Casio EXILIM EX-Z600 User Manual [es]

Cámara digital
EX-Z600
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario.
Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.
Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K809FCM1DMX

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

Desembalaje

Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Cámara
CD-ROM
Pila de litio ion recargable
(NP-40)
Cable USB
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
* La forma del enchufe
del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
Adaptador de CA especial
(Tipo interno) (AD-C52G)
Cable de alimentación de CA
Base USB
(CA-29)
Cable AV
○○○○○
*
Correa
Referencia básica
Adaptador de CA especial
(Tipo enchufable) (AD-C52J)
2
INTRODUCCIÓN

Contenidos

2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones ............................................................. 12
18 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 18
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 19
Para grabar una imagen ............................................ 20
Para ver una imagen grabada ................................... 21
Para borrar una imagen ............................................. 21
22 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 22
Guía general .............................................................. 23
Cámara 23 Base USB 25
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 26
Modo REC 26 Modo PLAY 28 Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 30
Fijando la correa ........................................................ 31
Requisitos de energía ................................................ 32
Colocando la pila recargable 32 Para cargar la pila 33 Para reemplazar la pila 38 Precauciones con la fuente de alimentación 38 Activando y desactivando la alimentación de la cámara 42 Configurando los ajustes de ahorro de energía 43
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 45
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 47
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 48
51 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 51
Apuntando con la cámara 51 Grabación de una imagen 52
Usando el zoom ......................................................... 58
Zoom óptico 58 Zoom digital 60
3
INTRODUCCIÓN
Usando el flash .......................................................... 62
Condición de unidad de flash 64 Cambiando el ajuste de intensidad del flash 65 Usando la asistencia de flash 65
Usando el disparador automático .............................. 67
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 70
Especificando la calidad de la imagen ...................... 71
73 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 73
Usando el enfoque automático 74 Usando el modo macro 77 Usando Pan Focus 78 Usando el modo de infinito 78 Usando el enfoque manual 79 Usando el bloqueo de enfoque 80
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ........................ 81
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 83
Configurando el ajuste del equilibrio de blanco
manualmente 84
Usando el disparador continuo .................................. 86
Disparador continuo de velocidad normal 87 Disparador continuo de alta velocidad 87 Disparador continuo con flash 87
Usando en el modo BEST SHOT .............................. 88
Visualizando individualmente las escenas de muestra 90 Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT 91 Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT 92
Reduciendo los efectos del movimiento de la
mano o del sujeto ....................................................... 93
Fotografiando con alta sensibilidad ........................... 94
Grabando imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot) ..................................... 95
Antes de grabar con Business Shot 96 Para usar Business Shot 96
Restaurando una foto antigua ................................... 97
Antes de intentar la restauración de una foto antigua 97 Para restaurar una foto antigua 98
Grabando una película............................................. 100
Especificando la calidad de imagen de película 101 Grabando una película 102
Grabación de audio .................................................. 104
Agregando audio a una instantánea 104 Grabando su voz 105
Usando el histograma .............................................. 107
Ajustes de la cámara en el modo REC .................... 110
Asignando funciones a las teclas [] y [왘]110 Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla 111 Activando y desactivando la revisión de imagen 112 Usando la ayuda de iconos 112 Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación 113
4
INTRODUCCIÓN
Especificando la sensibilidad ISO 115 Seleccionando el modo de medición 116 Usando la función de filtro 118 Especificando la nitidez de contornos 118 Especificando la saturación de color 119 Especificando el contraste 119 Reposicionando la cámara 120
121 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 121
Reproduciendo una instantánea con audio 122
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada................................................................ 123
Cambiando el tamaño de una imagen..................... 124
Recortando una imagen........................................... 125
Corrección trapezoidal ............................................. 127
Usando la restauración del color para corregir el
color de una foto antigua ......................................... 128
Reproduciendo y editando una película .................. 130
Reproduciendo una película 130 Editando una película 131 Capturando una imagen fija desde una película
(MOTION PRINT) 135
Visualizando la visualización de 9 imágenes .......... 136
Visualizando la pantalla de calendario .................... 137
Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 138
Usando la función “Photo Stand” 141
Rotando la imagen de la presentación .................... 142
Agregando audio a una instantánea........................ 143
Para regrabar el audio 144
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 145
Visualizando las imágenes de la cámara en una
pantalla de TV .......................................................... 146
Seleccionando el sistema de salida de video 148
149 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 149
Borrando todos los archivos .................................... 150
151 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 151
Archivos y carpetas de memoria 151
Protegiendo los archivos ......................................... 152
Para proteger un solo archivo 152 Para proteger todos los archivos en la memoria 153
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 153
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 153 Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 155 Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 156 Para borrar todos los archivos de la carpeta
FAVORITE 156
5
INTRODUCCIÓN
157 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 157
Para configurar los ajustes de sonido 157 Para ajustar el nivel de volumen de tono de
confirmación 157
Para ajustar el nivel de volumen de audio para la
reproducción de película e instantánea con audio 158
Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 158
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 159
Ajustando el reloj ..................................................... 160
Para seleccionar su zona horaria local 160 Para ajustar la hora y fecha actuales 161 Cambiando el formato de la fecha 161
Usando la hora mundial ........................................... 162
Para visualizar la pantalla de hora mundial 162 Para configurar los ajustes de la hora mundial 162
Editando la fecha y hora de una imagen ................. 163
Cambiando el idioma de la presentación ................ 164
Cambiando el brillo de la pantalla del monitor ........ 165
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 166
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) ......... 167
Formateando la memoria incorporada .................... 168
169 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 170
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 170 Para reemplazar la tarjeta de memoria 171 Formateando una tarjeta de memoria 172
Copiando archivos ................................................... 173
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 174 Para copiar un archivo específico desde una
tarjeta de memoria a la memoria incorporada 175
176 IMPRESIÓN DE IMÁGENES
DPOF ........................................................................ 177
Para configurar los ajustes de impresión para una
sola imagen 178 Para configurar los ajustes para todas las imágenes 179
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 180
Impresión de fecha 184
PRINT Image Matching III ............................................ 185
Exif Print ................................................................... 185
6
INTRODUCCIÓN
186 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 186
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 194
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 198
Datos de la memoria ................................................ 199
Acerca del protocolo DCF 199 Estructura de carpetas de la memoria 200 Archivos de imágenes soportados por la cámara 201
203 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 203
Selección del software necesario 203 Requisitos de sistema informático 205 Administrando imágenes en una PC 206 Retocando, reorientando e imprimiendo una
instantánea 209 Reproduciendo una película 211 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 212 Registro del usuario 212 Saliendo desde la aplicación del menú 212
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 213
Selección del software necesario 213 Requisitos de sistema informático 214 Administrando imágenes en una computadora
Macintosh 215 Reproducción de una película 216 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 216 Para registrarse como un usuario de la cámara 217
218 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 218
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 221
Guía de solución de problemas ............................... 224
Si tiene algún problema al instalar el
controlador USB... 229 Mensajes de la presentación 230
Especificaciones ...................................................... 232
7
INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso o mal funciona miento de la EX-Z600.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado por el borrado de datos como resultado de una falla en la operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de todos los datos importantes en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostrados en esta guía del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer, Windows Media y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUCCIÓN
Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo momento).
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión personal, las copias sin autorización de los archivos de instantánea, archivos de película y archivos de audio violan las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales. La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el Internet sin permiso del poseedor de los derechos del autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales.

Características

• 6,0 millones de pixeles efectivos
El CCD provee un total de 6,18 millones de pixeles para brindar imágenes de extraordinaria resolución y abundantes detalles.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,7 pulgadas.
• Memoria incorporada de 8,3 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de memoria.
• Viene con una base USB
La base USB incluida puede usarse para cargar la pila de la cámara (página 33), para ver las imágenes en una pantalla de TV (página 146) y para transferir imágenes a una computadora (página 186). La función Photo Stand le permite ver las imágenes mientras la cámara se encuentra sobre la base (página 141).
• Activando la alimentación en el modo REC o PLAY (página 42)
Presione [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea usar.
• Luz de asistencia AF (página 55)
Mejora la precisión del enfoque automático cuando toma fotografías bajo condiciones de luz débiles.
9
INTRODUCCIÓN
• Zoom 12X (página 58)
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
• Asist. flash (página 65)
Esta función hace posible la compensación cuando la intensidad del flash no sea lo suficientemente fuerte, de manera que las imágenes se vean mejor iluminadas.
• Disparador automático triple (página 67)
El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces.
• Macro automático (página 74)
La función macro automático permite cambiar automáticamente al modo macro cuando la distancia entre la cámara y el sujeto sea menor que el rango de enfoque automático.
• Obturación rápida (página 75)
Cuando presiona el botón disparador en toda su extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la pérdida de momentos especiales mientras espera a que la cámara realice el enfoque automático.
• Selección automática del área de enfoque (página 76)
Cuando se selecciona “ Múltiple” para el área de enfoque automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de medición en nueve puntos diferentes y selecciona automáticamente la mejor.
• Tres modos de disparador continuo (página 86)
Además del disparador continuo de velocidad normal, también puede seleccionar el disparador continuo de alta velocidad o el disparador continuo con flash.
• BEST SHOT (Mejor toma) (página 88)
Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida con el tipo de imagen que está tratando de grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes complicados para obtener imágenes hermosas en todo momento. Se han incluido nuevas escenas de muestra BEST SHOT con los ajustes ideales para alta sensibilidad y antivibración. El botón [BS] (BEST SHOT) brinda un acceso directo a las escenas de muestra BEST SHOT.
• Business Shot (página 95)
Business Shot (Toma de negocio) corrige automáticamente las formas rectangulares cuando se graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca o sujetos similares desde un ángulo.
• Restaurando una foto antigua (página 97)
Puede usar el procedimiento descrito en esta sección para restaurar un fotografía antigua, difuminada y restaurarla con los colores suministrados por la última tecnología digital de cámaras.
• Grabación de película con audio (página 100)
Resolución VGA, 30 fps, formato Motion JPEG
10
INTRODUCCIÓN
• Modo de instantánea con audio (página 104)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también incluyan audio.
• Grabación de voz (página 105)
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
• Histograma RGB en tiempo real (página 107)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que nunca.
• Corrección trapezoidal (página 127)
Mediante una simple operación es posible corregir la distorsión trapezoidal, que se produce cuando se graba la imagen de una pizarra negra o cartel desde un ángulo.
• Corrección de color (página 128)
Grabe simplemente la imagen de una foto antigua para restablecer sus colores.
• MOTION PRINT (página 135)
Captura cuadros desde una película y crea imágenes fijas que son adecuadas para la impresión.
• Pantalla de calendario (página 137)
Una simple operación visualiza un calendario de mes completo sobre la pantalla del monitor de la cámara. Cada día del calendario de mes completo muestra una imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo particular sea más rápida y fácil.
• Hora mundial (página 162)
Una operación simple ajusta la hora actual para su ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades en 32 zonas horarias.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria (página 169)
• “Digital Print Order Format” (Formato de orden de impresión digital) (DPOF) (página 177)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de impresión profesional cuando se especifican imágenes para producir impresiones.
11
INTRODUCCIÓN
• Soporte para PictBridge y USB DIRECT-PRINT (página 180)
Conecte directamente a una impresora compatible con PictBridge o USB DIRECT-PRINT, y podrá imprimir imágenes sin tener que usar una computadora.
• Compatible con PRINT Image Matching III (página 185)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
• Almacenamiento de datos DCF (página 199)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design rule for Camera File system) proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands (páginas 206, 209, 215)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular aplicación que carga automáticamente las imágenes desde su cámara a su PC. También se incluye Photohands, una aplicación que realiza retoques de imágenes de una manera fácil y rápida.

Precauciones

Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-Z600 asegúrese de observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual a “cámara” se refieren a la cámara digital CASIO EX-Z600.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorporada mientras opera un vehículo motorizado o mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus propias reparaciones. Los componentes internos de alto voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el mantenimiento y tareas de reparación quede en las manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de digerirse accidentalmente alguno de tales elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir con la visión del conductor y crear riesgo de accidentes.
12
INTRODUCCIÓN
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No intente realizar su propio mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de CA que no sea el que viene con esta cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los contactos puede crear el riesgo de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
13
INTRODUCCIÓN
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo crea el riesgo de un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en su memoria se borre. Siempre mantenga copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria de una computadora personal.
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino que también puede alterar otros datos de imágenes que ya están almacenados en la memoria de la cámara.
¡Pruebe por una operación apropiada antes de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de imágenes de prueba y comprobar los resultados, para asegurar que la cámara está configurada correctamente y operando apropiadamente.
14
INTRODUCCIÓN
Precauciones con los errores de datos
• Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está realizando una grabación u operación de acceso de memoria.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la lámpara de operación se encuentra todavía destellando en verde después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso. — Alimentación de pila baja — Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 230). Para eliminar la causa del error siga las instrucciones provistas por el mensaje.
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol. — En áreas sujetas a alta humedad o polvo. — Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
15
INTRODUCCIÓN
Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila abierta durante unas pocas horas.
Fuente de alimentación
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ión recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
• Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. La fecha y la hora se reposicionan siempre que la cámara deje de recibir energía de la pila y/o de la base USB durante unas 30 horas. Asegúrese de reconfigurar estos ajustes después que se interrumpe la alimentación (página 160).
Objetivo
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y ocasionar fallas.
• Algunas veces puede observar alguna distorsión en ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las características del objetivo, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara.
16
INTRODUCCIÓN
Cuidados de la cámara
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y seco.
• Las huellas digitales, la suciedad y otras impurezas sobre el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Evite tocar el flash. Si se ensucia el flash, limpie con un paño suave y seco.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con un paño suave y seco.
Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso. Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
17

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Primero, ¡cargue la pila!

1.
Coloque la pila dentro de la cámara (página 32).
1
2.
Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila (página 33).
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el área en donde ha comprado la cámara.
Para lograr una carga completa tomará unos 180 minutos.
2
3
Tope
1 Tipo interno
○○○○○○○○○○○○○
1 Tipo enchufable
18
2
Lámpara [CHARGE] Cargando: Se ilumina en rojo. Carga completa: Se ilumina en verde.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes. Para los detalles vea la página 47.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
DISP
[]
[][왘]
[]
SET
[SET]
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y salir de la pantalla de ajuste.
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
3

Para grabar una imagen

Para los detalles vea la página 51.
Icono de grabación
automática
2
Cuadro de
enfoque
Lámpara de operación
Antes de usar una tarjeta de memoria disponible comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando el procedimiento de formateado de la cámara. Para los detalles acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea la página 172.
1.
Presione [ ] (REC).
Esto ingresa el modo REC (grabación).
2.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del monitor para componer la imagen, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque
1
automático, el cuadro de enfoque se torna de color verde y la lámpara de operación se enciende en verde.
3.
Sostenga la cámara fijamente, y presione suavemente el botón disparador en toda su extensión.
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para ver una imagen grabada

Para los detalles vea la página 121.
1
2
1.
Presione [ ] (PLAY).
Esto ingresa el modo PLAY (reproducción).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes.

Para borrar una imagen

Para los detalles vea la página 149.
1
2, 3, 4, 5
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar”.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione Cancelar”.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
21

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.

Acerca de este manual

Esta sección contiene información acerca de las convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este manual.
Este término usado en este manual:
cámara
memoria de archivo
pila
cargador
Significa esto:
La cámara digital CASIO EX­Z600.
La ubicación en donde la cámara almacena actualmente las imágenes que graba (página 52).
La pila de litio ion recargable NP-40.
El cargador CASIO BC-30L disponible opcionalmente.
Este término usado en este manual:
ruido digital
Significa esto:
Ligeras manchas o nieve en una imagen grabada o en la pantalla del monitor, que hace que la imagen se vea granulada.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante comillas (“ ”).
Información suplementaria
¡IMPORTANTE! indica una información muy importante que necesita saber para usar la cámara correctamente.
NOTA indica una información que es práctica cuando se opera la cámara.
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6
Memoria de archivo
El término memoria de archivo en este manual, es un término general que se refiere a la ubicación en donde su cámara está almacenando actualmente las imágenes que graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las siguientes tres ubicaciones.
La memoria incorporada en la cámara.
Una tarjeta SD colocada en la cámara.
Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara almacena las imágenes, vea la página 199.

Guía general

Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.

Cámara

Parte delantera
2
3
4
5
1
1 Controlador de zoom
2 Botón disparador 3 Botón de alimentación 4 Micrófono
7
5 Lámpara de luz de
asistencia AF/disparador automático
6 Objetivo 7 Flash
23
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
H
Parte trasera
Parte trasera Parte inferior
8
9
0
F
E
C
D
8 Lámpara de operación 9 Botón [ ] (modo PLAY) 0 Botón [ ] (modo REC) A Botón [BS] (BEST SHOT) B Anillo de correa C [][][][] D Botón [SET] E Botón [MENU] F Pantalla de monitor
A B
[]
[][왘]
[]
DISP
SET
G Tope H Ranura de tarjeta de memoria I Compartimiento de pila J Cubierta del compartimiento de pila K Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
L Conector M Altavoz
G
[SET]
IJKLM
24
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6
2

Base USB

Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
Carga de pila (página 33)
Visualización de las imágenes usando la función de muestra de diapositivas Photo Stand (página 141).
Capacidad de conexión a TV para ver las imágenes en una pantalla de televisión (página 146).
Conexión directa a una impresora para la impresión (página 180).
Transferencia automática de imágenes a una computadora (página 186)
¡IMPORTANTE!
Utilice únicamente la base USB (CA-29) que viene con la cámara. No se admite el uso de otras bases USB.
Parte delantera
5
4
Parte trasera
8
7
25
1
1 Conector de cámara 2 Lámpara [USB] 3 Botón [USB] 4 Botón [PHOTO] 5 Lámpara [CHARGE]
3
6 [DC IN 5.3V]
(Conector de adaptador de CA)
7 [AV OUT]
(Puerto de salida AV)
8 [ ] (Puerto USB)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Contenidos de la pantalla de monitor

La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.

Modo REC

Indicadores de la pantalla
35
2 467
9
81
I H
G
F
E
1 Indicador de modo de
flash (página 62)
Automático
0
A B C
D
Desactivado Activado Flash suave Reducción de ojos rojos
aparece momentáneamente al seleccionar Automático como el modo de flash, y luego desaparece.
Si la cámara detecta que se requiere del flash mientras el flash automático se encuentra seleccionado, el indicador de activación de flash aparecerá cuando se presione el botón disparador hasta la mitad.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 73)
Enfoque automático Macro
Pan Focus Infinito Enfoque manual
Cuando se selecciona enfoque automático con personalización de teclas (página 110), aparece sólo brevemente, y luego desaparece de la presentación.
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 83)
Automático
AWB
Luz diurna Nublado Sombra
Blanco día
Luz diurna
Tungsteno Manual
Cuando se selecciona automático con personalización de teclas (página 110), sólo brevemente, y luego desaparece de la presentación.
AWB
4 Modo de disparador
continuo (página 86)
Ninguno Toma única
Disparador continuo de velocidad normal
Disparador continuo de alta velocidad
Disparador continuo con flash
5 Disparador automático
(página 67)
Ninguno 1 imagen
Disparador automático
10
s
de 10 seg. Disparador automático
2
s
de 2 seg. Disparador automático
x3
triple
26
aparece
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6 Tipos de grabación
Grabación automática BEST SHOT Película Grabación de voz
7 Indicador de modo de
medición (página 116)
Ninguno Múltiple
Ponderado en el centro Puntual
8 • Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 70)
9 • Instantáneas:
Capacidad de la memoria (páginas 54, 232)
Películas: Tiempo de grabación restante (página 102)
0 • Instantáneas:
Calidad de imagen (página 71)
F : Fino N : Normal E : Económico
Películas: Calidad de imagen (página 101)
HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración
A Sensibilidad ISO
(página 115)
B Valor de apertura
(página 54)
C Valor de velocidad de
obturador (página 54)
D Fecha y hora
(página 160)
E Valor de exposición (EV)
(página 81)
F Capacidad de pila
(página 37)
G Histograma (página 107) H Indicador de antivibración
(página 93)
I Cuadro de enfoque
(página 53)
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
NOTA
Un ajuste fuera de la gama de apertura, de la velocidad de obturación, o de la sensibilidad ISO hace que el valor correspondiente en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar.
Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones siguientes ocasionará que sobre la pantalla de monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos (página 112). Puede desactivar la ayuda de iconos si así lo desea. Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático, tipo de grabación, y cambio de EV.
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
J
K
J Indicador de zoom digital (página 60) K Indicador de zoom (página 60)
El lado izquierdo indica el zoom óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.

Modo PLAY

F
E
1 Tipo de archivo del modo
PLAY
Instantánea Película Instantánea con audio Grabación de voz
2 Indicador de protección de
imagen (página 152)
28
D
C
12 3
0AB
3 Nombre de carpeta/
Nombre de archivo (página 151)
Ejemplo: Cuando un archivo llamado CIMG0023.JPG se almacena en una carpeta llamada 100CASIO
100-0023
Nombre de carpeta
4 • Instantáneas: Calidad de
imagen (página 71) F : Fino N : Normal E : Económico
Películas: Tiempo de grabación (página 102)
4 5
6 7 8 9
Nombre de archivo
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
5 • Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 70)
Películas: Calidad de imagen (página 101) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración
6 Sensibilidad ISO
(página 115)
7 Valor de apertura
(página 54)
8 Valor de velocidad de
obturador (página 54)
9 Fecha y hora
(página 160)
0 Indicador de modo de
medición (página 116)
Múltiple Ponderado en el centro Puntual
A Indicador de equilibrio de
blanco (página 83)
Automático
AWB
Luz diurna Nublado Sombra
Blanco día
Luz diurna Tungsteno Manual
B Indicador de modo de
flash (página 62)
Activado Desactivado Flash suave Reducción de ojos rojos
C Tipos de grabación
Grabación automática BEST SHOT
D Capacidad de pila
(página 37)
E Histograma (página 107) F Valor de exposición (EV)
(página 81)
¡IMPORTANTE!
Alguna información puede no visualizarse adecuadamente si visualiza una imagen que fue grabada usando un modelo de cámara diferente.
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor

A cada presión de [] (DISP) cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Modo REC
Indicadores activados Histograma activado
Indicadores desactivados
Modo PLAY
Indicadores activados
30
Activación de
histograma / detalles
Indicadores desactivados
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
Presionando [왖 ] (DISP) no cambiará los contenidos de la pantalla del monitor durante la espera o la grabación de una instantánea con audio.
Puede usar [왖] (DISP) para desactivar la pantalla del monitor sólo cuando la grabación de voz está en el modo REC. No podrá desactivar la pantalla del monitor para ninguna otra función de grabación.
Presionando [왖] (DISP) en el modo REC de grabación de voz alterna la activación de la pantalla del monitor (indicadores activados) y la desactivación. Mientras se visualiza un archivo de grabación de voz en el modo PLAY, presionando [왖] (DISP) alterna entre indicadores activados” e
indicadores desactivados”.
Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras indicadores desactivados se encuentran seleccionados (el icono de archivo de grabación de voz solamente sobre la pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará en blanco alrededor de dos segundos después que presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono de archivo de grabación (indicadores desactivados) volverá a aparecer después que se complete la reproducción.

Fijando la correa

Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración.
Anillo de correa
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de mantener la correa alrededor de su muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente.
La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito.
No bambolee la cámara tomando de la correa.
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Requisitos de energía

Su cámara se encuentra energizada por una pila recargable de litio ion (NP-40).

Colocando la pila recargable

2.
Mientras tira del tope en la dirección indicada por la flecha en la ilustración, alinee la marca de flecha sobre la pila con la marca de flecha sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la cámara.
1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pila en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrirla.
Tope
Marcas de flecha
Cámara:
Pila:
NP-40
Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese de que el tope bloquea seguramente la pila en posición.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha.

Para cargar la pila

1.
Conecte el adaptador de CA incluido al conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego enchúfelo a un tomacorriente de la línea domiciliaria.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
¡IMPORTANTE!
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ion recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
La pila no está cargada completamente cuando utiliza la cámara por primera vez luego de haberla comprado. Antes de usar la cámara por primera vez, necesita cargar la pila.
33
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
[DC IN 5.3V]
Base USB
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
El adaptador de CA incluido está diseñado para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de CA en una área geográfica en donde la forma del receptáculo de alimentación es diferente que el de su área, reemplace el cable de alimentación de CA por uno de los cables que viene con la cámara, o compre un cable de alimentación de CA disponible comercialmente que sea compatible con los tomacorrientes en esa área.
No utilice el adaptador de CA con un convertidor de voltaje.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
34
NOTA
El adaptador de CA está diseñado para una operación de alimentación en la gama de 100 V de CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo, que la forma del enchufe de alimentación varía de acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver si la forma del cable de alimentación del adaptador de CA es compatible con los tomacorrientes de alimentación locales cuando viaja al extranjero.
No utilice el adaptador de CA con un convertidor de voltaje.
2.
Desactive la cámara.
3.
Coloque la cámara en la base USB con la pantalla del monitor hacia adelante, tal como se observa en la ilustración.
No coloque la cámara sobre la base USB mientras está activada.
Lámpara [CHARGE]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
La lámpara [CHARGE] sobre la base USB debe iluminarse en color rojo, indicando que se ha iniciado la carga. Cuando la carga está completa, la lámpara [CHARGE] se ilumina en color verde.
Para lograr una carga completa tomará unos 180 minutos. El tiempo de carga real depende de la capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
4.
Después de completarse la carga, retire la cámara desde la base USB.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente la base USB (CA-29) que viene con la cámara o el cargador (BC-30L) disponible opcionalmente para cargar la pila de litio ion recargable especial NP-40. No utilice ningún otro dispositivo de carga.
Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales disponibles AD-C30, AD-C40, AD-C620 y AD-C630.
Asegúrese que el conector de cámara de la base USB, está insertada seguramente en el conector de la cámara en toda su extensión posible.
La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada de color ámbar y la operación de carga puede no iniciarse de inmediato si trata de cargar inmediatamente después de usar la cámara (lo cual ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy caliente o muy fría al realizar la operación de carga. Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta que la pila llegue a la temperatura normal. La lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila retorne a la gama de temperatura de carga permisible.
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en color rojo, significa que ha ocurrido un error durante la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de los problemas siguientes: un problema con la base USB, un problema con la cámara, o un problema con la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde la base USB y vea si funciona normalmente.
Las únicas operaciones que pueden realizarse cuando la cámara está colocada en la base USB son las siguientes: carga de la pila, Photo Stand, envío de imágenes a un televisor y transmisión de datos a través de la base USB.
Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la pila. Siga los pasos siguientes.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los contactos de la pila por si están sucios. Si los contactos están sucios, limpie con un paño seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de alimentación del adaptador de CA está conectado seguramente al tomacorriente y base USB.
Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando coloca la cámara sobre la base USB, después de realizar los pasos anteriores, comuníquese con un centro de servicio autorizado CASIO.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de la pila. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pila Alto Bajo
Indicador
¡IMPORTANTE!
Debido a las diferencias en los requerimientos de potencia de cada modo, el indicador de pila podría indicar un nivel menor en el modo PLAY que en el modo REC. Esto es normal, y no es ningún signo de anomalía.
Consejos para hacer que la pila dure más
Si no necesita el flash mientras graba, seleccione (flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor información vea la página 62.
Habilite el apagado automático y las funciones de letargo (página 43) para evitar que la energía de pila se gaste cuando se olvida de apagar la cámara.
Utilice el ajuste 0 del brillo de la pantalla del monitor para disminuir el consumo de energía (página 165).
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Para reemplazar la pila

1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la flecha.
Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera de la ranura.
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la cámara.
Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
4.
Coloque una pila nueva en la cámara (página
32).
Tope

Precauciones con la fuente de alimentación

Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando manipule o utilice la pila y cargador opcional.
Precauciones de manipulación de pila
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad siguientes antes de usar la pila por primera vez.
NOTA
El término pila en este manual se refiere a la pila de litio ion recargable CASIO NP-40.
Utilice solamente la base USB (CA-29) que viene con la cámara o el cargador (BC-30L) disponible opcionalmente para cargar la pila de litio ion recargable especial NP-40. No utilice ningún otro dispositivo de carga.
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
cargador especificado opcionalmente para la pila.
No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara.
No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte calor.
Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al cargador opcional.
No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de lápices, etc.).
No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
No sumerja la pila en agua potable o agua salada.No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra área sujeta a temperaturas altas.
En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda una pila, retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y manténgala alejada de una llama abierta:
Fuga de fluidoEmisión de un olor extrañoEmisión de calorDecoloración de pilaDeformación de pilaCualquier otra anormalidad de pila
Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una carga continua bajo esta condición crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendios y explosión.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inmediato con un médico.
Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la página 33 de esta guía del usuario, y las instrucciones que viene con el cargador opcional.
Si la pila va a ser usada por niños pequeños, asegúrese que un adulto responsable les alerte de las precauciones e instrucciones apropiadas de manipulación contenidas en la documentación del usuario, y asegúrese que manipulan la pila correctamente.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
En caso de que el fluido de la pila se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
La pila está diseñada para ser usada solamente con una cámara digital CASIO.
Utilice solamente la base USB que viene con la cámara o el cargador opcional especificada para cargar la pila. Para la carga no utilice ningún otro tipo de cargador.
El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo de operación que puede esperar de una carga completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C. Cargando bajo temperaturas muy altas puede ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o aun que la carga falle.
Una operación muy limitada luego de a una carga completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u otros agentes volátiles o paños tratados con agentes químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la pila llevando a una falla de funcionamiento.
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila que queda en la cámara se descarga en muy pequeñas cantidades de energía, aun cuando la cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la pila se agote o la necesidad de una carga larga antes de usarse la próxima vez.
Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20° C) o más bajo.
USANDO LA PILA
Para informarse acerca de los procedimientos de carga y el tiempo de carga, vea la página 33 de este manual o las instrucciones que vienen con el cargador opcional.
Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o guárdela en su estuches.
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Precauciones con la base USB y adaptador de CA
No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se encuentre fuera del régimen marcado en el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas. Utilice solamente el adaptador de CA incluido con esta cámara.
No permita que el cable de alimentación del adaptador de CA se corte o dañe, no coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, y no lo exponga al calor directo. Un cable de alimentación dañado crea el
¡Precaución!
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas.
No sobrecargue los cables de extensión o tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
En caso de que el cable del adaptador de CA se dañe seriamente (alambre interno expuesto), comuníquese con su minorista o su centro de servicio autorizado CASIO. El uso de un cable de adaptador de CA dañado crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
¡Precaución!
Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA, asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base USB.
La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso de la función Photo Stand puede ocasionar que el adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica ninguna falla de funcionamiento.
Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo del tomacorriente.
No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado con agua. El agua crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
No coloque un florero u otro contenedor lleno de líquido en la parte superior del adaptador de CA. El agua crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Activando y desactivando la alimentación de la cámara

Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY). La lámpara de operación se iluminará en verde momentáneamente, y luego se activará la alimentación. El modo en el que la cámara ingresa depende de qué botón ha presionado para activarla.
Para ingresar este modo al inicio:
REC PLAY
Botón de alimentaciónLámpara de operación
ON/OFF
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [ ] (REC)
] (PLAY)
[
[ ] (PLAY)
[ ] (REC)
NOTA
Presionando [ ] (REC) para activar la cámara ingresa el modo REC, mientras presionando [ ] (PLAY) ingresa el modo PLAY.
Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en el modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae durante unos 10 segundos después de cambiar los modos.
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara es desactivada por la función de apagado automático, presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara de nuevo.
Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara, también ocasiona que el objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar cualquier interferencia con la operación del objetivo ni permita que nada golpee el objetivo cuando se extiende.
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
Puede configurar la cámara de manera que no se active cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o para que se desactive cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Para los detalles, vea Configurando las funciones de activación/desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) en la página 167.

Configurando los ajustes de ahorro de energía

Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en el modo REC. Realizando cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta Ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyos ajustes desea configurar, y luego presione [].
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada Usando los menús sobre la pantalla (página 45).
Para configurar esta función: Letargo Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto: Letargo Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione [SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son: “30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
Los ajustes de la función de apagado automático disponibles son: 2 min.”, “5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se encuentra en la condición de letargo, activa de nuevo la pantalla del monitor.
Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes.
Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la base USB.
Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
Mientras reproduce un archivo de grabación de
voz.
Mientras se está grabando una película.Mientras reproduce una película.
NOTA
También puede ahorrar energía de la pila seleccionando “0” para el ajuste de brillo de la pantalla del monitor (página 165).
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Usando los menús sobre la pantalla

Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC).
Si en su lugar desea ingresar al modo PLAY, presione [ ] (PLAY).
Botón de alimentación
ON/OFF
[ ][ ]
2.
Presione [MENU].
[MENU]
MENU
DISP
[] []
BS
SET
[SET ]
[] []
Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente)
Etiqueta
Ajustes
45
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto: Mover entre las etiquetas Mover desde la etiqueta a
los ajustes Mover desde los ajustes a
la etiqueta Mover entre los ajustes Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste Seleccionar una opción Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta Salir de la pantalla del
menú
Realice esto: Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
46
3.
Presione [] o [] para seleccionar la etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [].
En lugar de presionar [], también deberá presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Enfoque.
seleccionado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Realice una de las operaciones siguientes para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto: Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú. Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y retornar a la selección de etiqueta en el paso 3.
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada Referencia de menú” en página 218.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [왗].
Presione [왗].
1.
2. Utilice [왖] para mover de nuevo hacia arriba la selección de etiqueta.

Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación

Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
Las imágenes grabadas sin haber configurado los ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una información de hora incorrecta. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj antes de usar la cámara.
Una pila de conservación de memoria retiene los ajustes de fecha y hora de la cámara durante unas 30 horas, si la cámara no es mantenida energizada. Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la pila de conservación de memoria se agote. Las siguientes son las condiciones cuando la cámara no está siendo energizada.
47
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
Cuando no se está suministrando energía a la
cámara desde la base USB, mientras la pila recargable está agotada o fuera de la cámara.
La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá sobre la pantalla de monitor la próxima vez que active la cámara, después que se hayan borrado los ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder, vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar el menú de la cámara para cambiar individualmente los ajustes del idioma (página 164) o reloj (página
160).
Aun si configura los ajustes de la fecha y hora, la fecha y hora no son estampadas en las imágenes propiamente dichas. Tenga en cuenta, sin embargo, que puede especificar la inclusión de la fecha dentro de una imagen cuando imprime (página 184).

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

1.
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET].
: Japonés English : Inglés Français : Francés Deutsch : Alemán Español : Español Italiano : Italiano Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
48
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de la hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2006
Para visualizar una fecha similar a ésta:
06/12/24 24/12/06 12/24/06
Seleccione este formato:
AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
Cuando desea realizar esto: Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de energía).
Hora normal usando la hora estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
49
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7.
Ajuste la fecha y hora actuales.
Para hacer esto: Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual. Mover el cursor entre los
ajustes. Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [BS].
salir de la pantalla de ajuste.
50

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen.

Grabación de una imagen

Apuntando con la cámara

Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede ocasionar imágenes borrosas.
• Horizontal Sostenga la cámara quieta con ambas manos, con sus brazos firmemente contra sus costados.
• Vertical Cuando sostiene la cámara verticalmente, asegúrese que el flash está encima del objetivo. Sostenga la cámara quieta con ambas manos.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el flash, el micrófono, la lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático ni el objetivo.
Flash Micrófono
Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático
Objetivo
51
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Hay un altavoz en la parte inferior de la cámara. Si al sujetarla tapa el altavoz con su mano, podría suceder que no se pueda escuchar el sonido de funcionamiento y otros sonidos.
Speaker
NOTA
• Moviendo la cámara a medida que presiona el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático (cuando presiona el botón disparador hasta la mitad), puede ocasionar una imagen borrosa. Presione el botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la cámara se mueva. Esto es especialmente importante cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la velocidad de obturación.

Grabación de una imagen

Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
• Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
169).
Después de comprar una tarjeta de memoria, asegúrese de colocarla dentro de la cámara y formatearla antes de intentar usarla (página 172).
52
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara.
[ ]Botón de alimentación
ON/OFF
• Esto hace que la imagen y el icono de grabación automática ( ) aparezcan en la pantalla del monitor y luego ingresa el modo de grabación actualmente seleccionado. Si el icono de grabación automática ( ) no se visualiza, utilice el procedimiento de la página 88 para seleccionar escena “Automático”. Esto hace que aparezca el icono de grabación automática.
• Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando es activada, aparecerá el mensaje “No hay archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen almacenada en la memoria. Además, el icono se visualizará en la parte superior de la visualización. Si esto llega a suceder, presione [ ] (REC) para ingresar el modo de grabación seleccionado actualmente.
2.
Componga la imagen sobre la pantalla del monitor de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de la cámara depende en el modo de enfoque que está usando (página 73).
Icono de grabación
automática
Cuadro de enfoque
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático de la cámara enfoca automáticamente la imagen, y se visualizan el valor de la velocidad de obturación, el valor de apertura, y la sensibilidad ISO.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación.
Botón disparador
Lámpara de operación
Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo Lámpara de operación verde destellando
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
• La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Modo de disparador continuo
Equilibrio de blanco Modo de enfoque
Modo de flash
Disparador automático
Tipos de grabación
Indicador del modo de medición
Capacidad de memoria (Instantáneas)
Calidad de imagen
( Tamaño de imagen
(
Fecha y hora
Cambio EV
Sensibilidad ISO Valor de apertura
Valor de velocidad de obturador
1
*
54
Instantáneas
Instantáneas
)
)
2
*
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
*1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la
luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un valor de apertura más grande indica una apertura más pequeña para que la luz pase a través del mismo. La cámara realiza este ajuste automáticamente.
*2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece
abierto, permitiendo que la luz pase a través del objetivo para alcanzar el CCD. Un valor de velocidad de obturación más grande indica que el obturador permanece abierto más tiempo, lo cual significa que más luz llega al CCD. La cámara realiza este ajuste automáticamente.
4.
Después de asegurarse que la imagen está enfocada adecuadamente, para grabar presione el botón disparador el resto de su extensión hacia abajo.
• El número de imágenes que puede grabar depende en el ajuste del tamaño de imagen y calidad de imagen que está usando (páginas 70, 71, 232).
Botón disparador
¡IMPORTANTE!
• Cuando el ajuste “Obt. rápida” de la etiqueta “REC” está activado (página 75), la cámara graba inmediatamente la imagen sin esperar que se lleve a cabo el enfoque automático cuando presiona el botón disparador en toda su extensión sin hacer una pausa. Esto ayuda a asegurar que podrá capturar exactamente el momento que desea.
Acerca de la luz de asistencia AF
La lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático opera automáticamente para asistir el enfoque automático, siempre que realiza tomas en lugares de baja iluminación.
55
Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Puede encender o apagar la luz de asistencia AF. Se recomienda que apague la luz de asistencia AF cuando graba imágenes de gente a corta distancia, etc.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Luz AF, y a continuación, presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Encender la luz de asistencia AF.
Apagar la luz de asistencia AF.
¡IMPORTANTE!
• No mire directamente la lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático, ni apunte directamente a los ojos del sujeto.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Precauciones con la grabación
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni coloque la cámara en la base USB, mientras la lámpara de operación está destellando en verde. Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que también altera las imágenes ya almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 115), la cámara ajusta automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital (falta de granularidad) aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 115), la cámara aumenta la sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado (página 62).
• Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
Acerca del enfoque automático
• Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun imposible de realizar. — Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste. — Sujetos con fuertes contraluces. — Objetos muy brillantes. — Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales. — Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara. — Sujetos pobremente iluminados. — Sujetos en movimiento. — Sujetos fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
• Si se mueve la cámara, el enfoque correcto también podría ser difícil o imposible de conseguir.
• Tenga en cuenta que la lámpara de operación verde y el cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la imagen resultante estará en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de enfoque (página 80) o enfoque manual (página 79).
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el
modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición. La imagen real se graba de acuerdo con el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de archivo tiene resolución y detalles mucho mejores que la imagen en la pantalla del monitor de modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital (granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD conocido como “degradación vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la degradación vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película (página 100).

Usando el zoom

Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia automáticamente al zoom digital después de alcanzar el límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así lo desea.

Zoom óptico

La gama del zoom óptico es 1X a 3X.
1.
En el modo REC,
Controlador de zoom
mueva el controlador de zoom hacia la izquierda o derecha
ON/OFF
para ampliar o reducir con el zoom.
• Moviendo el controlador del zoom en toda su extensión posible en una dirección accionárá el zoom en alta velocidad.
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Zoom de alejamiento para una vista más amplia (el sujeto principal se hace más pequeño).
Zoom de acercamiento para una vista más cercana (el sujeto principal se hace más grande).
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el
Mueva el controlador de zoom en esta dirección:
(Gran angular)
(Telefoto)
botón disparador.
NOTA
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento), se recomienda el uso de un trípode.
• Siempre que realice una operación del zoom óptico mientras graba con el modo de enfoque automático, el modo macro, o el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la gama de enfoque (páginas 75, 77, 80).
• El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de películas. Sólo estará disponible el zoom digital. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación de la película (página 100).
59
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Zoom digital

El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom digital es 3X a 12X (en combinación con el zoom óptico).
¡IMPORTANTE!
• Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico, una imagen ampliada con el zoom digital aparece más granulado o irregular que el original.
Para grabar una imagen usando el zoom digital
1.
En el modo REC,
Indicador de zoom digital
mantenga el controlador del zoom hacia el lado (telefoto).
• Esto ocasiona que el indicador de zoom aparezca sobre la presentación.
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de
Indicador de zoom
cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Gama de
Gama de zoom óptico
1X 3X 12X
Punto de cambio de zoom
• Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se asemeja cuando el zoom digital es activado (página
61). La gama del zoom digital no se visualiza cuando el zoom digital está desactivado.
zoom digital
Puntero de zoom
óptico
60
/digital
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Suelte el controlador del zoom momentáneamente, y luego deslícelo de nuevo hacia el lado (telefoto), para mover el puntero del zoom dentro de la gama del zoom digital.
• El puntero del zoom también se parará cuando mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de cambio para ingresar la gama del zoom óptico. Suelte el controlador del zoom y luego deslícelo de nuevo hacia el lado (gran angular) para moverlo dentro de la gama del zoom óptico.
4.
Componga la imagen, y luego presione el botón disparador.
Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar el zoom digital
Desactivar el zoom digital
• Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el indicador de zoom cuando el zoom digital está desactivado.
Seleccione este ajuste:
Activar
Desactivar
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el flash

Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes.
• La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación.
Zoom óptico gran angular
: Aproximadamente 0,15 metros a 2,8 metros
(sensibilidad ISO: automático).
Zoom óptico telefoto
: Aproximadamente 0,4 metros a 1,4 metros
(sensibilidad ISO: automático).
* Depende en el factor de zoom.
1.
En el modo REC, presione [] ( ).
• A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través de los ajustes de modo de flash descritos a continuación, sobre la pantalla del monitor.
MENU
DISP
[
BS
SET
] ( )
Indicador de modo de flash
62
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea necesario (Flash automático)*
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Utilice siempre el flash suave, independientemente de las condiciones de exposición (Flash suave)
Disparar un flash previo seguido por la grabación de imagen con el flash, reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la imagen (Reducción de ojos rojos) En este caso, el flash dispara automáticamente cuando es requerido.
Seleccione este ajuste:
* aparece momentáneamente al seleccionar
automático como el modo de flash, y luego desaparece.
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
• Usando el flash mientras “Automático” está seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido digital puede reducirse usando un ajuste de sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin embargo, que esto también tiene el efecto de acortar la gama del flash (la distancia cubierta por la luz desde el flash) (página 115).
Flash activado
Seleccione el icono (Flash activado) como el modo de flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para mantener el flash de que se dispare automáticamente. Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto siempre que presiona el botón disparador (flash sincronizado con la luz del día).
Flash suave
Seleccione (Flash suave) como el modo de flash para reducir la intensidad del flash y obtener una foto con un aspecto suave.
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash se refleja fuera de la retina de los ojos.
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
• La reducción de ojos rojos puede no funcionar muy bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.

Condición de unidad de flash

Puede averiguar la condición de la unidad de flash actual presionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la pantalla del monitor y la lámpara de operación.
Lámpara de operación
El indicador también se muestra sobre la pantalla del monitor cuando la unidad de flash se encuentra lista para disparar.
* Lámpara de operación
Cuando la lámpara de operación está:
Destellando en ámbar
Encendida o destellando en verde *
1
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para disparar.
*1 Destella en verde cuando la imagen no está
enfocada mientras se usa el modo de enfoque automático o el modo macro.
64
*
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Cambiando el ajuste de intensidad del flash

Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
¡IMPORTANTE!
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2

Usando la asistencia de flash

La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
Asistencia de flash usada
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Asistencia de flash sin usar
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Asist. Flash, y luego presione [].
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar la asistencia de flash
Desactivar la asistencia de flash
¡IMPORTANTE!
• La asistencia de flash puede no producir el resultado deseado para algunos tipos de sujetos.
• La asistencia de flash puede tener poco efecto en su imagen si cambia cualquiera de los ajustes siguientes cuando graba. — Intensidad de flash (página 65) — Compensación de exposición (cambio EV)
(página 81) — Sensibilidad ISO (página 115) — Contraste (página 119)
• Usando la asistencia de flash puede ocasionar un aumento del ruido digital en las imágenes grabadas.
Seleccione este ajuste:
Automático
Desactivado
Precauciones con el flash
• Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan largo como 5 segundos. El tiempo actual requerido depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras condiciones.
• La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de cargar la pila de la cámara tan pronto como sea posible cuando la energía se debilita.
Flash
66
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara sobre un trípode para grabar imágenes en una área en donde la luz disponible sea débil. Las imágenes grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las imágenes aparezcan irregulares.
• Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz (luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en colores anormales de la imagen.

Usando el disparador automático

El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.”, y luego presione [].
4.
Para seleccionar el tipo de disparador automático que desea usar utilice [] y [] y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita el disparador automático.
67
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Especificar un disparador automático de 10 segundos
Especificar un disparador automático de 2 segundos
Especificar un disparador automático triple
Inhabilitar el disparador automático
• Esto ocasiona que un indicador que identifica el tipo de disparador automático seleccionado aparezca sobre la pantalla de monitor.
• Con el disparador automático, la cámara graba una serie de tres imágenes en la serie descrita a continuación.
Seleccione este ajuste:
10 segundos
10
s
2 segundos
2
s
X3
x3
Desactivado
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10 segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente. La cantidad de tiempo requerido para la preparación depende en los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la cámara, el tipo de memoria (incorporada o tarjeta) que está usando para almacenar la imagen, y si el flash está cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del monitor, y otra imagen se graba un segundo después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para grabar la tercera imagen.
68
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
• Cuando presiona el botón disparador, la lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático destella y el obturador se libera después de que el disparador automático llega al final de su cuenta regresiva (alrededor de 10 segundos o dos segundos).
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso presionando el botón disparador mientras la lámpara de luz de asistencia AF/disparador automático está destellando.
Lámpara de luz de asistencia AF/ disparador automático
NOTA
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano.
• Las funciones siguientes no se encuentran disponibles para usarse en combinación con el disparador automático triple: Grabación BEST SHOT (“tarjetas de negocios y documentos”, “pizarra blanca, etc.”, “fotos antiguas”), funciones de grabación de película.
69
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Especificando el tamaño de la imagen

“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen, expresada como el número de pixeles verticales y horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles haya más finos serán los detalles al imprimirse una imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles o un tamaño de archivo más pequeño.
• Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente para las instantáneas. Para informarse acerca del tamaño de imagen de la película, vea la página 100.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la presentación con un tamaño de impresión correspondiente. El tamaño de impresión indica el tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen que es el tamaño de imagen que selecciona.
Tamaño de imagen
2816 × 2112
6M*
2816 × 1872
6M
(3:2)
(3:2)
2304 × 1728
4M
2048 × 1536
3M
1600 × 1200
2M
640 × 480
VGA
* La “M” significa “Mega”.
Tamaño de impresión
Impresión A3
Impresión A3 (relación de horizontal a vertical 3:2)
Impresión A4
Impresión A4
Impresión de 3,5˝ × 5˝
Correo elect. (tamaño óptimo cuando se fija una imagen al correo electrónico)
Más grande
Más pequeño
70
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores aproximados cuando se imprimen en una resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en una resolución más alta o cuando piensa reproducir una impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más grande.
• Con el fin de obtener el nivel de resolución para el cual ha sido diseñada su cámara, se recomienda realizar la grabación a un tamaño de imagen máximo (6M). Utilice un tamaño de imagen menor cuando desee conservar capacidad de la memoria.
• La selección de un tamaño de imagen de “2816 × 1872 (3:2)” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2 (horizontal : vertical), optimizado para imprimir en papel con una relación de aspecto de 3:2.

Especificando la calidad de la imagen

Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen especifica la relación de compresión a ser usada cuando una imagen es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
• Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente para las instantáneas. Para informarse acerca de la calidad de imagen de la película, vea la página 100.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
71
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para conseguir esto:
Calidad de imagen alta, tamaño de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja, tamaño de archivo pequeño.
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba. Esto significa que la capacidad de imagen restante indicada sobre la pantalla de monitor puede no ser exactamente precisa (páginas 27, 232).
Calidad superior
Calidad inferior
72

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Seleccionando el modo de enfoque

Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito y enfoque manual.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Enfoque, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste deseado, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Ajustar automáticamente el
enfoque
El enfoque automático no se puede seleccionar durante la grabación de película.
Grabar primeros planos
Durante la grabación de película, el modo macro utiliza el enfoque fijo, que está optimizado para la grabación de macros.
Seleccione este ajuste:
(Enfoque automático)
Macro (Primeros planos)
Para hacer esto: Ajustar el enfoque sobre un
sujeto situado a determinada distancia
Grabación al infinito Grabar con enfoque manual
El valor de compensación de exposición se visualiza en la pantalla del monitor.
¡IMPORTANTE!
Puede usar la función de personalización de teclas (página 110) para cambiar el modo de enfoque cada vez que presiona [] o [] mientras graba una instantánea o una película.
73
Seleccione este ajuste:
(Pan Focus)
(Infinito) (Enfoque manual)
Indicador del modo de enfoque
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el enfoque automático

Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático.
Gama: 40 cm a
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Enfoque, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar , y luego presione [SET].
4.
Componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación.
Lámpara de operación
Cuadro de enfoque
Cuando ve esto: Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde. Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde destellando.
5.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
extensión para grabar la imagen.
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Cuando un enfoque apropiado no es posible debido a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página
77).
Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 58) mientras graba con el enfoque automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: AF 앪앪 cm -
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
¡IMPORTANTE!
El enfoque automático no se puede seleccionar durante la grabación de película.
Obturación rápida
Cuando la obturación rápida está activada, la cámara graba automáticamente la imagen sin esperar a que se lleve a cabo el enfoque automático, cuando presiona el botón disparador en toda su extensión. Esto ayuda a evitar la pérdida de un momento especial mientras espera a que la cámara enfoque automáticamente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Obt. rápida y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar la obturación rápida Desactivar la obturación rápida
Seleccione este ajuste:
Activado Desactivado
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el área del enfoque automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de enfoque automático que desea, y luego presione [SET].
Para este tipo de área de enfoque automático:
Gama muy limitada en el centro de la pantalla.
Este ajuste funciona bien con el bloqueo de enfoque (página 80).
Selección automática del área de enfoque en donde se ubica el sujeto más cercano a la cámara.
Con este ajuste, un cuadro de enfoque amplio, que contiene nueve puntos de enfoque, aparece primero sobre la pantalla de monitor. Al presionar el botón disparador hasta la mitad, todos los cuadros de enfoque que se hallen enfocados de entre los nueve puntos de enfoque, cambian a color verde.
Este ajuste funciona bien para las fotos de grupos.
Puntual Múltiple
76
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo macro

Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 15 cm a 50 cm
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Enfoque, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Macro”, y luego presione [SET].
4.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
NOTA
Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 74).
Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 58) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: 앪앪 cm - 앪앪 cm
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
¡IMPORTANTE!
El uso del flash junto con el modo macro puede ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo cual puede producir sombras indeseadas del objetivo en su imagen.
Durante la grabación de película, el modo macro utiliza el enfoque fijo, que está optimizado para la grabación de macros.
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando Pan Focus

Pan Focus es práctico cuando graba bajo condiciones en donde el enfoque automático es difícil de usar por alguna razón, o en casos en donde el ruido de operación del enfoque automático es demasiado evidente en el audio de la película.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Enfoque, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar , y luego presione [SET].
4.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, la distancia de enfoque aparecerá sobre la pantalla del monitor. Ejemplo: 앪앪 m - 앪앪 m
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.

Usando el modo de infinito

El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Enfoque, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar , y luego presione [SET].
4.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el enfoque manual

Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque manual.
Factor de zoom óptico
1X 3X
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Enfoque, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar , y luego presione [SET].
En este punto, aparece también una delimitación sobre la presentación, indicando la parte de la imagen que se utilizará para el enfoque manual.
Gama de enfoque aproximado
15 cm a infinito (∞) 40 cm a infinito (∞)
Delimitación
4.
Presione [SET].
5.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [] y [] para enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto: Enfocar acercando el sujeto. Enfocar alejando el sujeto.
Presionando [왗] o [] ocasiona que el área interior del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla del monitor temporariamente para asistir en el enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco más tarde.
Si no se ajusta el enfoque de la imagen ampliada, se volverá automáticamente al paso 3. En tal caso, si desea ajustar el enfoque, presione [SET] para volver a visualizar la imagen ampliada.
6.
Presione el botón disparador para grabar la
Realice esto: Presione []. Presione [].
imagen.
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 58) mientras graba con el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: MF 앪앪 cm -
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.

Usando el bloqueo de enfoque

El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
Sujeto principal
del monitor, componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto bloquea el enfoque sobre el sujeto que se encuentra dentro del cuadro de enfoque.
Cuadro de enfoque
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Manteniendo el botón disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera.
Sujeto principal
3.
Cuando la imagen está compuesta de la manera en que lo desea, presione el botón disparador el resto de su extensión para grabar la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
NOTA
Bloqueando la enfoque también bloquea la exposición.

Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV))

La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV Intervalos: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccioneCambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación de exposición
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET].
Presionando [SET] registra el valor visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y para tomas fotográficas en exteriores en un día claro.
Valor de exposición (EV)
82
Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0.
4.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
Realizando una operación de cambio de EV (exposición automática) mientras se usa la medición de múltiples patrones (página 116), ocasiona que el modo de medición cambie automáticamente a la medición ponderada central. Retornando el valor de cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición cambie de nuevo a la medición de múltiples patrones.
Puede utilizar la personalización de tecla (página
110), para configurar la cámara a que realice una compensación de exposición siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC. Esto es práctico cuando ajusta la compensación de exposición mientras observa el histograma sobre la pantalla (página 107).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustando el equilibrio de blanco

Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccioneEq. blanco, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas condiciones:
Condiciones normales Luz diurna al aire libre en un día
claro. Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o cualquier otra área en donde la temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o luz diurna blanca (suprime el velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz diurna (suprime el velado del color).
Bajo una luz incandescente. Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte titulada Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente (página 84).)
Seleccione este ajuste:
Automático
N
D
Manual
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Cuando se selecciona Automático para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata de determinar el punto blanco, lo cual hace que un ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz diurna, nublado u otro de los otros ajustes de equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz disponible.
Para configurar la cámara de manera que el ajuste del equilibrio de blanco cambie siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC, puede utilizar la función de personalización de tecla (página 110).
Si tiene la personalización de tecla configurada para controlar el equilibrio de blanco, y tiene la ayuda de icono activada (página 112), seleccione Automático para cambiar el modo de equilibrio de blanco a automático.
AWB

Configurando el ajuste del equilibrio de blanco manualmente

Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones ambientales pueden hacer que la obtención de buenos resultados sea imposible, cuando se selecciona Automático o uno de los ajustes de fuente de luz fijados para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual le permite configurar la cámara para una fuente de luz y otras condiciones particulares. Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione Eq. blanco, y luego presione [왘].
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Manual”.
Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor. Si desea usar los mismos ajustes que ha configurado durante una operación de ajuste de equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y realice el paso
5.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u objeto similar bajo las condiciones de iluminación para las cuales desea ajustar el equilibrio de blanco, y luego presione el botón disparador.
Papel blanco
Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco. Después que el ajuste se completa, aparece el mensaje Completo sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y retorna al modo de grabación seleccionado actualmente.
NOTA
Después de ajustar el equilibrio de blanco manualmente, el ajuste permanecerá en efecto hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el disparador continuo

Puede configurar la cámara para que grabe solamente una sola imagen cada vez que se presiona el botón disparador, o para que continúe grabando mientras sigue presionando el botón disparador. Puede seleccionar entre los tres siguientes modos de disparador continuo.
Disparador continuo de velocidad normal Puede continuar grabando imágenes hasta que se llene la memoria.
Disparador continuo de alta velocidad Puede grabar hasta tres imágenes consecutivas a alta velocidad.
Disparador continuo con flash Utilice este modo para grabar hasta tres imágenes consecutivas, disparando el flash con cada una.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Continuo y, a continuación, presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Vel. normal, Alta vel. y Cont. con flash, y luego presione [SET].
Esto hace que el icono aplicable aparezca en la pantalla del monitor.
: Disparador continuo de alta velocidad : Disparador continuo con flash : Disparador continuo de velocidad normal
Con el ajuste Desactivado, las fotos se graban una por una.
¡IMPORTANTE!
Al apagar la cámara, el modo de disparador continuo se desactiva automáticamente.
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Disparador continuo de velocidad normal

Si mantiene presionado el botón disparador, las imágenes se graban continuamente, siempre que haya memoria disponible para almacenarlas. Suelte el botón para detener la grabación.
Usted puede seleccionar el modo de flash deseado con el disparador continuo de velocidad normal (página 62).
La velocidad de grabación con disparador continuo depende del tipo de tarjeta de memoria cargada en la cámara. La grabación con disparador continuo es relativamente lenta cuando se graba en la memoria incorporada.

Disparador continuo de alta velocidad

Si mantiene presionado el botón disparador estando seleccionado el disparador continuo de alta velocidad, se graban hasta tres imágenes a alta velocidad. La grabación cesa si suelta el botón disparador antes que se graben tres imágenes.
El flash se desactiva automáticamente.
Tenga en cuenta que la resolución de las imágenes
grabadas con disparador continuo de alta velocidad es algo más baja y que son más propensas al ruido digital que las imágenes grabadas con disparador continuo de velocidad normal.
Siempre se utiliza la sensibilidad ISO Auto para el disparador continuo de alta velocidad, independientemente del ajuste seleccionado actualmente para la sensibilidad ISO.

Disparador continuo con flash

Si mantiene presionado el botón disparador estando seleccionado el disparador continuo con flash, se graban hasta tres imágenes, disparándose el flash con cada una. La grabación cesa si suelta el botón disparador antes que se graben tres imágenes.
El flash se activa automáticamente.
Tenga en cuenta que la resolución de las imágenes
grabadas con disparador continuo con flash es algo más baja y que son más propensas al ruido digital que las imágenes grabadas con disparador continuo de velocidad normal.
Siempre se utiliza la sensibilidad ISO Auto para el disparador continuo con flash, independientemente del ajuste seleccionado actualmente para la sensibilidad ISO.
Con el disparador continuo con flash, la distancia del flash (alcance) es menor que la normal.
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando en el modo BEST SHOT

Al seleccionar una de las escenas de muestra (BEST SHOT), la cámara se ajusta automáticamente para grabar un tipo de imagen similar.
Escena de muestra de ejemplo
Retrato Paisaje
Escena nocturna
Retrato en escena nocturna
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
Con esto se accede al modo BEST SHOT y se visualizan las 12 escenas BEST SHOT.
Además de las escenas de instantáneas, se dispone de una escena de película y de una escena con grabación de voz.
Las escenas de muestra se disponen en secuencia, comenzando desde la esquina izquierda superior.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la escena de muestra que desea, y luego presione [SET].
Presione [MENU] para mover el límite de selección a la primera escena de muestra (Automático).
Utilice [왖], [], [] y [] para mover el límite de selección alrededor de la presentación. Desplazando y pasando la última o primera escena desplaza a la pantalla siguiente de escenas de 12 muestras.
Si desea comprobar qué escena de ejemplo se encuentra actualmente seleccionada o si desea cambiar a una escena diferente, presione [BS].
Si selecciona la escena Automático, el tipo de grabación cambia a grabación automática de instantáneas (se visualiza el ) (página 53).
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
La grabación de la película se inicia y se detiene presionando el botón disparador durante la grabación de la escena Película (página 100).
¡IMPORTANTE!
Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras.
Debido a las condiciones de toma y otros factores, una imagen grabada usando el ajuste de una escena BEST SHOT puede no producir exactamente los resultados que espera.
Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron configurados al seleccionar una escena BEST SHOT. Los ajustes que se pueden cambiar son los mismos que los almacenados por usted cuando guardó la configuración de usuario BEST SHOT (página 92). Sin embargo, tenga en cuenta que en algunas escenas BEST SHOT no se permiten cambiar determinados ajustes. Los ajustes para escenas BEST SHOT vuelven a sus ajustes fijados por omisión cada vez que se selecciona otra escena BEST SHOT, o cuando se apaga la cámara. Si desea guardar sus ajustes para poderlos usarlos posteriormente, guárdelos como una configuración de usuario BEST SHOT (página 92).
El procesamiento de reducción de ruido digital se realiza automáticamente cuando está grabando una escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que requiere velocidades de obturación lentas. Debido a esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de obturación toma más tiempo. Asegúrese de no realizar ninguna operación de los botones de la cámara hasta que se complete la operación de grabación.
Cuando graba la imagen de una escena nocturna, fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
NOTA
La guía de operación y la escena BEST SHOT seleccionada actualmente, aparecen sobre la visualización durante unos dos segundos si la cámara está en el modo BEST SHOT cuando la activa.
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Visualizando individualmente las escenas de muestra

Puede usar el siguiente procedimiento para visualizar individualmente las escenas de muestra BEST SHOT, de manera que pueda ver la explicación acerca de los ajustes de cada escena.
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Mueva el controlador de zoom en la dirección de (telefoto) o de (gran angular).
Esto hace que se visualice la escena de muestra seleccionada en la pantalla de 12 escenas.
Para volver a la pantalla de 12 escenas de muestra, mueva el controlador de zoom en la dirección de (telefoto) o de (gran angular).
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de muestra que desea, y luego presione [SET].
La presión sobre [MENU] le permite saltar a la primera escena de muestra (Automático).
4.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT

Para almacenar los ajustes de una instantánea que ha grabado como escena BEST SHOT, puede usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes siempre que necesite usarlos.
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar Registro escena usuario, y luego presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para visualizar las instantáneas cuyos ajustes desea registrar como una escena BEST SHOT.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y luego presione [SET].
• Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el procedimiento en la página 88 para seleccionar sus ajustes de usuario para la grabación.
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del usuario BEST SHOT se ubican en la memoria siguiendo a las escenas de muestra incorporadas.
• Al seleccionar una configuración de instantánea de usuario, se visualiza el indicador “U” en la esquina derecha superior de la pantalla del monitor, seguido por un número (que indica el número de configuración).
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria incorporada (página 168), borra los ajustes del usuario BEST SHOT.
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
A continuación se mencionan los ajustes incluidos en la configuración de una instantánea: modo de enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, medición, intensidad de flash, asist. flash, filtro, nitidez, saturación y contraste.
Tenga en cuenta que las instantáneas grabadas con esta cámara solamente pueden usarse para crear una configuración de usuario BEST SHOT.
Dentro de la memoria incorporada en la cámara, puede tener hasta 999 configuraciones de usuario BEST SHOT.
Puede verificar los ajustes actuales de una escena viendo los variados menús de ajuste.
Las configuraciones del usuario para instantáneas BEST SHOT se almacenan en la memoria incorporada de la cámara en la carpeta denominada SCENE. Los nombres de los archivos se asignan automáticamente utilizando el formato UZ600nnn.JPE, mientras que nnn es un valor que va de 000 a 999.

Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT

1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Mueva el controlador de zoom en la dirección de (telefoto) o (gran angular) para desplazar secuencialmente las escenas de muestra disponibles.
3.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de usuario que desea borrar.
4.
Presione [] ( ) para borrar los ajustes de usuario.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar”.
6.
Presione [SET] para borrar el archivo.
7.
Seleccione otra escena y, a continuación, presione [SET].
Con esto se vuelve al estado de grabación.
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Reduciendo los efectos del movimiento de la mano o del sujeto

Es posible reducir los efectos del movimiento del sujeto, y del de la mano, que tiende a ocurrir cuando se graba un sujeto alejado usando telefoto, un sujeto moviéndose rápidamente, o en condiciones débilmente iluminadas.
1.
Efectúe uno de los procedimiento siguientes para activar la función antivibración.
Utilizando el modo BEST SHOT.
1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2. Utilice [], [], [] y [] para seleccionar escena “Antivibración”, y luego presione [SET].
Utilizando la pantalla de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Antivibración” y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar “ luego presione [SET].
• Mientras está activada la función “Antivibración”, se visualizará (indicador de antivibración) en la pantalla del monitor.
Automático
”, y
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
¡IMPORTANTE!
• La función antivibración se inhabilita automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea disponer de la función antivibración después de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO a “Automático” (página 115).
• La grabación con antivibración puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• En caso de una vibración severa, puede suceder que la función antivibración no consiga eliminar los efectos del movimiento de la mano o del sujeto.
• La función antivibración se inhabilita durante la grabación de película.
• La función antivibración podría no funcionar cuando se utiliza una velocidad de obturación muy lenta. En tal caso, utilice un trípode para estabilizar la cámara.
• Aunque se visualice “ ” (Antivibración) en la pantalla del monitor mientras el ajuste del flash sea “Automático” o “Activado”, la antivibración está inhabilitada.
93
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Fotografiando con alta sensibilidad

Las altas sensibilidades permiten grabar imágenes más brillantes, sin usar el flash, incluso cuando no se dispone de una iluminación suficiente para una exposición normal.
1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la escena Alta sensibilidad, y luego presione [SET].
3.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
94
¡IMPORTANTE!
• La alta sensibilidad se inhabilita automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea disponer de la alta sensibilidad después de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO a “Automático” (página 115).
• La grabación con alta sensibilidad puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• En condiciones muy oscuras, puede suceder que no se obtenga el nivel deseado de brillo de la imagen.
• Para fotografiar con velocidades de obturación muy lentas, utilice un trípode para evitar los efectos del movimiento de la mano.
• La alta sensibilidad se inhabilita mientras el ajuste del flash sea “Automático” o “Activado”.
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot)

Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo, puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige automáticamente la forma de los objetos rectangulares para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es ubicada directamente en frente de los mismos.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
Imágenes de muestra de ajustes
• Pizarra blanca, etc.• Tarjetas de negocio y
documentos
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Antes de grabar con Business Shot

• Antes de grabar, componga la imagen de manera que el contorno del ítem que desea grabar se fije enteramente dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que el sujeto se encuentre contra un fondo que permita destacar su contorno y llenar la pantalla del monitor hasta el máximo posible.
NOTA
• Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una tarjeta de negocio o documento que está grabando, la forma de la tarjeta de negocio o documento puede aparecer distorsionada en la imagen. La corrección trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo cual significa que los sujetos aparecen normales aun si los graba en ángulo.

Para usar Business Shot

1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la imagen Business Shot que desea, y luego presione [SET].
3.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
• Esto visualiza una pantalla que muestra todos los objetos en la imagen que se califican como candidatos para la corrección trapezoidal. Un mensaje de error aparecerá (página 230) si la cámara no es capaz de encontrar ningún candidato de corrección de distorsión trapezoidal adecuado en la imagen. Después de un corto tiempo, la imagen original será almacenada en la memoria, tal como es.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato que desea corregir.
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Correcto, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Cancelar” en lugar de “Correcto” almacena la imagen original tal como es, sin corregirla.
¡IMPORTANTE!
• El zoom digital queda inhabilitado mientras graba con Business Shot. Sin embargo, puede usar el zoom óptico.
• En los siguientes casos, la cámara será incapaz de reconocer al sujeto. — Cuando una parte del sujeto se extiende fuera de
la pantalla del monitor.
— Cuando el sujeto sea del mismo color que el de
su fondo.
• El tamaño máximo de una imagen Business Shot es 1600 × 1200 pixeles, aun si la cámara está configurada para un tamaño de imagen más grande. Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de 1600 × 1200 pixeles graba imágenes en el tamaño especificado.

Restaurando una foto antigua

Puede usar el procedimiento descrito en esta sección para restaurar un fotografía antigua, difuminada, y restaurarla con los colores suministrados por la última tecnología digital de cámaras.

Antes de intentar la restauración de una foto antigua

• Asegúrese de encuadrar toda la foto que está intentando restaurar dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que el sujeto se encuentre contra un fondo que permita destacar su contorno y llenar la pantalla del monitor hasta el máximo posible.
• Asegúrese de que la luz no se esté reflejando fuera de la superficie de la foto original.
• Si la foto antigua tiene una orientación del tipo de retrato, asegúrese de ajustar la cámara de modo que la composición de la imagen tenga una orientación de paisaje (horizontal).
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando la cámara se encuentra en ángulo con respecto a una foto antigua, un lado de la imagen grabada podría aparecer más largo que el lado opuesto. Esto se denomina “distorsión trapezoidal”, y se produce por la diferencia de distancia entre el objetivo de la cámara y cada uno de los lados de la foto. El lado de la foto que está más cerca de la cámara parece más largo y el que está más lejos, más corto. La corrección automática de la distorsión trapezoidal permite corregir esta condición, de forma que la foto muestre su forma normal, aunque la grabe en ángulo.

Para restaurar una foto antigua

1.
En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT).
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar Foto antigua y luego presione [SET].
3.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
• Aparecerá la pantalla de confirmación del contorno de la fotografía y luego se guardará la imagen grabada original. Si la cámara no puede detectar el contorno de la fotografía, aparecerá un mensaje de error (página 230) sin que se visualice la pantalla de confirmación del contorno de la foto.
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato para contorno que desea corregir.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Recortar y luego presione [SET].
• Se visualiza un marco de recorte en la pantalla del monitor.
• Si no desea recortar la imagen, seleccione “Cancelar” para guardar la imagen.
6.
Utilice el controlador de zoom para hacer que el marco de recorte sea más grande o más pequeño.
7.
Utilice [], [], [] y [] para mover el marco de recorte hasta el lugar deseado y luego presione [SET].
• La cámara restaurará automáticamente los colores y guardará la imagen.
• Si no desea que aparezca un marco alrededor de la imagen, configure el marco de recorte de manera que quede ligeramente dentro del contorno de la imagen visualizada.
• Para cancelar la operación de recorte en cualquier punto y guardar la imagen tal como está, presione [MENU].
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• El zoom digital se inhabilita mientras se graba una foto antigua. Sin embargo, podrá usar el zoom óptico.
• En los siguientes casos, la cámara será incapaz de reconocer una foto antigua. — Cuando una parte de la foto se extiende fuera de
la pantalla del monitor
— Cuando la foto antigua sea del mismo color que
el de su fondo
• El tamaño máximo para la grabación de una foto antigua es de 1600 × 1200 pixeles, aun cuando la cámara esté configurada para un tamaño de imagen mayor. Cuando la cámara esté configurada para grabar imágenes de menos de 1600 × 1200 pixeles, el tamaño de las imágenes se ajustará al tamaño especificado actual.
• Bajo determinadas condiciones, los colores restablecidos podrían no producir los resultados deseados.

Grabando una película

Puede grabar películas con audio. La longitud de película se limita solamente por la cantidad de memoria disponible para el almacenamiento. Puede seleccionar un ajuste de resolución para adecuarse a sus necesidades.
• Formato de archivo: Formato Motion JPEG AVI.
• Longitud máxima de película — La longitud de una película se limita solamente por la
cantidad de memoria disponible para almacenarla.
• Tamaño aproximado del archivo de película (película de 1 minuto): 72,8MB (Ajuste de calidad: HQ) 43,6MB (Ajuste de calidad: Normal) 17,5MB (Ajuste de calidad: LP)
100
Loading...