Grazie per avere acquistato questo prodotto
CASIO.
• Prima di usare questo prodotto, accertarsi
di leggere le avvertenze riportate in questa
guida dell’utilizzatore.
• Tenere la guida dell’utilizzatore in un luogo
sicuro per riferimenti futuri.
• Per informazioni più aggiornate su questo
prodotto, visitare il sito Web ufficiale della
EXILIM in http://www.exilim.com/.
I
K805PCM1DKX
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Disimballaggio
Controllare che tutti gli articoli mostrati qui sotto siano inclusi nella confezione della fotocamera. Se manca qualcosa, rivolgersi al
proprio rivenditore il più presto possibile.
Avvertenze generali12
Avvertenze riguardanti errori di dati19
Condizioni di impiego20
Condensazione di umidità20
Alimentazione21
Obiettivo21
Cura della vostra fotocamera21
Altre21
22GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Inserire le pile nella fotocamera. ............................... 22
Per configurare le impostazioni per la lingua per la
visualizzazione e per l’orologio .................................. 23
Per registrare un’immagine........................................ 24
Per vedere un’immagine registrata............................ 25
Per cancellare un’immagine ...................................... 25
26INFORMAZIONI PRELIMINARI
Cenni su questo manuale .......................................... 26
Per inserire le pile38
Per sostituire le pile41
Avvertenze sulle pile41
Uso della corrente alternata44
Accensione e spegnimento della fotocamera46
Configurazione delle impostazioni per il risparmio
energetico48
Uso dei menu su schermo ......................................... 49
Configurazione delle impostazioni per la lingua
per la visualizzazione e per l’orologio........................ 52
Per configurare le impostazioni per la lingua per la
visualizzazione e per l’orologio53
3
INTRODUZIONE
55REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Registrazione di un’immagine ................................... 55
Specificazione del modo di registrazione55
Come puntare la fotocamera56
Registrazione di un’immagine (Modo Istantanee)57
Uso del modo “easy”61
Avvertenze sulla registrazione62
Uso del mirino ottico .................................................. 64
Uso dello zoom .......................................................... 65
Zoom ottico65
Zoom digitale67
Uso del flash .............................................................. 69
Stato dell’unità flash71
Cambiamento dell’impostazione di intensità del flash72
Uso della funzione “Flash Assist”72
Uso dell’autoscatto ..................................................... 74
Specificazione della dimensione delle immagini ....... 77
Specificazione della qualità delle immagini ............... 78
79ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di messa a fuoco ....................... 79
Uso della messa a fuoco automatica80
Uso del modo Macro83
Uso della messa a fuoco “Pan”84
Uso del modo Infinito84
Uso della messa a fuoco manuale85
Uso del blocco della messa a fuoco86
Aggiunta dell’audio ad un’istantanea111
Registrazione della voce113
Uso dell’istogramma .................................................115
Impostazioni della fotocamera nel modo REC .........118
Assegnazione di funzioni ai pulsanti [왗] e [왘]119
Attivazione e disattivazione della griglia su schermo 120
Attivazione e disattivazione della revisione delle
immagini120
Specificazione delle impostazioni di default in
vigore al momento dell’accensione121
Specificazione della sensibilità ISO123
Selezione del modo di misurazione esposimetrica124
Uso della funzione di filtro126
Specificazione della nitidezza dei contorni126
Specificazione della saturazione dei colori127
Specificazione del contrasto127
Azzeramento della fotocamera128
129 RIPRODUZIONE
Operazione di riproduzione di base ......................... 129
Protezione dei file .................................................... 160
Per proteggere un singolo file160
Per proteggere tutti i file presenti nella memoria161
Uso della cartella FAVORITE ................................... 161
Per copiare un file nella cartella FAVORITE161
Per visualizzare un file nella cartella FAVORITE163
Per cancellare un file dalla cartella FAVORITE164
Per cancellare tutti i file dalla cartella FAVORITE164
165 ALTRE IMPOSTAZIONI
Configurazione delle impostazioni di suono ............ 165
Per configurare le impostazioni di suono165
Per impostare il livello del volume dei segnali
acustici di conferma165
Per impostare il livello del volume dell’audio per la
riproduzione di filmati e di istantanee con audio166
Specificazione di un’immagine per la
schermata di avvio ................................................... 166
Specificazione del metodo di generazione dei
numeri d’ordine per i nomi di file ............................. 167
funzionante con Windows ........................................ 193
Uso della fotocamera con un computer
Macintosh ................................................................. 200
Uso di una scheda di memoria per trasferire le
immagini in un computer .......................................... 204
Dati della di memoria ............................................... 205
Protocollo DCF205
Struttura delle cartelle della memoria206
File di immagini supportati dalla fotocamera207
209 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN
COMPUTER
Uso della fotocamera con un computer
funzionante con Windows ........................................ 209
CD-ROM in dotazione209
Requisiti di sistema informatico211
Gestione delle immagini su un computer212
Ritocco, riorientamento e stampa di un’istantanea215
Riproduzione di un filmato217
Lettura della documentazione dell’utente (file PDF)218
Registrazione dell’utente218
Chiusura dell’applicazione del menu218
Uso della fotocamera con un computer Macintosh .. 219
CD-ROM in dotazione219
Requisiti di sistema informatico220
Gestione delle immagini su un Macintosh221
Riproduzione di un filmato222
Lettura della documentazione dell’utente (file PDF)222
Per registrarsi come utente della fotocamera223
224 APPENDICE
Riferimento per i menu............................................. 224
Riferimento per le spie ............................................. 227
Guida alla soluzione di problemi.............................. 230
In caso di problemi con l’installazione del driver USB... 235
Messaggi sul display236
• Il contenuto di questo manuale è soggetto a
modifiche senza preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite
risultanti dall’uso di questo manuale.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali perdite o reclami
da parte di terzi che possono sorgere durante l’uso o
a causa di problemi di funzionamento della EX-Z10.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non può essere
ritenuta responsabile di alcun danno o alcuna perdita
subiti dall’utente o da terzi in seguito all’uso di Photo
Loader e/o Photohands.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume
alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite
causati dalla cancellazione di dati avvenuta in
seguito a problemi di funzionamento, riparazioni o
sostituzione delle pile. Assicurarsi di copiare tutti i
dati importanti su un altro supporto come protezione
contro la loro perdita.
• Notare che le schermate di esempio e le illustrazioni
del prodotto mostrate in questa guida dell’utente
possono differire in qualche modo dalle schermate e
dalla configurazione della fotocamera vera e propria.
• Il logo SD è un marchio di fabbrica depositato.
• Windows, Internet Explorer, Windows Media e
DirectX sono marchi di fabbrica depositati della
Microsoft Corporation.
• Macintosh e QuickTime sono marchi di fabbrica della
Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard è un marchio di fabbrica della
Infineon Technologies AG, Germania, ed è concesso
su licenza alla MultiMediaCard Association (MMCA).
• Adobe e Reader sono marchi di fabbrica depositati o
marchi di fabbrica della Adobe Systems Incorporated
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Altri nomi di società, di prodotti e di servizi qui usati
possono essere marchi di fabbrica o marchi di
servizio di altri.
• Photo Loader e Photohands sono di proprietà della
CASIO COMPUTER CO., LTD. Tranne come
stabilito sopra, tutti i diritti d’autore e gli altri diritti
correlati a queste applicazioni spettano per
reversione alla CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUZIONE
■ Pannello a cristalli liquidi
Il pannello a cristalli liquidi è il prodotto della più recente
tecnologia di fabbricazione di display a cristalli liquidi che
offre una resa dei pixel del 99,99%. Ciò significa che meno
dello 0,01% dei pixel totali è difettoso (i pixel non si
illuminano o rimangono sempre illuminati).
■ Restrizioni sui diritti d’autore
Ad eccezione dell’utilizzo per scopi esclusivamente
personali, la copia non autorizzata di file di istantanee, file
di filmati e file audio viola le leggi e gli accordi
internazionali sui diritti d’autore.
La distribuzione a terzi di tali file su Internet senza
l’autorizzazione del detentore dei diritti, sia per profitto sia
gratuitamente, viola le leggi e gli accordi internazionali sui
diritti d’autore.
Caratteristiche
• Accensione tramite modo REC e modo PLAY
(pagina 46)
Premere [] (REC) o [] (PLAY) per accendere la
fotocamera ed entrare nel modo di funzionamento che si
desidera usare.
• Rotella di selezione modo di funzionamento
(pagina 55)
La rotazione della rotella di modo consente di selezionare
uno degli otto differenti modi di registrazione disponibili.
• Zoom 12X (pagina 65)
Zoom ottico 3X, zoom digitale 4X
• Autoscatto triplo (pagina 74)
L’autoscatto può essere impostato in modo tale da essere
ripetuto tre volte, automaticamente.
• Scatto rapido (pagina 81)
Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino
in fondo senza pause, la fotocamera registra
immediatamente l’immagine senza attendere l’esecuzione
della messa a fuoco automatica. Ciò aiuta ad evitare di
perdere un momento speciale mentre si attende che la
fotocamera esegua la messa a fuoco automatica.
9
INTRODUZIONE
• Selezione dell’area di messa a fuoco automatica
(pagina 82)
Quando “ Multipla” è selezionata per l’area di messa a
fuoco automatica, la fotocamera effettua
simultaneamente delle letture della misurazione
esposimetrica in nove diversi punti e seleziona
automaticamente la migliore.
• Tre modi di esposizione (pagine 92, 94, 95)
Tre modi di esposizione controllano l’apertura e la
velocità dell’otturatore: Esposizione automatica con
priorità dell’apertura (modo A), Esposizione automatica
con priorità della velocità dell’otturatore (modo S) ed
Esposizione manuale (modo M).
• BEST SHOT (pagina 98)
Basta selezionare la scena campione che corrisponde al
tipo di immagine che si sta tentando di registrare e la
fotocamera esegue automaticamente le impostazioni più
fastidiose per fornire belle fotografie ogni volta.
• Business Shot (pagina 105)
Business Shot corregge automaticamente forme
rettangolari quando si registra l’immagine di un biglietto
da visita, di un documento, di una lavagna bianca o di
soggetti simili da una posizione in diagonale.
• Modo “easy” (pagina 61)
Questa funzione elimina impostazioni fastidiose.
• Registrazione di filmati con audio (pagina 107)
Formato VGA, 30 fotogrammi al secondo, formato AVI
Motion JPEG
• Funzione MOTION PRINT (pagina 141)
Cattura i fotogrammi da un filmato e crea immagini ferme
adatte alla stampa.
• Modo Istantanee con audio (pagina 111)
Usare questo modo per registrare istantanee che
includono anche audio.
• Registrazione vocale (pagina 113)
Per registrare rapidamente e facilmente un ingresso
vocale.
• Schermata di calendario (pagina 145)
Una semplice operazione visualizza un calendario per
l’intero mese sullo schermo monitor della fotocamera.
Ciascun giorno del calendario per l’intero mese mostra
una miniatura del primo file registrato per quella data,
rendendo più veloce e più facile la ricerca di un
particolare file.
• Riproduzione temporizzata (pagina 146)
La riproduzione temporizzata riproduce automaticamente
le immagini nell’ordine ad un intervallo fisso.
• Collegare la fotocamera ad un televisore con il cavo
audio/video e usare lo schermo del televisore per la
registrazione e la visione delle immagini (pagina 154).
10
INTRODUZIONE
• Impostazioni del suono selezionabili (pagina 165)
È possibile configurare suoni differenti da far suonare
ogni volta che si accende la fotocamera, ogni volta che si
preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà
corsa o fino in fondo, o ogni volta che si esegue
un’operazione di pulsante.
• Ora internazionale (pagina 170)
Una semplice operazione imposta l’ora attuale per il
luogo in cui ci si trova in quel momento. È possibile
scegliere tra 162 città in 32 fusi orari.
• Supporto di schede di memoria SD e MMC
(MultiMedia Cards = Schede multimediali) per
l’espansione della memoria (pagina 175)
• “Digital Print Order Format” (DPOF) (Formato di
ordine di stampa digitale) (pagina 183)
È possibile stampare facilmente le immagini nella
sequenza desiderata usando una stampante DPOF
compatibile. DPOF può essere utilizzato anche per
specificare le immagini e le quantità per la stampa presso
centri di servizio stampa professionali.
• Supporto di PictBridge e di USB DIRECT-PRINT
(pagina 186)
Collegare la fotocamera direttamente ad una stampante
PictBridge o USB DIRECT-PRINT compatibile, e sarà
possibile stampare le immagini senza passare attraverso
un computer.
• PRINT Image Matching III compatibile (pagina 191)
Le immagini includono dati PRINT Image Matching III
(informazioni sulle impostazioni del modo di
funzionamento e su altre predisposizioni della
fotocamera). Una stampante che supporta PRINT Image
Matching III legge questi dati e regola l’immagine
stampata conseguentemente, pertanto le immagini
vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al
momento della registrazione.
• Trasferire le immagini in un computer semplicemente
collegando la fotocamera con un cavo USB (pagine
193, 200).
• Memorizzazione dati DCF (pagina 205)
Il protocollo di memorizzazione dati “Design rule for
Camera File system” (DCF) offre la compatibilità di
immagini tra la fotocamera digitale e stampanti.
• Photo Loader e Photohands forniti in dotazione
(pagine 212, 215, 221)
Alla fotocamera è fornito in dotazione Photo Loader, la
popolare applicazione che carica automaticamente le
immagini dalla fotocamera nel computer. Inoltre, è fornito
in dotazione anche Photohands, un’applicazione che
rende rapido e facile il ritocco delle immagini.
11
INTRODUZIONE
Avvertenze
Avvertenze generali
Osservare le seguenti importanti avvertenze ogni volta che
si usa la EX-Z10. Il termine “fotocamera” utilizzato in
questo manuale indica la fotocamera digitale EX-Z10
CASIO.
■ Fare una prova per verificare il
funzionamento appropriato prima di usare la
fotocamera!
• Prima di usare la fotocamera per registrare immagini
importanti, registrare prima alcune immagini di prova e
controllare il risultato per accertarsi che la fotocamera
sia configurata correttamente e che funzioni
appropriatamente (pagina 57).
■ Evitare l’uso mentre si è in movimento.
• Non usare mai la fotocamera per registrare o per
riprodurre immagini mentre si è alla guida di
un’automobile o di un altro veicolo, o mentre si
cammina. Se si guarda il monitor mentre si è in
movimento si rischiano gravi incidenti.
■ Non guardare direttamente il sole o altre luci
intense.
• Non guardare mai il sole o un’altra luce intensa
attraverso il mirino della fotocamera, perché ciò può
causare danni alla vista.
■ Flash
• Non usare mai il flash in luoghi in cui sono presenti gas
infiammabili o esplosivi. Tali condizioni comportano il
pericolo di incendi ed esplosioni.
• Non azionare mai il flash in direzione di una persona
alla guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe
ostacolare la vista del conducente e creare il pericolo di
incidenti.
• Non azionare mai il flash a breve distanza dagli occhi
del soggetto. Tale azione potrebbe causare la perdita
della vista.
12
INTRODUZIONE
■ Pannello del display
• Non esercitare forti pressioni sulla superficie del
pannello LCD, né sottoporre il pannello a forti impatti.
Tali azioni potrebbero causare la rottura del vetro del
pannello del display.
• Se il pannello del display dovesse incrinarsi, non
toccare mai il liquido contenuto all’interno del pannello.
Tale azione può causare infiammazioni cutanee.
• Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare
in bocca, sciacquare immediatamente la bocca con
acqua e consultare un medico.
• Se il liquido del pannello del display dovesse penetrare
negli occhi o venire a contatto con la pelle, sciacquare
immediatamente con acqua pulita per almeno 15 minuti
e consultare un medico.
■ Collegamenti
• Non collegare mai ai connettori della fotocamera
dispositivi non specificati per l’uso con questa
fotocamera. Il collegamento di un dispositivo non
specificato può essere causa di incendi e scosse
elettriche.
■ Trasporto
• Non usare mai la fotocamera all’interno di un aereo o in
altri luoghi in cui l’uso di tali dispositivi è proibito. Un
uso improprio potrebbe essere causa di gravi incidenti.
■ Fumo, strani odori, surriscaldamento e altre
anormalità
• L’uso continuato della fotocamera quando da essa
fuoriescono fumo o strani odori, o mentre essa è
surriscaldata, può essere causa di incendi e scosse
elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti
ogni volta che si nota uno qualsiasi dei sintomi sopra
descritti.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa
a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con
pile, estrarre le pile dalla fotocamera, facendo
attenzione a proteggersi da ustioni.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
13
INTRODUZIONE
■ Acqua e materie estranee
• La penetrazione di acqua, altri liquidi o materie
estranee (in particolare metalli) all’interno della
fotocamera può essere causa di incendi e scosse
elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti
nel caso in cui dovesse venire a crearsi una qualsiasi
delle condizioni sopra descritte. È necessario fare
particolare attenzione quando si usa la fotocamera
mentre piove o nevica, vicino al mare o ad altre masse
d’acqua, o in una stanza da bagno.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa
a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con
pile, estrarre le pile dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
■ Cadute e trattamento brusco
• L’uso continuato della fotocamera dopo che essa ha
riportato danni in seguito a cadute o ad altri trattamenti
bruschi può essere causa di incendi e scosse
elettriche. Eseguire immediatamente i seguenti punti
nel caso in cui dovesse venire a crearsi una qualsiasi
delle condizioni sopra descritte.
1. Spegnere la fotocamera.
2. Se si sta usando il trasformatore CA per alimentare
la fotocamera, scollegare il trasformatore dalla presa
a muro. Se si sta alimentando la fotocamera con
pile, estrarre le pile dalla fotocamera.
3. Rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro
di assistenza CASIO autorizzato.
■ Tenere la fotocamera lontana dal fuoco.
• Non esporre mai la fotocamera al fuoco, perché essa
potrebbe esplodere causando di conseguenza incendi
e scosse elettriche.
14
INTRODUZIONE
■ Smontaggio e modifica
• Non tentare mai di smontare né di modificare in alcun
modo la fotocamera. Tali azioni possono essere causa
di scosse elettriche, ustioni e altre lesioni fisiche. Per
l’ispezione, la manutenzione e la riparazione dei
componenti interni, rivolgersi al rivenditore presso cui si
è acquistato il prodotto o al più vicino centro di
assistenza CASIO autorizzato.
■ Luoghi da evitare
• Non lasciare mai la fotocamera in nessuno dei luoghi
dei seguenti tipi, perché ciò potrebbe essere causa di
incendi e scosse elettriche.
— Luoghi soggetti ad elevata umidità o a notevole
accumulo di polvere
— Luoghi per la preparazione di cibi e altri luoghi in cui
sono presenti esalazioni oleose
— Nei pressi di caloriferi, tappeti elettrici, in luoghi
esposti a luce solare diretta, all’interno di un veicolo
chiuso parcheggiato al sole, e in qualsiasi altro
luogo soggetto a temperature molto alte
• Non collocare mai la fotocamera su superfici instabili,
su una mensola situata in alto, ecc., perché potrebbe
cadere causando lesioni fisiche.
■ Backup dei dati importanti
• Fare sempre delle copie di riserva dei dati importanti
presenti nella memoria della fotocamera trasferendo
tali dati in un computer o in un altro dispositivo di
memorizzazione. Notare che i dati possono venire
cancellati in seguito a problemi di funzionamento della
fotocamera, riparazioni, ecc.
■ Protezione della memoria
• Ogni volta che si sostituiscono le pile, accertarsi di
seguire il procedimento corretto, come descritto nella
documentazione allegata alla fotocamera. La
sostituzione delle pile in maniera errata può avere
come conseguenza l’alterazione o la perdita dei dati
presenti nella memoria della fotocamera.
15
INTRODUZIONE
■ Pile
• Un uso sbagliato delle pile può essere causa di perdite
di liquido dalle pile, che come conseguenza
comportano danni e corrosioni all’area attorno alle pile
e il rischio di incendi e lesioni fisiche. Accertarsi di
osservare le seguenti avvertenze quando si usano le
pile.
— Non tentare mai di smontare le pile ed evitare che
esse siano cortocircuitate.
— Non esporre le pile al calore o al fuoco.
— Non usare mai insieme pile nuove e pile vecchie.
— Non usare mai insieme pile di tipo diverso.
— Non caricare pile non ricaricabili.
— Quando si inseriscono le pile, accertarsi che il polo
positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano
rivolti nella direzione corretta.
— Quando si usano pile ricaricabili, accertarsi di
leggere la sezione sulle avvertenze per la sicurezza
della documentazione dell’utente ad esse allegata.
— Usare esclusivamente le pile specificate per questa
fotocamera.
— Estrarre le pile dalla fotocamera se si prevede di
non usare la fotocamera per un lungo periodo.
■ Pile alcaline
• Se il liquido fuoriuscito da una pila alcalina dovesse
accidentalmente penetrare negli occhi, fare quanto
descritto di seguito.
1. Sciacquare immediatamente gli occhi con acqua
pulita. Non strofinare!
2. Rivolgersi ad un medico il più presto possibile.
Se non si elimina il liquido di pile alcaline dagli occhi si
corre il rischio di perdere la vista.
■ Pile ricaricabili
• Se si nota una qualsiasi delle seguenti condizioni
durante l’uso, la carica o il deposito delle pile,
rimuovere immediatamente le pile dalla fotocamera, e
tenerle lontana da fiamme vive.
— Perdite di liquido
— Emissione di strani odori
— Emissione di calore
— Scolorimento delle pile
— Deformazione delle pile
— Qualsiasi altra anormalità delle pile
16
INTRODUZIONE
• La mancata osservanza di una qualsiasi delle seguenti
avvertenze durante l’uso delle pile può essere causa di
surriscaldamenti, incendi e esplosioni.
— Non usare e non lasciare mai le pile nei pressi di
fiamme vive.
— Non collocare mai le pile in un forno a microonde,
non gettarle mai nel fuoco, e non esporle mai in
alcun modo a calore eccessivo.
— Quando si inseriscono le pile nella fotocamera,
accertarsi che esse siano orientate correttamente.
— Non trasportare e non riporre mai le pile insieme ad
oggetti conduttori di elettricità (collane, mine di
matite, ecc.).
— Non tentare mai di smontare le pile, non modificarle
mai in alcuna maniera, e non sottoporle mai a forti
impatti.
— Non immergere le pile in acqua dolce o in acqua
salata.
— Non usare e non lasciare le pile in luoghi esposti
alla luce solare diretta, in un’automobile
parcheggiata al sole o in altri luoghi soggetti a
temperature elevate.
• Il liquido contenuto nelle pile può causare danni alla
vista. Se il liquido fuoriuscito da una pila dovesse
accidentalmente penetrare negli occhi, sciacquare gli
occhi immediatamente con acqua corrente pulita e
quindi consultare un medico.
• Se le pile devono essere utilizzate da bambini,
accertarsi che un adulto responsabile spieghi loro le
avvertenze da osservare e il modo di impiego corretto,
e si assicuri che i bambini utilizzino le pile in maniera
appropriata.
• Nel caso in cui il liquido fuoriuscito dalle pile dovesse
accidentalmente venire a contatto con gli abiti o con la
pelle, sciacquare immediatamente la parte contaminata
con acqua corrente pulita. Il contatto prolungato con il
liquido delle pile può causare irritazioni cutanee.
17
INTRODUZIONE
■ Trasformatore CA (opzionale)
• Un uso sbagliato del trasformatore CA opzionale può
essere causa di incendi e scosse elettriche. Accertarsi
di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il
trasformatore CA.
— Usare esclusivamente il trasformatore CA opzionale
specificato per questa fotocamera.
— Usare una presa a muro di corrente alternata (CA) a
100 - 240 V (50/60 Hz) come fonte di alimentazione.
— Non collegare mai il cavo di alimentazione ad una
presa a muro condivisa da altri dispositivi, né ad
una prolunga a cui sono collegati altri dispositivi.
• Un uso sbagliato del trasformatore CA può essere
causa di danni al trasformatore, con il conseguente
pericolo di incendi e scosse elettriche. Accertarsi di
osservare le seguenti avvertenze quando si usa il
trasformatore CA.
— Non collocare mai oggetti pesanti sul trasformatore
CA, e non esporre mai il trasformatore CA al calore
diretto.
— Non tentare mai di modificare il trasformatore CA e
non sottoporlo a piegature.
— Non torcere e non tirare mai il cavo di
alimentazione.
— Se il cavo di alimentazione o la spina dovessero
subire danni, rivolgersi al proprio rivenditore o al più
vicino centro di assistenza CASIO autorizzato.
• Usare il trasformatore CA in luoghi al riparo da schizzi
d’acqua. L’acqua comporta il rischio di incendi e
scosse elettriche.
• Non collocare vasi da fiori o altri recipienti contenenti
liquidi sopra il trasformatore CA. L’acqua comporta il
rischio di incendi e scosse elettriche.
• Non toccare mai il trasformatore CA con le mani
bagnate, perché ciò può essere causa di scosse
elettriche.
• Un uso sbagliato del trasformatore CA opzionale può
essere causa di incendi e scosse elettriche. Accertarsi
di osservare le seguenti avvertenze quando si usa il
trasformatore CA.
— Non collocare mai il cavo di alimentazione nei pressi
di stufe o di altri dispositivi per il riscaldamento.
— Quando si scollega il trasformatore CA dalla presa a
muro, afferrare la spina del cavo di alimentazione.
Non tirare mai il cavo di alimentazione direttamente.
— Inserire la spina nella presa a muro fino in fondo.
— Scollegare il trasformatore CA dalla presa a muro
prima di lasciare la fotocamera inutilizzata per
lunghi periodi, ad esempio prima di partire per un
viaggio, ecc.
— Almeno una volta all’anno, scollegare il
trasformatore CA dalla presa a muro ed eliminare
l’eventuale polvere accumulatasi attorno ai poli della
spina.
18
INTRODUZIONE
■ Durata delle pile
• I valori di durata delle pile riportati nella guida
dell’utilizzatore sono valori approssimativi che indicano
la durata delle pile fino a quando l’alimentazione viene
a mancare, basati sull’utilizzo di pile delle marche
consigliate ad una temperatura di 23°C, e non
garantiscono che sarà possibile ottenere il
funzionamento per il lasso di tempo indicato. La durata
effettiva delle pile è notevolmente influenzata dalla
marca delle pile, dalla data di produzione delle pile, e
dalla temperatura ambiente.
• Se si lascia la fotocamera accesa le pile possono
esaurirsi e causare la comparsa dell’indicazione di
avvertenza pile deboli. Spegnere la fotocamera quando
non la si usa.
• Talvolta, la fotocamera potrebbe spegnersi dopo la
comparsa dell’indicazione di avvertenza pile deboli. Se
ciò dovesse accadere, sostituire immediatamente
entrambe le pile. Se si lasciano pile deboli o pile
completamente esaurite nella fotocamera, le pile
potrebbero perdere liquido e i dati potrebbero subire
alterazioni.
• Anche se è possibile usare pile alcaline qualora nessun
altro tipo di pile dovesse essere disponibile, tenere
presente che la durata di pile alcaline sarà molto breve.
Si consiglia l’uso di pile all’idruro metallico di nichel
ricaricabili o di pile al litio.
Avvertenze riguardanti errori di dati
• La fotocamera digitale è stata fabbricata usando
componenti digitali di precisione. Una qualsiasi delle
seguenti azioni o condizioni può causare l’alterazione dei
dati presenti nella memoria di file.
— Rimozione delle pile o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collegamento del cavo USB alla
fotocamera mentre la fotocamera sta eseguendo
un’operazione di registrazione o di accesso alla
memoria
— Rimozione delle pile o della scheda di memoria dalla
fotocamera, o collegamento del cavo USB alla
fotocamera mentre la spia di funzionamento sta
ancora lampeggiando dopo che la fotocamera è stata
spenta
— Scollegamento del cavo USB o scollegamento del
trasformatore CA dalla fotocamera mentre è in corso
un’operazione di trasmissione dati USB
— Pile deboli
* Notare che l’uso continuato di pile deboli può
causare problemi di funzionamento alla fotocamera.
Sostituire le pile con altre nuove appena possibile
dopo la comparsa dei primi segni di indebolimento
delle pile.
— Altre operazioni anormali
19
INTRODUZIONE
Una qualsiasi delle azioni o condizioni sopra elencate può
far apparire un messaggio di errore sullo schermo monitor
(pagina 236). Seguire le istruzioni fornite dal messaggio
per eliminare la causa dell’errore.
Condizioni di impiego
• Questa fotocamera è stata progettata per l’uso a
temperature comprese fra 0°C e 40°C. Quando si usano
le pile alcaline fornite in dotazione alla fotocamera, alcune
condizioni (il lasso di tempo per cui le pile sono rimaste in
deposito prima di venire utilizzate, la temperatura di
impiego, le condizioni di registrazione) possono causare il
mancato funzionamento della fotocamera a temperature
inferiori a 5°C. Per questo motivo, si consiglia di usare
pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili.
• Non usare e non riporre la fotocamera nei seguenti
luoghi:
— In luoghi esposti alla luce solare diretta
— In luoghi soggetti ad elevata umidità o polvere
— Nei pressi di condizionatori d’aria, apparecchi per il
riscaldamento o in altri luoghi soggetti a temperature
eccessive
— All’interno di un veicolo chiuso, e in particolare di un
veicolo parcheggiato al sole
— In luoghi soggetti a forti vibrazioni
Condensazione di umidità
• Se si porta la fotocamera in interni quando fa freddo o se
si espone altrimenti la fotocamera a bruschi cambiamenti
di temperatura, l’umidità può condensarsi sull’esterno
della fotocamera o sui componenti interni. La
condensazione di umidità può causare problemi di
funzionamento della fotocamera, e pertanto bisogna
evitare che la fotocamera venga a trovarsi in condizioni
che favoriscono la condensazione di umidità.
• Per evitare che si formi condensa, mettere la fotocamera
in una busta di plastica prima di spostarsi in un luogo
molto più caldo o molto più freddo di quello in cui ci si
trova attualmente. Lasciare la fotocamera nella busta di
plastica fino a quando l’aria all’interno della busta ha
avuto la possibilità di raggiungere la stessa temperatura
del nuovo luogo. Se si forma condensa, estrarre le pile
dalla fotocamera e lasciare aperto il coperchio del
comparto pile per alcune ore.
20
INTRODUZIONE
Alimentazione
• Per alimentare questa fotocamera con pile all’idruro
metallico di nichel ricaricabili si consiglia di usare pile tipo
HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF di marca SANYO Electric
Co., Ltd.
• Questa fotocamera non utilizza pile a parte per l’orologio.
Le impostazioni della data e dell’ora della fotocamera
vengono cancellate ogni volta che l’alimentazione viene
interrotta totalmente (sia dalle pile che dal trasformatore
CA). Accertarsi di riconfigurare queste impostazioni dopo
che l’alimentazione è stata interrotta (pagina 168).
Obiettivo
• Non esercitare mai una forza eccessiva quando si pulisce
la superficie dell’obiettivo, perché tale azione potrebbe
graffiare la superficie dell’obiettivo e causare problemi di
funzionamento.
• Talvolta si può notare una certa distorsione in alcuni tipi
di immagini, come una lieve piegatura in linee che
dovrebbero essere dritte. Ciò è dovuto alle caratteristiche
dell’obiettivo, e non è indice di problemi di funzionamento
della fotocamera.
Cura della vostra fotocamera
• Impronte digitali, polvere o sporco di altro tipo
sull’obiettivo possono interferire con la registrazione
appropriata delle immagini. Non toccare mai l’obiettivo
con le dita. È possibile rimuovere le particelle di polvere
dalla superficie dell’obiettivo servendosi di una peretta
per soffiare. Quindi, passare la superficie dell’obiettivo
con un panno per lenti morbido.
• Impronte digitali, sporco e altre materie estranee sul flash
possono interferire con il funzionamento corretto della
fotocamera. Evitare di toccare il flash. Se il flash diviene
sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto.
• Se l’esterno della fotocamera necessita di essere pulito,
passarlo con un panno morbido e asciutto.
Altre
• La fotocamera potrebbe riscaldarsi leggermente durante
l’uso, ma ciò non è indice di problemi di funzionamento.
21
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Inserire le pile nella fotocamera.
1.
Inserire le pile formato AA (LR6) fornite in dotazione nella fotocamera (pagina 38).
•È possibile usare anche pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili formato AA e pile al litio formato AA (FR6)
reperibili in commercio per alimentare la fotocamera.
• Per alimentare questa fotocamera con pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili si consiglia di usare pile tipo HR3UA, HR-3UB o HR-3UF di marca SANYO Electric Co., Ltd.
• Accertarsi di specificare il tipo di pile in corso di utilizzo per alimentare la fotocamera (pagina 40).
1
3
Fermo
2
22
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio
• Accertarsi di configurare le seguenti
impostazioni prima di usare la fotocamera
per registrare immagini. Per i dettagli, fare
riferimento a pagina 52.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[왖]
[왗][왘]
[왔]
[SET]
1.
Premere il pulsante di alimentazione per accendere la
fotocamera.
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la lingua
desiderata.
3.
Premere [SET] per memorizzare l’impostazione della
lingua.
4.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare l’area geografica
desiderata, e quindi premere [SET].
5.
Usare [왖] o [왔] per selezionare la città desiderata, e
quindi premere [SET].
6.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione di ora
estiva (DST) desiderata, e quindi premere [SET].
7.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione di
indicazione della data desiderata, e quindi premere [SET].
8.
Impostare la data e l’ora.
9.
Premere [SET] per memorizzare le impostazioni per
l’orologio e uscire dalla schermata di impostazione.
23
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
4
Per registrare un’immagine
Per i dettagli, fare riferimento a pagina 55.
Icona del modo Istantanee
Spia di funzionamento verde
3
Cornice per la
messa a fuoco
2
Prima di usare una scheda di memoria reperibile in commercio,
accertarsi innanzitutto di formattarla usando il procedimento di
formattazione della fotocamera. Per i dettagli sulla
formattazione di una scheda di memoria, fare riferimento a
pagina 178.
1
3
1.
Premere [] (REC).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo REC
(registrazione).
2.
Allineare la rotella di modo con “” (modo
Istantanee).
3.
Puntare la fotocamera verso il soggetto, usare lo
schermo monitor o il mirino per comporre
l’immagine, e quindi premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà corsa.
• Quando la fotocamera termina la sua operazione di messa
a fuoco automatica, la cornice per la messa a fuoco cambia
in verde e la spia di funzionamento verde si illumina.
4.
Tenendo ferma la fotocamera, premere delicatamente
il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo.
24
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Per vedere un’immagine registrata
Per i dettagli, fare riferimento a pagina 129.
1
2
1.
Premere [] (PLAY).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera
nel modo PLAY (riproduzione).
2.
Usare [왗] o [왘] per scorrere le
immagini.
Per cancellare un’immagine
Per i dettagli, fare riferimento a pagina 157.
1
2, 3, 4, 5
1.
Premere [] (PLAY).
2.
Premere [왔] ( ).
3.
Usare [왗] o [왘] per visualizzare l’immagine che si
desidera cancellare.
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Cancella”.
• Per abbandonare l’operazione di cancellazione immagine
senza cancellare nulla, selezionare “Annulla”.
5.
Premere [SET] per cancellare l’immagine.
25
INFORMAZIONI PRELIMINARI
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Questa sezione contiene informazioni su ciò che bisogna
sapere e che bisogna fare prima di tentare di usare la
fotocamera.
Cenni su questo manuale
Questa sezione contiene informazioni sulle convenzioni
utilizzate in questo manuale.
■ Terminologia
La tabella sottostante riporta la terminologia utilizzata in
questo manuale.
Espressioni utilizzate in
questo manuale
“fotocamera”
“memoria di file”
“pile”
Significato
La fotocamera digitale
EX-Z10 CASIO
La posizione in cui la
fotocamera sta attualmente
memorizzando le immagini
registrate (pagina 57)
Le pile alcaline formato AA
Espressioni utilizzate in
questo manuale
“un modo REC”
“disturbi digitali”
Significato
Il modo di registrazione
attualmente selezionato
(Istantanee, BEST SHOT,
“easy”, Esposizione
automatica con priorità
dell’apertura, Esposizione
automatica con priorità della
velocità dell’otturatore,
Esposizione manuale,
Registrazione vocale, Filmati)
Piccole chiazze o “neve” in
un’immagine registrata o sullo
schermo monitor, che fanno
apparire l’immagine granulosa.
■ Operazioni di pulsante
Le operazioni di pulsante sono indicate mediante il nome
del pulsante riportato tra parentesi ([ ]).
■ Testo su schermo
Il testo su schermo è sempre racchiuso tra virgolette
doppie (“ ”).
26
INFORMAZIONI PRELIMINARI
7
■ Informazioni supplementari
• IMPORTANTE! indica informazioni molto
importanti che è necessario conoscere per poter utilizzare
correttamente la fotocamera.
• NOTA/NOTE indica informazioni utili per l’utilizzo
della fotocamera.
■ Memoria di file
L’espressione “memoria di file” utilizzata in questo manuale
è un’espressione generale che indica la posizione in cui la
fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini
registrate. La memoria di file può essere una qualsiasi
delle seguenti tre posizioni.
• La memoria incorporata nella fotocamera
• Una scheda di memoria SD inserita nella fotocamera
• Una scheda MultiMediaCard inserita nella fotocamera
Per ulteriori informazioni su come la fotocamera memorizza
le immagini, fare riferimento a pagina 206.
Guida generale
Le illustrazioni riportate di seguito mostrano i nomi di tutti i
componenti, i pulsanti e gli interruttori della fotocamera.
9 Mirino
0 Spia di funzionamento
A Pulsante di modo di riproduzione (PLAY) ([])
B Pulsante di modo di registrazione (REC) ([])
C Rotella di selezione modo di funzionamento
D Occhiello per la cinghia
E Pulsante di visualizzazione ([DISP])
F [왖][왔][왗][왘] (su, giù, sinistra, destra)
G Pulsante di impostazione ([SET])
H Pulsante di menu ([MENU])
I Schermo monitor
28
■ Lato
M
N
J Connettore per
trasformatore CA
([DC IN 3V])
J
K
L
K Porta USB/audio/
video ([USB/AV])
L Coperchio del
pannello terminali
M Fessura per la
scheda di memoria
N Coperchio della
fessura per la scheda
di memoria
Apertura del coperchio del
pannello terminali
coperchio della fessura per
la scheda di memoria
/
INFORMAZIONI PRELIMINARI
OPSRQ
■ Fondo
O Comparto pile
P Coperchio del comparto pile
Q Fermo
R Foro per la vite del treppiede
* Usare questo foro quando si applica la fotocamera ad
un treppiede.
S Diffusore
29
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Contenuto dello schermo monitor
Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera.
• Notare che le schermate di esempio riportate in questo capitolo sono esclusivamente per scopi illustrativi. Esse non
corrispondono esattamente al contenuto delle schermate realmente prodotto sulla fotocamera.
Modi di registrazione (REC)
■ Indicatori su schermo
35
81
F
E
D
C
1 Indicatore di modo di flash
(pagina 69)
92467
0
A
B
2
Flash automatico
Flash disattivato
Flash attivato
Riduzione del fenomeno
degli occhi rossi
• appare momentaneamente
quando si seleziona Automatico
come modo di flash, e quindi
scompare.
• Se la fotocamera rileva che il
flash è necessario mentre è
selezionato il flash automatico,
l’indicatore di flash attivato
apparirà quando il pulsante di
scatto dell’otturatore viene
premuto fino a metà corsa.
Indicatore di modo di
messa a fuoco (pagina 79)
Messa a fuoco
automatica
Macro
Messa a fuoco “Pan”
3
Infinito
Messa a fuoco manuale
• appare momentaneamente
quando si seleziona la messa a
fuoco automatica, e quindi
scompare.
Indicatore di
bilanciamento del bianco
(pagina 89)
Automatico
AWB
Luce diurna
Nuvoloso
Ombra
Bianca diurna
Luce diurna
Tungsteno
Manuale
•
appare
AWB
momentaneamente quando si
seleziona il bilanciamento del
bianco automatico, e quindi
scompare.
4 Modo di scatto
continuo (pagina 97)
Nessuno
Scatto singolo
scatto
Scatto continuo
5 Autoscatto (pagina 74)
Nessun
indicatore
1 immagine
Autoscatto dopo 10
10
s
sec.
Autoscatto dopo 2
2
s
sec.
Autoscatto triplo
x3
30
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6 Modi di registrazione
(REC) (pagina 55)
Istantanee
BEST SHOT
“easy”
Esposizione
automatica con priorità
dell’apertura
Esposizione
automatica con priorità
della velocità
dell’otturatore
Esposizione manuale
Filmati
Registrazione vocale
7 Indicatore di modo di
misurazione
esposimetrica
(pagina 124)
Multipla
Centrale
Spot
8 • Istantanee: Dimensione
dell’immagine (pagina 77)
9 • Istantanee: Capacità della
memoria (pagine 59, 238)
• Filmati: Tempo di registrazione
rimanente (pagina 109)
0 • Istantanee: Qualità
dell’immagine (pagina 78)
F : Fine
N : Normal
E : Economy
• Filmati: Qualità dell’immagine
(pagina 108)
HQ: High Quality
NORMAL : Normal
LP: Long Play
(Alta qualità)
(Riproduzione a
lunga durata)
A Valore EV (pagina 87)
B Data e ora (pagina 168)
C Capacità delle pile
(pagina 39)
D Istogramma (pagina 115)
E Indicatore di funzione
antivibrazioni
(pagina 103)
F Cornice per la messa a
fuoco (pagina 58)
• Messa a fuoco riuscita: Verde
• Messa a fuoco fallita: Rossa
NOTA
• Il cambiamento dell’impostazione di una qualsiasi
delle seguenti funzioni fa apparire il testo dello Help
icone sullo schermo monitor.
Modo di flash, modo di messa a fuoco, bilanciamento
del bianco, autoscatto, modi di registrazione,
compensazione dell’esposizione (EV)
31
INFORMAZIONI PRELIMINARI
G
H
I
J
■ Pannello di esposizione
Il pannello di esposizione è un’area nell’angolo in basso a
destra della schermata di controllo dei modi REC che
mostra i vari parametri regolabili. È possibile usare il
pannello di esposizione anche per regolare le impostazioni
per l’esposizione.
K
Indicatore di zoom digitale (pagina 67)
G
H Sensibilità ISO (pagina 123)
I Valore dell’apertura (pagine 33, 59, 92, 95)
J Valore della velocità dell’otturatore (pagine 33, 59, 94, 95)
K Indicatore di zoom (pagina 67)
• Il lato sinistro indica lo zoom ottico.
• Il lato destro indica lo zoom digitale.
NOTA
• Un’impostazione di apertura, velocità dell’otturatore
o sensibilità ISO al di fuori della gamma fa diventare
ambra il valore corrispondente sullo schermo
monitor.
Pannello di
esposizione
• Quanto segue spiega le voci che appaiono sul pannello di
esposizione. Notare che il modo REC attuale determina le
voci che appaiono.
32
INFORMAZIONI PRELIMINARI
1 Valore dell’apertura (pagine 92, 95)
Usare questa voce per regolare
l’apertura.
• Il valore dell’apertura viene
visualizzato sul pannello di
esposizione quando la rotella di modo
è regolata su “A” (Esposizione
automatica con priorità dell’apertura) o
su “M” (Esposizione manuale).
2 Velocità dell’otturatore (pagine 94, 95)
Usare questa voce per regolare la
velocità dell’otturatore.
• La velocità dell’otturatore viene
visualizzata sul pannello di
esposizione quando la rotella di modo
è regolata su “S” (Esposizione
automatica con priorità della velocità
dell’otturatore) o su “M” (Esposizione
manuale).
Valore
dell’apertura
Velocità
dell’otturatore
3 Valore EV (valore di compensazione
dell’esposizione) (pagina 87)
Usare questa voce per regolare il valore
di compensazione dell’esposizione
(valore EV).
• Il valore EV appare sul pannello di
esposizione quando la rotella di modo
è regolata su “A” (Esposizione
automatica con priorità dell’apertura) o
su “S” (Esposizione automatica con
priorità della velocità dell’otturatore). Il
valore EV appare anche quando la
rotella di modo è regolata su una
qualsiasi altra impostazione diversa da
“M” (Esposizione manuale) quando
“Valore EV” è assegnato comefunzione per “Puls sx/dx” (pagina 119).
4 Impostazione per la messa a fuoco
manuale (MF) (pagina 85)
Usare questa voce per regolare
manualmente la messa a fuoco.
• La voce dell’impostazione per la
messa a fuoco manuale viene
visualizzata sul pannello di
esposizione quando la messa a fuoco
manuale viene selezionata (condizione
indicata da “” sullo schermo
monitor) mediante [왖] ( ).
33
Valore EV
Impostazione per
la messa a fuoco
manuale (MF)
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Modo di riproduzione (PLAY)
12 3
F
E
D C
1 Tipo di file del modo di
riproduzione (PLAY)
Istantanee
Filmati
Istantanee con audio
Registrazione vocale
2 Indicatore di protezione
immagini (pagina 160)
0AB
3 Nome di cartella/
Nome di file (pagina 159)
Esempio: Quando un file dal nome
CIMG0023.JPG è memorizzato in
una cartella dal nome 100CASIO
Nome di cartella Nome di file
4 • Istantanee: Qualità
dell’immagine (pagina 78)
F : Fine (Alta)
N : Normal (Normale)
E : Economy (Economia)
• Filmati: Tempo di registrazione
(pagina 109)
4
5
6
7
8
9
100-0023
5 • Istantanee: Dimensione
dell’immagine (pagina 77)
• Filmati: Qualità dell’immagine
(pagina 108)
HQ: High Quality
NORMAL : Normale
LP: Long Play
6 Sensibilità ISO
(pagina 123)
7 Valore dell’apertura
(pagine 59, 92, 95)
8 Valore della velocità
dell’otturatore
(pagine 59, 94, 95)
9 Data e ora (pagina 168)
0
Indicatore di modo di
misurazione esposimetrica
(pagina 124)
Multipla
Centrale
Spot
A
Indicatore di bilanciamento
del bianco
(pagina 89)
Automatico
AWB
Luce diurna
34
(Alta qualità)
(Riproduzione a
lunga durata)
Nuvoloso
Ombra
Bianca diurna
Luce diurna
Tungsteno
Manuale
B Indicatore di modo di
flash (pagina 69)
Flash attivato
Flash disattivato
Riduzione del fenomeno
degli occhi rossi
C Modi di registrazione
(REC) (pagina 55)
Istantanee, “easy”
BEST SHOT
Esposizione automatica
con priorità dell’apertura
Esposizione automatica
con priorità della
velocità dell’otturatore
Esposizione manuale
D Capacità delle pile
(pagina 39)
E Istogramma (pagina 115)
F Valore EV (pagina 87)
INFORMAZIONI PRELIMINARI
IMPORTANTE!
• Alcune informazioni potrebbero non essere
visualizzate appropriatamente quando si visualizza
un’immagine registrata mediante un modello di
fotocamera digitale differente.
Cambiamento del contenuto dello
schermo monitor
Ogni pressione di [DISP] fa cambiare il contenuto dello
schermo monitor come mostrato di seguito.
■ Modi di registrazione (REC)
Indicatori attivatiIstogramma attivato
Schermo monitor
disattivato
Indicatori disattivati
35
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Modo di riproduzione (PLAY)
Indicatori attivati
Indicatori disattivati
Istogramma/
Dettagli attivati
IMPORTANTE!
• La pressione di [DISP] non farà cambiare il
contenuto dello schermo monitor durante l’attesa o la
registrazione di un’istantanea con audio.
•È possibile usare [DISP] per disattivare lo schermo
monitor soltanto quando si esegue la registrazione
vocale in un modo REC. Non è possibile disattivare
lo schermo monitor per nessun’altra funzione di
registrazione.
• La pressione di [DISP] nel modo REC Registrazione
vocale attiva (“indicatori attivati”) e disattiva lo
schermo monitor. Mentre un file di registrazione
vocale è visualizzato nel modo PLAY, premendo
[DISP] si passa da “indicatori attivati” a “indicatori
disattivati” e viceversa.
• Quando si riproduce il contenuto di un file di
registrazione vocale mentre è selezionato “indicatori
disattivati” (soltanto l’icona del file di registrazione
vocale è visualizzata sullo schermo monitor), la
visualizzazione sullo schermo monitor scomparirà
due secondi circa dopo che è stato premuto [SET]
per avviare la riproduzione. L’icona del file di
registrazione vocale (indicatori disattivati) riapparirà
dopo che la riproduzione è terminata.
36
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Applicazione della cinghia
Applicare la cinghia all’occhiello per la cinghia come
mostrato nell’illustrazione.
Occhiello per la cinghia
IMPORTANTE!
• Quando si usa la fotocamera, tenere sempre la
mano infilata nella cinghia per proteggere la
fotocamera da cadute accidentali.
• La cinghia in dotazione è destinata esclusivamente
all’uso con questa fotocamera. Non usarla per
nessun altro scopo.
• Non lasciar penzolare la fotocamera tenendola per la
cinghia.
Alimentazione
È possibile alimentare questa fotocamera in due modi: con
pile formato AA o con la corrente alternata domestica.
Un corredo di pile alcaline formato AA è in dotazione alla
fotocamera. Gli altri articoli elencati di seguito sono
disponibili a parte.
■ Pile
• Due pile alcaline formato AA: LR6 (in dotazione)
• Due pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili formato AA
• Il funzionamento corretto non può essere garantito se si
usano pile di un tipo diverso da quello sopra indicato.
• Quando è alimentata da pile alcaline formato AA (LR6), la
fotocamera può non funzionare affatto ad una
temperatura di 5°C o meno.
37
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Per alimentare questa fotocamera con pile all’idruro
metallico di nichel ricaricabili si consiglia di usare pile
tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF di marca SANYO
Electric Co., Ltd. Per la carica, usare esclusivamente il
caricabatterie specificamente consigliato per le pile HR3UA, HR-3UB, o HR-3UF.
■ Corrente alternata domestica
• Trasformatore CA: AD-C30
Per inserire le pile
1.
Spegnere la fotocamera.
2.
Spostare il fermo sul fondo della fotocamera
nella direzione indicata dalla freccia, e quindi
far scorrere il coperchio del comparto pile
nella direzione indicata dalla freccia.
38
Fermo
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Inserire le pile come
mostrato
nell’illustrazione.
4.
Tenendo premuto nel
punto indicato dalla
freccia
nell’illustrazione, far
scorrere il coperchio
del comparto pile per
chiuderlo.
■ Indicatore di pile deboli
Lo schema sottostante mostra in che modo l’indicatore di
capacità delle pile sullo schermo monitor cambia man
mano che la carica delle pile si esaurisce. L’indicatore
indica che il livello di carica rimanente delle pile è basso.
Notare che non sarà possibile registrare le immagini
mentre l’indicatore di livello di carica delle pile è .
Sostituire le pile immediatamente ogni volta che appare
uno di questi indicatori.
Livello di carica
delle pile
Indicatore
• Notare che la maniera in cui l’indicatore di livello di carica
delle pile cambia da un livello al successivo dipende dalle
caratteristiche delle pile utilizzate in quel momento.
AltoBasso
IMPORTANTE!
• Usare esclusivamente pile alcaline formato AA
(LR6), pile al litio formato AA (FR6) o pile all’idruro
metallico di nichel ricaricabili formato AA per
alimentare questa fotocamera.
• Per alimentare questa fotocamera con pile all’idruro
metallico di nichel ricaricabili si consiglia di usare pile
tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF di marca SANYO
Electric Co., Ltd.
IMPORTANTE!
• Per informazioni sulla durata delle pile, fare
riferimento a pagina 241.
39
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Consigli per prolungare la durata delle pile
• Se non si ha bisogno del flash mentre si registra,
selezionare (Flash disattivato) per il modo di flash
(pagina 69).
• Abilitare le funzioni di spegnimento automatico e di
disattivazione schermo monitor (pagina 48) per
preservare la carica delle pile da un inutile consumo
quando ci si dimentica di spegnere la fotocamera.
•È possibile conservare la carica delle pile anche usando
[DISP] per disattivare lo schermo monitor.
■ Specificazione del tipo di pile
La fotocamera ottimizza il funzionamento per il tipo di pile
in corso di utilizzo, aiutando così a prolungare al massimo
la durata delle pile.
1.
Accendere la fotocamera.
2.
Premere [MENU].
• Fare riferimento a “Uso dei menu su schermo”
(pagina 49) per informazioni sul modo di impiego dei
menu.
3.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Predispos”.
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Tipo di pila”,
e quindi premere [왘].
5.
Usare [왖] o [왔] per selezionare il tipo di pile
in corso di utilizzo, e quindi premere [SET].
Quando si usa questo tipo di pile:
Alcaline formato AA (LR6)
Idruro metallico di nichel ricaricabili
formato AA (HR-3UA, HR-3UB o
HR-3UF SANYO Electric Co., Ltd.)
Al litio formato AA (FR6)
Selezionare questa
impostazione:
Alcalina
Ni-MH
Litio
40
INFORMAZIONI PRELIMINARI
IMPORTANTE!
• Il funzionamento corretto della fotocamera non è
garantito quando questa impostazione non
corrisponde al tipo di pile in corso di utilizzo per
alimentare la fotocamera. La specificazione del tipo
di pile errato può causare l’improvviso spegnimento
della fotocamera senza che l’obiettivo si ritragga, la
visualizzatazione errata della carica rimanente delle
pile. ecc.
Per sostituire le pile
1.
Aprire il coperchio del comparto pile.
2.
Inclinare con
attenzione la
fotocamera per far
fuoriuscire le pile.
• Fare attenzione a
non far cadere le
pile.
3.
Inserire un nuovo corredo di pile nella
fotocamera (pagina 38).
Avvertenze sulle pile
■ Avvertenze sul modo di impiego delle pile
Un uso sbagliato delle pile può essere causa di perdite di
liquido dalle pile o dell’esplosione delle pile stesse, che
come conseguenze comportano danni e corrosioni all’area
attorno alle pile e il rischio di incendi e lesioni fisiche.
Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze quando si
usano le pile.
• Quando si inseriscono le pile, accertarsi che il polo
positivo (+) e il polo negativo (–) delle pile siano rivolti
nella direzione corretta.
• Non usare mai insieme pile nuove e pile vecchie.
• Non usare mai insieme pile di tipo diverso.
• Usare esclusivamente le pile specificate per questa
fotocamera.
• Non tentare mai di smontare le pile e fare sempre
attenzione ad evitare che si creino condizioni in cui i due
poli di una pila possano venire collegati (cortocircuito). Non
esporre mai le pile al calore e non gettarle mai nel fuoco.
• Pile esaurite tendono a perdere liquido, che può causare
seri danni alla fotocamera. Estrarre le pile dalla
fotocamera appena si nota che esse sono esaurite.
• Estrarre le pile dalla fotocamera se si prevede di non
usare la fotocamera per più di due settimane.
• Le pile che alimentano la fotocamera normalmente si
riscaldano durante l’uso.
41
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Durata di pile alcaline
La durata effettiva di pile alcaline è influenzata da vari
fattori, tra i quali la marca delle pile, il lasso di tempo per
cui le pile sono rimaste in deposito prima di essere
utilizzate, la temperatura durante la registrazione, e le
condizioni in cui si fotografa. Di norma, si consiglia di usare
pile all’idruro metallico di nichel ricaricabili, che hanno una
durata maggiore delle pile alcaline.
• Quando si usano pile alcaline, l’uso intermittente della
fotocamera può ridurre la durata delle pile.
• Quando si usano pile alcaline, l’uso della fotocamera a
basse temperature come descritto di seguito può ridurre
la durata delle pile.
Esempio 1 : 70 scatti circa quando si riprende ad una
temperatura di 0°C
Pile alcaline Matsushita Battery Industrial
Co., Ltd., schermo monitor attivato,
azionamento dello zoom tra grandangolo
massimo e teleobiettivo massimo ogni 30
secondi, durante i quali vengono registrate
due immagini con il flash; spegnimento e
riaccensione della fotocamera ogni volta che
sono state registrate 10 immagini.
Esempio 2 : 70 scatti circa quando si riprende ad una
temperatura di 0°C
Pile alcaline MX1500 DURACELL ULTRA,
schermo monitor attivato, azionamento dello
zoom tra grandangolo massimo e
teleobiettivo massimo ogni 30 secondi,
durante i quali vengono registrate due
immagini con il flash; spegnimento e
riaccensione della fotocamera ogni volta che
sono state registrate 10 immagini.
• Notare che il numero di scatti sopra riportato è
approssimativo ed è fornito esclusivamente per
riferimento. Esso non garantisce affatto che sarà
possibile ottenere un certo livello di prestazioni nelle
condizioni sopra descritte. Le caratteristiche delle pile
alcaline utilizzate e alcune condizioni di registrazione
possono causare il mancato funzionamento della
fotocamera a temperature di 5°C o meno.
• Il modo PLAY richiede meno corrente del modo REC. Se
si incontrano problemi nell’accendere la fotocamera in un
modo REC, provare a passare al modo PLAY.
42
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Uso di pile ricaricabili
Per alimentare questa fotocamera con pile all’idruro
metallico di nichel ricaricabili si consiglia di usare pile tipo
HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF di marca SANYO Electric Co.,
Ltd.
IMPORTANTE!
• Non usare mai insieme due pile di marche, periodi o
livelli di carica differenti, perché ciò comporta una
riduzione della durata delle pile e persino danni alla
fotocamera.
• Le pile non possono essere ricaricate mentre esse
sono inserite nella fotocamera.
■ Rigenerazione delle pile ricaricabili
Le pile possono iniziare a perdere la loro capacità di
conservare la carica se rimangono inutilizzate per un lungo
lasso di tempo o quando vengono caricate ripetutamente
senza che la loro carica attuale sia stata consumata
completamente. Se ciò dovesse accadere, si può
ripristinare la capacità delle pile eseguendo la seguente
operazione di “rigenerazione pile” per scaricare
completamente le pile.
1. Inserire le pile ricaricabili nella fotocamera.
2. Tenendo premuto [MENU], premere il pulsante di
alimentazione. Questa operazione fa lampeggiare la
schermata della versione del firmware sullo schermo
monitor.
3. Lasciare la fotocamera accesa fino a quando le pile si
sono esaurite completamente e la fotocamera si è
spenta.
• L’operazione di rigenerazione pile può impiegare
anche 10 ore. Il lasso di tempo realmente necessario
dipende dalle condizioni delle pile.
4. Dopo che la fotocamera si è spenta, estrarre le pile e
caricarle.
43
INFORMAZIONI PRELIMINARI
IMPORTANTE!
• L’esecuzione dell’operazione di rigenerazione pile
riduce il livello di carica delle pile fino a quasi zero.
Non inserire mai pile rigenerate nella fotocamera
senza prima averle caricate. Anche se sarà possibile
accendere momentaneamente la fotocamera mentre
sono inserite delle pile rigenerate non caricate, la
fotocamera potrebbe improvvisamente spegnersi,
lasciando l’obiettivo esteso, o potrebbe verificarsi
qualche altro problema di funzionamento.
• Non è necessario eseguire l’operazione sopra
descritta ogni volta che si caricano le pile. Eseguirla
soltanto se si nota che tra una carica e l’altra si
ottiene un funzionamento ridotto. Notare che si può
eventualmente anche giungere al punto in cui
l’operazione sopra descritta non rigenera le pile. Se
ciò dovesse accadere, significa che le pile ricaricabili
sono giunte alla fine della loro durata di servizio e
che sarà necessario acquistare delle nuove pile
ricaricabili.
• Il procedimento sopra descritto e le note si basano
tutti sull’uso di pile all’idruro metallico di nichel
ricaricabili tipo HR-3UA, HR-3UB, o HR-3UF della
SANYO Electric Co., Ltd.
Uso della corrente alternata
È necessario acquistare il trasformatore CA disponibile
opzionalmente (AD-C30) per poter alimentare la
fotocamera usando la corrente alternata.
1.
Collegare il cavo di alimentazione CA al
trasformatore CA.
2.
Aprire il coperchio del pannello terminali della
fotocamera e collegare il trasformatore CA
alla porta contrassegnata da [DC IN 3V].
44
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una
presa di corrente.
Trasformatore CA
Coperchio del
pannello terminali
Cavo di
alimentazione CA
Spina
[DC IN 3V]
■ Uso del trasformatore CA in un’altra area
geografica
• Il trasformatore CA può essere usato con qualsiasi fonte
di alimentazione a corrente alternata a 100 V – 240 V. Se
si intende usare il trasformatore CA in un altro paese, è
necessario acquistare l’apposito cavo di alimentazione
CA corrispondente alla configurazione delle prese di
corrente utilizzate in quel paese.
• Non usare mai il trasformatore CA con un convertitore di
tensione.
45
INFORMAZIONI PRELIMINARI
■ Avvertenze sul trasformatore CA
• Accertarsi di spegnere la fotocamera prima di collegare o
scollegare il trasformatore CA.
• Spegnere sempre la fotocamera prima di scollegare il
trasformatore CA, anche se nella fotocamera sono
installate le pile. Se non si spegne la fotocamera, essa si
spegnerà automaticamente quando si scollega il
trasformatore CA. Inoltre, si corre il rischio di danneggiare
la fotocamera se si scollega il trasformatore CA senza
aver prima spento la fotocamera.
• Il trasformatore CA può risultare caldo al tatto dopo
periodi di uso prolungati. Questo è normale e non deve
destare preoccupazione.
• Dopo l’uso, spegnere la fotocamera e scollegare il
trasformatore CA dalla presa di corrente alternata.
• La fotocamera passa automaticamente all’alimentazione
mediante il trasformatore CA ogni volta che il
trasformatore CA viene collegato alla fotocamera.
• Usare sempre il trasformatore CA per alimentare la
fotocamera quando questa è collegata ad un computer.
• Non coprire mai il trasformatore CA con una coperta o
qualsiasi altra copertura perché ciò può essere causa di
incendi.
Accensione e spegnimento della fotocamera
■ Per accendere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione, [] (REC) o []
(PLAY). La spia di funzionamento verde si illumina
momentaneamente, e quindi la fotocamera si accende. Il
modo di funzionamento in cui la fotocamera entra dipende
dal pulsante premuto per accendere la fotocamera.
Per entrare in questo modo
di funzionamento al
momento dell’accensione:
REC (Registrazione)
PLAY (Riproduzione)
Pulsante di alimentazione
Premere questo pulsante per
accendere la fotocamera:
Pulsante di alimentazione o []
(REC)
] (PLAY)
[
Spia di funzionamento verde
[] (PLAY)
[] (REC)
46
INFORMAZIONI PRELIMINARI
NOTE
• Se si preme [] (REC) per accendere la
fotocamera, la fotocamera entra nel modo REC,
mentre se si preme [] (PLAY), la fotocamera entra
nel modo PLAY.
• Se si preme [] (PLAY) mentre la fotocamera si
trova in un modo REC, la fotocamera passa al modo
PLAY. L’obiettivo si ritrae 10 secondi circa dopo che
il modo di funzionamento è stato cambiato.
IMPORTANTE!
• Se la fotocamera viene spenta dalla funzione di
spegnimento automatico, premere il pulsante di
alimentazione, [] (REC) o [] (PLAY) per
riaccenderla.
• La pressione del pulsante di alimentazione o di []
(REC) per accendere la fotocamera causa anche
l’estensione dell’obiettivo dalla fotocamera. Fare
attenzione ad evitare eventuali interferenze con il
funzionamento dell’obiettivo e fare in modo che nulla
possa essere colpito dall’obiettivo quando questo si
estende dalla fotocamera.
■ Per spegnere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la
fotocamera.
NOTA
•È possibile predisporre la fotocamera in modo che
essa non si accenda quando si preme [] (REC) o
[] (PLAY), o in modo che essa si spenga quando
si preme [] (REC) o [] (PLAY). Per i dettagli,
fare riferimento a “Configurazione delle funzioni di
accensione/spegnimento di [] (REC) e []
(PLAY)” a pagina 173.
47
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Configurazione delle impostazioni per il
risparmio energetico
È possibile configurare le impostazioni descritte di seguito
per conservare la carica delle pile.
Stato disatt : Disattiva automaticamente lo schermo
Spegn autom : Spegne la fotocamera quando non si
1.
Accendere la fotocamera.
2.
Premere [MENU].
3.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Predispos”.
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare la funzione la
cui impostazione si desidera configurare, e
quindi premere [왘].
monitor quando non si esegue alcuna
operazione per il lasso di tempo
specificato in un modo REC. L’esecuzione
di una qualsiasi operazione di pulsante
riattiva lo schermo monitor.
esegue alcuna operazione per il lasso di
tempo specificato.
● Per informazioni sull’uso dei menu, fare riferimento a
“Uso dei menu su schermo” (pagina 49).
Per configurare questa funzione:
Stato di disattivazione schermo monitor
Spegnimento automatico
5.
Usare [왖] o [왔] per cambiare l’impostazione
Selezionare questa
impostazione:
Stato disatt
Spegn autom
attualmente selezionata, e quindi premere
[SET].
• Le impostazioni disponibili per lo stato di
disattivazione schermo monitor sono: “30 sec”, “1
min”, “2 min” e “Disattiv”.
• Le impostazioni disponibili per lo spegnimento
automatico sono: “2 min” e “5 min”.
• Notare che la funzione di stato di disattivazione
schermo monitor non si attiva nel modo PLAY.
• La pressione di un pulsante qualsiasi mentre la
fotocamera si trova nello stato di disattivazione
schermo monitor riattiva immediatamente lo schermo
monitor.
48
INFORMAZIONI PRELIMINARI
• Le funzioni di spegnimento automatico e di stato di
disattivazione schermo monitor sono disabilitate nei
seguenti casi:
— Quando la fotocamera è collegata ad un
computer o a qualche altro dispositivo
— Mentre è in corso la riproduzione temporizzata
— Durante la riproduzione di un file di registrazione
vocale
— Mentre è in corso la registrazione di un filmato
— Durante la riproduzione di un filmato
Uso dei menu su schermo
La pressione di [MENU] visualizza dei menu sullo schermo
monitor che è possibile usare per eseguire varie
operazioni. Il menu che appare dipende da se ci si trova in
un modo REC (Registrazione) o nel modo PLAY
(Riproduzione). Il seguente è un esempio di procedimento
con il menu in un modo REC (Registrazione).
1.
Premere il pulsante
di alimentazione o
Pulsante di
alimentazione
[] (REC).
• Se invece si desidera
entrare nel modo PLAY,
premere [] (PLAY).
[][]
49
INFORMAZIONI PRELIMINARI
2.
Premere [MENU].
[MENU]
[왗]
[왔]
[SET ]
[왖]
[왘]
Cursore di selezione (indica la
voce attualmente selezionata)
Scheda
Impostazioni
● Operazioni con le schermate dei menu
Quando si desidera fare ciò:
Spostarsi tra le schede
Spostarsi dalla scheda alle
impostazioni
Spostarsi dalle impostazioni
alla scheda
Spostarsi tra le impostazioni
Visualizzare le opzioni
disponibili per
un’impostazione
Selezionare un’opzione
Applicare l’impostazione ed
uscire dalla schermata di
menu
Applicare l’impostazione e
ritornare alla selezione della
scheda
Uscire dalla schermata di
menu
Eseguire questa operazione:
Premere [왗] o [왘].
Premere [왔].
Premere [왖].
Premere [왖] o [왔].
Premere [왘] o premere [SET].
Premere [왖] o [왔].
Premere [SET].
Premere [왗].
Premere [MENU].
50
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Premere [왗] o [왘] per selezionare la scheda
desiderata, e quindi premere [SET] per
spostare il cursore di selezione dalla scheda
alle impostazioni.
4.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare la
funzione la cui
impostazione si
desidera configurare,
e quindi premere [왘].
• Invece di premere [왘],
è anche possibile
premere [SET].
5.
Usare [왖] o [왔] per cambiare l’impostazione
Esempio: Per selezionare
la voce
“Continuo”
attualmente selezionata.
6.
Eseguire una delle seguenti operazioni per
applicare l’impostazione configurata.
Per fare ciò:
Applicare l’impostazione ed
uscire dalla schermata di
menu
Applicare l’impostazione e
ritornare alla selezione
della funzione al punto 4
Applicare l’impostazione e
ritornare alla selezione
della scheda al punto 3
IMPORTANTE!
• Per ulteriori informazioni sui menu, fare riferimento a
“Riferimento per i menu” a pagina 224.
• L’entrata nel modo “easy” (pagina 61) fa cambiare il
contenuto della visualizzazione in tre voci di menu
ciascuno, utilizzando caratteri di dimensioni
maggiori. Il modo “easy” visualizza anche una
semplice guida su schermo.
Eseguire questa operazione
di pulsante:
Premere [SET].
Premere [왗].
1. Premere [왗].
2. Usare [왖] per retrocedere
fino alla selezione della
scheda.
51
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Configurazione delle impostazioni per la
lingua per la visualizzazione e per l’orologio
Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di
usare la fotocamera per registrare le immagini.
• Lingua per la visualizzazione
• Città di casa
• Indicazione della data
• Data e ora
Notare che le impostazioni della data e dell’ora attuali sono
usate dalla fotocamera per generare la data e l’ora che
vengono memorizzate insieme ai dati di immagine, ecc.
IMPORTANTE!
• Se si registrano immagini senza aver configurato le
impostazioni per l’orologio, potrebbero venire
memorizzate informazioni di ora errate. Accertarsi di
configurare le impostazioni per l’orologio prima di
usare la fotocamera.
• Una pila di sostegno incorporata conserva le
impostazioni della data e dell’ora della fotocamera
per 48 ore circa se alla fotocamera non viene fornita
alimentazione. Le impostazioni della data e dell’ora
verranno cancellate quando la pila di sostegno si
esaurisce. Le seguenti sono le condizioni in cui
l’alimentazione non è fornita alla fotocamera.
— Quando le pile sono esaurite o sono state
rimosse dalla fotocamera
— Quando il trasformatore CA è stato scollegato
mentre veniva usato per alimentare la fotocamera
(senza pile inserite)
• La schermata di impostazione data e ora apparirà
sullo schermo monitor la volta successiva che si
accende la fotocamera dopo che le impostazioni
della data e dell’ora sono state cancellate. Se ciò
dovesse accadere, riconfigurare le impostazioni della
data e dell’ora.
• Se si commette un errore quando si imposta la
lingua o l’orologio con il seguente procedimento,
sarà necessario usare il menu della fotocamera per
cambiare individualmente l’impostazione per la
lingua (pagina 171) o quella per l’orologio (pagina
168).
• Non sarà possibile modificare i dati di ora
memorizzati con immagini che vengono registrate
mentre l’impostazione dell’ora della fotocamera è
errata.
• Anche se si configurano le impostazioni di data e di
ora, la data e l’ora non vengono sovrimpresse alle
immagini stesse. Notare, tuttavia, che è possibile
specificare l’inclusione della data all’interno di
un’immagine quando si stampa (pagina 190).
52
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Per configurare le impostazioni per la
lingua per la visualizzazione e per
l’orologio
1.
Premere il pulsante di alimentazione, []
(REC) o [] (PLAY) per accendere la
fotocamera.
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o
[왘] per selezionare la
lingua desiderata, e
quindi premere [SET].
: Giapponese
English: Inglese
Français : Francese
Deutsch : Tedesco
Español : Spagnolo
Italiano: Italiano
Português : Portoghese
: Cinese (Complesso)
: Cinese (Semplificato)
: Coreano
3.
Usare [왖], [왔], [왗] o
[왘] per selezionare
l’area geografica in cui
si vive, e quindi
premere [SET].
4.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare il nome
della città in cui si vive,
e quindi premere
[SET].
5.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione di ora estiva (ora legale)
desiderata, e quindi premere [SET].
Quando si desidera fare ciò:
Segnare l’ora usando l’ora estiva
(ora legale)
Segnare l’ora usando l’ora solare
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
53
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare
l’impostazione di
indicazione della data
desiderata, e quindi
premere [SET].
7.
Impostare la data e
l’ora attuali.
Esempio: 24 dicembre 2005
Per visualizzare la data così:
05/12/24
24/12/05
12/24/05
Selezionare questo formato:
AA/MM/GG
GG/MM/AA
MM/GG/AA
54
Per fare ciò:
Cambiare l’impostazione in
corrispondenza del cursore
Spostare il cursore tra le
impostazioni
Passare dal formato di indicazione
dell’ora di 12 ore a quello di 24
ore e viceversa
8.
Premere [SET] per memorizzare le
Eseguire questa
operazione:
Premere [왖] o [왔].
Premere [왗] o [왘].
Premere [DISP].
impostazioni e uscire dalla schermata di
impostazione.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Questa sezione descrive il procedimento di base per la
registrazione di un’immagine.
Registrazione di un’immagine
Specificazione del modo di registrazione
Questa fotocamera digitale CASIO dispone di otto modi di
registrazione, ciascuno dei quali è descritto di seguito.
Prima di registrare un’immagine, usare la rotella di modo
per selezionare il modo di registrazione adatto al tipo di
immagine che si sta tentando di registrare.
Modo Istantanee
Modo BEST SHOT
Modo “easy”
Modo di esposizione
automatica con priorità
dell’apertura
Modo di esposizione
Rotella di modo
automatica con priorità della
velocità dell’otturatore
Modo di esposizione
manuale
Modo Registrazione vocale
Modo Filmati
• (Modo Istantanee)
Usare questo modo per registrare immagini ferme.
Questo è il modo che si deve usare normalmente per la
registrazione delle immagini.
• (Modo BEST SHOT)
Questo modo facilita l’esecuzione delle impostazioni della
fotocamera mediante la selezione della scena campione
pertinente. Selezionare una delle scene BEST SHOT e la
fotocamera si configurerà automaticamente con la
predisposizione per quella scena (pagina 98).
• (Modo “easy”)
Questo modo di funzionamento elimina impostazioni
fastidiose (pagina 61).
• (Modo di esposizione automatica con priorità
dell’apertura)
In questo modo, si seleziona l’apertura, e le altre
impostazioni vengono regolate conformemente (pagina
92).
• (Modo di esposizione automatica con priorità della
velocità dell’otturatore)
In questo modo, si seleziona la velocità dell’otturatore, e
le altre impostazioni vengono regolate conformemente
(pagina 94).
• (Modo di esposizione manuale)
Questo modo offre il controllo totale sulle impostazioni di
apertura e velocità dell’otturatore (pagina 95).
55
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• (Modo Registrazione vocale)
Usare questo modo per registrare soltanto l’audio (pagina
114).
• (Modo Filmati)
Usare questo modo per registrare filmati (pagina 109).
NOTA
• L’icona del modo di
registrazione attualmente
selezionato (come
per il modo Istantanee)
viene visualizzata sullo
schermo monitor.
Icona del modo
Istantanee
Come puntare la fotocamera
Usare entrambe le mani per tenere la fotocamera ferma
quando si riprende un’immagine. Se si tiene la fotocamera
con una sola mano il rischio di movimento aumenta, il che
potrebbe causare la sfocatura delle immagini.
• OrizzontaleTenere la
fotocamera ferma
con entrambe le
mani, con le
braccia
appoggiate
saldamente contro
i fianchi.
• VerticaleTenendo la
fotocamera
verticalmente,
accertarsi che il
flash sia al di
sopra
dell’obiettive.
Tenere la
fotocamera ferma
con entrambe le
mani.
56
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
• Accertarsi che le dita e la cinghia non blocchino il
flash, il microfono, la spia dell’autoscatto o l’obiettivo.
Spia dell’autoscatto
Obiettivo
NOTA
• Se si muove la fotocamera mentre si preme il
pulsante di scatto dell’otturatore o mentre
l’operazione di messa a fuoco automatica è in corso
(quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore
fino a metà corsa) l’immagine può risultare sfocata.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
delicatamente, facendo attenzione ad evitare
movimenti della fotocamera. Questo è
particolarmente importante quando la luce
disponibile è scarsa, perché tale condizione riduce la
velocità dell’otturatore.
Flash
Microfono
Registrazione di un’immagine
(Modo Istantanee)
La fotocamera regola automaticamente la velocità
dell’otturatore conformemente alla luminosità del soggetto.
Le immagini registrate vengono memorizzate nella
memoria incorporata nella fotocamera, o su una scheda di
memoria se se ne è inserita una nella fotocamera.
• Quando nella fotocamera è inserita una scheda di
memoria SD o una scheda MultiMediaCard (MMC)
disponibile opzionalmente, le immagini vengono
memorizzate sulla scheda (pagina 175).
Dopo aver acquistato una scheda di memoria,
accertarsi di inserirla nella fotocamera e di formattarla
prima di tentare di usarla (pagina 178).
57
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
1.
Premere il pulsante di alimentazione o []
(REC) per accendere la fotocamera.
Pulsante di alimentazione[]
• Questa operazione fa apparire un’immagine o un
messaggio sullo schermo monitor, e quindi fa entrare
la fotocamera nel modo di registrazione attualmente
selezionato.
• Se la fotocamera si trova nel modo PLAY quando
viene accesa, il messaggio “Non ci sono file.”
apparirà se nella memoria non è presente ancora
alcuna immagine registrata. Inoltre, l’icona sarà
visibile nella parte superiore del display. Se ciò
dovesse accadere, premere [] (REC) per entrare
nel modo di registrazione attualmente selezionato.
58
2.
Allineare la rotella di
modo con “”
Icona del modo
Istantanee
(Modo Istantanee)
(pagina 55).
• L’icona (Modo
Istantanee) è
visualizzata sullo
schermo monitor
quando è selezionato il
modo Istantanee.
3.
Comporre l’immagine sullo schermo monitor
Cornice per la
messa a fuoco
in modo che il soggetto principale venga a
trovarsi all’interno della cornice per la messa
a fuoco.
• La gamma della messa a fuoco della fotocamera
dipende dal modo di messa a fuoco in corso di
utilizzo (pagina 79).
• È possibile comporre le immagini usando sia lo
schermo monitor che il mirino ottico (pagina 64).
• Quando si usa il mirino ottico per comporre le
immagini, è possibile usare [DISP] per disattivare lo
schermo monitor e conservare la carica delle pile.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
4.
Premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà
corsa per mettere a fuoco
l’immagine.
• Quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore fino a metà
corsa, la funzione di messa a
fuoco automatica della
fotocamera mette a fuoco
l’immagine automaticamente, e
visualizza il valore della velocità
dell’otturatore, il valore
dell’apertura e la sensibilità ISO.
• È possibile capire se
l’immagine è a fuoco
osservando la cornice
per la messa a fuoco
e la spia di
funzionamento verde.
Pulsante di scatto
dell’otturatore
Spia di
funzionamento verde
● Funzionamento della spia di funzionamento verde e
della cornice per la messa a fuoco
Quando è visibile ciò:
Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde
Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde lampeggiante
Significa che:
L’immagine è a
fuoco.
L’immagine non
è a fuoco.
• Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie
icone per fornire all’utente informazioni sullo stato
della fotocamera.
Modo di scatto
continuo
Bilanciamento
del bianco
Modo di messa a
fuoco
Modo di
flash
Autoscatto
Modi di registrazione
Indicatore di modo di
misurazione esposimetrica
Capacità della
memoria (Istantanee)
Qualità dell’immagine
(Istantanee)
Dimensione
dell’immagine
(Istantanee)
Valore EV
Data e ora
Sensibilità ISO
Valore dell’apertura
Valore della velocità dell’otturatore
1
*
59
2
*
B
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
*1 La dimensione dell’apertura (apertura) che consente il
passaggio della luce attraverso l’obiettivo affinché
questa raggiunga il CCD. Un valore di apertura
maggiore indica un’apertura più ridotta attraverso cui
passa la luce. La fotocamera regola questa
impostazione automaticamente.
*2 Il lasso di tempo per il quale l’otturatore rimane aperto,
consentendo il passaggio della luce attraverso
l’obiettivo affinché questa raggiunga il CCD. Un valore
di velocità dell’otturatore maggiore indica che
l’otturatore rimane aperto più a lungo, il che significa
che più luce raggiunge il CCD. La fotocamera regola
questa impostazione automaticamente.
5.
Dopo essersi accertati che
l’immagine sia stata messa a
fuoco appropriatamente,
premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino in fondo
per registrare.
• Il numero di immagini che è
possibile registrare dipende
dall’impostazione di dimensione
dell’immagine e di qualità
dell’immagine in corso di utilizzo
(pagine 77, 78, 238).
Pulsante di scatto
dell’otturatore
IMPORTANTE!
• Quando l’impostazione “Ottur rapido” della scheda
“Registraz” è attivata (pagina 81), la fotocamera
registra immediatamente l’immagine senza attendere
che la messa a fuoco automatica sia eseguita
quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore
fino in fondo senza pause. Ciò aiuta ad assicurare di
poter essere in grado di catturare esattamente il
momento desiderato.
60
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Uso del modo “easy”
Il modo “easy” elimina impostazioni fastidiose. Si consiglia
questo modo di funzionamento a coloro che non hanno
esperienza di fotografia digitale.
1.
In un modo REC, allineare la rotella di modo
con “ ” (pagina 55).
• Questa operazione fa entrare la fotocamera nel
modo “easy” e fa apparire “” sullo schermo
monitor.
2.
Comporre l’immagine sullo schermo monitor
in modo che il soggetto venga a trovarsi
all’interno della cornice per la messa a fuoco.
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
fino a metà corsa per mettere a fuoco
l’immagine.
• La cornice per la messa a fuoco cambia in verde e la
spia di funzionamento verde si illumina quando la
messa a fuoco è terminata.
4.
Dopo essersi accertati che l’immagine sia
stata messa a fuoco appropriatamente,
premere il pulsante di scatto dell’otturatore
fino in fondo per registrare.
■ Uso dei menu del modo “easy”
Nel modo “easy”, la visualizzazione dei menu è limitata alle
impostazioni per il flash, l’autoscatto e la dimensione
dell’immagine. Tutte le altre impostazioni vengono fissate
automaticamente su valori ottimali preselezionati.
1.
Premere [MENU].
• Il menu “easy” visualizza
un testo più grande di
quello degli altri menu di
modo.
2.
Usare [왖] o [왔] per selezionare la voce del
menu desiderata, e quindi premere [SET].
• Il testo della guida a comparsa su schermo fornisce
una breve spiegazione di ciascuna impostazione.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
61
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Voce del
menu:
Flash
Autoscatto
dis
Dimens
immag
• Le impostazioni sottolineate indicano le impostazioni
di default iniziali.
desiderate, selezionare “Uscita menu” e
quindi premere [SET].
• Per informazioni dettagliate su ciascuna impostazione,
fare riferimento alle seguenti sezioni.
— Uso del flash (pagina 69)
— Uso dell’autoscatto (pagina 74)
— Specificazione della dimensione delle immagini
(pagina 77)
Avvertenze sulla registrazione
■ Avvertenze sulla registrazione
• Non aprire mai il coperchio del comparto pile mentre la
spia di funzionamento verde lampeggia. Tali azioni
potrebbero non solo causare la perdita dell’immagine
attuale, ma anche causare danni alle immagini già
memorizzate nella memoria di file e persino causare
problemi di funzionamento della fotocamera.
• Non estrarre mai la scheda di memoria mentre è in corso
la registrazione di un’immagine sulla scheda di memoria.
• La luce fluorescente in realtà tremola ad una frequenza
che non può essere rilevata dall’occhio umano. Quando
si usa la fotocamera in interni sotto tali luci, si possono
avere dei problemi di luminosità o di colore nelle immagini
registrate.
• Quando come impostazione di sensibilità ISO è
selezionata “Automatico” (pagina 123), la fotocamera
regola automaticamente la sua sensibilità a seconda della
luminosità del soggetto. Ciò può causare la comparsa di
disturbi digitali (granulosità) in immagini di soggetti
relativamente scuri.
62
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Quando si registra un soggetto scarsamente illuminato
mentre “Automatico” è selezionata come impostazione di
sensibilità ISO (pagina 123), la fotocamera aumenta la
sensibilità e utilizza una velocità dell’otturatore più alta.
Per questo motivo, è necessario fare attenzione a non
muovere la fotocamera se si ha il flash disattivato
(pagina 69).
• Se l’obiettivo è colpito da una luce forte, le immagini
possono apparire “slavate”. Ciò tende a verificarsi quando
si registrano le immagini in esterni sotto una forte luce
solare. Per evitare questo inconveniente, usare la mano
libera per riparare l’obiettivo dalla luce.
■ Messa a fuoco automatica
• Una messa a fuoco appropriata può essere difficile o
addirittura impossibile quando si riprendono i seguenti tipi
di soggetti.
— Pareti in tinta unita o soggetti con poco contrasto
— Soggetti in forte controluce
— Oggetti molto lucidi
— Tende alla veneziana o altri disegni che si ripetono
orizzontalmente
— Soggetti plurimi a distanze differenti dalla fotocamera
— Soggetti in luoghi poco illuminati
— Soggetti in movimento
— Soggetti al di fuori della gamma di ripresa della
fotocamera
• Una messa a fuoco appropriata può essere difficile o
impossibile anche se la fotocamera è in movimento.
• Tenere presente che una spia di funzionamento verde e
una cornice per la messa a fuoco verde non garantiscono
necessariamente che l’immagine risultante sia a fuoco.
• Se la messa a fuoco automatica non produce i risultati
desiderati per qualche motivo, provare ad usare il blocco
della messa a fuoco (pagina 86) o la messa a fuoco
manuale (pagina 85).
63
C
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
■ Schermo monitor nel modo REC
• L’immagine mostrata sullo schermo monitor in un modo
REC è un’immagine semplificata per scopi di
composizione. L’immagine reale viene registrata secondo
l’impostazione della qualità dell’immagine attualmente
selezionata sulla fotocamera. L’immagine salvata nella
memoria di file ha una risoluzione di gran lunga migliore
ed è molto più dettagliata dell’immagine visualizzata sullo
schermo monitor nel modo REC.
• Alcuni livelli di luminosità del soggetto possono causare il
rallentamento della risposta dello schermo monitor nel
modo REC, che è causa di disturbi digitali (granulosità)
nell’immagine sullo schermo monitor.
• Una luce molto forte all’interno di un’immagine può
causare la comparsa di una striscia verticale
nell’immagine sullo schermo monitor. Questo è un
fenomeno del CCD noto come “distorsione a striscia
verticale di luce”, e non è indice di problemi di
funzionamento della fotocamera. Notare che la
distorsione a striscia verticale di luce non viene registrata
con l’immagine nel caso di un’istantanea, ma viene
registrata nel caso di un filmato (pagina 107).
Uso del mirino ottico
È possibile conservare la carica delle pile disattivando lo
schermo monitor della fotocamera (pagina 35) e usando il
mirino ottico per comporre le immagini. Il mirino ottico è
utile anche quando si riprende in aree in cui lo schermo
monitor risulta di difficile visione perché la luce disponibile
è scarsa, ecc.
IMPORTANTE!
• L’area visibile inquadrata dal mirino mostra
l’immagine che verrebbe registrata ad una distanza
di un metro circa. Quando si registra un soggetto che
si trova ad una distanza dalla fotocamera inferiore ad
un metro, l’immagine registrata sarà più bassa di ciò
che è visibile all’interno dell’area nel mirino.
Area registrata a
distanze inferiori
ad un metro
Area visibile
nel mirino
64
Mirino ottico
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Poiché lo schermo monitor visualizza esattamente
ciò che verrà registrato, usarlo sempre per comporre
le immagini nei modi Macro e Messa a fuoco
manuale.
Uso dello zoom
Questa fotocamera dispone di due tipi di zoom: zoom ottico
e zoom digitale. Normalmente, la fotocamera passa
automaticamente allo zoom digitale dopo che è stato
raggiunto il limite massimo per lo zoom ottico. È possibile,
tuttavia, configurare la fotocamera in modo da disabilitare
lo zoom digitale, se lo si desidera.
Zoom ottico
La gamma dello zoom ottico è da 1X a 3X.
1.
In un modo REC,
spostare il dispositivo
Dispositivo di
controllo zoom
di controllo zoom
verso sinistra o verso
destra per zoomare.
• Se si sposta il dispositivo
di controllo zoom fino alla
fine della sua corsa in
una qualsiasi delle due
direzioni, la zoomata
verrà eseguita
rapidamente.
65
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Spostare il dispositivo di
Per fare ciò:
Zoomare in allontanamento per
una vista più ampia (il soggetto
principale diventa più piccolo)
Zoomare in avvicinamento per
una vista più ravvicinata (il
soggetto principale diventa più
grande)
Zoomata in
allontanamento
2.
Comporre l’immagine e quindi premere il
controllo zoom in questa
direzione:
(Grandangolo)
(Teleobiettivo)
Zoomata in
avvicinamento
pulsante di scatto dell’otturatore.
66
NOTE
• Il fattore dello zoom ottico influenza anche l’apertura
dell’obiettivo.
•
Si consiglia di usare un treppiede per proteggersi da
eventuali movimenti delle mani quando si usa
l’impostazione di teleobiettivo (zomata in avvicinamento).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom
ottico durante la registrazione con il modo Messa a
fuoco automatica, il modo Macro o con la messa a
fuoco manuale, un valore apparirà sullo schermo
monitor per segnalare la gamma della messa a fuoco
(pagine 80, 83, 85).
• Lo zoom ottico è disabilitato durante la registrazione
di filmati. È disponibile soltanto lo zoom digitale.
Accertarsi di selezionare l’impostazione dello zoom
ottico che si desidera usare prima di premere il
pulsante di scatto dell’otturatore per avviare la
registrazione di un filmato (pagina 107).
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Zoom digitale
Lo zoom digitale ingrandisce digitalmente la parte
dell’immagine al centro della schermata di immagine. La
gamma dello zoom digitale è da 3X a 12X (in combinazione
con lo zoom ottico).
IMPORTANTE!
• Quando si esegue un’operazione di zoom digitale, la
fotocamera manipola i dati di immagine per
ingrandire il centro dell’immagine. A differenza dello
zoom ottico, un’immagine ingrandita con lo zoom
digitale appare di qualità più scadente rispetto
all’originale.
■ Per registrare un’immagine con lo zoom
digitale
1.
In un modo REC,
Indicatore di zoom digitale
tenere spostato il
dispositivo di
controllo zoom verso
il lato
(teleobiettivo).
• Questa operazione fa
apparire l’indicatore di
zoom sul display.
2.
Quando il cursore di zoom raggiunge il punto
di commutazione zoom ottico/zoom digitale,
esso si fermerà.
Gamma dello
Gamma dello zoom ottico
1X3X12X
Punto di commutazione zoom ottico/zoom digitale
zoom digitale
Cursore di zoom
67
Indicatore di zoom
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• L’illustrazione soprastante mostra in che maniera
appare l’indicatore di zoom quando lo zoom digitale
è attivato (pagina 68). La gamma dello zoom digitale
non viene visualizzata quando lo zoom digitale è
disattivato.
3.
Rilasciare momentaneamente il dispositivo di
controllo zoom, e quindi spostarlo di nuovo
verso il lato (teleobiettivo) per spostare il
cursore di zoom nella gamma dello zoom
digitale.
• Il cursore di zoom si fermerà anche quando esso
viene riportato al punto di commutazione per
reintrodurre la gamma dello zoom ottico. Rilasciare il
dispositivo di controllo zoom e quindi spostarlo verso
il lato (grandangolo) per spostare il cursore nella
gamma dello zoom ottico.
4.
Comporre l’immagine, e quindi premere il
pulsante di scatto dell’otturatore.
■ Per attivare e disattivare lo zoom digitale
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Zoom
digitale”, e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per fare ciò:
Attivare lo zoom digitale
Disattivare lo zoom digitale
• Quando lo zoom digitale è disattivato, nell’indicatore
di zoom viene visualizzata soltanto la gamma dello
zoom ottico.
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
68
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Uso del flash
Eseguire i seguenti punti per selezionare il modo di flash
che si desidera usare.
• La gamma effettiva approssimativa del flash è indicata di
seguito.
Zoom ottico in grandangolo:
Da 0,4 a 3,1 metri circa
(Sensibilità ISO: Automatico)
Zoom ottico in teleobiettivo:
Da 0,4 a 1,8 metri circa
(Sensibilità ISO: Automatico)
* Dipende dal fattore di zoom.
1.
In un modo REC, premere [왔] ( ).
• Ogni pressione di [왔] ( ) scorre sullo schermo
monitor le impostazioni per i modi del flash
disponibili descritte di seguito.
Indicatore di modo di flash
[
왔
] ( )
69
Per fare ciò:
Far azionare il flash automaticamente
quando è necessario
(Flash automatico)*
Disattivare il flash (Flash disattivato)
Far azionare sempre il flash
(Flash attivato)
Far azionare un preflash seguito dalla
registrazione dell’immagine con il
flash, allo scopo di ridurre il fenomeno
degli occhi rossi nell’immagine
(Riduzione del fenomeno degli occhi
rossi)
In questo caso, il flash si aziona
automaticamente quando è
necessario.
Selezionare questa
impostazione:
* appare momentaneamente quando si seleziona
Automatico come modo di flash, e quindi scompare.
2.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
• L’unità flash di questa fotocamera emette lampi
alcune volte quando si registra un’immagine. I lampi
iniziali sono dei preflash, che la fotocamera impiega
per ottenere le informazioni da usare per le
impostazioni dell’esposizione. Il lampo finale è per la
registrazione. Accertarsi di tenere la fotocamera
ferma fino a quando l’otturatore è scattato.
• L’uso del flash mentre “Automatico” è selezionato
per l’impostazione della sensibilità ISO aumenta la
sensibilità, cosa che può causare la comparsa di una
grande quantità di disturbi digitali nell’immagine. È
possibile ridurre i disturbi digitali usando
un’impostazione della sensibilità ISO più bassa.
Notare, tuttavia, che ciò ha anche l’effetto di ridurre
la gamma del flash (la gamma coperta dalla luce del
flash) (pagina 123).
■ Flash attivato
Selezionare (Flash attivato) come modo di flash
quando il controluce fa apparire scuro il soggetto, anche se
c’è luce sufficiente per impedire che il flash si azioni
automaticamente. Ciò farà sì che il flash si azioni e illumini
il soggetto ogni volta che si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore (flash sincronizzato per luce diurna).
■ Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
L’uso del flash per registrare di notte o in un ambiente poco
illuminato può causare macchie rosse all’interno degli occhi
delle persone ritratte nell’immagine. Ciò avviene a causa
del riflesso della luce del flash sulla retina dell’occhio.
70
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
Tenere presente i seguenti importanti punti quando si usa
la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
• La riduzione del fenomeno degli occhi rossi non
funziona se le persone ritratte nell’immagine non
guardano direttamente la fotocamera durante
l’operazione di preflash. Prima di premere il pulsante
di scatto dell’otturatore, invitare i soggetti a guardare
tutti verso la fotocamera mentre l’operazione di
preflash viene eseguita.
• La riduzione del fenomeno degli occhi rossi potrebbe
non funzionare bene se i soggetti si trovano lontano
dalla fotocamera.
Stato dell’unità flash
È possibile conoscere lo stato attuale dell’unità flash
premendo il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà
corsa e osservando lo schermo monitor e la spia di
funzionamento rossa.
Spia di funzionamento rossa
Anche l’indicatore è visualizzato
sullo schermo monitor quando l’unità
flash è pronta per azionarsi.
*
* Spia di funzionamento rossa
Quando lo stato della spia
di funzionamento rossa è:
Lampeggiante
Illuminata
Significa che:
L’unità flash si sta caricando.
L’unità flash è pronta per
azionarsi.
71
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Cambiamento dell’impostazione di
intensità del flash
Usare il seguente procedimento per cambiare
l’impostazione dell’intensità del flash.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Qualità”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Potenza
Flash”, e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per rendere l’intensità del flash:
Più forte
Normale
Più debole
Selezionare questa
impostazione:
+2
+1
0
–1
–2
IMPORTANTE!
• L’intensità del flash potrebbe non cambiare se il
soggetto è troppo lontano o troppo vicino rispetto alla
fotocamera.
Uso della funzione “Flash Assist”
Quando si registra un soggetto che si trova al di fuori della
gamma del flash, il soggetto nell’immagine risultante può
apparire scuro, perché il lampo non raggiunge
sufficientemente il soggetto. In questo caso, è possibile
usare la funzione “Flash Assist” per correggere la
luminosità del soggetto registrato, in modo che questo
appaia come se l’illuminazione del flash fosse sufficiente.
“Flash Assist” non utilizzata“Flash Assist” utilizzata
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Qualità”.
72
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Flash
Assist”, e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Automatico”,
e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” disabilita la funzione “Flash
Assist”.
IMPORTANTE!
• “Flash Assist” potrebbe non produrre il risultato
desiderato per alcuni tipi di soggetti.
• “Flash Assist” potrebbe avere un effetto minimo
sull’immagine se si è cambiata una qualsiasi delle
seguenti impostazioni quando si è registrata
quell’immagine.
— Intensità del flash (pagina 72)
— Compensazione dell’esposizione (valore EV)
• L’uso di “Flash Assist” potrebbe causare un aumento
dei disturbi digitali nelle immagini registrate.
■ Avvertenze sul flash
• Fare attenzione a non
ostruire il flash con le dita
quando si regge la
fotocamera. Se si copre il
flash con le dita, la sua
efficacia può ridursi
notevolmente.
• Potrebbe non essere possibile
ottenere i risultati desiderati
usando il flash se il soggetto è
troppo vicino o troppo lontano.
• Il flash impiega da pochi secondi fino a 10 secondi per
raggiungere lo stato di carica completa dopo essersi
azionato. Il lasso di tempo effettivo dipende dal livello di
carica delle pile, dalla temperatura e da altre condizioni.
• Il flash non si aziona durante la registrazione di filmati.
• L’unità flash potrebbe non essere in grado di ricaricarsi
quando il livello di carica delle pile della fotocamera è
basso. Se ciò dovesse accadere, il flash non si azionerà
correttamente e non sarà possibile ottenere l’esposizione
desiderata. Caricare le pile della fotocamera il più presto
possibile quando la loro carica diminuisce.
Flash
73
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Con il flash disattivato (), installare la fotocamera su
un treppiede per registrare immagini in un luogo in cui la
luce disponibile è scarsa. Se si registrano le immagini
sotto una luce scarsa senza il flash, possono verificarsi
disturbi digitali, che fanno apparire le immagini di qualità
scadente.
• Quando è selezionata la riduzione del fenomeno degli
occhi rossi (), l’intensità del flash viene regolata
automaticamente conformemente all’esposizione. Il flash
potrebbe non azionarsi affatto quando il soggetto è
fortemente illuminato.
• L’uso del flash insieme ad un’altra fonte di luce (luce
diurna, luce fluorescente, ecc.) può avere come
conseguenza colori dell’immagine anormali.
Uso dell’autoscatto
L’autoscatto consente di selezionare un ritardo dello scatto
dell’otturatore di 2 secondi o di 10 secondi dopo la
pressione del pulsante di scatto dell’otturatore. La funzione
di autoscatto triplo consente di eseguire tre operazioni di
autoscatto consecutive per registrare tre immagini.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Registraz”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Autoscatto”,
e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare il tipo di
autoscatto che si desidera usare, e quindi
premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” al punto 4 disabilita
l’autoscatto.
74
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Per fare ciò:
Specificare l’autoscatto dopo 10 secondi
Specificare l’autoscatto dopo 2 secondi
Specificare l’autoscatto triplo
Disabilitare l’autoscatto
• Questa operazione fa
apparire sullo schermo
monitor un indicatore
che identifica il tipo di
autoscatto selezionato.
• Con l’autoscatto triplo,
la fotocamera registra
una serie di tre
immagini nella
sequenza descritta di
seguito.
Selezionare questa
impostazione:
10 secondi
10
s
2 secondi
2
s
X3
x3
Disattiv
1. La fotocamera esegue un conto alla rovescia di
10 secondi e quindi registra la prima immagine.
2. La fotocamera si prepara a registrare l’immagine
successiva. Il lasso di tempo necessario per la
preparazione dipende dalle impostazioni
“Dimensione” e “Qualità” attuali della fotocamera,
dal tipo di memoria (incorporata o scheda) in
corso di utilizzo per la memorizzazione delle
immagini, e da se il flash è in fase di carica o no.
3. Quando la preparazione è terminata, l’indicatore
“1sec” appare sullo schermo monitor, e un’altra
immagine viene registrata dopo un secondo.
4. I punti 2 e 3 vengono ripetuti ancora una volta per
registrare la terza immagine.
75
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
5.
Premere il pulsante di
Spia dell’autoscatto
scatto dell’otturatore
per registrare
l’immagine.
• Quando si preme il
pulsante di scatto
dell’otturatore, la spia
dell’autoscatto
lampeggia e l’otturatore
scatta dopo che il conto
alla rovescia
dell’autoscatto è giunto
alla fine (circa 10
secondi o 2 secondi).
• È possibile interrompere un conto alla rovescia
dell’autoscatto in corso premendo il pulsante di
scatto dell’otturatore mentre la spia dell’autoscatto
lampeggia.
NOTE
• L’impostazione dell’autoscatto “2 secondi” è l’ideale
quando si fotografa con una bassa velocità
dell’otturatore, perché essa aiuta ad evitare la
sfocatura delle immagini causata dal movimento
delle mani.
• Le seguenti funzioni non sono disponibili per l’utilizzo
in combinazione con l’autoscatto triplo.
Business Shot, funzioni di registrazione filmati
76
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Specificazione della dimensione delle immagini
La “dimensione dell’immagine” è la dimensione
dell’immagine, espressa sotto forma di numero di pixel
verticali e orizzontali. Un “pixel” è uno dei tanti minuscoli
punti che costituiscono l’immagine. Più pixel offrono
dettagli più fini quando un’immagine viene stampata, ma un
numero di pixel più elevato ha come conseguenza anche
una maggiore dimensione del file dell’immagine. È
possibile selezionare una dimensione dell’immagine che
soddisfi le proprie esigenze per ottenere dettagli più
completi o una dimensione del file più ridotta.
• Notare che questa impostazione è valida soltanto per le
istantanee. Per informazioni sulla dimensione
dell’immagine di filmati, fare riferimento a pagina 108.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda “Qualità”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Dimensione”,
e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione
desiderata, e quindi premere [SET].
• Quando si seleziona la dimensione dell’immagine, il
valore di dimensione dell’immagine (pixel) si
alternerà sul display con il formato di stampa
corrispondente. Il formato di stampa indica il formato
della carta ottimale quando si stampa un’immagine
che è della dimensione selezionata.
Dimensione
dell’immagine
2560 × 1920
5M*
2560 × 1712
5M
(3:2)
(3:2)
2304 × 1728
4M
2048 × 1536
3M
1600 × 1200
2M
640 × 480
VGA
* “M” sta per “Mega”.
Formato di stampa
Stampa A3
Stampa A3 (rapporto
orizzontale a verticale di 3 : 2)
Stampa A4
Stampa A4
Stampa 3.5˝ × 5˝
E-mail (formato ottimale
quando si allega l’immagine
ad un’e-mail)
• I formati di stampa sopra menzionati sono tutti valori
approssimativi quando si stampa ad una risoluzione di
200 dpi (punti per pollice). Usare un’impostazione
maggiore quando si desidera stampare ad una
risoluzione più elevata o quando si intende produrre una
stampa di maggiori dimensioni.
• Allo scopo di ottenere il livello di risoluzione per cui la
fotocamera è stata progettata, si consiglia di registrare
con la dimensione dell’immagine massima (5 M). Usare
una dimensione dell’immagine minore quando si desidera
conservare la capacità della memoria.
• Selezionando la dimensione dell’immagine “2560 × 1712
(3 : 2)”, le immagini vengono registrate con il rapporto fra
larghezza e altezza di 3 : 2 (orizzontale : verticale), che è
l’ideale per stampare su carta fotografica con un rapporto
fra larghezza e altezza di 3 : 2.
77
Più
grande
Più
piccola
C
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Specificazione della qualità delle immagini
La compressione di un’immagine prima della
memorizzazione può causare il deterioramento della
qualità dell’immagine. Più un’immagine viene compressa,
maggiore sarà la perdita di qualità. L’impostazione di
qualità dell’immagine specifica il rapporto di compressione
da utilizzare quando un’immagine viene memorizzata nella
memoria. È possibile selezionare un’impostazione di
qualità dell’immagine che soddisfi le proprie esigenze per
ottenere una qualità più elevata o una dimensione del file
più ridotta.
• Notare che questa impostazione è valida soltanto per le
istantanee. Per informazioni sulla qualità dell’immagine di
filmati, fare riferimento a pagina 108.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda
“Qualità”.
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “ Qualità”,
e quindi premere [왘].
4.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
78
Per ottenere ciò:
Alta qualità dell’immagine,
grande dimensione del file
Qualità dell’immagine normale
e dimensione del file normale
Bassa qualità dell’immagine,
piccola dimensione del file
IMPORTANTE!
• La dimensione del file effettiva dipende dal tipo di
immagine che viene registrata. Ciò significa che la
capacità di memorizzazione immagini rimanente
indicata sullo schermo monitor potrebbe non essere
esattamente accurata (pagine 31, 238).
Selezionare questa
impostazione:
Alta
Normale
Economia
Qualità
più alta
Qualità
più bassa
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di messa a fuoco
È possibile scegliere uno tra cinque differenti modi di
messa a fuoco: Messa a fuoco automatica, Macro, Messa
a fuoco “Pan”, Infinito e Messa a fuoco manuale.
1.
In un modo REC, premere
[왖] ( ).
• Ogni pressione di [왖] ( )
scorre le impostazioni per il
modo di messa a fuoco
disponibili nell’ordine indicato di
seguito.
Indicatore di modo di messa a fuoco
[왖] ( )
79
Per predisporre la fotocamera per
eseguire questa operazione:
Mettere a fuoco automaticamente
(Messa a fuoco automatica)
Eseguire la messa a fuoco
ravvicinata (Macro)
Fissare la distanza focale (Messa
a fuoco “Pan”)
Eseguire la messa a fuoco
all’infinito (Infinito)
Mettere a fuoco manualmente
(Messa a fuoco manuale)
Selezionare questa
impostazione:
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso della messa a fuoco automatica
Come il nome stesso suggerisce, la messa a fuoco
automatica mette a fuoco l’immagine automaticamente.
L’operazione di messa a fuoco automatica inizia quando si
preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa.
La seguente è la gamma della messa a fuoco automatica.
Gamma : Da 40 cm a ∞ (infinito)
• L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra
indicata.
1.
Premere [왖] ( ) per scorrere le impostazioni
per i modi di messa a fuoco disponibili fino a
quando “” viene visualizzato come
indicatore di modo di messa a fuoco .
•“ ” appare momentaneamente quando si seleziona
la messa a fuoco automatica, e quindi scompare.
2.
Comporre l’immagine in modo che il soggetto
principale venga a trovarsi all’interno della
cornice per la messa a fuoco, e quindi
premere il pulsante di scatto dell’otturatore
fino a metà corsa.
• È possibile capire se l’immagine è a fuoco
osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia
di funzionamento verde.
80
Spia di funzionamento
verde
Cornice per la messa a fuoco
Se è visibile:
Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde
Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde
lampeggiante
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
Significa che:
L’immagine è a
fuoco.
L’immagine non è a
fuoco.
fino in fondo per registrare l’immagine.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
• Quando una messa a fuoco appropriata non è
possibile perché il soggetto si trova ad una distanza
inferiore a quella della gamma della messa a fuoco
automatica, la fotocamera passa automaticamente
alla gamma del modo Macro (pagina 83).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom
ottico (pagina 65) mentre si registra con la messa a
fuoco automatica, un valore apparirà sullo schermo
monitor come indicato di seguito per segnalare la
gamma della messa a fuoco.
Esempio: AF 앪앪 cm - ∞
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.
■ Scatto rapido
Quando lo scatto rapido è attivato, la fotocamera registra
immediatamente l’immagine senza attendere che la messa
a fuoco automatica sia eseguita quando si preme il
pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo. Ciò aiuta ad
evitare di perdere un momento speciale mentre si attende
che la fotocamera esegua la messa a fuoco automatica.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare
“Ottur rapido” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
Per eseguire questa operazione:
Attivare lo scatto rapido
Disattivare lo scatto rapido
Selezionare questa
impostazione:
Attiv
Disattiv
81
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
■ Specificazione dell’area di messa a fuoco
automatica
È possibile usare il seguente procedimento per cambiare
l’area di messa a fuoco automatica utilizzata nel modo
Messa a fuoco automatica e nel modo Macro. Notare che
la configurazione della cornice per la messa a fuoco
cambia conformemente all’area di messa a fuoco
automatica che viene selezionata.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Area
AF” e quindi premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare l’area di
messa a fuoco automatica desiderata, e
quindi premere [SET].
Per questo tipo di area di messa a fuoco
automatica:
Gamma molto limitata al centro dello schermo
• Questa impostazione funziona bene con il
blocco della messa a fuoco (pagina 86).
Selezione automatica dell’area di messa a
fuoco in cui si trova il soggetto più vicino
alla fotocamera
• Con questa impostazione, sullo schermo
monitor appare all’inizio una cornice per la
messa a fuoco larga, che contiene nove
punti di messa a fuoco. Quando si preme
il pulsante di scatto dell’otturatore fino a
metà corsa, la fotocamera seleziona
automaticamente il punto di messa a
fuoco in cui si trova il soggetto più vicino
alla fotocamera, e una cornice per la
messa a fuoco appare in quel punto.
• Questa impostazione funziona bene per
foto di gruppo.
• Spot• Multipla
Cornice per la messa a fuocoCornice per la messa a fuoco
82
Selezionare
questa
impostazione:
Spot
Multipla
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso del modo Macro
Usare il modo Macro quando è necessario mettere a fuoco
dei soggetti in primo piano. Quanto segue indica la gamma
della messa a fuoco approssimativa nel modo Macro.
Gamma : Da 6 cm a 50 cm
• L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra
indicata.
1.
Premere [왖] ( ) per scorrere le
impostazioni per i modi di messa a fuoco
disponibili finché “” viene visualizzato
come indicatore del modo di messa a fuoco.
2.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
• Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione
dell’immagine sono identiche a quelle del modo
Messa a fuoco automatica.
NOTE
• Quando il modo Macro non riesce a mettere a fuoco
appropriatamente perché il soggetto è troppo
lontano, la fotocamera passa automaticamente alla
gamma della messa a fuoco automatica (pagina 80).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom
ottico (pagina 65) durante la registrazione con il
modo Macro, un valore apparirà sullo schermo
monitor come mostrato di seguito per segnalare la
gamma della messa a fuoco.
Esempio: 앪앪 cm - 앪앪 cm
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.
IMPORTANTE!
• L’uso del flash insieme al modo Macro può far
bloccare la luce del flash, causando ombre
indesiderate dell’obiettivo nell’immagine.
83
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso della messa a fuoco “Pan”
La messa a fuoco “Pan” è utile quando si registra in
condizioni in cui la messa a fuoco automatica risulta
difficile per qualche ragione, o in casi in cui il rumore
dell’operazione di messa a fuoco automatica è
eccessivamente percepibile nel modo di filmati.
1.
Premere [왖] ( ) per scorrere le
impostazioni per i modi di messa a fuoco
disponibili fino a quando “” viene
visualizzato come indicatore di modo di
messa a fuoco.
2.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
NOTA
• Se si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a
metà corsa, la distanza di messa a fuoco apparirà
sullo schermo monitor.
Esempio: 앪앪 m - 앪앪 m
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.
Uso del modo Infinito
Il modo Infinito fissa la messa a fuoco all’infinito (∞). Usare
questo modo quando si registrano paesaggi o altre
immagini molto lontane.
1.
Premere [왖] ( ) per scorrere le
impostazioni per i modi di messa a fuoco
disponibili finché “” viene visualizzato
come indicatore del modo di messa a fuoco.
2.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
84
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso della messa a fuoco manuale
Con il modo Messa a fuoco manuale è possibile regolare
manualmente la messa a fuoco di un’immagine. Quanto
segue indica la gamma della messa a fuoco nel modo
Messa a fuoco manuale.
2.
Osservando
l’immagine sullo
schermo monitor,
usare [왗] o [왘] per
mettere a fuoco.
Fattore dello zoom ottico
1X
3X
• L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra
indicata.
1.
Premere [왖] ( )
Gamma per la messa a
fuoco approssimativa
Da 6 cm a infinito (∞)
Da 40 cm a infinito (∞)
per scorrere le
impostazioni per i
modi di messa a
fuoco disponibili
finché “” viene
visualizzato come
indicatore del modo
di messa a fuoco.
• A questo punto, sul display appare anche un bordo
indicante la parte dell’immagine che sarà usata per
la messa a fuoco manuale.
Bordo
85
Posizione di messa
a fuoco manuale
Per fare ciò:
Mettere a fuoco un soggetto vicino
Mettere a fuoco un soggetto lontano
• Quando si preme [왗] o [왘] l’area all’interno del bordo
visualizzato al punto 1 riempie momentaneamente lo
schermo monitor per assistere la messa a fuoco.
L’immagine normale riapparirà dopo poco.
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
Eseguire questa
operazione:
Premere [왗].
Premere [왘].
per registrare l’immagine.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTA
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom
ottico (pagina 65) durante la registrazione con la
messa a fuoco manuale, un valore apparirà sullo
schermo monitor come mostrato di seguito per
segnalare la gamma della messa a fuoco.
Esempio: MF 앪앪 cm - ∞
* 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a
fuoco effettivo.
Uso del blocco della messa a fuoco
Il blocco della messa a fuoco è una tecnica che può essere
utilizzata per mettere a fuoco un soggetto che non si trova
all’interno della cornice per la messa a fuoco quando si
registra un’immagine. È possibile usare il blocco della
messa a fuoco nel modo Messa a fuoco automatica e nel
modo Macro ().
1.
Usando lo schermo
Soggetto principale
monitor, comporre
l’immagine in modo
che il soggetto
principale venga a
trovarsi all’interno
della cornice per la
messa a fuoco, e
quindi premere il
pulsante di scatto
Cornice per la
messa a fuoco
dell’otturatore fino a
metà corsa.
• Questa operazione blocca la messa a fuoco sul
soggetto che attualmente è inquadrato all’interno
della cornice per la messa a fuoco.
86
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
2.
Tenendo premuto il
pulsante di scatto
dell’otturatore fino a
metà corsa,
ricomporre
l’immagine come
desiderato.
3.
Quando l’immagine è composta come
Soggetto principale
desiderato, premere il pulsante di scatto
dell’otturatore fino in fondo per registrare
l’immagine.
• Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione
dell’immagine sono identiche a quelle del modo
Messa a fuoco automatica.
NOTA
• Il blocco della messa a fuoco blocca anche
l’esposizione.
Compensazione dell’esposizione (Valore EV)
La compensazione dell’esposizione consente di cambiare
manualmente l’impostazione dell’esposizione (il valore EV)
per adattarsi all’illuminazione del soggetto. Questa
funzione aiuta ad ottenere risultati migliori quando si
registra un soggetto in controluce, un soggetto fortemente
illuminato in interni o un soggetto su uno sfondo scuro.
Gamma della compensazione dell’esposizione:
Da –2,0 EV a +2,0 EV
Incrementi/Decrementi: 1/3 di EV
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda
“Qualità”, selezionare
“Valore EV” e quindi
premere [왘].
Valore di compensazione
dell’esposizione
87
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [왖] o [왔] per cambiare il valore di
compensazione dell’esposizione, e quindi
premere [SET].
• La pressione di [SET] memorizza il valore
visualizzato.
[왖] : Fa aumentare il valore EV. Un valore EV più alto
è meglio per soggetti colorati chiari e soggetti in
controluce.
[왔] : Fa diminuire il valore EV. Un valore EV più basso
è meglio per soggetti colorati scuri e per
fotografie in esterni in giornate serene.
• Per annullare la compensazione dell’esposizione,
regolare il valore finché esso diventa 0.0.
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• Quando si riprende con un’illuminazione molto scura
o molto chiara, può non essere possibile ottenere
risultati soddisfacenti neppure dopo aver eseguito la
compensazione dell’esposizione.
NOTE
• L’esecuzione di un’operazione di compensazione
dell’esposizione durante l’uso della misurazione
esposimetrica multipattern (pagina 124) fa cambiare
automaticamente il modo di misurazione
esposimetrica nel modo di misurazione
esposimetrica pesata al centro. Se si riporta il valore
EV a 0.0, il modo di misurazione esposimetrica
ritorna al modo di misurazione esposimetrica
multipattern.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 119) per configurare la fotocamera
in modo che essa esegua la compensazione
dell’esposizione ogni volta che si preme [왗] o [왘]
mentre la fotocamera si trova in un modo REC. Ciò è
utile quando si regola la compensazione
dell’esposizione osservando contemporaneamente
l’istogramma su schermo (pagina 115).
88
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Regolazione del bilanciamento del bianco
Le lunghezze d’onda della luce prodotta da varie fonti di
luce (luce diurna, lampadine, ecc.) possono influire sul
colore di un soggetto quando questo viene registrato. Il
bilanciamento del bianco consente di eseguire regolazioni
per compensare i differenti tipi di luce, in modo da far
apparire più naturali i colori di un’immagine.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda
“Qualità”, selezionare
“Bil bianco” e quindi
premere [왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare
l’impostazione desiderata, e quindi premere
[SET].
89
Quando si riprende in queste
condizioni:
Condizioni normali
Luce diurna di esterni in una giornata
serena
Luce diurna di esterni in una giornata
nuvolosa o piovosa, all’ombra di un
albero, ecc.
All’ombra di un edificio o in qualsiasi
altra area in cui la temperatura del
colore è elevata
Sotto una luce fluorescente bianca o
una luce fluorescente bianca a luce
diurna (sopprime la velatura del
colore)
Sotto una luce fluorescente a luce
diurna (sopprime la velatura del
colore)
Sotto una luce a incandescenza
Luce difficile che richiede il controllo
manuale (Fare riferimento a
“Configurazione manuale
dell’impostazione del bilanciamento
del bianco” (pagina 90).)
Selezionare questa
impostazione:
Automatico
N
D
Manuale
B
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
• Quando “Automatico” è selezionato per
l’impostazione del bilanciamento del bianco, la
fotocamera determina automaticamente il punto
bianco del soggetto. I colori e le condizioni di
illuminazione di alcuni soggetti possono causare
problemi quando la fotocamera tenta di determinare
il punto bianco, rendendo impossibile una
regolazione appropriata del bilanciamento del
bianco. Quando accade ciò, usare le impostazioni di
luce diurna, nuvoloso, o una delle altre impostazioni
di bilanciamento del bianco fisse per specificare il
tipo di illuminazione disponibile.
• È possibile usare la funzione di personalizzazione
pulsante (pagina 119) per configurare la fotocamera
in modo che l’impostazione del bilanciamento del
bianco cambi ogni volta che si preme [왗] o [왘]
mentre la fotocamera si trova in un modo REC.
• Se la funzione di personalizzazione pulsante è
configurata per controllare il bilanciamento del
bianco, selezionare “
il modo di bilanciamento del bianco in automatico.
Automatico” per cambiare
AWB
Configurazione manuale
dell’impostazione del bilanciamento del
bianco
Alcune fonti di luce complesse o altre condizioni ambientali
possono rendere impossibile l’ottenimento di buoni risultati
quando “Automatico” o una delle impostazioni per la fonte
di luce fisse è selezionata per il bilanciamento del bianco. Il
bilanciamento del bianco manuale consente di configurare
la fotocamera per una particolare fonte di luce e altre
condizioni.
Notare che si deve eseguire il bilanciamento del bianco
manuale nelle stesse condizioni che si avranno quando si
riprenderà. Procurarsi un foglio di carta bianca e tenerlo a
portata di mano prima di iniziare il seguente procedimento.
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Qualità”, selezionare
“Bil bianco” e quindi premere [왘].
90
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [왖] o [왔] per
selezionare “Manuale”.
• Questa operazione fa
apparire sullo schermo
monitor l’oggetto
utilizzato per ultimo per
regolare il bilanciamento
del bianco manuale. Se
si desidera usare le stesse impostazioni configurate
durante una precedente operazione di impostazione
manuale del bilanciamento del bianco, saltare il
punto 4 ed eseguire il punto 5.
4.
Puntare la fotocamera su della carta bianca o
un altro oggetto bianco simile nelle
condizioni di illuminazione per cui si desidera
impostare il bilanciamento del bianco, e
quindi premere il pulsante di scatto
dell’otturatore.
Carta bianca
91
• Questa operazione avvia il procedimento di
regolazione del bilanciamento del bianco. Il
messaggio “Fine” appare sullo schermo monitor al
termine del procedimento di regolazione del
bilanciamento del bianco.
5.
Premere [SET].
• Questa operazione memorizza le impostazioni del
bilanciamento del bianco e riporta la fotocamera al
modo di registrazione attualmente selezionato.
NOTA
• Dopo aver regolato il bilanciamento del bianco
manualmente, l’impostazione rimane in effetto finché
non la si cambia o finché non si spegne la
fotocamera.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Specificazione del modo di esposizione
È possibile usare la rotella di modo per selezionare il modo
di esposizione, che controlla le impostazioni dell’apertura e
della velocità dell’otturatore utilizzate durante la
registrazione delle immagini.
Modo A: Esposizione automatica con priorità
dell’apertura
Modo S: Esposizione automatica con priorità della
velocità dell’otturatore
Modo M: Esposizione manuale
Uso dell’esposizione automatica con
priorità dell’apertura
Quando il modo A (Esposizione automatica con priorità
dell’apertura) è selezionato come modo di esposizione, la
fotocamera regola automaticamente la velocità
dell’otturatore conformemente ad un valore di apertura
fisso specificato dall’utente. Un’apertura maggiore (un
valore di apertura più basso) offre una profondità di campo
ridotta, mentre un’apertura minore (un valore di apertura
più alto) offre una maggiore profondità di campo.
La gamma della velocità dell’otturatore in questo modo di
funzionamento è da 1/2000 di secondo a 1 secondo.
92
Apertura ampiaApertura ridotta
1.
Allineare la rotella di
modo con “A”
(Priorità
dell’apertura).
Valore EVValore dell’apertura
B
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
2.
Usare [왖] o [왔] per selezionare il valore
dell’apertura (pagina 33) sul pannello di
esposizione, e quindi usare [왗] o [왘] per
cambiare l’impostazione.
Valore
dell’apertura*
Profondità di
campo
* I valori sopra riportati si riferiscono allo zoom ottico in
grandangolo massimo. I valori di apertura sono
differenti con altre impostazioni dello zoom ottico.
• È possibile usare [왖] o [왔] anche per selezionare
“Valore EV” a questo punto, e quindi usare [왗] o [왘]
per specificare un valore di compensazione
dell’esposizione (pagine 33, 87).
• Se si sta usando la messa a fuoco manuale (pagine
33, 85), è possibile usare [왖] o [왔] anche per
selezionare “FOCUS” (regolazione manuale della
messa a fuoco), e quindi usare [왗] o [왘] per mettere
a fuoco manualmente.
Apertura ampiaApertura ridotta
F3,1 ‚ 4,4
Ridotta
Grande
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
fino a metà corsa.
• Questa operazione fa sì che la fotocamera configuri
automaticamente la velocità dell’otturatore
conformemente al valore dell’apertura selezionato.
Quindi essa mette a fuoco l’immagine.
• Il valore della velocità dell’otturatore e il valore
dell’apertura sullo schermo monitor cambiano in
ambra quando si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà corsa se l’immagine è
sovraesposta o sottoesposta.
4.
Quando l’immagine è a fuoco, premere il
pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo
per registrare.
93
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso dell’esposizione automatica con
priorità della velocità dell’otturatore
Quando il modo S (Esposizione automatica con priorità
della velocità dell’otturatore) è selezionato come modo di
esposizione, la fotocamera regola automaticamente
l’apertura conformemente ad un valore di velocità
dell’otturatore fisso specificato dall’utente. È necessario
specificare una velocità dell’otturatore conformemente
all’entità del movimento del soggetto.
BassaAlta
1.
Allineare la rotella di
modo con “S”
(Priorità della velocità
dell’otturatore).
2.
Usare [왖] o [왔] per selezionare il valore di
velocità dell’otturatore (pagina 33) sul
pannello di esposizione, e quindi usare [왗] o
[왘] per cambiare l’impostazione.
Valore EVVelocità dell’otturatore
94
Velocità
dell’otturatore
Movimento
• È possibile usare [왖] o [왔] anche per selezionare
“Valore EV” a questo punto, e quindi usare [왗] o [왘]
per specificare un valore di compensazione
dell’esposizione (pagine 33, 87).
• Se si sta usando la messa a fuoco manuale (pagine
33, 85), è possibile usare [왖] o [왔] anche per
selezionare “FOCUS” (regolazione manuale della
messa a fuoco), e quindi usare [왗] o [왘] per mettere
a fuoco manualmente.
BassaAlta
60 secondi1/2000 di secondo
Sfocata
Interrotto
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
fino a metà corsa.
• Questa operazione fa sì che la fotocamera configuri
automaticamente il valore dell’apertura
conformemente alla velocità dell’otturatore
selezionata. Quindi essa mette a fuoco l’immagine.
• Il valore della velocità dell’otturatore e il valore
dell’apertura sullo schermo monitor cambiano in
ambra quando si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a metà corsa se l’immagine è
sovraesposta o sottoesposta.
4.
Quando l’immagine è a fuoco, premere il
pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo
per registrare.
Esecuzione manuale delle impostazioni
di esposizione
Nel modo M (Esposizione manuale), è possibile regolare
manualmente la velocità dell’otturatore e l’apertura.
1.
Allineare la rotella di
modo con “M”
(Esposizione
manuale).
Valore dell’aperturaSensibilità ISO
Velocità dell’otturatore
2.
Usare [왖] o [왔] per selezionare il valore
dell’apertura (pagina 33) sul pannello di
esposizione, e quindi usare [왗] o [왘] per
cambiare l’impostazione.
Valore
dell’apertura*
Profondità di
campo
* I valori sopra riportati si riferiscono allo zoom ottico in
grandangolo massimo. I valori di apertura sono
differenti con altre impostazioni dello zoom ottico.
Apertura ampiaApertura ridotta
F3,1 ‚ 4,4
Ridotta
Grande
95
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare il valore di
velocità dell’otturatore (pagina 33) sul
pannello di esposizione, e quindi usare [왗] o
[왘] per cambiare l’impostazione.
Velocità
dell’otturatore
Movimento
• Se si sta usando la messa a fuoco manuale (pagine
33, 85), è possibile usare [왖] o [왔] anche per
selezionare “FOCUS” (regolazione manuale della
messa a fuoco), e quindi usare [왗] o [왘] per mettere
a fuoco manualmente.
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
BassaAlta
60 secondi1/2000 di secondo
Sfocata
Interrotto
fino a metà corsa.
• Questa operazione fa sì che la fotocamera regoli
automaticamente la messa a fuoco.
5.
Quando l’immagine è a fuoco, premere il
pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo
per registrare.
Avvertenze sulla registrazione con i
modi di esposizione
• Potrebbe non essere possibile ottenere la luminosità
desiderata quando si registra un’immagine molto scura o
molto chiara. Se ciò dovesse accadere, usare il modo M
(Esposizione manuale) per regolare manualmente
l’apertura o la velocità dell’otturatore.
• L’uso di una bassa velocità dell’otturatore può causare la
comparsa di disturbi digitali (granulosità) nell’immagine.
Per questo motivo, la fotocamera esegue
automaticamente un processo di riduzione dei disturbi
digitali ogni volta che la velocità dell’otturatore è pari ad
1/8 di secondo o più bassa. Più bassa è la velocità
dell’otturatore, maggiore è la possibilità che dei disturbi
digitali siano generati in un’immagine. Notare inoltre che il
processo di riduzione dei disturbi digitali può far
impiegare alla fotocamera un lasso di tempo maggiore
per registrare ciascuna immagine.
• A velocità dell’otturatore inferiori a 1/8 di secondo, la
luminosità dell’immagine registrata potrebbe non essere
uguale alla luminosità dell’immagine che appare sullo
schermo monitor.
96
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Registrazione di immagini consecutive
(Modo Scatto continuo)
È possibile configurare la fotocamera per registrare
soltanto una singola istantanea ogni volta che il pulsante di
scatto dell’otturatore viene premuto, o per continuare a
registrare per tutto il tempo in cui il pulsante di scatto
dell’otturatore rimane premuto (ed è disponibile sufficiente
memoria per poter memorizzare le immagini).
1.
In un modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”,
selezionare “Scatto cont” e quindi premere
[왘].
3.
Usare [왖] o [왔] per selezionare “Attiv”, e
quindi premere [SET].
• Questa operazione fa apparire “” sullo schermo
monitor.
• Con “Disattiv”, le istantanee vengono registrate una
alla volta.
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare.
• La registrazione continua per tutto il tempo in cui si
tiene premuto il pulsante di scatto dell’otturatore.
Rilasciare il pulsante di scatto dell’otturatore per
interrompere la registrazione.
IMPORTANTE!
• La velocità della registrazione con scatto continuo
dipende dal tipo di scheda di memoria inserita nella
fotocamera. Quando si registra nella memoria
incorporata, la registrazione con scatto continuo è
relativamente lenta.
• Lo spegnimento della fotocamera disattiva
automaticamente il modo Scatto continuo.
97
C
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Uso del modo BEST SHOT
La selezione di una delle scene campione BEST SHOT
predispone automaticamente la fotocamera per la
registrazione di un’immagine di tipo simile.
■ Esempio di scena campione
• Ritratto• Paesaggio
• Notturno• Notturno con persone
98
1.
In un modo REC,
allineare la rotella di
modo con “”, e
quindi premere [SET].
• Questa operazione fa
entrare la fotocamera nel
modo BEST SHOT e
visualizza tutte le 12
scene BEST SHOT.
• Le scene campione vengono disposte nell’ordine,
iniziando dall’angolo in alto a sinistra.
2.
Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la
scena campione desiderata, e quindi premere
[SET].
• Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per spostare il bordo di
selezione sulla visualizzazione. Se si scorre oltre
l’ultima o la prima scena, si passa alla schermata di
12 scene campione successiva.
• La pressione di [MENU] fa passare il bordo di
selezione alla prima scena campione.
• Se si desidera controllare quale scena campione è
attualmente selezionata o se si desidera passare ad
una scena differente, premere [SET].
3.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
IMPORTANTE!
• Le scene BEST SHOT non sono state registrate
usando questa fotocamera. Esse sono fornite
esclusivamente come campioni.
• A causa delle condizioni di ripresa e altri fattori,
un’immagine registrata usando la predisposizione di
una scena BEST SHOT potrebbe non produrre
esattamente il risultato desiderato.
• È possibile cambiare le impostazioni della
fotocamera eseguite quando si seleziona una scena
BEST SHOT. Notare, tuttavia, che le impostazioni
BEST SHOT ritornano al rispettivo stato di default
quando si seleziona un’altra scena BEST SHOT o
quando si spegne la fotocamera. Se si desidera
salvare le impostazioni eseguite per l’uso in seguito,
salvarle come predisposizioni dell’utente BEST
SHOT.
• L’elaborazione per la riduzione dei disturbi digitali
viene eseguita automaticamente durante la
registrazione di una scena di notturno, di fuochi
d’artificio o di altre immagini che richiedono basse
velocità dell’otturatore. Per questo motivo, è
necessario più tempo per registrare immagini a
velocità dell’otturatore più basse. Fare attenzione a
non eseguire alcuna operazione con i pulsanti della
fotocamera fino a quando l’operazione di
registrazione immagine è terminata.
• Quando si registra l’immagine di una scena notturna,
di fuochi d’artificio o qualche altra immagine usando
una bassa velocità dell’otturatore, si consiglia di
usare un treppiede per evitare le conseguenze del
movimento delle mani.
NOTA
• La guida alle operazioni e la scena BEST SHOT
attualmente selezionata appaiono sul display per due
secondi circa se la fotocamera si trova nel modo
BEST SHOT quando la si accende.
99
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Visualizzazione delle scene campione
singolarmente
È possibile usare il procedimento seguente per visualizzare
le scene campione BEST SHOT singolarmente, in modo da
poter visionare le spiegazioni per le impostazioni di ogni
singola scena.
1.
In un modo REC, allineare la rotella di modo
con “”, e quindi premere [SET].
2.
Spostare il
dispositivo di
controllo zoom.
• Questa operazione
visualizza la scena
campione che è stata
selezionata dalla
schermata a 12 scene.
• Per ritornare alla
schermata di 12 scene
campione, spostare di
nuovo il dispositivo di
controllo zoom.
3.
Usare [왗] o [왘] per selezionare la scena
campione desiderata, e quindi premere [SET].
• La pressione di [MENU] fa passare alla prima scena
campione.
4.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore
per registrare l’immagine.
100
C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.