Disattiv
53
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione di indicazione della data desiderata, e quindi premere [SET].
7.
Impostare la data e lora attuali.
Esempio: 24 dicembre 2005
Per visualizzare la data così: 05/12/24 24/12/05 12/24/05
Selezionare questo formato: AA/MM/GG GG/MM/AA MM/GG/AA
54
Per fare ciò:
Cambiare limpostazione in corrispondenza del cursore
Spostare il cursore tra le impostazioni
Passare dal formato di indicazione dellora di 12 ore a quello di 24 ore e viceversa
8.
Premere [SET] per memorizzare le
Eseguire questa operazione:
Premere [] o [].
Premere [] o [].
Premere [DISP].
impostazioni e uscire dalla schermata di impostazione.

REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Questa sezione descrive il procedimento di base per la registrazione di un’immagine.

Registrazione di un’immagine

Specificazione del modo di registrazione

Questa fotocamera digitale CASIO dispone di otto modi di registrazione, ciascuno dei quali è descritto di seguito. Prima di registrare un’immagine, usare la rotella di modo per selezionare il modo di registrazione adatto al tipo di immagine che si sta tentando di registrare.
Modo Istantanee Modo BEST SHOT Modo “easy” Modo di esposizione
automatica con priorità dell’apertura
Modo di esposizione
Rotella di modo
automatica con priorità della velocità dell’otturatore
Modo di esposizione manuale
Modo Registrazione vocale Modo Filmati
(Modo Istantanee) Usare questo modo per registrare immagini ferme. Questo è il modo che si deve usare normalmente per la registrazione delle immagini.
(Modo BEST SHOT) Questo modo facilita l’esecuzione delle impostazioni della fotocamera mediante la selezione della scena campione pertinente. Selezionare una delle scene BEST SHOT e la fotocamera si configurerà automaticamente con la predisposizione per quella scena (pagina 98).
(Modo “easy”) Questo modo di funzionamento elimina impostazioni fastidiose (pagina 61).
• (Modo di esposizione automatica con priorità dell’apertura) In questo modo, si seleziona l’apertura, e le altre impostazioni vengono regolate conformemente (pagina
92).
• (Modo di esposizione automatica con priorità della velocità dell’otturatore) In questo modo, si seleziona la velocità dell’otturatore, e le altre impostazioni vengono regolate conformemente (pagina 94).
• (Modo di esposizione manuale) Questo modo offre il controllo totale sulle impostazioni di apertura e velocità dell’otturatore (pagina 95).
55
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• (Modo Registrazione vocale) Usare questo modo per registrare soltanto l’audio (pagina
114).
(Modo Filmati) Usare questo modo per registrare filmati (pagina 109).
NOTA
• L’icona del modo di registrazione attualmente selezionato (come per il modo Istantanee) viene visualizzata sullo schermo monitor.
Icona del modo
Istantanee

Come puntare la fotocamera

Usare entrambe le mani per tenere la fotocamera ferma quando si riprende un’immagine. Se si tiene la fotocamera con una sola mano il rischio di movimento aumenta, il che potrebbe causare la sfocatura delle immagini.
• Orizzontale Tenere la fotocamera ferma con entrambe le mani, con le braccia appoggiate saldamente contro i fianchi.
• Verticale Tenendo la fotocamera verticalmente, accertarsi che il flash sia al di sopra dell’obiettive. Tenere la fotocamera ferma con entrambe le mani.
56
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
• Accertarsi che le dita e la cinghia non blocchino il flash, il microfono, la spia dell’autoscatto o l’obiettivo.
Spia dell’autoscatto
Obiettivo
NOTA
• Se si muove la fotocamera mentre si preme il pulsante di scatto dell’otturatore o mentre l’operazione di messa a fuoco automatica è in corso (quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa) l’immagine può risultare sfocata. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore delicatamente, facendo attenzione ad evitare movimenti della fotocamera. Questo è particolarmente importante quando la luce disponibile è scarsa, perché tale condizione riduce la velocità dell’otturatore.
Flash
Microfono

Registrazione di un’immagine (Modo Istantanee)

La fotocamera regola automaticamente la velocità dell’otturatore conformemente alla luminosità del soggetto. Le immagini registrate vengono memorizzate nella memoria incorporata nella fotocamera, o su una scheda di memoria se se ne è inserita una nella fotocamera.
• Quando nella fotocamera è inserita una scheda di memoria SD o una scheda MultiMediaCard (MMC) disponibile opzionalmente, le immagini vengono memorizzate sulla scheda (pagina 175).
Dopo aver acquistato una scheda di memoria, accertarsi di inserirla nella fotocamera e di formattarla prima di tentare di usarla (pagina 178).
57
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
1.
Premere il pulsante di alimentazione o [ ] (REC) per accendere la fotocamera.
Pulsante di alimentazione [ ]
• Questa operazione fa apparire un’immagine o un messaggio sullo schermo monitor, e quindi fa entrare la fotocamera nel modo di registrazione attualmente selezionato.
• Se la fotocamera si trova nel modo PLAY quando viene accesa, il messaggio “Non ci sono file.” apparirà se nella memoria non è presente ancora alcuna immagine registrata. Inoltre, l’icona sarà visibile nella parte superiore del display. Se ciò dovesse accadere, premere [ ] (REC) per entrare nel modo di registrazione attualmente selezionato.
58
2.
Allineare la rotella di modo con
Icona del modo
Istantanee
(Modo Istantanee) (pagina 55).
• L’icona (Modo Istantanee) è visualizzata sullo schermo monitor quando è selezionato il modo Istantanee.
3.
Comporre limmagine sullo schermo monitor
Cornice per la
messa a fuoco
in modo che il soggetto principale venga a trovarsi allinterno della cornice per la messa a fuoco.
• La gamma della messa a fuoco della fotocamera dipende dal modo di messa a fuoco in corso di utilizzo (pagina 79).
• È possibile comporre le immagini usando sia lo schermo monitor che il mirino ottico (pagina 64).
• Quando si usa il mirino ottico per comporre le immagini, è possibile usare [DISP] per disattivare lo schermo monitor e conservare la carica delle pile.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa per mettere a fuoco l’immagine.
• Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa, la funzione di messa a fuoco automatica della fotocamera mette a fuoco l’immagine automaticamente, e visualizza il valore della velocità dell’otturatore, il valore dell’apertura e la sensibilità ISO.
• È possibile capire se l’immagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funzionamento verde.
Pulsante di scatto dell’otturatore
Spia di funzionamento verde
Funzionamento della spia di funzionamento verde e della cornice per la messa a fuoco
Quando è visibile ciò: Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde lampeggiante
Significa che: L’immagine è a
fuoco. L’immagine non
è a fuoco.
• Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie
icone per fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera.
Modo di scatto continuo
Bilanciamento del bianco
Modo di messa a fuoco
Modo di flash
Autoscatto
Modi di registrazione
Indicatore di modo di misurazione esposimetrica
Capacità della memoria (Istantanee) Qualità dell’immagine (Istantanee)
Dimensione dell’immagine (Istantanee)
Valore EV
Data e ora
Sensibilità ISO Valore dell’apertura Valore della velocità dell’otturatore
1
*
59
2
*
B
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
*1 La dimensione dell’apertura (apertura) che consente il
passaggio della luce attraverso l’obiettivo affinché questa raggiunga il CCD. Un valore di apertura maggiore indica un’apertura più ridotta attraverso cui passa la luce. La fotocamera regola questa impostazione automaticamente.
*2 Il lasso di tempo per il quale l’otturatore rimane aperto,
consentendo il passaggio della luce attraverso l’obiettivo affinché questa raggiunga il CCD. Un valore di velocità dell’otturatore maggiore indica che l’otturatore rimane aperto più a lungo, il che significa che più luce raggiunge il CCD. La fotocamera regola questa impostazione automaticamente.
5.
Dopo essersi accertati che limmagine sia stata messa a fuoco appropriatamente, premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per registrare.
• Il numero di immagini che è possibile registrare dipende dall’impostazione di dimensione dell’immagine e di qualità dell’immagine in corso di utilizzo (pagine 77, 78, 238).
Pulsante di scatto dell’otturatore
IMPORTANTE!
• Quando l’impostazione “Ottur rapido” della scheda “Registraz” è attivata (pagina 81), la fotocamera registra immediatamente l’immagine senza attendere che la messa a fuoco automatica sia eseguita quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo senza pause. Ciò aiuta ad assicurare di poter essere in grado di catturare esattamente il momento desiderato.
60
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Uso del modo easy

Il modo “easy” elimina impostazioni fastidiose. Si consiglia questo modo di funzionamento a coloro che non hanno esperienza di fotografia digitale.
1.
In un modo REC, allineare la rotella di modo con “ ” (pagina 55).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo “easy” e fa apparire “ ” sullo schermo monitor.
2.
Comporre limmagine sullo schermo monitor in modo che il soggetto venga a trovarsi allinterno della cornice per la messa a fuoco.
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa per mettere a fuoco limmagine.
• La cornice per la messa a fuoco cambia in verde e la spia di funzionamento verde si illumina quando la messa a fuoco è terminata.
4.
Dopo essersi accertati che limmagine sia stata messa a fuoco appropriatamente, premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per registrare.
Uso dei menu del modo easy
Nel modo “easy”, la visualizzazione dei menu è limitata alle impostazioni per il flash, l’autoscatto e la dimensione dell’immagine. Tutte le altre impostazioni vengono fissate automaticamente su valori ottimali preselezionati.
1.
Premere [MENU].
• Il menu “easy” visualizza un testo più grande di quello degli altri menu di modo.
2.
Usare [] o [] per selezionare la voce del menu desiderata, e quindi premere [SET].
• Il testo della guida a comparsa su schermo fornisce una breve spiegazione di ciascuna impostazione.
3.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
61
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Voce del menu:
Flash
Autoscatto dis
Dimens immag
• Le impostazioni sottolineate indicano le impostazioni di default iniziali.
4.
Dopo aver eseguito le impostazioni del menu
Impostazioni disponibili:
(Flash automatico) / (Flash attivato) / (Flash disattivato)
(Autoscatto dopo 10 secondi) /
Disattivazione
5 M / 3 M / VGA
desiderate, selezionare Uscita menu” e quindi premere [SET].
• Per informazioni dettagliate su ciascuna impostazione, fare riferimento alle seguenti sezioni. — Uso del flash (pagina 69) — Uso dell’autoscatto (pagina 74) — Specificazione della dimensione delle immagini
(pagina 77)

Avvertenze sulla registrazione

Avvertenze sulla registrazione
• Non aprire mai il coperchio del comparto pile mentre la spia di funzionamento verde lampeggia. Tali azioni potrebbero non solo causare la perdita dell’immagine attuale, ma anche causare danni alle immagini già memorizzate nella memoria di file e persino causare problemi di funzionamento della fotocamera.
• Non estrarre mai la scheda di memoria mentre è in corso la registrazione di un’immagine sulla scheda di memoria.
• La luce fluorescente in realtà tremola ad una frequenza che non può essere rilevata dall’occhio umano. Quando si usa la fotocamera in interni sotto tali luci, si possono avere dei problemi di luminosità o di colore nelle immagini registrate.
• Quando come impostazione di sensibilità ISO è selezionata “Automatico” (pagina 123), la fotocamera regola automaticamente la sua sensibilità a seconda della luminosità del soggetto. Ciò può causare la comparsa di disturbi digitali (granulosità) in immagini di soggetti relativamente scuri.
62
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Quando si registra un soggetto scarsamente illuminato mentre “Automatico” è selezionata come impostazione di sensibilità ISO (pagina 123), la fotocamera aumenta la sensibilità e utilizza una velocità dell’otturatore più alta. Per questo motivo, è necessario fare attenzione a non muovere la fotocamera se si ha il flash disattivato (pagina 69).
• Se l’obiettivo è colpito da una luce forte, le immagini possono apparire “slavate”. Ciò tende a verificarsi quando si registrano le immagini in esterni sotto una forte luce solare. Per evitare questo inconveniente, usare la mano libera per riparare l’obiettivo dalla luce.
Messa a fuoco automatica
• Una messa a fuoco appropriata può essere difficile o addirittura impossibile quando si riprendono i seguenti tipi di soggetti. — Pareti in tinta unita o soggetti con poco contrasto — Soggetti in forte controluce — Oggetti molto lucidi — Tende alla veneziana o altri disegni che si ripetono
orizzontalmente — Soggetti plurimi a distanze differenti dalla fotocamera — Soggetti in luoghi poco illuminati — Soggetti in movimento — Soggetti al di fuori della gamma di ripresa della
fotocamera
• Una messa a fuoco appropriata può essere difficile o impossibile anche se la fotocamera è in movimento.
• Tenere presente che una spia di funzionamento verde e una cornice per la messa a fuoco verde non garantiscono necessariamente che l’immagine risultante sia a fuoco.
• Se la messa a fuoco automatica non produce i risultati desiderati per qualche motivo, provare ad usare il blocco della messa a fuoco (pagina 86) o la messa a fuoco manuale (pagina 85).
63
C
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Schermo monitor nel modo REC
• L’immagine mostrata sullo schermo monitor in un modo REC è un’immagine semplificata per scopi di composizione. L’immagine reale viene registrata secondo l’impostazione della qualità dell’immagine attualmente selezionata sulla fotocamera. L’immagine salvata nella memoria di file ha una risoluzione di gran lunga migliore ed è molto più dettagliata dell’immagine visualizzata sullo schermo monitor nel modo REC.
• Alcuni livelli di luminosità del soggetto possono causare il rallentamento della risposta dello schermo monitor nel modo REC, che è causa di disturbi digitali (granulosità) nell’immagine sullo schermo monitor.
• Una luce molto forte all’interno di un’immagine può causare la comparsa di una striscia verticale nell’immagine sullo schermo monitor. Questo è un fenomeno del CCD noto come “distorsione a striscia verticale di luce”, e non è indice di problemi di funzionamento della fotocamera. Notare che la distorsione a striscia verticale di luce non viene registrata con l’immagine nel caso di un’istantanea, ma viene registrata nel caso di un filmato (pagina 107).

Uso del mirino ottico

È possibile conservare la carica delle pile disattivando lo schermo monitor della fotocamera (pagina 35) e usando il mirino ottico per comporre le immagini. Il mirino ottico è utile anche quando si riprende in aree in cui lo schermo monitor risulta di difficile visione perché la luce disponibile è scarsa, ecc.
IMPORTANTE!
• L’area visibile inquadrata dal mirino mostra l’immagine che verrebbe registrata ad una distanza di un metro circa. Quando si registra un soggetto che si trova ad una distanza dalla fotocamera inferiore ad un metro, l’immagine registrata sarà più bassa di ciò che è visibile all’interno dell’area nel mirino.
Area registrata a distanze inferiori ad un metro
Area visibile nel mirino
64
Mirino ottico
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Poiché lo schermo monitor visualizza esattamente ciò che verrà registrato, usarlo sempre per comporre le immagini nei modi Macro e Messa a fuoco manuale.

Uso dello zoom

Questa fotocamera dispone di due tipi di zoom: zoom ottico e zoom digitale. Normalmente, la fotocamera passa automaticamente allo zoom digitale dopo che è stato raggiunto il limite massimo per lo zoom ottico. È possibile, tuttavia, configurare la fotocamera in modo da disabilitare lo zoom digitale, se lo si desidera.

Zoom ottico

La gamma dello zoom ottico è da 1X a 3X.
1.
In un modo REC, spostare il dispositivo
Dispositivo di
controllo zoom
di controllo zoom verso sinistra o verso destra per zoomare.
• Se si sposta il dispositivo di controllo zoom fino alla fine della sua corsa in una qualsiasi delle due direzioni, la zoomata verrà eseguita rapidamente.
65
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Spostare il dispositivo di
Per fare ciò:
Zoomare in allontanamento per una vista più ampia (il soggetto principale diventa più piccolo)
Zoomare in avvicinamento per una vista più ravvicinata (il soggetto principale diventa più grande)
Zoomata in
allontanamento
2.
Comporre limmagine e quindi premere il
controllo zoom in questa direzione:
(Grandangolo)
(Teleobiettivo)
Zoomata in
avvicinamento
pulsante di scatto dellotturatore.
66
NOTE
• Il fattore dello zoom ottico influenza anche l’apertura dell’obiettivo.
Si consiglia di usare un treppiede per proteggersi da eventuali movimenti delle mani quando si usa l’impostazione di teleobiettivo (zomata in avvicinamento).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico durante la registrazione con il modo Messa a fuoco automatica, il modo Macro o con la messa a fuoco manuale, un valore apparirà sullo schermo monitor per segnalare la gamma della messa a fuoco (pagine 80, 83, 85).
• Lo zoom ottico è disabilitato durante la registrazione di filmati. È disponibile soltanto lo zoom digitale. Accertarsi di selezionare l’impostazione dello zoom ottico che si desidera usare prima di premere il pulsante di scatto dell’otturatore per avviare la registrazione di un filmato (pagina 107).
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Zoom digitale

Lo zoom digitale ingrandisce digitalmente la parte dell’immagine al centro della schermata di immagine. La gamma dello zoom digitale è da 3X a 12X (in combinazione con lo zoom ottico).
IMPORTANTE!
• Quando si esegue un’operazione di zoom digitale, la fotocamera manipola i dati di immagine per ingrandire il centro dell’immagine. A differenza dello zoom ottico, un’immagine ingrandita con lo zoom digitale appare di qualità più scadente rispetto all’originale.
Per registrare un’immagine con lo zoom digitale
1.
In un modo REC,
Indicatore di zoom digitale
tenere spostato il dispositivo di controllo zoom verso il lato (teleobiettivo).
• Questa operazione fa apparire l’indicatore di zoom sul display.
2.
Quando il cursore di zoom raggiunge il punto di commutazione zoom ottico/zoom digitale, esso si fermerà.
Gamma dello
Gamma dello zoom ottico
1X 3X 12X
Punto di commutazione zoom ottico/zoom digitale
zoom digitale
Cursore di zoom
67
Indicatore di zoom
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• L’illustrazione soprastante mostra in che maniera appare l’indicatore di zoom quando lo zoom digitale è attivato (pagina 68). La gamma dello zoom digitale non viene visualizzata quando lo zoom digitale è disattivato.
3.
Rilasciare momentaneamente il dispositivo di controllo zoom, e quindi spostarlo di nuovo verso il lato (teleobiettivo) per spostare il cursore di zoom nella gamma dello zoom digitale.
• Il cursore di zoom si fermerà anche quando esso viene riportato al punto di commutazione per reintrodurre la gamma dello zoom ottico. Rilasciare il dispositivo di controllo zoom e quindi spostarlo verso il lato (grandangolo) per spostare il cursore nella gamma dello zoom ottico.
4.
Comporre limmagine, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore.
Per attivare e disattivare lo zoom digitale
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [] o [] per selezionare Zoom digitale, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Per fare ciò:
Attivare lo zoom digitale Disattivare lo zoom digitale
• Quando lo zoom digitale è disattivato, nell’indicatore di zoom viene visualizzata soltanto la gamma dello zoom ottico.
Selezionare questa impostazione:
Attiv Disattiv
68
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Uso del flash

Eseguire i seguenti punti per selezionare il modo di flash che si desidera usare.
• La gamma effettiva approssimativa del flash è indicata di seguito.
Zoom ottico in grandangolo:
Da 0,4 a 3,1 metri circa (Sensibilità ISO: Automatico)
Zoom ottico in teleobiettivo:
Da 0,4 a 1,8 metri circa (Sensibilità ISO: Automatico)
* Dipende dal fattore di zoom.
1.
In un modo REC, premere [] ( ).
• Ogni pressione di [] ( ) scorre sullo schermo monitor le impostazioni per i modi del flash disponibili descritte di seguito.
Indicatore di modo di flash
[
] ( )
69
Per fare ciò:
Far azionare il flash automaticamente quando è necessario (Flash automatico)*
Disattivare il flash (Flash disattivato) Far azionare sempre il flash
(Flash attivato) Far azionare un preflash seguito dalla
registrazione dell’immagine con il flash, allo scopo di ridurre il fenomeno degli occhi rossi nell’immagine (Riduzione del fenomeno degli occhi rossi) In questo caso, il flash si aziona automaticamente quando è necessario.
Selezionare questa impostazione:
* appare momentaneamente quando si seleziona
Automatico come modo di flash, e quindi scompare.
2.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
• L’unità flash di questa fotocamera emette lampi alcune volte quando si registra un’immagine. I lampi iniziali sono dei preflash, che la fotocamera impiega per ottenere le informazioni da usare per le impostazioni dell’esposizione. Il lampo finale è per la registrazione. Accertarsi di tenere la fotocamera ferma fino a quando l’otturatore è scattato.
• L’uso del flash mentre “Automatico” è selezionato per l’impostazione della sensibilità ISO aumenta la sensibilità, cosa che può causare la comparsa di una grande quantità di disturbi digitali nell’immagine. È possibile ridurre i disturbi digitali usando un’impostazione della sensibilità ISO più bassa. Notare, tuttavia, che ciò ha anche l’effetto di ridurre la gamma del flash (la gamma coperta dalla luce del flash) (pagina 123).
Flash attivato
Selezionare (Flash attivato) come modo di flash quando il controluce fa apparire scuro il soggetto, anche se c’è luce sufficiente per impedire che il flash si azioni automaticamente. Ciò farà sì che il flash si azioni e illumini il soggetto ogni volta che si preme il pulsante di scatto dell’otturatore (flash sincronizzato per luce diurna).
Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
L’uso del flash per registrare di notte o in un ambiente poco illuminato può causare macchie rosse all’interno degli occhi delle persone ritratte nell’immagine. Ciò avviene a causa del riflesso della luce del flash sulla retina dell’occhio.
70
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
Tenere presente i seguenti importanti punti quando si usa la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
• La riduzione del fenomeno degli occhi rossi non funziona se le persone ritratte nell’immagine non guardano direttamente la fotocamera durante l’operazione di preflash. Prima di premere il pulsante di scatto dell’otturatore, invitare i soggetti a guardare tutti verso la fotocamera mentre l’operazione di preflash viene eseguita.
• La riduzione del fenomeno degli occhi rossi potrebbe non funzionare bene se i soggetti si trovano lontano dalla fotocamera.

Stato dell’unità flash

È possibile conoscere lo stato attuale dell’unità flash premendo il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa e osservando lo schermo monitor e la spia di funzionamento rossa.
Spia di funzionamento rossa
Anche l’indicatore è visualizzato sullo schermo monitor quando l’unità flash è pronta per azionarsi.
*
* Spia di funzionamento rossa
Quando lo stato della spia di funzionamento rossa è:
Lampeggiante
Illuminata
Significa che:
L’unità flash si sta caricando. L’unità flash è pronta per
azionarsi.
71
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Cambiamento dellimpostazione di intensità del flash

Usare il seguente procedimento per cambiare l’impostazione dell’intensità del flash.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Qualità”.
3.
Usare [] o [] per selezionare Potenza Flash, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Per rendere l’intensità del flash:
Più forte
Normale
Più debole
Selezionare questa impostazione:
+2 +1
0 –1 –2
IMPORTANTE!
• L’intensità del flash potrebbe non cambiare se il soggetto è troppo lontano o troppo vicino rispetto alla fotocamera.

Uso della funzione Flash Assist

Quando si registra un soggetto che si trova al di fuori della gamma del flash, il soggetto nell’immagine risultante può apparire scuro, perché il lampo non raggiunge sufficientemente il soggetto. In questo caso, è possibile usare la funzione “Flash Assist” per correggere la luminosità del soggetto registrato, in modo che questo appaia come se l’illuminazione del flash fosse sufficiente.
Flash Assist non utilizzataFlash Assist utilizzata
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Qualità”.
72
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
3.
Usare [] o [] per selezionare Flash Assist, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare Automatico”, e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” disabilita la funzione “Flash Assist”.
IMPORTANTE!
• “Flash Assist” potrebbe non produrre il risultato desiderato per alcuni tipi di soggetti.
• “Flash Assist” potrebbe avere un effetto minimo sull’immagine se si è cambiata una qualsiasi delle seguenti impostazioni quando si è registrata quell’immagine. — Intensità del flash (pagina 72) — Compensazione dell’esposizione (valore EV)
(pagina 87) — Sensibilità ISO (pagina 123) — Contrasto (pagina 127)
• L’uso di “Flash Assist” potrebbe causare un aumento dei disturbi digitali nelle immagini registrate.
Avvertenze sul flash
• Fare attenzione a non ostruire il flash con le dita quando si regge la fotocamera. Se si copre il flash con le dita, la sua efficacia può ridursi notevolmente.
• Potrebbe non essere possibile ottenere i risultati desiderati usando il flash se il soggetto è troppo vicino o troppo lontano.
• Il flash impiega da pochi secondi fino a 10 secondi per raggiungere lo stato di carica completa dopo essersi azionato. Il lasso di tempo effettivo dipende dal livello di carica delle pile, dalla temperatura e da altre condizioni.
• Il flash non si aziona durante la registrazione di filmati.
• L’unità flash potrebbe non essere in grado di ricaricarsi quando il livello di carica delle pile della fotocamera è basso. Se ciò dovesse accadere, il flash non si azionerà correttamente e non sarà possibile ottenere l’esposizione desiderata. Caricare le pile della fotocamera il più presto possibile quando la loro carica diminuisce.
Flash
73
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Con il flash disattivato ( ), installare la fotocamera su un treppiede per registrare immagini in un luogo in cui la luce disponibile è scarsa. Se si registrano le immagini sotto una luce scarsa senza il flash, possono verificarsi disturbi digitali, che fanno apparire le immagini di qualità scadente.
• Quando è selezionata la riduzione del fenomeno degli occhi rossi ( ), l’intensità del flash viene regolata automaticamente conformemente all’esposizione. Il flash potrebbe non azionarsi affatto quando il soggetto è fortemente illuminato.
• L’uso del flash insieme ad un’altra fonte di luce (luce diurna, luce fluorescente, ecc.) può avere come conseguenza colori dell’immagine anormali.

Uso dellautoscatto

L’autoscatto consente di selezionare un ritardo dello scatto dell’otturatore di 2 secondi o di 10 secondi dopo la pressione del pulsante di scatto dell’otturatore. La funzione di autoscatto triplo consente di eseguire tre operazioni di autoscatto consecutive per registrare tre immagini.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [] o [] per selezionare Autoscatto”, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare il tipo di autoscatto che si desidera usare, e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” al punto 4 disabilita l’autoscatto.
74
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Per fare ciò:
Specificare l’autoscatto dopo 10 secondi
Specificare l’autoscatto dopo 2 secondi
Specificare l’autoscatto triplo
Disabilitare l’autoscatto
• Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor un indicatore che identifica il tipo di autoscatto selezionato.
• Con l’autoscatto triplo, la fotocamera registra una serie di tre immagini nella sequenza descritta di seguito.
Selezionare questa impostazione:
10 secondi
10
s
2 secondi
2
s
X3
x3
Disattiv
1. La fotocamera esegue un conto alla rovescia di 10 secondi e quindi registra la prima immagine.
2. La fotocamera si prepara a registrare l’immagine successiva. Il lasso di tempo necessario per la preparazione dipende dalle impostazioni “Dimensione” e “Qualità” attuali della fotocamera, dal tipo di memoria (incorporata o scheda) in corso di utilizzo per la memorizzazione delle immagini, e da se il flash è in fase di carica o no.
3. Quando la preparazione è terminata, l’indicatore “1sec” appare sullo schermo monitor, e un’altra immagine viene registrata dopo un secondo.
4. I punti 2 e 3 vengono ripetuti ancora una volta per registrare la terza immagine.
75
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
5.
Premere il pulsante di
Spia dellautoscatto
scatto dellotturatore per registrare limmagine.
• Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore, la spia dell’autoscatto lampeggia e l’otturatore scatta dopo che il conto alla rovescia dell’autoscatto è giunto alla fine (circa 10 secondi o 2 secondi).
• È possibile interrompere un conto alla rovescia dell’autoscatto in corso premendo il pulsante di scatto dell’otturatore mentre la spia dell’autoscatto lampeggia.
NOTE
• L’impostazione dell’autoscatto “2 secondi” è l’ideale quando si fotografa con una bassa velocità dell’otturatore, perché essa aiuta ad evitare la sfocatura delle immagini causata dal movimento delle mani.
• Le seguenti funzioni non sono disponibili per l’utilizzo in combinazione con l’autoscatto triplo. Business Shot, funzioni di registrazione filmati
76
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Specificazione della dimensione delle immagini

La “dimensione dell’immagine” è la dimensione dell’immagine, espressa sotto forma di numero di pixel verticali e orizzontali. Un “pixel” è uno dei tanti minuscoli punti che costituiscono l’immagine. Più pixel offrono dettagli più fini quando un’immagine viene stampata, ma un numero di pixel più elevato ha come conseguenza anche una maggiore dimensione del file dell’immagine. È possibile selezionare una dimensione dell’immagine che soddisfi le proprie esigenze per ottenere dettagli più completi o una dimensione del file più ridotta.
• Notare che questa impostazione è valida soltanto per le istantanee. Per informazioni sulla dimensione dell’immagine di filmati, fare riferimento a pagina 108.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda “Qualità”.
3.
Usare [] o [] per selezionare “Dimensione”, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET].
• Quando si seleziona la dimensione dell’immagine, il valore di dimensione dell’immagine (pixel) si alternerà sul display con il formato di stampa corrispondente. Il formato di stampa indica il formato della carta ottimale quando si stampa un’immagine che è della dimensione selezionata.
Dimensione dell’immagine
2560 × 1920
5M*
2560 × 1712
5M
(3:2)
(3:2)
2304 × 1728
4M
2048 × 1536
3M
1600 × 1200
2M
640 × 480
VGA
* “M” sta per “Mega”.
Formato di stampa
Stampa A3 Stampa A3 (rapporto
orizzontale a verticale di 3 : 2) Stampa A4 Stampa A4 Stampa 3.5˝ × 5˝ E-mail (formato ottimale
quando si allega l’immagine ad un’e-mail)
• I formati di stampa sopra menzionati sono tutti valori approssimativi quando si stampa ad una risoluzione di 200 dpi (punti per pollice). Usare un’impostazione maggiore quando si desidera stampare ad una risoluzione più elevata o quando si intende produrre una stampa di maggiori dimensioni.
• Allo scopo di ottenere il livello di risoluzione per cui la fotocamera è stata progettata, si consiglia di registrare con la dimensione dell’immagine massima (5 M). Usare una dimensione dell’immagine minore quando si desidera conservare la capacità della memoria.
• Selezionando la dimensione dell’immagine “2560 × 1712 (3 : 2)”, le immagini vengono registrate con il rapporto fra larghezza e altezza di 3 : 2 (orizzontale : verticale), che è l’ideale per stampare su carta fotografica con un rapporto fra larghezza e altezza di 3 : 2.
77
Più grande
Più piccola
C
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Specificazione della qualità delle immagini

La compressione di un’immagine prima della memorizzazione può causare il deterioramento della qualità dell’immagine. Più un’immagine viene compressa, maggiore sarà la perdita di qualità. L’impostazione di qualità dell’immagine specifica il rapporto di compressione da utilizzare quando un’immagine viene memorizzata nella memoria. È possibile selezionare un’impostazione di qualità dell’immagine che soddisfi le proprie esigenze per ottenere una qualità più elevata o una dimensione del file più ridotta.
• Notare che questa impostazione è valida soltanto per le istantanee. Per informazioni sulla qualità dell’immagine di filmati, fare riferimento a pagina 108.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Qualità”.
3.
Usare [] o [] per selezionare Qualità”, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
78
Per ottenere ciò:
Alta qualità dell’immagine, grande dimensione del file
Qualità dell’immagine normale e dimensione del file normale
Bassa qualità dell’immagine, piccola dimensione del file
IMPORTANTE!
• La dimensione del file effettiva dipende dal tipo di immagine che viene registrata. Ciò significa che la capacità di memorizzazione immagini rimanente indicata sullo schermo monitor potrebbe non essere esattamente accurata (pagine 31, 238).
Selezionare questa impostazione:
Alta
Normale
Economia
Qualità più alta
Qualità più bassa

ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Selezione del modo di messa a fuoco

È possibile scegliere uno tra cinque differenti modi di messa a fuoco: Messa a fuoco automatica, Macro, Messa a fuoco “Pan”, Infinito e Messa a fuoco manuale.
1.
In un modo REC, premere [] ( ).
• Ogni pressione di [] ( ) scorre le impostazioni per il modo di messa a fuoco disponibili nell’ordine indicato di seguito.
Indicatore di modo di messa a fuoco
[왖] ( )
79
Per predisporre la fotocamera per eseguire questa operazione:
Mettere a fuoco automaticamente (Messa a fuoco automatica)
Eseguire la messa a fuoco ravvicinata (Macro)
Fissare la distanza focale (Messa a fuoco “Pan”)
Eseguire la messa a fuoco all’infinito (Infinito)
Mettere a fuoco manualmente (Messa a fuoco manuale)
Selezionare questa impostazione:
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso della messa a fuoco automatica

Come il nome stesso suggerisce, la messa a fuoco automatica mette a fuoco l’immagine automaticamente. L’operazione di messa a fuoco automatica inizia quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa. La seguente è la gamma della messa a fuoco automatica.
Gamma : Da 40 cm a (infinito)
• L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra indicata.
1.
Premere [] ( ) per scorrere le impostazioni per i modi di messa a fuoco disponibili fino a quando “ ” viene visualizzato come indicatore di modo di messa a fuoco .
•“ ” appare momentaneamente quando si seleziona la messa a fuoco automatica, e quindi scompare.
2.
Comporre l’immagine in modo che il soggetto principale venga a trovarsi all’interno della cornice per la messa a fuoco, e quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa.
• È possibile capire se l’immagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funzionamento verde.
80
Spia di funzionamento verde
Cornice per la messa a fuoco
Se è visibile: Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde lampeggiante
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
Significa che: L’immagine è a
fuoco.
L’immagine non è a fuoco.
fino in fondo per registrare l’immagine.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
• Quando una messa a fuoco appropriata non è possibile perché il soggetto si trova ad una distanza inferiore a quella della gamma della messa a fuoco automatica, la fotocamera passa automaticamente alla gamma del modo Macro (pagina 83).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico (pagina 65) mentre si registra con la messa a fuoco automatica, un valore apparirà sullo schermo monitor come indicato di seguito per segnalare la gamma della messa a fuoco. Esempio: AF 앪앪 cm -
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.
Scatto rapido
Quando lo scatto rapido è attivato, la fotocamera registra immediatamente l’immagine senza attendere che la messa a fuoco automatica sia eseguita quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo. Ciò aiuta ad evitare di perdere un momento speciale mentre si attende che la fotocamera esegua la messa a fuoco automatica.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Ottur rapido” e quindi premere [왘].
3.
Usare [] o [] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Per eseguire questa operazione:
Attivare lo scatto rapido Disattivare lo scatto rapido
Selezionare questa impostazione:
Attiv Disattiv
81
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Specificazione dell’area di messa a fuoco automatica
È possibile usare il seguente procedimento per cambiare l’area di messa a fuoco automatica utilizzata nel modo Messa a fuoco automatica e nel modo Macro. Notare che la configurazione della cornice per la messa a fuoco cambia conformemente all’area di messa a fuoco automatica che viene selezionata.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Area AF” e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare l’area di messa a fuoco automatica desiderata, e quindi premere [SET].
Per questo tipo di area di messa a fuoco automatica:
Gamma molto limitata al centro dello schermo
• Questa impostazione funziona bene con il blocco della messa a fuoco (pagina 86).
Selezione automatica dell’area di messa a fuoco in cui si trova il soggetto più vicino alla fotocamera
• Con questa impostazione, sullo schermo monitor appare all’inizio una cornice per la messa a fuoco larga, che contiene nove punti di messa a fuoco. Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa, la fotocamera seleziona automaticamente il punto di messa a fuoco in cui si trova il soggetto più vicino alla fotocamera, e una cornice per la messa a fuoco appare in quel punto.
• Questa impostazione funziona bene per foto di gruppo.
Spot Multipla
Cornice per la messa a fuocoCornice per la messa a fuoco
82
Selezionare questa impostazione:
Spot
Multipla
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo Macro

Usare il modo Macro quando è necessario mettere a fuoco dei soggetti in primo piano. Quanto segue indica la gamma della messa a fuoco approssimativa nel modo Macro.
Gamma : Da 6 cm a 50 cm
• L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra indicata.
1.
Premere [] ( ) per scorrere le impostazioni per i modi di messa a fuoco disponibili finché “ ” viene visualizzato come indicatore del modo di messa a fuoco.
2.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine.
• Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione dell’immagine sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco automatica.
NOTE
• Quando il modo Macro non riesce a mettere a fuoco appropriatamente perché il soggetto è troppo lontano, la fotocamera passa automaticamente alla gamma della messa a fuoco automatica (pagina 80).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico (pagina 65) durante la registrazione con il modo Macro, un valore apparirà sullo schermo monitor come mostrato di seguito per segnalare la gamma della messa a fuoco. Esempio: 앪앪 cm - 앪앪 cm
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.
IMPORTANTE!
• L’uso del flash insieme al modo Macro può far bloccare la luce del flash, causando ombre indesiderate dell’obiettivo nell’immagine.
83
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso della messa a fuoco “Pan”

La messa a fuoco “Pan” è utile quando si registra in condizioni in cui la messa a fuoco automatica risulta difficile per qualche ragione, o in casi in cui il rumore dell’operazione di messa a fuoco automatica è eccessivamente percepibile nel modo di filmati.
1.
Premere [] ( ) per scorrere le impostazioni per i modi di messa a fuoco disponibili fino a quando “ ” viene visualizzato come indicatore di modo di messa a fuoco.
2.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine.
NOTA
• Se si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa, la distanza di messa a fuoco apparirà sullo schermo monitor. Esempio: 앪앪 m - 앪앪 m
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.

Uso del modo Infinito

Il modo Infinito fissa la messa a fuoco all’infinito (). Usare questo modo quando si registrano paesaggi o altre immagini molto lontane.
1.
Premere [] ( ) per scorrere le impostazioni per i modi di messa a fuoco disponibili finché “ ” viene visualizzato come indicatore del modo di messa a fuoco.
2.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine.
84
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso della messa a fuoco manuale

Con il modo Messa a fuoco manuale è possibile regolare manualmente la messa a fuoco di un’immagine. Quanto segue indica la gamma della messa a fuoco nel modo Messa a fuoco manuale.
2.
Osservando l’immagine sullo schermo monitor, usare [] o [] per mettere a fuoco.
Fattore dello zoom ottico
1X 3X
• L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra indicata.
1.
Premere [] ( )
Gamma per la messa a
fuoco approssimativa Da 6 cm a infinito (∞)
Da 40 cm a infinito (∞)
per scorrere le impostazioni per i modi di messa a fuoco disponibili finché “ ” viene visualizzato come indicatore del modo di messa a fuoco.
• A questo punto, sul display appare anche un bordo indicante la parte dell’immagine che sarà usata per la messa a fuoco manuale.
Bordo
85
Posizione di messa a fuoco manuale
Per fare ciò:
Mettere a fuoco un soggetto vicino Mettere a fuoco un soggetto lontano
• Quando si preme [] o [] l’area all’interno del bordo visualizzato al punto 1 riempie momentaneamente lo schermo monitor per assistere la messa a fuoco. L’immagine normale riapparirà dopo poco.
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
Eseguire questa operazione:
Premere []. Premere [].
per registrare l’immagine.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTA
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico (pagina 65) durante la registrazione con la messa a fuoco manuale, un valore apparirà sullo schermo monitor come mostrato di seguito per segnalare la gamma della messa a fuoco. Esempio: MF 앪앪 cm -
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.

Uso del blocco della messa a fuoco

Il blocco della messa a fuoco è una tecnica che può essere utilizzata per mettere a fuoco un soggetto che non si trova all’interno della cornice per la messa a fuoco quando si registra un’immagine. È possibile usare il blocco della messa a fuoco nel modo Messa a fuoco automatica e nel modo Macro ( ).
1.
Usando lo schermo
Soggetto principale
monitor, comporre l’immagine in modo che il soggetto principale venga a trovarsi all’interno della cornice per la messa a fuoco, e quindi premere il pulsante di scatto
Cornice per la
messa a fuoco
dell’otturatore fino a metà corsa.
• Questa operazione blocca la messa a fuoco sul soggetto che attualmente è inquadrato all’interno della cornice per la messa a fuoco.
86
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
2.
Tenendo premuto il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa, ricomporre l’immagine come desiderato.
3.
Quando l’immagine è composta come
Soggetto principale
desiderato, premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo per registrare l’immagine.
• Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione dell’immagine sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco automatica.
NOTA
• Il blocco della messa a fuoco blocca anche l’esposizione.

Compensazione dell’esposizione (Valore EV)

La compensazione dell’esposizione consente di cambiare manualmente l’impostazione dell’esposizione (il valore EV) per adattarsi all’illuminazione del soggetto. Questa funzione aiuta ad ottenere risultati migliori quando si registra un soggetto in controluce, un soggetto fortemente illuminato in interni o un soggetto su uno sfondo scuro.
Gamma della compensazione dell’esposizione: Da –2,0 EV a +2,0 EV Incrementi/Decrementi: 1/3 di EV
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Qualità”, selezionare “Valore EV” e quindi premere [].
Valore di compensazione dell’esposizione
87
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [] o [] per cambiare il valore di compensazione dell’esposizione, e quindi premere [SET].
• La pressione di [SET] memorizza il valore visualizzato.
[] : Fa aumentare il valore EV. Un valore EV più alto
è meglio per soggetti colorati chiari e soggetti in controluce.
[] : Fa diminuire il valore EV. Un valore EV più basso
è meglio per soggetti colorati scuri e per fotografie in esterni in giornate serene.
• Per annullare la compensazione dell’esposizione, regolare il valore finché esso diventa 0.0.
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• Quando si riprende con un’illuminazione molto scura o molto chiara, può non essere possibile ottenere risultati soddisfacenti neppure dopo aver eseguito la compensazione dell’esposizione.
NOTE
• L’esecuzione di un’operazione di compensazione dell’esposizione durante l’uso della misurazione esposimetrica multipattern (pagina 124) fa cambiare automaticamente il modo di misurazione esposimetrica nel modo di misurazione esposimetrica pesata al centro. Se si riporta il valore EV a 0.0, il modo di misurazione esposimetrica ritorna al modo di misurazione esposimetrica multipattern.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 119) per configurare la fotocamera in modo che essa esegua la compensazione dell’esposizione ogni volta che si preme [] o [왘] mentre la fotocamera si trova in un modo REC. Ciò è utile quando si regola la compensazione dell’esposizione osservando contemporaneamente l’istogramma su schermo (pagina 115).
88
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Regolazione del bilanciamento del bianco

Le lunghezze d’onda della luce prodotta da varie fonti di luce (luce diurna, lampadine, ecc.) possono influire sul colore di un soggetto quando questo viene registrato. Il bilanciamento del bianco consente di eseguire regolazioni per compensare i differenti tipi di luce, in modo da far apparire più naturali i colori di un’immagine.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Qualità”, selezionare “Bil bianco” e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET].
89
Quando si riprende in queste condizioni:
Condizioni normali Luce diurna di esterni in una giornata
serena Luce diurna di esterni in una giornata
nuvolosa o piovosa, all’ombra di un albero, ecc.
All’ombra di un edificio o in qualsiasi altra area in cui la temperatura del colore è elevata
Sotto una luce fluorescente bianca o una luce fluorescente bianca a luce diurna (sopprime la velatura del colore)
Sotto una luce fluorescente a luce diurna (sopprime la velatura del colore)
Sotto una luce a incandescenza Luce difficile che richiede il controllo
manuale (Fare riferimento a “Configurazione manuale dell’impostazione del bilanciamento del bianco” (pagina 90).)
Selezionare questa impostazione:
Automatico
N
D
Manuale
B
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
• Quando “Automatico” è selezionato per l’impostazione del bilanciamento del bianco, la fotocamera determina automaticamente il punto bianco del soggetto. I colori e le condizioni di illuminazione di alcuni soggetti possono causare problemi quando la fotocamera tenta di determinare il punto bianco, rendendo impossibile una regolazione appropriata del bilanciamento del bianco. Quando accade ciò, usare le impostazioni di luce diurna, nuvoloso, o una delle altre impostazioni di bilanciamento del bianco fisse per specificare il tipo di illuminazione disponibile.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 119) per configurare la fotocamera in modo che l’impostazione del bilanciamento del bianco cambi ogni volta che si preme [] o [왘] mentre la fotocamera si trova in un modo REC.
• Se la funzione di personalizzazione pulsante è configurata per controllare il bilanciamento del bianco, selezionare “
il modo di bilanciamento del bianco in automatico.
Automatico per cambiare
AWB

Configurazione manuale dellimpostazione del bilanciamento del bianco

Alcune fonti di luce complesse o altre condizioni ambientali possono rendere impossibile lottenimento di buoni risultati quando Automatico o una delle impostazioni per la fonte di luce fisse è selezionata per il bilanciamento del bianco. Il bilanciamento del bianco manuale consente di configurare la fotocamera per una particolare fonte di luce e altre condizioni. Notare che si deve eseguire il bilanciamento del bianco manuale nelle stesse condizioni che si avranno quando si riprenderà. Procurarsi un foglio di carta bianca e tenerlo a portata di mano prima di iniziare il seguente procedimento.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Qualità”, selezionare Bil bianco e quindi premere [왘].
90
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [] o [] per selezionare Manuale”.
Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor loggetto utilizzato per ultimo per regolare il bilanciamento del bianco manuale. Se si desidera usare le stesse impostazioni configurate durante una precedente operazione di impostazione manuale del bilanciamento del bianco, saltare il punto 4 ed eseguire il punto 5.
4.
Puntare la fotocamera su della carta bianca o un altro oggetto bianco simile nelle condizioni di illuminazione per cui si desidera impostare il bilanciamento del bianco, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore.
Carta bianca
91
Questa operazione avvia il procedimento di regolazione del bilanciamento del bianco. Il messaggio Fine appare sullo schermo monitor al termine del procedimento di regolazione del bilanciamento del bianco.
5.
Premere [SET].
Questa operazione memorizza le impostazioni del bilanciamento del bianco e riporta la fotocamera al modo di registrazione attualmente selezionato.
NOTA
Dopo aver regolato il bilanciamento del bianco manualmente, limpostazione rimane in effetto finché non la si cambia o finché non si spegne la fotocamera.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Specificazione del modo di esposizione

È possibile usare la rotella di modo per selezionare il modo di esposizione, che controlla le impostazioni dell’apertura e della velocità dell’otturatore utilizzate durante la registrazione delle immagini.
Modo A: Esposizione automatica con priorità
dell’apertura
Modo S: Esposizione automatica con priorità della
velocità dell’otturatore
Modo M: Esposizione manuale

Uso dell’esposizione automatica con priorità dell’apertura

Quando il modo A (Esposizione automatica con priorità dell’apertura) è selezionato come modo di esposizione, la fotocamera regola automaticamente la velocità dell’otturatore conformemente ad un valore di apertura fisso specificato dall’utente. Un’apertura maggiore (un valore di apertura più basso) offre una profondità di campo ridotta, mentre un’apertura minore (un valore di apertura più alto) offre una maggiore profondità di campo. La gamma della velocità dell’otturatore in questo modo di funzionamento è da 1/2000 di secondo a 1 secondo.
92
Apertura ampia Apertura ridotta
1.
Allineare la rotella di modo con “A” (Priorità dellapertura).
Valore EVValore dell’apertura
B
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
2.
Usare [] o [] per selezionare il valore dellapertura (pagina 33) sul pannello di esposizione, e quindi usare [] o [] per cambiare l’impostazione.
Valore dell’apertura*
Profondità di campo
* I valori sopra riportati si riferiscono allo zoom ottico in
grandangolo massimo. I valori di apertura sono differenti con altre impostazioni dello zoom ottico.
• È possibile usare [] o [] anche per selezionare “Valore EV” a questo punto, e quindi usare [] o [왘] per specificare un valore di compensazione dell’esposizione (pagine 33, 87).
• Se si sta usando la messa a fuoco manuale (pagine 33, 85), è possibile usare [] o [] anche per selezionare “FOCUS” (regolazione manuale della messa a fuoco), e quindi usare [] o [] per mettere a fuoco manualmente.
Apertura ampia Apertura ridotta
F3,1 ‚ 4,4
Ridotta
Grande
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa.
• Questa operazione fa sì che la fotocamera configuri automaticamente la velocità dell’otturatore conformemente al valore dell’apertura selezionato. Quindi essa mette a fuoco l’immagine.
• Il valore della velocità dell’otturatore e il valore dell’apertura sullo schermo monitor cambiano in ambra quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa se l’immagine è sovraesposta o sottoesposta.
4.
Quando limmagine è a fuoco, premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per registrare.
93
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso dellesposizione automatica con priorità della velocità dellotturatore

Quando il modo S (Esposizione automatica con priorità della velocità dell’otturatore) è selezionato come modo di esposizione, la fotocamera regola automaticamente l’apertura conformemente ad un valore di velocità dell’otturatore fisso specificato dall’utente. È necessario specificare una velocità dell’otturatore conformemente all’entità del movimento del soggetto.
Bassa Alta
1.
Allineare la rotella di modo con “S” (Priorità della velocità dellotturatore).
2.
Usare [] o [] per selezionare il valore di velocità dellotturatore (pagina 33) sul pannello di esposizione, e quindi usare [] o [] per cambiare limpostazione.
Valore EVVelocità dellotturatore
94
Velocità dell’otturatore
Movimento
• È possibile usare [] o [] anche per selezionare “Valore EV” a questo punto, e quindi usare [] o [왘] per specificare un valore di compensazione dell’esposizione (pagine 33, 87).
• Se si sta usando la messa a fuoco manuale (pagine 33, 85), è possibile usare [] o [] anche per selezionare “FOCUS” (regolazione manuale della messa a fuoco), e quindi usare [] o [] per mettere a fuoco manualmente.
Bassa Alta
60 secondi 1/2000 di secondo
Sfocata
Interrotto
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa.
• Questa operazione fa sì che la fotocamera configuri automaticamente il valore dell’apertura conformemente alla velocità dell’otturatore selezionata. Quindi essa mette a fuoco l’immagine.
• Il valore della velocità dell’otturatore e il valore dell’apertura sullo schermo monitor cambiano in ambra quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa se l’immagine è sovraesposta o sottoesposta.
4.
Quando limmagine è a fuoco, premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per registrare.

Esecuzione manuale delle impostazioni di esposizione

Nel modo M (Esposizione manuale), è possibile regolare manualmente la velocità dell’otturatore e l’apertura.
1.
Allineare la rotella di modo con “M” (Esposizione manuale).
Valore dellaperturaSensibilità ISO
Velocità dellotturatore
2.
Usare [] o [] per selezionare il valore dellapertura (pagina 33) sul pannello di esposizione, e quindi usare [] o [] per cambiare limpostazione.
Valore dell’apertura*
Profondità di campo
* I valori sopra riportati si riferiscono allo zoom ottico in
grandangolo massimo. I valori di apertura sono differenti con altre impostazioni dello zoom ottico.
Apertura ampia Apertura ridotta
F3,1 ‚ 4,4
Ridotta
Grande
95
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [] o [] per selezionare il valore di velocità dellotturatore (pagina 33) sul pannello di esposizione, e quindi usare [] o [] per cambiare limpostazione.
Velocità dell’otturatore
Movimento
• Se si sta usando la messa a fuoco manuale (pagine 33, 85), è possibile usare [] o [] anche per selezionare “FOCUS” (regolazione manuale della messa a fuoco), e quindi usare [] o [] per mettere a fuoco manualmente.
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore
Bassa Alta
60 secondi 1/2000 di secondo
Sfocata
Interrotto
fino a metà corsa.
• Questa operazione fa sì che la fotocamera regoli automaticamente la messa a fuoco.
5.
Quando limmagine è a fuoco, premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per registrare.

Avvertenze sulla registrazione con i modi di esposizione

• Potrebbe non essere possibile ottenere la luminosità desiderata quando si registra un’immagine molto scura o molto chiara. Se ciò dovesse accadere, usare il modo M (Esposizione manuale) per regolare manualmente l’apertura o la velocità dell’otturatore.
• L’uso di una bassa velocità dell’otturatore può causare la comparsa di disturbi digitali (granulosità) nell’immagine. Per questo motivo, la fotocamera esegue automaticamente un processo di riduzione dei disturbi digitali ogni volta che la velocità dell’otturatore è pari ad 1/8 di secondo o più bassa. Più bassa è la velocità dell’otturatore, maggiore è la possibilità che dei disturbi digitali siano generati in un’immagine. Notare inoltre che il processo di riduzione dei disturbi digitali può far impiegare alla fotocamera un lasso di tempo maggiore per registrare ciascuna immagine.
• A velocità dell’otturatore inferiori a 1/8 di secondo, la luminosità dell’immagine registrata potrebbe non essere uguale alla luminosità dell’immagine che appare sullo schermo monitor.
96
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Registrazione di immagini consecutive (Modo Scatto continuo)

È possibile configurare la fotocamera per registrare soltanto una singola istantanea ogni volta che il pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto, o per continuare a registrare per tutto il tempo in cui il pulsante di scatto dell’otturatore rimane premuto (ed è disponibile sufficiente memoria per poter memorizzare le immagini).
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Scatto cont” e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare “Attiv”, e quindi premere [SET].
• Questa operazione fa apparire “ ” sullo schermo monitor.
• Con “Disattiv”, le istantanee vengono registrate una alla volta.
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare.
• La registrazione continua per tutto il tempo in cui si tiene premuto il pulsante di scatto dell’otturatore. Rilasciare il pulsante di scatto dell’otturatore per interrompere la registrazione.
IMPORTANTE!
• La velocità della registrazione con scatto continuo dipende dal tipo di scheda di memoria inserita nella fotocamera. Quando si registra nella memoria incorporata, la registrazione con scatto continuo è relativamente lenta.
• Lo spegnimento della fotocamera disattiva automaticamente il modo Scatto continuo.
97
C
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo BEST SHOT

La selezione di una delle scene campione BEST SHOT predispone automaticamente la fotocamera per la registrazione di un’immagine di tipo simile.
Esempio di scena campione
• Ritratto • Paesaggio
• Notturno • Notturno con persone
98
1.
In un modo REC, allineare la rotella di modo con , e quindi premere [SET].
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo BEST SHOT e visualizza tutte le 12 scene BEST SHOT.
• Le scene campione vengono disposte nell’ordine, iniziando dall’angolo in alto a sinistra.
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare la scena campione desiderata, e quindi premere [SET].
• Usare [], [], [] o [] per spostare il bordo di selezione sulla visualizzazione. Se si scorre oltre l’ultima o la prima scena, si passa alla schermata di 12 scene campione successiva.
• La pressione di [MENU] fa passare il bordo di selezione alla prima scena campione.
• Se si desidera controllare quale scena campione è attualmente selezionata o se si desidera passare ad una scena differente, premere [SET].
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
• Le scene BEST SHOT non sono state registrate usando questa fotocamera. Esse sono fornite esclusivamente come campioni.
• A causa delle condizioni di ripresa e altri fattori, un’immagine registrata usando la predisposizione di una scena BEST SHOT potrebbe non produrre esattamente il risultato desiderato.
• È possibile cambiare le impostazioni della fotocamera eseguite quando si seleziona una scena BEST SHOT. Notare, tuttavia, che le impostazioni BEST SHOT ritornano al rispettivo stato di default quando si seleziona un’altra scena BEST SHOT o quando si spegne la fotocamera. Se si desidera salvare le impostazioni eseguite per l’uso in seguito, salvarle come predisposizioni dell’utente BEST SHOT.
• L’elaborazione per la riduzione dei disturbi digitali viene eseguita automaticamente durante la registrazione di una scena di notturno, di fuochi d’artificio o di altre immagini che richiedono basse velocità dell’otturatore. Per questo motivo, è necessario più tempo per registrare immagini a velocità dell’otturatore più basse. Fare attenzione a non eseguire alcuna operazione con i pulsanti della fotocamera fino a quando l’operazione di registrazione immagine è terminata.
• Quando si registra l’immagine di una scena notturna, di fuochi d’artificio o qualche altra immagine usando una bassa velocità dell’otturatore, si consiglia di usare un treppiede per evitare le conseguenze del movimento delle mani.
NOTA
• La guida alle operazioni e la scena BEST SHOT attualmente selezionata appaiono sul display per due secondi circa se la fotocamera si trova nel modo BEST SHOT quando la si accende.
99
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Visualizzazione delle scene campione singolarmente

È possibile usare il procedimento seguente per visualizzare le scene campione BEST SHOT singolarmente, in modo da poter visionare le spiegazioni per le impostazioni di ogni singola scena.
1.
In un modo REC, allineare la rotella di modo con “ ”, e quindi premere [SET].
2.
Spostare il dispositivo di controllo zoom.
• Questa operazione visualizza la scena campione che è stata selezionata dalla schermata a 12 scene.
• Per ritornare alla schermata di 12 scene campione, spostare di nuovo il dispositivo di controllo zoom.
3.
Usare [] o [] per selezionare la scena campione desiderata, e quindi premere [SET].
• La pressione di [MENU] fa passare alla prima scena campione.
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine.
100
C
Loading...