Casio EXS770D User Manual [es]

Cámara digital
EX-S770D
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K837PCM2DMX
1

DESEMBALAJE

Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original.
Cámara digital Pila recargable de ion-litio (NP-20) Base USB (CA-34)
* La forma de la clavija del
cable de alimentación de CA depende del país o de la zona geográfica.
Para fijar la correa a la cámara.
Fije aquí la correa.
Adaptador de CA especial (AD-C52S o AD-C52G)/
B
cable de alimentación de CA*
CD-ROM Cable USB Cable AV Referencia básica
2
Correa
DESEMBALAJE

CONTENIDOS

DESEMBALAJE 2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO 10
En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuración de los ajustes de idioma en
pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 14
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo ver una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo borrar un archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTRODUCCIÓN 22
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PROCEDIMIENTOS INICIALES 37
Carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Para instalar la pila 37
Para cargar la pila 38
Reemplazo de la pila 42
Precauciones sobre la pila 42
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 46
Cómo colocar una tarjeta de memoria en la
cámara 48
Reemplazo de la tarjeta de memoria 49
Cómo formatear la tarjeta de memoria 50
Empleo de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . .52
Configuración de los ajustes de la pantalla
del monitor 53
Cómo seleccionar la disposición en pantalla
(Disp.pant.) 54
Activar y desactivar la visualización de
información (Info.) 57
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor
(Brillo pant.) 59
Ajuste de la calidad de imagen de la pantalla del
monitor (Tipo) 60
Si está desorientado.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
CONTENIDOS
3
Para usar la cámara en un viaje . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pilas extra 62
Para usar la cámara en otro país 62
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA 63
Cómo sujetar la cámara correctamente . . . . . . . . 63
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cómo especificar el tamaño de la imagen 67
Cómo especificar la calidad de la imagen 69
Apagado de la luz de asistencia AF 70
Precauciones sobre la grabación de instantáneas 71
Restricciones sobre el enfoque automático 72
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Empleo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Empleo del autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Empleo del disparador continuo . . . . . . . . . . . . . . 83
Selección del modo de disparo continuo 83
Grabación con disparador continuo de velocidad
normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash 84
Grabación con el disparador continuo con zoom 84
Precauciones acerca del disparador continuo 85
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . . 86
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA 89
Calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . . 89
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Precauciones sobre la grabación de la película 91
Cómo utilizar película corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cómo utilizar película pasada . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cómo grabar una instantánea mientras se está grabando una película
(Instantánea en película) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
CÓMO USAR BEST SHOT 98
Reducción de los efectos del movimiento
de la mano y del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Toma de imágenes brillantes sin el flash . . . . . . 105
Grabación de imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot) . . . . . . . 106
Cómo restaurar una Foto antigua . . . . . . . . . . . .109
B
4
CONTENIDOS
AJUSTES AVANZADOS 112
Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . 112
Empleo del enfoque automático 113
Empleo del enfoque macro 114
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus) 118
Empleo del enfoque infinito 119
Empleo del enfoque manual 119
Corrección de la luminosidad de la imagen
(Cambio del valor de exposición (EV)) . . . . . . . . 121
Control del equilibrio de blanco. . . . . . . . . . . . . . 123
Cómo especificar la sensibilidad ISO . . . . . . . . . 126
Cómo especificar el modo de medición . . . . . . .127
Empleo de los efectos de filtro de la cámara . . . 129
Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . 129
Control de la saturación del color . . . . . . . . . . . . 130
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . 130
Instantáneas con el estampado de fecha . . . . . . 131
Empleo del histograma en pantalla para
verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Otras funciones útiles de grabación . . . . . . . . . . 135
Empleo de la personalización de teclas para
asignar funciones [W] y [X]135
Visualización de una cuadrícula en la pantalla 136
Visualización de la imagen recién grabada
(Revisión de imagen) 137
Empleo de Ayuda icono 137
Empleo de la memorización del modo para
configurar el encendido con ajustes predeterminados 138
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica 140
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS 142
Cómo ver una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Cómo escuchar el audio de una instantánea
con audio 143
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Reproducción de una película con Antivibración 146
Cómo ver una muestra de diapositivas en la
cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Cómo ver imágenes de la cámara en un
televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Empleo del zoom en la imagen visualizada . . . . 154
Empleo de la pantalla de 12 imágenes . . . . . . . . 155
5
CONTENIDOS
Empleo de la pantalla de calendario . . . . . . . . . . 155
Empleo de la ruleta de imágenes . . . . . . . . . . . . . 156
EDICIÓN DE IMÁGENES 158
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . 158
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Corrección de la distorsión trapezoidal . . . . . . . 160
Empleo de la restauración de color para
corregir el color de una foto antigua . . . . . . . . . . 162
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . 164
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . 166
Creación de una instantánea de un cuadro de
película (MOTION PRINT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
EMPLEO DEL AUDIO 173
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . 173
Grabación de audio solamente
(Grabación de voz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS 179
Archivos y carpetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Protección de archivos contra el borrado. . . . . . 180
Empleo de la carpeta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . 181
Copia de los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
BORRADO DE ARCHIVOS 186
Cómo borrar un archivo específico . . . . . . . . . . . 186
Cómo borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . 187
Cómo borrar las instantáneas de la carpeta
FAVORITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
OTROS AJUSTES 189
Configuración de los ajustes de sonido de la
cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio . . . .191
Cómo especificar el método de generación de los números de serie para los nombres de
archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Cambio del ajuste de fecha y hora
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
6
CONTENIDOS
Empleo de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Cómo configurar los ajustes de la hora mundial 194
Cambio del idioma en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 196
Cambio del protocolo del puerto USB. . . . . . . . . 196
Ajustes de los botones [ ] (REC) y
[ ] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Formateo de la memoria integrada . . . . . . . . . . . 199
IMPRESIÓN 200
Tipos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Empleo del servicio de impresión
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Cómo usar su impresora para imprimir las
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Cómo usar DPOF para especificar las
imágenes y el número de copias a imprimir . . . .205
Estampado de la fecha 208
Protocolos compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR 211
Qué puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Empleo de la cámara con un ordenador
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Cómo ver y almacenar imágenes en un
ordenador 215
Transferencia de imágenes desde la cámara y
gestión de imágenes en el ordenador 224
Retoque, reorientación o impresión de
instantáneas 227
Reproducción de películas 228
Transferencia de imágenes a la cámara 229
Cómo ver los archivos de documentación del
usuario (PDF) 233
Registro del usuario 234
Cómo salir del menú CD-ROM 234
Empleo de la cámara con una Macintosh . . . . . . 235
Cómo ver y almacenar imágenes en una
Macintosh 236
Transferencia de imágenes desde la cámara y
gestión de imágenes en su Macintosh 242
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF) 243
Para registrarse como usuario 244
7
CONTENIDOS
Lectura directa de los archivos de una
tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Datos de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . 245
TRANSFERIR DOCUMENTOS A SU CÁMARA (ALMACENAMIENTO DE DATOS) 249
Transferencia de documentos a la cámara . . . . . 249
Transferir documentos desde un ordenador
que ejecuta Windows 249
Transferir documentos desde un Macintosh 251
Ver en la cámara el documento transferido . . . . 253
Borrar documentos de la memoria
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Borrar una página de documento 255
Borrar documentos 256
APÉNDICE 258
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Visualizaciones en la pantalla del monitor . . . . . 260
Referencias de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Referencia del menú visualización . . . . . . . . . . . 266
Lámparas indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 271
Localice el problema y soluciónelo 271
Si se presentan problemas al instalar el
controlador USB... 275
Mensajes visualizados 276
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
8
CONTENIDOS
.

Obtenga el máximo beneficio de su cámara

Instantáneas
Cómo hacer fotos con las configuraciones óptimas
CÓMO USAR BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Retrato con escena nocturna, Niños, etc.
Cómo añadir efectos especiales
CÓMO USAR BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Monocromo, Retro, etc.
Cómo compensar el movimiento de la mano o del sujeto
Reducción de los efectos del movimiento de la mano y
del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Cómo aumentar la sensibilidad cuando hay poca luz
Toma de imágenes brillantes sin el flash . . . . . . . . . .105
Cómo facilitar la lectura de Tarjetas de negocio, Documentos e Información referente a una reunión (Pizarra blanca)
Grabación de imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Cómo seleccionar el mejor modo de enfoque para las condiciones de toma fotográfica
Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Instantáneas
Cómo eliminar los matices de color de la fuente de luz
Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cómo resaltar o suavizar el contorno de los sujetos
Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . 129
Cómo aumentar o reducir la saturación de color
Control de la saturación del color. . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cómo aumentar o disminuir el contraste
Ajuste del contraste de la imagen. . . . . . . . . . . . . . . . 130
Películas
Grabación normal de películas
Cómo grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cómo limitar la duración de la película
Cómo utilizar película corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cómo capturar la acción ocurrida antes de presionar el botón disparador
Cómo utilizar película pasada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9
CONTENIDOS

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

En primer lugar, cargue la pila

Inserción de la pila en la cámara
1. Abra la cubierta del compartimiento de la
pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
(página 37)
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
10
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo usar la base USB para la carga
1. Enchufe la base USB en un tomacorriente del
hogar.
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
2. Coloque la cámara en la base USB.
Lámpara [CHARGE] Roja: Cargando Verde: Cargada (completa)
• Se requieren aproximadamente dos horas para conseguir una carga completa.
11
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora

[ON/OFF] (Encender/apagar)
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar el
idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [S] y [T], [W] y [X] para seleccionar la
zona donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar la ciudad
donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
[BS]
[]
[]
[]
[]
[SET]
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste del
Los ajustes de la presente página se deben realizar al encender la cámara por primera vez después de la compra.
horario de verano (DST) que desea y, a continuación, presione [SET].
(páginas 192, 196)
12
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar el formato de la fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: Diciembre 19, 2006
Para visualizar la fecha en este formato: Seleccione esta opción:
06/12/19 AA/MM/DD 19/12/06 DD/MM/AA 12/19/06 MM/DD/AA
7. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar el ajuste. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y de 24 horas.
8. Una vez realizados todos los ajustes deseados, presione [SET].
9. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara.
Después de finalizar este procedimiento, avance al procedimiento de la siguiente página.
13
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
A

Empleo de una tarjeta de memoria

Cómo instalar una tarjeta de memoria en la
cámara
Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
NOT
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna, el uso de una tarjeta de memoria le permitirá contar con capacidad adicional para poder almacenar más imágenes, imágenes de alta calidad e imágenes de gran tamaño, así como películas de mayor duración.
Si la tarjeta de memoria no está instalada en la cámara, las imágenes serán almacenadas en la memoria interna. Si prefiere usar la memoria interna, omita este procedimiento y vaya a “Cómo hacer una instantánea” en la página 16.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
(página 46)
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
MEMORY
EMORY
M
CARD
Con la cara anterior de la tarjeta de memoria dirigida hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor de la cámara), inserte la tarjeta en la ranura y asegúrese de que encaje firmemente en su sitio.
CARD
Parte Parte trasera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
14
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo formatear la tarjeta de memoria
Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero deberá formatearla.
! IMPORTANTE!
Al formatear una tarjeta de memoria, se borrarán todas las imágenes u otros archivos almacenados previamente en la misma. Normalmente no necesitará volver a formatear una tarjeta de memoria. Sin embargo, si está tardando más en guardar una imagen o muestra cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Para formatear la tarjeta de memoria, asegúrese de realizar el siguiente procedimiento en la cámara.
5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [SET].
Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET]. Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar alguna acción.
Pestaña “Config.”
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
4. Utilice [T] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [X].
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[MENU]
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
15

Cómo hacer una instantánea

62
Icono de automático
Lámpara de operación
2
62
Cuadro de enfoque
N
AF
ISO AWB
EV
15:37
Pantalla del monitor
[] (REC)
Botón disparador
(página 63)
1. Presione [ ] para encender la cámara.
Se ingresará al modo REC y aparecerá “ ” (icono de automático) en la pantalla del monitor.
2. Apunte la cámara hacia el sujeto.
3. Asegúrese de mantener la cámara fija, y
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la imagen esté enfocada, la cámara emitirá un pitido, la lámpara de operación se encenderá en verde, y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el
botón disparador a fondo.
La imagen grabada permanecerá visualizada durante aproximadamente un segundo y, a continuación, será almacenada en la memoria. Seguidamente, la cámara estará preparada para capturar la siguiente imagen.
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Tamaño de imagen y calidad de imagen de las instantáneas
Su cámara le permite seleccionar entre diversos ajustes de tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que los ajustes de tamaño y calidad de imagen afectan al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Los ajustes de tamaño y calidad de imagen se pueden cambiar según sus preferencias para capturar una imagen con una resolución menor o más baja, y enviarla como adjunto de correo electrónico, publicación en sitios web, etc. También puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado para el tamaño de papel que desea usar para imprimir las imágenes.
Para mayor información, vea las páginas 67, 69 y 278.
¿Cómo hacer media presión con el botón disparador?
El botón disparador está diseñado para que, al presionarlo ligeramente, se detenga aproximadamente a mitad de su recorrido. La detención en este punto se denomina “media presión”. La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición y enfoque el sujeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total sobre el botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
¡Bip-bip! ¡Clic!
Presión total
Hasta el fondo
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Visualización de instantáneas

(página 142)
[ ] (PLAY)
[W][X]
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
Si hay múltiples imágenes en la memoria, utilice [W] y [X] para desplazarlas.
Para volver al modo REC
Presione [ ].
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo grabar una película

Icono de película
Tiempo de grabación restante
[] (REC)
Tiempo de grabación
Pantalla de grabación de película
1. Presione [ ] para ingresar al modo REC.
[]
(página 89)
2. Presione [ ] para comenzar a grabar la
película.
” (icono de película) permanece en la pantalla del monitor mientras se está grabando la película.
También se graba audio durante la grabación de la película.
3. Presione otra vez [ ] para detener la
grabación.
Calidad de imagen de la película
Su cámara le permite seleccionar, para las películas, entre cinco ajustes diferentes de calidad de imagen (HQ, Ancha HQ, Normal, Ancha normal, LP). Para optimizar el rendimiento de la cámara, grabe las películas utilizando el ajuste “HQ” (alta calidad) o “Ancha HQ”. La calidad de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la imagen durante la reproducción. Una disminución en la calidad de la imagen le permitirá grabar durante más tiempo, o podrá cambiar a “Normal”, “Ancha Normal” o “LP” para ahorrar memoria cuando la capacidad restante sea escasa.
Para mayor información, vea las páginas 89 y 279.
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo ver una película

El marco que aparece como una tira de película en la pantalla del monitor indica que se trata de la imagen de una película.
” Icono de película
[ ] (PLAY)
[SET]
[W][X]
(página 144)
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película
que desea reproducir.
Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del monitor se visualizará una película mostrando su primer cuadro.
3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Después de llegar al final de la película, en la pantalla del monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen del paso 2.
Durante la reproducción de la película, es posible ajustar el volumen, saltar hacia adelante y atrás, y realizar otras operaciones (página 145).
Para volver al modo REC
Presione [ ].
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo borrar un archivo

El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos que ha transferido al disco duro de su ordenador, las imágenes que ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le permitirá liberar memoria para grabar más imágenes.
[] (PLAY)
[S]
[SET]
[W][X]
[T]( )
(página 186)
1. Presione [ ].
2. Presione [T] ( ).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea o la película que desea borrar.
4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “Cancelar”.
5. Presione [SET].
Se borrará la instantánea o la película seleccionada.
Si desea seguir borrando, repita el procedimiento anterior desde el paso 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
21
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

INTRODUCCIÓN

Características

BEST SHOT para poder hacer fotos bellas
con sólo seleccionar una imagen de muestra preprogramada en la cámara
Basta seleccionar la escena de muestra similar a la que desea grabar (Retrato con escena nocturna, Floral, etc.), para que la cámara se configure al instante. Con botón [BS] dedicado para acceso directo a la biblioteca BEST SHOT de escenas de muestra.
Ejemplo: Selecciónela para fotos ingeniosas de una
mascota que se mueve rápidamente.
Ejemplo: Selecciónela para obtener
bellos retratos.
Pantalla BEST HOT
Modo de encendido directo
Para ver imágenes, presione [ ] para que se encienda en el modo PLAY.
Para grabar, presione [ ] para que se encienda en el modo REC.
Una poderosa colección de funciones de
grabación convenientes
Reducción del movimiento de la mano y del sujeto utilizando alta velocidad del obturación (página 104)
La alta sensibilidad de grabación evita las imágenes oscuras, incluso cuando no se está utilizando el flash (página 105)
Disparador rápido para el enfoque a velocidades muy altas (página 118)
INTRODUCCIÓN
22
Grabación de película de alta calidad
(MPEG-4, DivX)
Película corta para grabar una película corta desde unos segundos antes de presionar [ ] hasta unos segundos después de presionarlo (página 92)
Película pasada para grabar una película que incluya escenas desde unos segundos antes de presionar [ ] (página 95)
Grabación normal de películas (página 90)
Grabación de instantáneas, incluso mientras se está
grabando una película (página 97)
MOTION PRINT para imprimir la escena de una película como una imagen individual (página 171)
DivX Play Bundle (página 213) Producto codificador con certificación oficial DivX ®. Codifica el contenido de vídeo DivX ®.
Poderosas funciones de impresión
Función DPOF para una fácil especificación de la indicación de fecha y del número de copias (página 205)
Función de marca de fecha que estampa la fecha en los datos de la imagen (página 131)
Compatible con PictBridge para imprimir fácilmente en su hogar en una impresora compatible con estos estándares, sin necesidad de un ordenador (página 202)
Base USB multifunción
Puede poner la cámara en la base USB para realizar las siguientes operaciones.
– Carga de la pila (página 37) – Presentación de diapositivas Photo Stand de las imágenes
(página 149)
– Conexión a un TV para poder ver en la pantalla de TV
(página 151)
– Conexión a una impresora para imprimir imágenes (página
202)
– Conexión a un ordenador para transferir imágenes al
ordenador (páginas 217, 237)
23
INTRODUCCIÓN
Transferencia de documentos a la cámara
El software Photo Transport (página 229) incluido le permite transferir, a su cámara, imágenes guardadas en su ordenador o visualizadas en la pantalla de su ordenador (datos de sitio web, mapas, etc.).
El software CASIO DATA TRANSPORT incluido le permite transferir documentos de su ordenador a la cámara, para poderlos llevar consigo (página 249).

¡Lea esto primero!

Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que algunos píxeles pueden permanecer siempre encendidos o apagados. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
24
INTRODUCCIÓN
Derechos de autor
Según las normas y los tratados internacionales sobre derechos de autor, queda prohibido cualquier uso no autorizado de las imágenes, películas, audio o archivos musicales sin la autorización del titular de los derechos de autor. Asimismo, independientemente de que tales archivos hayan sido comprados u obtenidos gratuitamente, las leyes y los tratados internacionales sobre los derechos de autor prohíben expresamente subirlos a Internet o distribuirlos a terceros sin la autorización del titular de los derechos de autor. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable de ningún uso inadecuado de este producto que infrinja los derechos de autor de terceros o que viole las leyes de los derechos de autor. Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos titulares.
El logotipo SDHC es una marca comercial.
Windows, Internet Explorer, Windows Media, y DirectX son
marcas comerciales de Microsoft Corporation de los Estados Unidos.
Macintosh es marca comercial de Apple Computer, Inc.
MultiMediaCard™ es una marca comercial de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la MultiMediaCard Association (MMCA).
MMCplus™ es una marca comercial de MultiMediaCard
Association.
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
DivX y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías.
Los derechos de Photo Loader, Photohands, Photo Transport y CASIO DATA TRANSPORT son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto los derechos de otras compañías descritos más arriba, CASIO COMPUTER CO., LTD., conserva todos los derechos relacionados con estos programas y otros derechos.
25
INTRODUCCIÓN
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
Se ha verificado el contenido de este manual en cada paso del proceso de producción. En caso de dudas o si detecta algún error, etc., por favor póngase en contacto con nosotros.
Se prohibe la copia, íntegra o parcial, del contenido de este manual. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido el uso del contenido de este manual sin la autorización de CASIO COMPUTER CO., LTD., salvo que sea para su uso personal.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá ninguna responsabilidad por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad alguna por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso de Photo Loader, Photohands, Photo Transport, y/o CASIO DATA TRANSPORT.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad alguna por daños o pérdidas que resultasen del borrado de los contenidos de la memoria debido a fallo de funcionamiento, reparación, o cualquier otro motivo.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostradas en este manual pueden ser ligeramente diferentes de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
26
INTRODUCCIÓN

Precauciones de uso

Realice varias tomas de prueba antes de la
toma final.
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo implica el riesgo de sufrir un accidente grave.
No mirar directamente al sol o una luz
brillante
No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista.
Flash
No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan gases inflamables o explosivos. Esto crea riesgos de incendio o explosión.
No dispare nunca el flash en la dirección de una persona que está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del sujeto. Hacerlo implicaría riesgos de pérdida de visión.
27
INTRODUCCIÓN
Panel de visualización
No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría quebrar el vidrio del panel de visualización
Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía riesgos de inflamación de la piel.
Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido del panel de visualización llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su médico.
Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar con esta cámara. La conexión a un dispositivo no especificado implica el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Transporte
No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado crea el riesgo de un serio accidente.
Humos, olores anormales, recalentamiento,
y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente mural si
lo está usando para alimentar la cámara. Si está usando energía de la pila, retire la pila de la cámara, tomando las precauciones necesarias para no quemarse.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
28
INTRODUCCIÓN
Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente mural si
lo está usando para alimentar la cámara. Si está usando energía de la pila, retire la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Caídas y maltrato
El uso continuado de la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, crea el riesgo de incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente mural si
lo está usando para alimentar la cámara. Si está usando energía de la pila, retire la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Manténgala alejada del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
29
INTRODUCCIÓN
Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
Emplazamientos que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los tipos de emplazamientos que se enumeran a continuación. En este tipo de emplazamiento hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas. – Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo – Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que
existan humos aceitosos
– Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del
sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la memoria de la cámara transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a falla de funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
Protección de la memoria
Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
Pila recargable
Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
30
INTRODUCCIÓN
Esta pila es sólo para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. – Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta. – No exponga la pila al calor o al fuego. – Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al
conectarla a la unidad de cargador.
– Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores
de electricidad (collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una
aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpéandola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia del grifo y luego consulte con un médico.
31
INTRODUCCIÓN
Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
Si la pila ha de ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
Adaptador de CA
El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. – Utilice únicamente el adaptador de CA especificado para
esta cámara.
– Utilice el adaptador de CA para suministrar energía sólo a
los dispositivos específicamente indicados para su empleo.
– Utilice un tomacorriente mural de 100 a 240V CA (50/60
Hz) como fuente de alimentación.
– No enchufe nunca el cable de alimentación en un
tomacorriente compartido con otros dispositivos, ni en un cable prolongador compartido.
El adaptador de CA se puede dañar debido a un uso incorrecto, y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. – Nunca coloque objetos pesados encima del adaptador de
CA ni lo someta al calor directo. – No doble ni intente modificar el adaptador de CA. – No retuerce ni tire del cable de alimentación. – En caso de dañarse el cable o la clavija de alimentación,
póngase en contacto con su concesionario o centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
32
INTRODUCCIÓN
No toque nunca el adaptador de CA con las manos mojadas. Hacerlo crearía riesgos de descargas eléctricas.
El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. – Nunca coloque el cable de alimentación cerca de una
estufa o de otro dispositivo generador de calor.
– Al desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente,
tire siempre de la clavija del adaptador de CA, no del cable.
No tire nunca del cable de alimentación. – Inserte la clavija en el tomacorriente, hasta el fondo. – Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente antes
de dejar la cámara inatendida durante un tiempo
prolongado, como cuando se va de viaje, etc. – Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de
CA del tomacorriente, y elimine totalmente el polvo
acumulado alrededor de las espigas.
Precauciones sobre la base USB y el
adaptador de CA
Asegúrese de retirar siempre la cámara de la base USB antes de conectar o de desconectar el adaptador de CA.
El adaptador de CA puede calentarse debido a la carga, la comunicación de datos USB, y la operación de Diaporama (Photo Stand). Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
33
INTRODUCCIÓN
Duración de la pila
Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar pilas bajas o agotadas en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos.
Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la memoria de la cámara. – Retira la pila o la tarjeta de memoria de la cámara, o coloca
o saca la cámara de la base USB mientras se está realizando una operación.
– Retira la tarjeta de memoria de la cámara o coloca o saca
la cámara de la base USB mientras la lámpara de operación está destellando en verde después de apagar la cámara.
– Desconectar el cable USB, retirar la cámara de la base
USB, o desconectar el adaptador de CA de la base USB mientras se está realizando una operación de
comunicación de datos – Usar una pila baja – Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un mensaje de error en la pantalla del monitor (página 276). Realice la acción indicada por el mensaje visualizado.
34
INTRODUCCIÓN
Entorno de funcionamiento
La gama de temperaturas de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
No ponga la cámara en ninguno de los siguientes lugares. – En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto
grado de humedad o de polvo
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas
sujetas a temperaturas o humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar
sujeto a fuertes vibraciones
Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua en el interior y exterior de la cámara, lo cual se conoce como “condensación”. Tenga en cuenta que la condensación puede ocasionar el mal funcionamiento de la cámara. Para evitar la condensación, ponga la cámara en una bolsa de plástico antes de someterla a un cambio brusco de temperatura. Antes de sacar la cámara, espere hasta que el aire de la bolsa alcance la temperatura del nuevo lugar. Posteriormente, abra y deje abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
Fuente de alimentación
Para alimentar esta cámara, utilice únicamente la pila recargable de ion-litio especial (NP-20). No se admite el uso de ningún otro tipo de pila.
La cámara no dispone de una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y hora de la cámara se borran aproximadamente un día después de desconectarse totalmente la alimentación (tanto de la pila como de la base USB). En tal caso, asegúrese de volver a configurar estos ajustes después de que se restablezca la alimentación (página 192).
Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvas. Esto se debe a las características del objetivo, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara.
35
INTRODUCCIÓN
Cuidados de su cámara
Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque la superficie del objetivo con los dedos. Puede limpiar la superficie del objetivo utilizando un fuelle para objetivos para eliminar el polvo y limpiar seguidamente con un paño suave y seco.
Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque el flash con los dedos. Si el flash está sucio, límpielo con un paño suave y seco.
Para limpiar la cámara, utilice un paño suave y seco.
Imágenes en la pantalla del monitor
Las imágenes que aparecen normalmente en la pantalla del monitor durante la reproducción son más pequeñas que lo normal y por lo tanto, no se podrán ver todos los detalles de la imagen real. Su cámara dispone de una función de zoom de imagen (página 154) que podrá utilizar para ampliar la imagen de la pantalla del monitor. Puede utilizar esta función para verificaciones inmediatas de las imágenes importantes.
Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
36
INTRODUCCIÓN

PROCEDIMIENTOS INICIALES

Carga de la pila

Su cámara se alimenta mediante una pila recargable de ion-litio (NP-20).
! IMPORTANTE!
No se admite el uso de ningún otro tipo de pila que no sea
NP-20.

Para instalar la pila

Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia arriba (en la dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope en la dirección indicada por la flecha mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
NP-20 Tope
PROCEDIMIENTOS INICIALES
37
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara.
La pila no estará totalmente cargada cuando utilice la cámara por primera vez después de la compra. Para cargarla, utilice el siguiente procedimiento.

Para cargar la pila

Enchufe la base USB en un tomacorriente del
1.
hogar.
Base USB
[DC IN 5.3V]
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Si la cámara está encendida, asegúrese de presionar [ON/ OFF] para apagarla antes de colocarla en la base USB.
38
PROCEDIMIENTOS INICIALES
3. Coloque la cámara en la base USB con la
pantalla del monitor dirigida hacia sí, tal como se muestra en la ilustración.
La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo y se inicia la carga.
Se requieren aproximadamente dos horas para conseguir una carga completa. El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada, la energía restante, y las condiciones de carga.
Contacto de la base
Inserte la cámara totalmente, hasta su tope.
Lámpara [CHARGE]
Conector de la cámara
Cuando finaliza la carga
La lámpara [CHARGE] que se enciende en rojo durante la carga, cambiará a verde. Retire la cámara de la base USB y desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente.
Si la lámpara [CHARGE] se enciende en ámbar
Esto significa que la carga no se puede efectuar debido a que se acaba de usar la cámara, o porque la temperatura del lugar en que se encuentra es excesivamente alta o baja. En tal caso, espere a que la cámara vuelva a la temperatura normal. Cuando la cámara vuelva a la temperatura en que sea posible la carga, la lámpara [CHARGE] se encenderá en rojo.
39
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo
Indica una anomalía de la cámara o de la batería, o que la pila está incorrectamente instalada en la cámara. Retire la pila de la cámara y revise si los contactos están sucios. Si hay suciedad, límpielos con un paño seco antes de volver a instalar la pila en la cámara. Tras confirmar que el adaptador de CA está enchufado en el tomacorriente y en la base USB, vuelva a colocar la cámara en la base.
Si el error persiste aún después de realizar los pasos anteriores, podría significar que la batería está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
! IMPORTANTE!
Utilice únicamente la base USB suministrada o la unidad de cargador especial (BC-11L) disponible por separado para cargar la pila recargable de ion-litio (NP-20). La pila no se puede cargar con ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado con la cámara. No utilice nunca ningún otro tipo de adaptador de CA. No se admite el uso de los adaptadores AD-C30, AD­C40, AD-C620, o AD-C630 disponibles por separado.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
Cuando no necesite usar el flash, seleccione “ ” (flash desactivado) para el ajuste del flash (página 76).
Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue por haberse olvidado de apagar la cámara (página 45).
40
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Verificación de la energía restante de la pila
A
Conforme se descarga la pila, la energía restante se indica mediante un indicador de carga de la pila en la pantalla del monitor, tal como se muestra a continuación.
Energía restante
Indicador de pila
Color del indicador
” indica que la energía de la pila es baja. Cargue la pila cuanto antes. La grabación no es posible cuando aparece la indicación “ ”. Cargue la pila inmediatamente.
Alta Baja
Azul
claro
Naranja Rojo Rojo
! IMPORTANTE!
Debido a las diferencias en los requisitos de alimentación
de cada modo, el indicador de pila puede mostrar un nivel más bajo en el modo PLAY que en el modo REC. Esto es normal, y no es ningún signo de anomalía.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de
suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente un día estando la pila agotada. Deberá volver a configurar los ajustes después de reactivar la alimentación.
NOT
Vea la página 282 para la información sobre la vida útil de
la pila.
41
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Reemplazo de la pila

Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
2. Tras posicionar la cámara con la pantalla del
monitor dirigida hacia arriba tal como se muestra en la ilustración, deslice el tope en la dirección de la flecha y manténgalo en esta posición.
Esto hace que la pila salga parcialmente.
Tope
3. Mientras continúa sosteniendo el tope,
extraiga la pila por completo.
4. Instale una pila nueva.

Precauciones sobre la pila

Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara.
Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 10°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar.
Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
42
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Precauciones de almacenamiento
Si bien una pila recargable de ion-litio provee alta capacidad a pesar de su tamaño compacto, un almacenamiento prolongado puede causar su deterioro. – Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
– Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté
utilizando. Si deja la pila instalada en la cámara podría descargarse y quedar totalmente agotada, requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
– Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos).

Encendido y apagado

Encendido de la cámara
Para encender la cámara e ingresar al modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [ ] (REC).
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
Presione [ ] (PLAY).
Al presionar un botón, la lámpara de operación se enciende momentáneamente en verde y se activa la alimentación de la cámara.
[ON/OFF] (Encender/apagar)Lámpara de operación
43
[] (PLAY)
PROCEDIMIENTOS INICIALES
[] (REC)
!
A
A
IMPORTANTE!
Al presionar [ON/OFF] o [ ] (REC) para encender la
cámara, también se extenderá el objetivo. Tenga cuidado de que no hay nada presionando o golpeando el objetivo. El sujetar el objetivo con la mano para evitar que se extienda crea riesgos de fallos de funcionamiento.
NOT
Si presiona [ ] (PLAY) mientras está en el modo REC
se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos.
El apagado automático (página 45) desactivará
automáticamente la alimentación si no realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado. En tal caso, vuelva a encender la cámara.
Apagado de la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
NOT
Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY) (página 197).
44
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Encendido de la cámara por primera vez
La primera vez que instale una pila en la cámara, aparecerá una pantalla para configurar los ajustes de idioma de texto de la pantalla, la fecha y la hora. Utilice el procedimiento descrito bajo “Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora” (página 12) para configurar correctamente los ajustes.
! IMPORTANTE!
Si no se ha ajustado la fecha y hora, las imágenes serán grabadas con una fecha y hora incorrectas.
Si comete un error al configurar los ajustes de idioma, fecha y hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 192,
196).
Funciones de ahorro de energía de la pila
La cámara cuenta con dos funciones para ahorrar energía de la pila, tal como se describe seguidamente.
Nombre de la función
Inactivote
Apag. autom.
Descripción Ajustes
En el modo REC, la pantalla del monitor se apaga (entra en estado inactivo) si no se realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del monitor. Tenga en cuenta que la función de estado inactivo no se activa en el modo PLAY.
La alimentación se desconecta si no se realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado.
30 seg. 1 min. 2 min. Desactivado
2 min. 5 min.
1. Presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
45
PROCEDIMIENTOS INICIALES
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
A
A
que desea configurar (“Inactivo” o “Apag. autom.”) y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el tiempo de
activación para modo inactivo o apagado automático y, a continuación, presione [SET].
El ajuste del modo inactivo se desactiva al seleccionar “Desactivado” para la función del modo inactivo.
NOT
El apagado automático y el modo inactivo se inhabilitan en las siguientes condiciones. – Se ha establecido la conexión entre la cámara y el
ordenador u otro dispositivo a través de la base USB – Durante una presentación de diapositivas – Durante la reproducción de un archivo con grabación de
voz – Durante la grabación y reproducción de película

Empleo de una tarjeta de memoria

Las imágenes capturadas con la cámara se pueden guardar en una tarjeta de memoria. Usted deberá decidir la compra de una tarjeta de memoria disponible comercialmente. Además de la posibilidad de almacenar en una tarjeta de memoria, la cámara también dispone de una memoria interna, suficiente para guardar varias instantáneas y una película corta. Utilice la memoria incorporada para fines de prueba, uso en emergencia, etc.
NOT
Es posible copiar imágenes entre la memora interna incorporada a la cámara y una tarjeta de memoria (página
184).
Los siguientes datos se encuentran almacenados en la memoria interna. No se pueden copiar en una tarjeta de memoria. – Información sobre la imagen de usuario del modo BEST
SHOT – Carpeta FAVORITE (favoritos) – Ajustes de la memoria de modos – Imagen de la pantalla de inicio
46
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Tarjetas de memoria compatibles
Su cámara admite el uso de tarjetas de memoria SD, SDHC, MMC (MultiMediaCard), o MMCplus (MultiMediaCardplus).
Memoria utilizada para el almacenamiento
Cuando haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenan en la tarjeta de memoria. Cuando la tarjeta de memoria no esté cargada, las imágenes se almacenan en la memoria interna.
Tenga en cuenta que las imágenes no se pueden almacenar en la memoria interna mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara.
! IMPORTANTE!
Para la información sobre el uso de la tarjeta de memoria, consulte las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Si está utilizando una tarjeta de memoria lenta, es posible que no pueda grabar una película utilizando el ajuste “HQ” o “Ancha HQ” de calidad de imagen. Por tal motivo, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de película. “ ” y “ ” parpadean en la pantalla del monitor durante la grabación para indicarle que se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo.
Las tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria SDHC disponen de un interruptor de protección contra escritura. Utilícelo cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura, deberá cancelar la protección antes de poder grabar, formatear, o borrar algunas imágenes de la tarjeta.
47
PROCEDIMIENTOS INICIALES
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, MO, disco duro, etc.).

Cómo colocar una tarjeta de memoria en la cámara

! IMPORTANTE!
Siempre asegúrese de apagar la cámara antes de colocar o extraer una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar correctamente la tarjeta al insertarla. No fuerce nunca una tarjeta de memoria en la ranura si ofrece una resistencia al insertarla.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada por la flecha.
48
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara anterior hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
MEMORY
CARD
MEMORY
CARD
Parte
delantera
Parte
trasera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara.

Reemplazo de la tarjeta de memoria

Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
1.
Presione la tarjeta de memoria y suéltela para que salga parcialmente. Extraiga totalmente la tarjeta con la mano.
ORY
EM
M
CARD
2. Instale la otra tarjeta de memoria.
49
PROCEDIMIENTOS INICIALES
! IMPORTANTE!
No inserte nunca nada que no sea una tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, MMC (MultimediaCard) o MMCplus (MultiMediaCardplus) en la ranura de la tarjeta de memoria. Podría producirse un fallo de funcionamiento.
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
No saque nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara de operación parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.

Cómo formatear la tarjeta de memoria

Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva por primera vez, primero deberá formatearla. Una vez que formatee una tarjeta de memoria, no necesitará formatearla cada vez que la utilice. Al formatear una tarjeta de memoria, se borran todos los archivos de datos que pudiera contener.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos borrados mediante la operación de formateo de la tarjeta de memoria. No haga la operación de formateo sin estar absolutamente seguro de que realmente desea borrar todos los datos contenidos en la tarjeta de memoria.
Aunque los datos de archivo de la tarjeta de memoria se encuentren protegidos (página 180), al formatear la tarjeta se borrarán todos sus datos.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si en la cámara utiliza una tarjeta de memoria formateada en un ordenador, la velocidad de proceso de la cámara podría disminuir. En el caso de una tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria SDHC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
50
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1. Coloque en la cámara la tarjeta de memoria
que desea formatear.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Formato” y,
a continuación, presione [SET] para iniciar el formateo.
Una vez que se termine de formatear, ingrese al modo PLAY y compruebe que el mensaje “No hay archivos.” aparezca en la pantalla del monitor.
Para salir de la operación de formateo sin formatear, seleccione “Cancelar”.
Precauciones sobre la tarjeta de memoria
Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento de una tarjeta de memoria, deberá restaurar su normal funcionamiento formateándola otra vez. No obstante, se recomienda llevar más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Si experimenta problemas al reproducir imágenes grabadas, intente volver a formatear la tarjeta de memoria.
A medida que se realizan varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que la pila esté completamente cargada antes de iniciar una operación de formateo. Si se apaga la cámara mientras se está realizando una operación de formateo, ésta podría no realizarse correctamente y se podría dañar la tarjeta de memoria.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está formateando. Si lo hiciese, se podrá dañar la tarjeta de memoria.
51
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Empleo de los menús en pantalla

A continuación se describen las operaciones de menú necesarias para configurar los ajustes de la cámara. Tómese unos momentos para familiarizarse con su uso.
Vea “Referencias de menú” en la página 262 para la información sobre los contenidos del menú.
Pantalla de ejemplo de menú
Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY. Esta pantalla muestra un menú en el modo REC.
Pestañas
Ajustes
Botones de operación de la pantalla de menú
[W] [X]
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[SET] Se aplican los ajustes seleccionados.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
A continuación se describe el procedimiento para las operaciones de menú en el modo REC.
Selecciona las pestañas. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste.
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualiza la pantalla de menú.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña en
que se encuentra la opción que desea configurar.
En este ejemplo, seleccionaremos la pestaña “REC”.
52
PROCEDIMIENTOS INICIALES
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la opción que desea configurar y, a continuación, presione [X].
Ejemplo: Seleccione “Continuo” y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
deseado.
5. Aplique el ajuste.
Presione [SET] para poder aplicar el ajuste seleccionado y salir de la pantalla de menú.
Si presiona [W] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste seleccionado y se volverá a la pantalla de menú. Si lo desea, puede seguir configurando otros ajustes.
Para seleccionar otra pestaña, presione [W], utilice [S] para volver a la pestaña y, a continuación, utilice [W] y [X] para cambiar a otra pestaña.

Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor

Puede utilizar el menú de visualización para configurar los diversos ajustes de la pantalla del monitor.
Vea “Referencia del menú visualización” en la página 266 para la información sobre los contenidos del menú de visualización.
Ejemplo de pantalla del Menú visualización
Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY. Esta pantalla muestra un menú en el modo REC.
Botones de operación de la pantalla de menú
[W] [X]
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[SET] Se aplican los ajustes seleccionados.
[DISP] Sale de la pantalla de menú.
Selecciona una opción de ajuste. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste.
53
PROCEDIMIENTOS INICIALES
A continuación se describe el procedimiento para las operaciones de menú en el modo REC.
1. En el modo REC, presione [DISP].
Se visualizará la pantalla del Menú visualización.

Cómo seleccionar la disposición en pantalla (Disp.pant.)

Los contenidos del menú de ajuste de disposición dependen si la cámara está en el modo REC o el modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste
deseado.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
deseado.
Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
Esto permite aplicar los ajustes y salir de la pantalla de menú.
Disposición en pantalla en el modo REC
En el modo REC, los ajustes de disposición en pantalla permiten seleccionar la disposición de los iconos.
Tipo de disposición
Panel (panel de operación)
Descripción
Al presionar [SET] en el modo REC mientras “Panel” (panel de operación) está seleccionado para el tipo de disposición de pantalla, el icono superior del panel de operación quedará resaltado (seleccionado). Entonces podrá usar el panel de operación para cambiar los ajustes. Debido a que son pocos los iconos superpuestos sobre la imagen visualizada, no interfieren en la grabación.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
54
Tipo de disposición
Normal
El siguiente procedimiento describe cómo usar el Panel (panel de operación).
Descripción
Con esta opción, la imagen que ha sido compuesta llenará totalmente la pantalla del monitor. Este es el mejor ajuste para visualizar el sujeto en una pantalla de monitor grande, con una relación de aspecto de 16:9 (página
68). Los iconos aparecen superpuestos sobre la imagen visualizada.
1. En el modo REC,
presione [SET].
El icono superior del panel de operación quedará resaltado (seleccionado).
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar el icono del
ajuste que desea cambiar.
3. Utilice [W] y [X] para cambiar el ajuste.
Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
Se aplicarán los ajustes y se volverá a la operación normal (el icono del panel de operación no está seleccionado).
! IMPORTANTE!
La calidad de la imagen no se puede cambiar utilizando el Panel (panel de operación).
El Panel (panel de operación) no se visualiza mientras se está utilizando película corta, película pasada, grabación de voz o el disparador continuo con zoom.
El formato de visualización de la fecha siempre será mes/ día y el formato de visualización de la hora siempre será de 24 horas, independientemente de los ajustes actuales de “Estilo fecha” y “Ajustar” (páginas 193, 194).
55
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Disposición en pantalla en el modo PLAY
Los ajustes de la disposición en pantalla en el modo PLAY permiten seleccionar cómo mostrar las imágenes visualizadas en la pantalla del monitor.
Tipo de disposición
Normal
Descripción
Con este ajuste, siempre estará visible el 100% de la imagen visualizada. Con algunas relaciones de aspecto, pueden aparecer franjas negras arriba y abajo, o a la izquierda y la derecha de la imagen.
Tipo de disposición
Ancha
Descripción
Con este ajuste, la imagen se visualizará en el tamaño máximo posible que permita visualizarla por entero, horizontalmente. Con algunas relaciones de aspecto, las partes superior e inferior de la imagen serán recortadas.
56
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Activar y desactivar la visualización de información (Info.)

Mediante “Info.”, podrá activar y desactivar la visualización de información. Puede configurar separadamente los ajustes para el modo REC y el modo PLAY.
Ajuste de visualización de información
Mostrar
Info+Histog.
Desactivado
Descripción
Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otras informaciones.
Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otros indicadores, junto con un histograma (página 132).
Desactiva la visualización de todas las informaciones.
Modo REC (Disp. pant.: Panel (panel de operación))
Mostrar Info+Histog.
Desactivado
57
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Modo REC (Disp. pant.: Normal) Modo PLAY
Mostrar
Info+Histog.
Mostrar Info+Histog.
Desactivado
Desactivado
PROCEDIMIENTOS INICIALES
58

Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Brillo pant.)

Puede usar el ajuste “Brillo pant.” para ajustar el brillo de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC y en el modo PLAY.
Ajuste del brillo
Automático
+2
+1
Descripción
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiental disponible y de acuerdo con esto, ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del monitor. Este es el ajuste que debe usar normalmente. En el modo PLAY, el brillo de la pantalla del monitor permanece constante aunque el nivel de luz ambiental disponible cambie.
Brillo mayor que +1, facilita la lectura de la pantalla. Este ajuste consume más energía.
Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. Este ajuste permite obtener un brillo mayor que el ajuste 0.
Ajuste del brillo
0
–1
Descripción
Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc.
Brillo bajo de la pantalla del monitor para uso nocturno, uso en interiores en condiciones oscuras, etc.
59
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Ajuste de la calidad de imagen de la pantalla del monitor (Tipo)

Puede usar el ajuste “Tipo” para ajustar la calidad de imagen de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC y en el modo PLAY.
Ajuste de calidad
Dinámico
Vívido
Real
Descripción
Aumenta el contraste de la imagen que está en la pantalla del monitor para que el sujeto quede destacado, haciéndolo más fácil de ver y encuadrar cuando se hacen fotos bajo condiciones de iluminación brillantes.
La imagen que está en la pantalla del monitor aparece un poco más brillante que la imagen real para aumentar la claridad. Hace que la imagen grabada se vea más brillante al mostrarla a los demás.
La imagen que está en la pantalla del monitor aparece lo más semejante posible a la grabada por la cámara.
Ajuste de calidad
Nocturno
Ahr. energía
Descripción
Este ajuste permite obtener una imagen en pantalla más clara cuando se graba en la oscuridad, y resulta útil para grabar de noche, utilizando un trípode.
Consume menos energía que otros ajustes, y extiende la vida útil de la pila. Tenga en cuenta que el ahorro de energía se inhabilita cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de brillo de la pantalla del monitor.
60
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Si está desorientado...

Realice una de las siguientes operaciones si se siente desorientado mientras realiza operaciones de botón durante la grabación o reproducción.
Modo REC
Para volver a la pantalla de
Pantalla actual
Pantalla de menú [MENU] o [ ] Pantalla del Menú
visualización Pantalla BEST SHOT [BS] o [ ] Pantalla “No hay
archivos.” Pantalla del modo
PLAY
grabación de instantánea o película normal, presione:
[DISP] o [ ]
Presione [ ].
Presione [ ].
Modo PLAY
Pantalla actual
Pantalla de menú [MENU] o [ ] Pantalla del Menú
visualización Pantalla del modo REC Presione [ ].
Pantalla de borrado
Para volver a la pantalla normal de reproducción
[DISP] o [ ]
Presione [ ]. También puede seleccionar “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].
61
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Para usar la cámara en un viaje

Pilas extra

Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-
20) mientras está de viaje para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la pila.

Para usar la cámara en otro país

Tenga en cuenta las siguientes precauciones
El adaptador de CA incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Esto significa que podrá usar el adaptador de CA en diversos países del mundo. Tenga en cuenta, sin embargo, que en ciertas zonas geográficas, pueden presentarse algunos problemas con la tensión soportada del cable de alimentación de CA y con la configuración de las formas de los tomacorrientes. Antes de intentar usar el adaptador de CA en otro país, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de energía eléctrica del lugar de destino.
No utilice un adaptador de voltaje con esta cámara.
62
PROCEDIMIENTOS INICIALES

CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

!

Cómo sujetar la cámara correctamente

La sujeción de la cámara con una sola mano puede provocar un movimiento accidental de la mano. Sostenga la cámara firmemente con ambas manos mientras captura instantáneas.
Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
IMPORTANTE!
Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con los dedos y la correa.
Flash
Luz de asistencia de AF/autodisparador
Horizontal Vertical
Sujete la cámara tal como se muestra en la ilustración, con sus brazos firmemente apoyados sobre sus costados.
Sujete la cámara de manera que el flash se encuentre encima del objetivo.
63
Micrófono
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Objetivo
NOT
A
N
No se podrán obtener buenas imágenes si se mueve la cámara al presionar el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático. Sujete la cámara correctamente, y presione el botón disparador teniendo cuidado de no mover la cámara mientras se dispara el obturador. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a la disminución en la velocidad de obturación.

Cómo hacer una instantánea

1. Presione [ ] (REC)
para ingresar al modo REC.
Confirme que el sujeto (persona, paisaje, etc.) y el icono de automático “ ” estén visualizados en la pantalla del monitor. Si se visualiza un icono que no sea el icono de Automático “ ”, cambie a “Automático” (página 98).
Icono de Automático
Cuadro de enfoque
2
AF
ISO AWB
EV
15:37
N
64
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
2. Enfoque la imagen.
Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione el botón disparador hasta la mitad. El enfoque automático enfocará automáticamente la imagen, y el cuadro de enfoque y la lámpara de operación cambiarán a verde. La velocidad de obturación, la apertura y la sensibilidad ISO también se ajustan automáticamente.
Lámpara de operación
Botón disparador
3. Grabe la imagen.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador a fondo.
Botón disparador
La imagen será grabada y almacenada en la tarjeta de memoria o en la memoria interna de la cámara.
65
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
NOT
A
El valor de apertura indica el tamaño de la abertura a través de la cual entra luz en la cámara. Un mayor valor de apertura indica una abertura más pequeña. La cámara ajusta automáticamente este ajuste.
La velocidad de obturación indica la cantidad de tiempo que la luz es admitida en la cámara. Una velocidad de obturación más lenta significa que la luz es admitida por un tiempo mayor. La velocidad de obturación se indica en la pantalla del monitor como segundos (1/1000 seg., etc.). La cámara realiza automáticamente este ajuste.
Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque sigue apareciendo en color rojo y la lámpara de operación parpadea, significa que la imagen no está enfocada (por estar el sujeto demasiado cerca, etc.). Dirija la cámara hacia el sujeto e intente enfocar otra vez.
.
Verificación de la instantánea
La instantánea permanece en la pantalla del monitor hasta unos instantes después de grabarla y desaparece cuando la cámara esté preparada para la siguiente imagen. Efectúe la siguiente operación para ver la instantánea después de grabarla.
Presione [ ].
Se visualizará la instantánea recién grabada. Utilice [W] y [X] para desplazarse por las otras imágenes de la memoria.
Para volver al modo REC, presione [ ].
66
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Empleo del disparador rápido
Al presionar el botón disparador hasta el fondo, sin hacer ninguna pausa en un punto intermedio, la imagen será grabada con el disparador rápido (página 118). El disparador rápido le permite grabar inmediatamente esos momentos especiales que se suelen perder por esperar el enfoque automático.
El disparador rápido es mucho más veloz que el enfoque automático normal. Resulta muy conveniente para grabar un sujeto que se mueve rápidamente. También se eliminan esas fotos estropeadas que resultan cuando le pide a alguien que le saque una foto, y ese alguien presiona el disparador con demasiada rapidez, sin esperar por el enfoque automático.
El ajuste predeterminado de fábrica para el disparador rápido es activado. Desactive el disparador rápido si desea tomarse un poco de tiempo para obtener un enfoque preciso.

Cómo especificar el tamaño de la imagen

La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos (píxeles). El tamaño de la imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales × píxeles verticales. El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 7M (3072 × 2304 píxeles). Tenga en cuenta que cuanto más grande sea la imagen, ocupa más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar, vea la página 279. Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
Para la información sobre el tamaño de la imagen de la película, vea la página 89.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Tamaño”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar un tamaño
de imagen y, a continuación, presione [SET].
B
67
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
NOT
A
También puede usar el Panel (panel de operación) (página
54) para cambiar el ajuste del tamaño de imagen.
La siguiente información cambiará en la pantalla durante la operación de selección del tamaño de imagen. – Tamaño de imagen en megabytes (M) (5M, etc.) – Tamaño de imagen en píxeles (2560 × 1920, etc.) – Tamaño óptimo de papel de impresión
Tamaño de imagen (Píxeles)
Más
grande
Más
pequeño
7M 3072 × 2304 Impresión A3 3:2 3072 × 2048 Impresión A3
16:9 3072 × 1728 HDTV
5M 2560 × 1920 Impresión A3 3M 2048 × 1536 Impresión A4 2M 1600 × 1200 Impresión 3,5" × 5"
VGA 640 × 480 Correo elect.
Tamaño del papel de impresión
La selección de 3:2 (3072 × 2048 píxeles) permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar (3:2) del papel de impresión.
VGA (640 × 480 píxeles) es el tamaño óptimo para enviar las imágenes como adjuntos de correo electrónico.
Los tamaños de papel de impresión son todos valores aproximados (resolución de impresión de 200 ppp).
Las siglas “HDTV” significan “High Definition Television” o Televisión de alta definición. Una pantalla HDTV tiene una relación de aspecto de 16:9, o sea que es más ancha que la relación de aspecto de 4:3 de las pantallas de televisión corrientes del pasado. Su cámara puede grabar imágenes que sean compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
68
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Cómo especificar la calidad de la imagen

A
Su cámara le permite seleccionar entre “Fino” (máxima calidad de imagen), “Normal” o “Económico” (máxima economía de la memoria) para el ajuste de la calidad de imagen. El ajuste inicial es “Normal”. Seleccione “Fino” si desea dar prioridad a la calidad de imagen, o “Económico” para dar prioridad al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar, vea la página 278. Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
Para la información sobre la calidad de la imagen de la película, vea la página 89.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad de imagen que desea y, a continuación, presione [SET].
NOT
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se graba una imagen de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.
69
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Apagado de la luz de asistencia AF

La luz de asistencia AF emite una luz que ayuda a la cámara a enfocar al presionar el botón disparador hasta la mitad bajo condiciones de iluminación escasa. La luz de asistencia AF no se enciende cuando la iluminación es brillante. El ajuste predeterminado de fábrica es luz de asistencia AF activada. Se recomienda apagar la luz de asistencia AF mediante el siguiente procedimiento cuando se graba la imagen de alguien que está cerca.
Luz de asistencia de AF/autodisparador
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Luz AF” y, a
continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Cuando desee encender la luz de asistencia AF, seleccione “Activado” en este paso.
! IMPORTANTE!
No mire directamente la luz de asistencia de AF/ autodisparador ni la dirija directamente a los ojos de las personas.
70
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila ni coloque o saque la cámara de la base USB mientras la lámpara de operación está destellando en verde. Si lo hiciese, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
La grabación de un sujeto oscuro mientras “Automático” esté seleccionado para la sensibilidad ISO (página 126), hará que la cámara aumente la sensibilidad y que la velocidad de obturación sea incrementada automáticamente. Tales condiciones pueden ocasionar ruido digital en la imagen.
Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las
instantáneas
La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de la calidad de imagen.
Las condiciones de iluminación del sujeto pueden hacer que la respuesta de la pantalla del monitor disminuya y que aparezca el ruido digital en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
La grabación de un sujeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda no será grabada en la instantánea, pero será grabada cuando se trate de una película.
Grabación en interiores bajo una luz
fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
71
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Restricciones sobre el enfoque automático

El enfoque correcto puede no ser posible cuando se graban los siguientes tipos de sujetos. – Paredes de color sólido u otros sujetos con muy poco
contraste – Sujetos con una luz de fondo muy fuerte – Sujetos muy brillantes – Persianas u otros sujetos con un patrón horizontal
repetitivo – Múltiples sujetos a diversas distancias de la cámara – Sujetos en lugares oscuros – Sujetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de
asistencia AF – Sujetos moviéndose rápidamente – Sujetos fuera del rango de enfoque de la cámara
Puede suceder que no se pueda enfocar correctamente si se mueve la cámara durante la grabación.
Una imagen puede estar desenfocada aunque la lámpara de operación esté encendida en verde y el cuadro de enfoque sea verde. Si no puede enfocar correctamente, intente usar el bloqueo del enfoque (página 117) o enfoque manual (página 119).

Grabación con el zoom

Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 12 - 42,6X.
! IMPORTANTE!
Por lo general, cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más basta será la imagen grabada. No obstante, podrá utilizar el zoom digital hasta un cierto punto, sin causar ningún deterioro de la imagen.
1. Ingrese al modo REC.
[][] Botón de zoom
72
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
2. Presione el botón de zoom para cambiar el
A
factor de zoom.
Para:
Agrandar el sujeto y estrechar el rango
Reducir el tamaño del sujeto y ensanchar el rango
– Para mayor información, vea “Punto de conmutación
entre el zoom óptico y el zoom digital” en la página 74.
Gran angular Telefoto
Presione este lado del botón de zoom:
[ ] (telefoto)
[ ] (gran angular)
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOT
Si realiza la operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
Se recomienda utilizar un trípode para evitar el movimiento de la mano cuando se utiliza el ajuste de telefoto (zoom de acercamiento).
El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se graba una película. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación de la película.
73
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Punto de conmutación entre el zoom óptico
y el zoom digital
Si mantiene presionado el lado [ ] del botón de zoom en el paso 2 del procedimiento anterior, la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el botón de zoom y luego mantiene presionado su lado [ ] , se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
Cuando el puntero del zoom se mueve hasta más allá del límite máximo del zoom digital. Asimismo, la barra de zoom indica el factor de zoom aproximado.
Indicador de zoom digital
Rango de enfoque (Se visualiza cuando se graba con enfoque automático, macro, o
Barra de zoom
enfoque manual).
Rango de calidad de
imagen no deteriorado
1X 12X a 42,6X
Punto de conmutación
óptico/digital
Punto de deterioro de la imagen La imagen se empieza a deteriorar desde aquí. (El factor de punto depende del tamaño de la imagen).
El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 68). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen. Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin deterioro de la imagen con tamaños de imágenes de “5M (2560 × 1920 píxeles)” y menos. En la pantalla se indica el rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen.
El rango de zoom digital del indicador de zoom se muestra en la pantalla del monitor mientras se encuentre activado “Zoom digital”.
Rango de calidad de
imagen deteriorado
3X a 14,2X
Puntero del zoom (Indica el zoom actual).
74
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
! IMPORTANTE!
El zoom digital no se puede usar mientras está activado “Mca. tiempo” (página 131).
Desactivado del zoom digital
Si lo desea, puede desactivar el zoom digital y utilizar sólo el zoom óptico. Esto le ayudará a evitar imágenes estropeadas por haber cambiado accidentalmente del zoom óptico al zoom digital durante la grabación de instantáneas.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Zoom
digital” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Si desea mostrar todo el rango del zoom digital, seleccione aquí “Activado”.
75
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Empleo del flash

Realice los siguientes pasos para seleccionar el modo de flash que desea usar.
Ajuste del flash Descripción
Automático El flash se dispara automáticamente
según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
Ajuste predeterminado de fábrica. Desactivado El flash no se dispara. Activado El flash se dispara siempre.
Puede utilizar este ajuste para iluminar
un sujeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
Flash suave Utilice siempre el flash suave,
independientemente de las condiciones de exposición.
Utilice este ajuste cuando desee
suprimir el flash para evitar la reflexión, etc.
Ajuste del flash Descripción
Ojos rojos El flash se dispara automáticamente
según las mismas condiciones que el flash automático. Este ajuste se puede utilizar para reducir el efecto de ojos rojos en las personas fotografiadas con el flash.
Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO: Automático)
Gran angular: 0,15 m a 3,9 m Telefoto : 0,4 m a 2,0 m
El rango de flash cambia según el zoom óptico.
76
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
1. En el modo REC, presione una vez [T] ( ).
A
Modo de flash
[T]( )
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste de
flash que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOT
Si está usando el ajuste de disposición en pantalla “Normal” (página 54), cada vez que presiona [T] ( ) le permitirá desplazarse por los ajustes de flash disponibles.
! IMPORTANTE!
Cuando se utiliza el flash, tenga la precaución de no tapar la ventanilla del flash con los dedos o con la correa de la cámara.
Cuando el ajuste de la sensibilidad ISO está en “Automático” (página
126), la sensibilidad es alta y puede aparecer ruido digital en la imagen al utilizar al flash. La disminución de la sensibilidad ISO acorta el rango del flash, pero también reduce el ruido digital.
Flash
77
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos. – La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que
las personas fotografiadas miren directamente hacia la cámara (flash). Antes de presionar el botón disparador, llame la atención de los sujetos para que miren hacia la cámara.
– La reducción de ojos rojos podría no funcionar
satisfactoriamente si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.
Comprobación del modo de flash
El modo de flash actual aparece indicado en la pantalla del monitor y mediante la lámpara de operación al presionar el botón disparador hasta la mitad.
Lámpara de operación*
2
N
AF
” indica que el flash se va a disparar.
* Lámpara de operación
Cuando la lámpara de operación:
Parpadea en naranja El flash se está cargando. Encendida o parpadea en
1
verde*
*1Parpadea en verde cuando no es posible el enfoque
mediante enfoque automático o enfoque macro.
Significa esto:
La carga del flash ha finalizado.
78
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Cambio de la intensidad del flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Nivel
flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
intensidad de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar uno de los cinco niveles, desde –2 (más débil) a +2 (más fuerte).
! IMPORTANTE!
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el sujeto se encuentra demasiado lejos o cerca.
Empleo del asistente de flash
El sujeto fotografiado aparecerá muy oscuro si la intensidad del flash no es suficiente para alcanzar un sujeto que se encuentra demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash para que corrija el brillo del sujeto y aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
Asistente de flash no utilizado Usando el asistente de flash
El ajuste predeterminado de fábrica es asistente de flash activado. Utilice el siguiente procedimiento para desactivar el asistente de flash si no desea utilizarlo.
79
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Asist.
Flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Cuando desee utilizar el asistente de flash, seleccione “Automático” en este paso.
! IMPORTANTE!
Con algunos tipos de sujetos, puede que el asistente de flash no produzca los resultados deseados.
Cualquiera de las siguientes condiciones puede provocar la cancelación del efecto del asistente de flash. – Cambio de la intensidad del flash (página 79) – Corrección del brillo (cambio EV) (página 121) – Cambio de la sensibilidad ISO (página 126) – Cambio del ajuste de contraste (página 130)
El uso del asistente de flash puede aumentar el ruido digital.
Precauciones sobre el flash
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el sujeto esté demasiado lejos o cerca.
El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar entre unos pocos segundos hasta un máximo de 7 segundos.
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la mano. Asegure la cámara con un trípode, etc. El ruido generado en las imágenes fotografiadas en estas condiciones hará que la imagen aparezca distorsionada.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
80
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
A

Empleo del autodisparador

Con el autodisparador, al presionar el botón disparador se activa un temporizador para que el obturador se dispare después de un lapso de tiempo predeterminado.
Tipo de autodisparador
10 segundos Autodisparador de 10 segundos
10
s
2 segundos
2
s
X3
x3
(Disparador automático triple)
Desactivado El autodisparador está inhabilitado.
Descripción
Autodisparador de 2 segundos
Cuando grabe en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la mano.
Esta opción permite grabar tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, después de grabarse la primera imagen, la siguiente se graba un segundo después de que la cámara quede preparada para la siguiente toma y, una vez grabada la segunda imagen, la última se graba un segundo después de que la cámara quede preparada para la toma.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Disp. aut.”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar el tipo de autodisparador y, a continuación, presione [SET].
En la pantalla del monitor aparecerá un indicador para identificar el tipo de autodisparador seleccionado.
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOT
También puede usar el Panel (panel de operación) (página
54) para cambiar el ajuste del autodisparador.
81
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Empleo del autodisparador para grabar una imagen
A
La imagen no se graba inmediatamente después de presionar el botón disparador. En cambio, la grabación comienza después que transcurra un lapso de tiempo predeterminado. La luz de asistencia de AF/autodisparador parpadea durante la cuenta atrás.
Si desea cancelar una cuenta atrás del temporizador, presione el botón disparador hasta el fondo mientras parpadea la luz del autodisparador.
Luz de asistencia de AF/autodisparador
NOT
El indicador “1sec” aparece en la pantalla del monitor entre una y otra toma del disparador automático triple. El tiempo que tarda la cámara en estar preparada para grabar de nuevo tras haber grabado una imagen depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, o de que la tarjeta de memoria no esté cargada en la cámara, y de las condiciones de carga del flash.
El autodisparador no se puede usar para grabar la imagen en el modo de disparador continuo de velocidad normal.
El autodisparador triple no se puede usar cuando se realizan las siguientes operaciones de grabación. – Grabación con ciertas escenas BEST SHOT (Tarjetas
de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua)
– Grabación con disparador continuo de alta velocidad o
disparador continuo con flash
B
82
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Empleo del disparador continuo

Su cámara cuenta con cuatro modos de disparador continuo.
Modo de disparo continuo
Vel. normal (Disparador continuo de velocidad normal)
Alta vel. (Disparador continuo de alta velocidad)
Cont. con flash (Disparador continuo con flash)
Z
Zoom Cont. (Disparador continuo con zoom)
Descripción
Graba las imágenes continuamente hasta que la memoria esté llena.
Graba hasta tres imágenes consecutivas a alta velocidad.
Utilice este modo para grabar hasta tres imágenes consecutivas, disparándose el flash con cada una.
En este modo, podrá seleccionar una zona específica en la pantalla del monitor mediante un marco de selección. Posteriormente, al presionar el botón disparador, la cámara grabará la imagen de la pantalla del monitor y la zona encerrada en el marco de selección, ampliada digitalmente al doble de su tamaño normal.

Selección del modo de disparo continuo

En el modo REC, presione [MENU].
1.
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Continuo”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el modo que
desea y, a continuación, presione [SET].
Se habilita el modo de disparo continuo seleccionado y su icono se visualiza en la pantalla del monitor. Para desactivar el disparador continuo, seleccione “Desactivado”.
83
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Grabación con disparador continuo de velocidad normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash

Presione el botón disparador para grabar la
1.
imagen.
Con el disparador continuo de velocidad normal, las imágenes se graban consecutivamente mientras mantiene presionado el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
El disparador continuo de alta velocidad y el disparador continuo con flash pueden grabar hasta tres imágenes. La toma de fotografías se interrumpe si suelta el botón disparador antes de que se graben tres imágenes.
! IMPORTANTE!
La velocidad de grabación con el disparador continuo de velocidad normal depende del tipo de tarjeta de memoria cargada en la cámara. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con el disparador continuo será relativamente lenta.

Grabación con el disparador continuo con zoom

1.
Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco de selección a través de la imagen del lado izquierdo de la pantalla del monitor hasta posicionarlo sobre la zona que desea ampliar y, a continuación, presione [SET].
La zona encuadrada aparecerá ampliada sobre el lado derecho de la pantalla del monitor.
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Se grabarán tanto la imagen de la izquierda como de la derecha.
84
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que con el disparador continuo con zoom, no necesitará mantener presionado el botón disparador.
El zoom digital se inhabilita mientras se graba con el disparador continuo con zoom.
El disparador continuo con zoom no estará disponible cuando el tamaño de imagen esté ajustado a 3:2 (3072 × 2048 píxeles) o 16:9 (3072 × 1728 píxeles).
Cuando el ajuste del tamaño de imagen sea 7M (3072 × 2304 píxeles) o 5M (2560 × 1920 píxeles), el tamaño de la imagen ampliada obtenida mediante el disparador continuo con zoom será 3M (2048 × 1536 píxeles).
Si se ha seleccionado enfoque automático para el modo de enfoque, el modo de medición cambiará automáticamente a “Puntual” (páginas 116, 127), y la zona de enfoque automático quedará ubicada en el centro del marco de selección del disparador continuo con zoom.

Precauciones acerca del disparador continuo

Al iniciar una operación con el disparador continuo, los ajustes de exposición y de enfoque se fijan en los niveles para la primera imagen. Los mismos ajustes se aplican a todas las demás imágenes consecutivas.
El disparador continuo no se puede usar en combinación con ninguna de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT (Tarjetas de negocio y
documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua, Película corta, Película pasada, Grabación de voz)
– Modo de película
Cuando se está usando un modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice toda la grabación.
La operación con disparador continuo puede interrumpirse en la mitad si disminuye el espacio disponible en la memoria.
La velocidad del disparador continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los ajustes de calidad de la imagen.
Con el modo de disparo continuo de velocidad normal, podrá seleccionar el modo de flash deseado.
Con el disparador continuo de alta velocidad, el modo de flash se ajustará automáticamente a “ ” (flash desactivado).
Con el modo de disparo continuo con flash, el modo de flash se ajusta automáticamente a “ ” (flash activado).
85
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
El autodisparador no se puede utilizar en combinación con el modo de disparo continuo de velocidad normal.
El disparador automático triple se puede utilizar sólo en combinación con el modo de disparo continuo con zoom.
Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con el modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo continuo con flash tienen una resolución ligeramente inferior y son más propensas al ruido digital que las grabadas con el modo de disparo continuo de velocidad normal.
La sensibilidad ISO “Automático” siempre se utiliza para el modo de disparador continuo con flash, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
Con el modo de disparo continuo con flash, el alcance del flash es menor que lo normal.

Cómo agregar audio a una instantánea

Si lo desea, puede agregar grabación de audio a las instantáneas. Utilice esta función para agregar una explicación verbal o una descripción sobre la instantánea, o para capturar la voz de las personas fotografiadas.
Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea.
Cómo activar la instantánea con audio
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Inst. audio”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado”
y, a continuación, presione [SET].
86
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Cómo grabar audio en una instantánea
1. Presione el botón
disparador para grabar la imagen.
En esta pantalla del monitor se mostrará la imagen recién fotografiada, junto con el icono “ ”.
Si no desea grabar el audio en este momento, presione [MENU]. Aparecerá la pantalla del monitor para grabar la siguiente imagen.
Tiempo de grabación restante
2. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
3. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará automáticamente después de unos 30 segundos.
Para desactivar la función de instantánea con audio, seleccione “Desactivado” en el paso 3 de “Cómo activar la instantánea con audio”.
Cómo reproducir el audio de la instantánea
Las instantáneas con audio en el modo PLAY se indican mediante el icono “ ”. Presione [SET] mientras se está visualizando una instantánea con audio para reproducir su audio.
Para más información acerca de la operación de reproducción, vea la página 143.
! IMPORTANTE!
La función de instantánea con audio se inhabilita mientras
graba utilizando el disparador automático triple o con el modo de disparo continuo. Sin embargo, podrá agregarle audio a estas instantáneas después de grabarlas (página
173).
87
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
NOT
A
Después de transferir una instantánea con audio al disco duro de su ordenador, podrá reproducir el audio utilizando Windows Media Player (página 228).
A continuación se muestran los formatos utilizados para guardar los datos de la instantánea con audio. – Datos de imagen: JPEG (extensión .JPG) – Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV) – Tamaño aproximado del archivo de audio: 165 KB (30-
segundos de grabación a 5,5KB por segundo)
No es posible apagar la pantalla del monitor presionando [DISP] mientras se está efectuando la grabación de audio.
88
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA

Calidad de imagen de la película

Antes de grabar una película, deberá especificar el ajuste de calidad de la imagen de la película. La calidad de la imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HQ) le permite obtener una mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación se reduce.
Calidad de imagen (píxeles)
HQ 640 × 480
Ancha HQ 704 × 384
Normal 640 × 480
Ancha normal
LP 320 × 240
704 × 384
Velocidad de datos aproximada
4,0 Megabits/ segundo
4,0 Megabits/ segundo
2,1 Megabits/ segundo
2,1 Megabits/ segundo
745 Kilobits/ segundo
Velocidad de cuadros
30 cuadros/ segundo
30 cuadros/ segundo
30 cuadros/ segundo
30 cuadros/ segundo
15 cuadros/ segundo
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad que desea y, a continuación, presione [SET].
El indicador “ ” aparece en la pantalla del monitor mientras el ajuste de calidad sea “Ancha HQ” o “Ancha normal”.
Formatos de archivos de película
Las películas se graban en formato AVI MPEG-4 estándar, DivX. Utilizando el siguiente software, las películas grabadas con su cámara se pueden reproducir en un ordenador.
– Windows Media Player – DivX Player (DivX Play Bundle)
Las películas grabadas con su cámara no se pueden reproducir en una Macintosh (página 235).
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
89
Tamaño de la película
A continuación se indica el tamaño aproximado del archivo de película para una película de un minuto.
Calidad de imagen Tamaño aproximado
HQ 28,4 MB Ancha HQ 28,4 MB Normal 14,9 MB Ancha normal 14,9 MB LP 5,3 MB

Cómo grabar una película

El audio también se graba mientras se graba una película. El audio es monofónico.
1. En el modo REC, dirija la cámara hacia el
sujeto.
2. Presione [ ] para
comenzar a grabar la
Tiempo de grabación restante
película.
” se visualiza mientras se está grabando la película.
3. Presione otra vez
[ ] para detener la grabación.
Asimismo, si se llena la memoria, la grabación de la película se detiene automáticamente antes de presionar [ ].
Tiempo de grabación
90
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 98), basta seleccionar la escena preajustada que sea similar a la imagen que desea grabar, y la cámara se configura automáticamente con los ajustes correspondientes. Seleccionando la escena BEST SHOT “Escena nocturna”, por ejemplo, la cámara queda ajustada para grabar imágenes brillantes, claras, de noche.
Grabación de películas con Antivibración
También puede usar Antivibración para reducir los efectos del movimiento de la mano mientras se graba una película (página
104). Los efectos del movimiento del sujeto no están limitados.

Precauciones sobre la grabación de la película

No se puede usar el flash mientras se graba una película.
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de
no tapar el micrófono con los dedos, etc.
– No se pueden obtener
buenos resultados cuando la cámara esté muy alejada del objeto que intenta grabar.
– El sonido de operación
de los botones durante la grabación puede ser captado e introducido en el audio.
La grabación de un sujeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda no será grabada en la instantánea, pero será grabada cuando se trate de una película.
Micrófono
91
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de película. “ ” y “ ” parpadean en la pantalla del monitor durante la grabación para indicarle que se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo.
Puede efectuar el zoom digital mientras graba una película presionando [ ]. El zoom óptico se inhabilita mientras se graba una película. Para poder utilizar el zoom óptico en una película, primero utilice [ ] para hacer zoom según se requiera y, a continuación, presione [ ] para iniciar la grabación.
Los efectos del movimiento de la mano se hacen más evidentes cuando se graban primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
Cuando el sujeto se encuentre fuera del rango de enfoque de la cámara, no se podrá efectuar el enfoque y la imagen saldrá desenfocada.
El enfoque automático y el enfoque macro quedan como enfoque fijo mientras se graba una película (páginas 113,
114).

Cómo utilizar película corta

Con la función película corta, presione [ ] para grabar una película desde unos segundos antes de presionar [ ] (primera parte) hasta unos segundos después de presionarlo (segunda parte). Puede especificar la duración relativa (en segundos) de las partes primera y segunda de una película corta.
Puesto que se pueden grabar varios segundos desde antes de presionar [ ], la película corta es la mejor solución para no perderse esos momentos especiales de los niños u otros sujetos muy activos.
También se puede usar MOTION PRINT (página 171) para extraer imágenes fijas de las escenas de película corta.
Botón [ ] presionado.
Película corta
Inicio de la grabación
Varios segundos Varios segundos
92
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Cómo prepararse para grabar una película
corta
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W], y [X]
para seleccionar la escena “Película corta” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá “ ” en la pantalla del monitor. Al presionar [ ] se podrá grabar una película corta de 4 segundos de duración para la primera parte y 4 segundos para la segunda parte. Si desea configurar los ajustes para la duración de la primera parte y la segunda parte, o los ajustes MOTION PRINT, continúe desde el paso 3.
[BS]
3. Presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la duración (en
Duración de
la parte pasada
Duración de
segundos) que desea para la primera parte de la película corta y luego presione [X].
5. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la duración (en segundos) para la segunda parte de la película corta y luego presione [X].
La duración total de una película corta (primera parte más segunda parte) debe ser de dos segundos como mínimo y ocho segundos como máximo. Si por ejemplo, usted especifica cinco segundos para la primera parte, no podrá especificar más de tres segundos para la segunda parte. En este caso, si usted especifica un valor mayor que tres, se reducirá automáticamente la duración especificada para la primera parte.
Ajustes MOTION PRINT
la parte
futura
93
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
6. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste
MOTION PRINT que desea y, a continuación, presione [SET].
Para: Seleccione este ajuste:
Crear una instantánea con nueve cuadros de película, con el que fue grabado al presionar [ ] en el centro.
Crear una instantánea del cuadro grabado al presionar [].
9 cuadros
1 cuadro
Cómo grabar una película corta
1. Con la cámara dirigida hacia el sujeto,
presione [ ].
Se grabará la película corta de la duración especificada por usted y luego la grabación se interrumpe automáticamente. Para detener la grabación antes que transcurra el tiempo especificado, presione [ ] otra vez.
! IMPORTANTE!
Antes de presionar [ ], los datos de la película se
graban y almacenan continuamente en una memoria intermedia. Mantenga la cámara dirigida hacia hacia el sujeto. Luego en el momento preciso, presione [ ]. Al presionar [ ], en la pantalla del monitor se inicia la cuenta atrás del tiempo de grabación restante de la segunda parte.
Desactivar MOTION PRINT.
Desactivado
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
94
Para volver al modo REC
Tras finalizar la grabación de la película corta, la cámara queda preparada para grabar otra película corta. Para salir del modo de grabación de la película corta, presione [BS], seleccione otra opción distinta de “Película corta” y, a continuación, presione [SET]. Si desea preparar la cámara para la grabación normal de instantáneas por ejemplo, seleccione “Automático” y, a continuación, presione [SET].

Cómo utilizar película pasada

La película pasada es similar a la película normal, salvo que captura la acción que tuvo lugar delante del objetivo desde cinco segundos antes de presionar [ ] para iniciar la grabación. La película pasada es muy conveniente para tener la certeza de no perderse ese momento único, aunque no presione el botón [ ] a tiempo.
Botón [ ] presionado.
Película
Botón [ ] presionado.
Inicio de la grabación
Parte pasada aproximadamente 5 segundos
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
95
Fin de la
grabación
Cómo prepararse para grabar una película
pasada
1. En el modo REC, presione
[BS].
[BS]
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar la
escena “Película pasada” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá “ ” en la pantalla del monitor, indicando que la película pasada está habilitada.
Cómo grabar una película pasada
1. Con la cámara dirigida hacia el sujeto,
presione [ ].
2. Presione otra vez [ ] para detener la
grabación.
Asimismo, si se llena la memoria, la grabación de la película se detiene automáticamente antes de presionar [ ].
Para volver al modo REC
Tras finalizar la grabación de la película pasada, la cámara queda preparada para grabar otra película pasada. Para salir del modo de grabación de película pasada, presione [BS], seleccione otra opción distinta de “Película pasada” y, a continuación, presione [SET]. Si desea preparar la cámara para la grabación normal de instantáneas por ejemplo, seleccione “Automático” y, a continuación, presione [SET].
96
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
A

Cómo grabar una instantánea mientras se está grabando una película (Instantánea en película)

Es posible grabar una instantánea mientras se está grabando una película normal. Sin embargo, tenga en cuenta que la grabación de película (imagen y audio) se interrumpirá durante algunos segundos mientras se graba la instantánea.
Cómo grabar una instantánea durante una
película
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando la película.
También puede presionar el botón disparador hasta la mitad para enfocar usando el enfoque automático.
2. La grabación de la película continúa después
que se grabe la instantánea.
3. Para detener la grabación de la película,
presione [ ].
! IMPORTANTE!
La grabación de una instantánea mientras se está
grabando una película no será posible mientras está seleccionada cualquier otra escena BEST SHOT. Película corta, Película pasada, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Grabación de voz.
NOT
Para cambiar el modo de flash, puede utilizar [T] ( )
mientras se graba una película.
97
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA

CÓMO USAR BEST SHOT

Con BEST SHOT, basta seleccionar la escena de muestra que sea similar a la que está intentando grabar, y la cámara se configura automáticamente con los ajustes correspondientes. Incluso las escenas difíciles a contraluz (que resultan cuando el sujeto principal está muy oscuro y ha sido configurado incorrectamente), ¡salen magníficas!
Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje
Escena nocturna
Retrato con escena nocturna
Selección de una escena de muestra
1. En el modo REC,
Marco rojo
presione [BS].
Se ingresa al modo BEST SHOT y aparece una pantalla con vistas en miniatura de 15 escenas de muestra.
La escena de muestra actualmente seleccionada es la que aparece con el marco rojo.
La selección predeterminada inicial es “ ” (Automático).
Nombre de la escena
CÓMO USAR BEST SHOT
98
Número de escena
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco
hasta la escena que desea seleccionar.
Presione [S] o [T] mientras el marco rojo se encuentra en el borde de la pantalla para desplazarse a la siguiente pantalla de escenas BEST SHOT.
Presione el botón de zoom para visualizar el texto que explica los ajustes configurados para la escena seleccionada. Presione de nuevo el botón de zoom para volver a la pantalla de selección de escena.
Para volver a “Automático”, seleccione la escena 1, que corresponde a “ ” (Automático). Si presiona [MENU] mientras la pantalla de selección de escena o el texto de descripción de la escena se encuentra visualizado en la pantalla del monitor, el marco rojo saltará directamente a “ ” (Automático).
3. Presione [SET] para aplicar los ajustes de la
escena seleccionada y volver a la pantalla de grabación.
Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione otra escena diferente.
Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento de arriba desde el paso 1.
4. Presione el botón disparador (si está
grabando una instantánea) o [ ] (si está grabando una película).
99
CÓMO USAR BEST SHOT
Limitaciones de la escena BEST SHOT
Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., y Foto antigua. Estas escenas no se pueden usar para grabar una película.
Película corta, Película pasada Estas escenas no se pueden usar para grabar una instantánea.
Grabación de voz Estas escenas no se pueden usar para grabar una instantánea o una película.
Escena nocturna, Fuegos artificiales Estas escenas utilizan velocidades de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital en las imágenes con obturación lenta. Por tal motivo, el almacenamiento de tales imágenes tarda más después de presionar el botón disparador. No efectúe ninguna operación de botón mientras se está grabando una imagen. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la mano al grabar a bajas velocidades de obturación.
! IMPORTANTE!
Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados intentados.
Es posible cambiar los ajustes de la cámara definidos al seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara. Si desea utilizar posteriormente una configuración específica de la cámara definida por usted, guárdela como configuración de usuario BEST SHOT (página 102).
100
CÓMO USAR BEST SHOT
Loading...