D Bedienungsanleitung 3
GB Instructions for use 19
F Mode d’emploi 35
I Manuale d’istruzioni 51
CZ Návod k obsluze 67
SK Návod na obsluhu 83
SLO Navodila za uporabo 99
50264
2
Mikroprozessor-Batterieladegerät DP 4000
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung 4
2. Lieferumfang 5
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
4. Technische Daten 6
5. Sicherheit 7
6. Produktübersicht 10
7. Bedienung 12
8. Sicherheitsfunktionen 15
9. Reinigung, Pflege und Wartung 17
10. Entsorgung 17
D Bedienungsanleitung
D Bedienungsanleitung
3
EINLEITUNG
Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden:
Symbol Erklärung
Symbol/
Signalwort
Achtung!Gefahr von Sachschäden.
Hinweis:
Für das Batterieladegerät wird in dieser Bedienungsanleitung auch
der Begri Gerät verwendet.
Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts.
Lebens- und Unfallgefahr für Kinder!
Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise!
Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Staub- und Strahlwasserdicht
IP65
Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung
Gefahr!
Warnung!
Vorsicht!
Unmittelbar drohende Lebensgefahr oder
schwerste Verletzungen.
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen.
Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
• Mikroprozessor-Batterieladegerät DP 4000
• Bedienungsanleitung
Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benutzer weiter!
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Das Ladegerät ist zum Aufladen von oenen und einer Vielzahl von
geschlossenen, wartungsfreien Blei-Säure-Akkus (Batterien) hergestellt, wie sie in Autos, Schien, LKWs und anderen Fahrzeugen
eingebaut sind z. B.:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen
mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
D Bedienungsanleitung
5
Der Hersteller ist nicht verantwortlich
für Schäden verursacht durch:
• Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb.
• Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des Geräts und/oder
Beschädigungen von Teilen des Geräts durch mechanische Einwirkungen oder Überlastung.
• Jede Art von Veränderungen des Geräts.
• Verwendung des Geräts zu Zwecken, die nicht in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben wurden.
• Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemäße und/oder unsachgemäße Verwendung.
• Feuchtigkeit und/oder unzureichende Belüftung.
• Unberechtigtes Önen des Geräts. Das führt zum Wegfall der
Gewährleistung.
TECHNISCHE DATEN
6V-Modus12V-Modus
Eingangsspannung
Eingangsstrommax. 0,6 A (eektiv)max. 0,6 A (eektiv)
Ausgangsspannung 6V DC12V DC
Ladespannung
Ladestrom0,8 A +/-10 %4 A +/-10 %
Rückstrom1 mA1 mA
Umgebungs-
temperatur
Geeignete
Batteriearten
GehäuseschutzIP65IP65
220 - 240 V AC,
50/60 Hz
7,2V / 7,4V
+/- 0,25V
-20 bis +40°C-20 bis +40°C
6V Blei-SäureBatterien (WET, MF,
AGM und GEL) mit
Batteriekapazität
1,2 - 14 Ah
220 - 240 V AC,
50/60 Hz
14,4V / 14,7V
+/- 0,25V
12 V Blei-SäureBatterien (WET, MF,
AGM und GEL) mit
Batteriekapazität
1,2 - 120 Ah
6
Mikroprozessor-Batterieladegerät DP 4000
SICHERHEIT
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Lebens- und Unfallgefahr für Kinder!
• Halten Sie das Gerät aus der Reichweite von Kindern fern. Kinder
können die Gefahren, die durch das Produkt entstehen, nicht
erkennen!
• Strangulationsgefahr! Lassen Sie Kinder nicht mit den Bau- und
Befestigungsteilen spielen, sie könnten verschluckt werden und
zum Erstickungstod führen.
Verätzungsgefahr!
Batterien enthalten Säure, welche Augen und Haut schädigen. Beim
Laden der Batterie entstehen zudem Gase und Dämpfe, welche die
Gesundheit gefährden.
• Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit ätzender Batteriesäure.
Waschen Sie Hautstellen und Gegenstände, die mit Säure in
Kontakt gekommen sind, sofort gründlich mit Wasser ab. Sollten
Ihre Augen in Kontakt mit Batteriesäure kommen, spülen Sie sie
mindestens 5 Minuten lang mit fließendem Wasser. Setzen Sie sich
mit Ihrem Arzt in Verbindung.
• Verwenden Sie Schutzbrille und säurefeste Schutzhandschuhe.
Schützen Sie Ihre Kleidung, z. B. durch eine Schürze.
• Kippen Sie die Batterie nicht, da Säure auslaufen kann.
• Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung.
• Atmen Sie entstehende Gase und Dämpfe nicht ein.
D Bedienungsanleitung
7
Explosions- und Brandgefahr!
Beim Laden der Batterie kann Knallgas (gasförmiger Wassersto
und Sauersto) entstehen. Beim Kontakt mit oenem Feuer (Flamme, Glut, Funken) kann es zu Explosionen kommen.
• Laden Sie die Batterie niemals in der Nähe von oenem Feuer
oder an Orten auf, wo es zu Funkenbildung kommen kann.
• Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Gerät
angegebenen Eingangsspannung (220 - 240V AC) übereinstimmt,
um Geräteschäden zu vermeiden.
• Verbinden und trennen Sie die Batterieanschlusskabel nur dann,
wenn das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen
ist.
• Decken Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht ab, da es
dann durch starke Erwärmung beschädigt werden kann.
• Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Rauch
sichtbar wird oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen explosive
oder brennbare Stoen lagern (z. B. Benzin oder Lösungsmittel).
Stromschlaggefahr!
• Ladegeräte können aktive elektronische Implantate wie z. B.
Herzschrittmacher in ihrem Betrieb stören und dadurch Personen
gefährden.
• Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen Bedingungen aus.
Vermeiden Sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten darüber zu
verschütten oder zu tropfen. Dringt Wasser in elektrische Geräte
ein, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags.
• Stellen Sie sicher, dass alle Stecker und Kabel frei von Feuchtigkeit sind. Schließen Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen an
das Stromnetz an.
• Fassen Sie niemals beide Anschlussklemmen gleichzeitig an,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Ladekabel mit der Batterie verbinden, trennen oder wenn Sie das
Gerät nicht mehr benutzen.
8
Mikroprozessor-Batterieladegerät DP 4000
• Entfernen Sie alle Kabel des Geräts von der Batterie, bevor Sie mit
Ihrem Fahrzeug fahren.
• Ziehen Sie das Kabel nur am Stecker aus der Netzsteckdose. Das
Kabel kann beschädigt werden.
• Verwenden Sie kein beschädigtes Gerät. Beschädigungen des
Netzkabels, des Geräts oder des Ladekabels erhöhen das Risiko
eines Stromschlags.
• Versuchen Sie nicht das Gerät auseinander zu bauen oder es zu
reparieren. Lassen Sie ein defektes Gerät oder ein beschädigtes
Netzkabel umgehend von einer Fachwerkstatt reparieren oder
ersetzen.
• Kurzschlussgefahr! Achten Sie darauf, dass sich die beiden Batterieklemmen der Ladekabel nicht berühren, wenn der Netzstecker
in die Netzsteckdose eingesteckt ist. Achten Sie auch darauf, dass
die Batterieklemmen und auch die Batteriepole nicht durch leitfähige Objekte (z. B. Werkzeug) verbunden werden.
• Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Gerät zu tragen oder zu
ziehen.
Verletzungsgefahr!
• Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare, beschädigte oder
gefrorene Batterien aufzuladen.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht für das Aufladen von Trockenzellenbatterien. Diese können platzen und zur Verletzung von
Personen und zu Sachbeschädigung führen.
• Beachten Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und alle Sicherheitsanweisungen der aufzuladenden
Batterie und des Fahrzeugs.
Beschädigungsgefahr!
• Platzieren Sie das Gerät niemals über oder in Nähe der zu ladenden Batterie. Gase aus der Batterie können das Gerät beschädigen. Stellen Sie das Ladegerät so weit entfernt von der Batterie
auf, wie es die Anschlusskabel zulassen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es heruntergefallen ist
oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zur Inspektion
und Reparatur zu einem qualifizierten Fachunternehmen.
D Bedienungsanleitung
9
PRODUKTÜBERSICHT
123
4567
1. Batterieladegerät
2. MODE-Taste
3. Display
4. Polanschlusskabel (+) mit
Klemme (rot)
Funktionen
Das Ladegerät hat 7 Lademodi, die je nach Batterietyp, Batteriezustand und Umgebungsbedingungen gewählt werden können.
Das Ladegerät ist mit einer Mikrocomputereinheit (MCU - MicroComputer-Unit) ausgerüstet. Nach der Auswahl des gewünschten
Lademodus erkennt das Ladegerät die angeschlossene Batterie
(Spannung, Kapazität, Zustand) und berechnet daraus die benötigten Ladeparameter (Ladespannung, Ladestrom). Dadurch wird ein
e zientes und sicheres Laden ermöglicht. Bei der Auswahl eines
für die Batterie ungeeigneten Lademodus, oder bei einer defekten
Batterie, fi ndet kein Ladevorgang statt. Das Ladegerät schaltet in
die Fehleranzeige.
Durch die Funktion „Erhaltungsladung“ kann das Ladegerät dauerhaft angeschlossen bleiben. Der volle Ladezustand bleibt dabei
erhalten.
10
Mikroprozessor-Batterieladegerät DP 4000
5. Polanschlusskabel (-) mit
Klemme (schwarz)
6. Netzstecker
7. Stromkabel
Mögliche Lademodi
Display
Auflademodus 7,2 V
Geeignet zum Aufladen von 6 V-Batterien bis zu einer Kapazität von 14 Ah in
normalem Zustand.
Geeignet für WET- und die meisten GELBatterien.
Auflademodus 7,4 V
Geeignet zum Aufladen von 6 V-Batterien bis zu einer Kapazität von 14 Ah bei
Temperaturen unter null Grad.
Geeignet für WET- und die meisten GELBatterien.
Auflademodus 14,3 V
Geeignet zum Aufladen von 12 V-Batterien bis zu einer Kapazität von 14 Ah in
normalem Zustand.
Geeignet für WET- und die meisten GELBatterien.
Auflademodus 14,7 V
Geeignet zum Aufladen von 12 V-Batterien mit einer Kapazität über 14 Ah bei
Temperaturen unter null Grad.
Geeignet für WET- und die meisten GELBatterien.
Auflademodus 14,3 VA
Geeignet zum Aufladen von 12 V-Batterien mit einer Kapazität über 14 Ah in
normalem Zustand.
Geeignet für WET- und die meisten GELBatterien.
Auflademodus 14,7 V
Geeignet zum Aufladen von 12 VBatterien mit einer Kapazität über 14 Ah
bei Temperaturen unter null Grad. Auch
geeignet für viele AMG-Batterien (mit
Elektrolyt absorbierenden Matten).
D Bedienungsanleitung
11
BEDIENUNG
Zustandsanzeigen
Startanzeige (Standby) nach dem richtigen Anschluss einer Batterie. Anzeige der aktuellen
Batteriespannung.
Anzeige des Ladevorgangs im jeweiligen
Modus (die Blöcke innerhalb des Batteriesymbols blinken entsprechend dem Ladezustand).
Anzeige der aktuellen Batteriespannung und
des gewählten Lademodus.
Batterie ist vollständig geladen. (alle Blöcke
innerhalb des Batteriesymbols sind voll). Anzeige der aktuellen Batteriespannung und des
gewählten Lademodus.
Fehleranzeige bei Auswahl eines falschen
Lademodus, Falschanschluss, Kurzschluss
(defekte Batterie) oder Überhitzung.
Vor dem Aufladen
Warnung!
Stellen Sie vor Gebrauch / Einsatz des Geräts sicher, dass Sie die
Anleitung der Batterie sowie des Fahrzeugs gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden haben.
• Verwenden Sie eine Schutzbrille und säurefeste Schutzhandschu-
he.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
• Reinigen Sie die Batteriepole. Wenn die Batterie über abnehmba-
re Entlüftungskappen verfügt, füllen Sie jede Batteriezelle bis zu
dem vom Batteriehersteller empfohlenen Pegel mit destilliertem
Wasser auf. Überfüllen Sie die Zellen nicht.
12
Mikroprozessor-Batterieladegerät DP 4000
Displaybeleuchtung
Drücken Sie die Taste MODE (2) für ca. 4-5 Sekunden.
Ladegerät anschließen
Warnung!
Achten Sie immer auf die richtige Polarität und den festen Sitz der
Batterieklemmen, wenn Sie das Gerät an eine Batterie anschließen
und vermeiden Sie einen Kurzschluss durch Berührung der Batterieklemmen.
1. Schließen Sie das rote (+) Polanschlusskabel am positiven Pol der
Batterie an.
2. Schließen Sie das schwarze (-) Polanschlusskabel am negativen
Pol der Batterie an.
Hinweis:
Die schwarze (-) Klemme kann auch an die Fahrzeug-Karosserie
angeschlossen werden (Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des Fahrzeugs!). Stellen Sie sicher, dass beide Klemmen guten
Kontakt haben und fest sitzen.
Vorsicht!
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieklemmen ordnungsgemäß
angeschlossen sind, bevor Sie das Gerät an die 230V-Netzsteckdose anschließen.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine 230 V-Netz-
steckdose.
Wenn das Ladegerät richtig angeschlossen ist, startet das Ladegerät mit der Startanzeige (Standby-Modus). In diesem Modus setzt
sich das Ladegerät automatisch auf die Grundeinstellungen zurück.
Wenn die Batterie als defekt erkannt wird oder mit falscher Polarität angeschlossen wurde, leuchtet die Fehleranzeige. In diesem
Fall, das Ladegerät ausstecken und die Batterie und den korrekten
Anschluss prüfen.
Hinweis:
Eine Batterie wird als defekt erkannt, wenn die Batteriespannung
unter 4,0 V (6V-Batterie) oder 8,0V (12V-Batterie) liegt. Lassen Sie
die Batterie von einer Fachwerkstatt überprüfen.
D Bedienungsanleitung
13
Ladevorgang starten
1. Wählen Sie, innerhalb von 5 Sekunden nach dem Einstecken des
Netzsteckers, durch wiederholtes Drücken der Taste MODE (2)
den gewünschten Lademodus (siehe „Mögliche Lademodi“).
2. Der Ladevorgang beginnt nach kurzer Zeit automatisch mit den
Einstellungen des gewählten Lademodus.
Hinweis:
Haben Sie einen falschen Lademodus gewählt, erscheint die Fehleranzeige. In diesem Fall, das Ladegerät ausstecken, kurz warten und
wieder einstecken.
• Während des Ladevorgangs blinken die Blöcke innerhalb des
Batteriesymbols in Abhängigkeit vom Ladezustand.
• Bei voller Batterie leuchten alle fünf Blöcke im Batteriesymbol.
• Zusätzlich wird die aktuelle Batteriespannung im Display ange-
zeigt.
• Wenn die Batterie vollgeladen ist, schaltet das Ladegerät auf Er-
haltungsladung um den Ladezustand zu erhalten und die Batterie
vor Überladung zu schützen.
Ladevorgang beenden und Ladegerät trennen
1. Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der 230 V-Wechselstromsteckdose.
2. Trennen Sie das schwarze (-) Polanschlusskabel vom negativen
Pol der Batterie ab.
3. Trennen Sie das rote (+) Polanschlusskabel vom positiven Pol der
Batterie ab.
14
Mikroprozessor-Batterieladegerät DP 4000
Auflademodus und -zeit
Batteriegröße (Ah)
2
8
2
88
20
6014
100
12028
Modus
6V Modus
normale Bedingungen
6V Modus
Temperaturen unter 0 °C
12V Modus
normale Bedingungen
12V Modus
normale Bedingungen
12V Modus
Temperaturen unter 0 °C
Für etwa 80%
Aufladung
(Stunden)
2
8
2
4,5
23
SICHERHEITSFUNKTIONEN
• Das Ladegerät ist vor Anwendungsfehlern geschützt und bewahrt
die angeschlossene Batterie vor Beschädigungen.
• Keine Überladungsgefahr!
• Die Elektronik Ihres Fahrzeuges wird durch das Ladegerät nicht
beschädigt.
D Bedienungsanleitung
15
SchutzBeschreibung
Um Beschädigungen des Ladegerätes und der
Batterie zu vermeiden, schaltet sich das Ladegerät selbständig aus und setzt das System in den
folgenden Fällen wieder auf die Grundeinstellungen
zurück:
Abnormaler
Betrieb
Überhitzen
MCUSteuerung
Funken
• Kurzschluss
• Falschanschluss
• Oener Schaltkreis
• Anschluss mit umgekehrter Polarität
• Batteriespannung unter 8,0 V ± 0.5 V
Das Ladegerät verbleibt im Standby-Modus und es
leuchtet die Fehleranzeige im Display auf.
Wird das Ladegerät während des Ladevorgangs
oder aufgrund von hoher Umgebungstemperatur zu
heiß, wird die Stromzufuhr automatisch reduziert.
Das Ladegerät fährt mit Erhaltungsladen fort und
erhöht automatisch die Leistung, wenn die Temperatur wieder fällt.
Vollständige Steuerung durch die interne Mikrocomputereinheit (Micro-Computer-Unit, MCU), wodurch
ein schneller, kraftvoller, verlässlicher und intelligenter Aufladeprozess sichergestellt wird.
Um die Möglichkeit der Funkenbildung auszuschließen nimmt das Ladegerät den Betrieb erst dann auf,
wenn es an die Batterie angeschlossen ist und ein
Auflademodus ausgewählt wurde. Der Gehäuseschutz ist staub- und strahlwasserdicht (IP65), sowie
zweifach isoliert.
16
Mikroprozessor-Batterieladegerät DP 4000
REINIGUNG, PFLEGE UND
WARTUNG
• Reinigen Sie die Batterieklemmen jedes Mal nach Beendigung des
Ladevorgangs. Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden, jegliche
Batterieflüssigkeit ab, die eventuell mit den Batterieklemmen in
Kontakt gekommen ist.
• Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Gerät lagern.
Das hilft, versehentliche Beschädigungen der Kabel und des Geräts zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
• Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort.
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch Fragen
zur Inbetriebnahme oder Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
ENTSORGUNG
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten.L
D Bedienungsanleitung
17
18
DP 4000 Microprocessor Battery Charger
TABLE OF CONTENTS
1. Introduction 20
2. Contents 21
3. Normal use 21
4. Technical data 22
5. Safety 23
6. Product Overview 26
7. Operation 28
8. Safety functions 31
9. Cleaning, care and maintenance 33
10. Disposal 33
GB Instructions for use
GB Instructions for use
19
INTRODUCTION
Explanation of symbols and signal words used in these operating
instructions and/or the device:
Symbol Explanation
Follow instructions when using the machine.
Risk of bodily or fatal injury to children!
Follow warnings and safety instructions!
Only use device in locations protected from weather!
Consider the environment when disposing of the packaging!
Dust- and hose water proof
IP65
Symbol/signal word Possible consequences of non-observance
Danger!
Immediate danger to life or severe injuries
Warning!
Caution!
Attention!Risk of property damage.
Note:
These instructions also refer to the battery charging device as
device.
20
Serious injuries, potentially life-threatening
Light to moderate injuries
DP 4000 Microprocessor Battery Charger
CONTENTS
Be sure to verify contents immediately upon opening the product.
Check the product and all parts for amage. Do not use a defective
product or parts.
• DP 4000 Microprocessor Battery Charger
• operating instruction
Please include all relevant documentation to other users!
NORMAL USE
The charger is intended for charging open and a variety of closed,
maintenance-free lead-acid rechargeable batteries (batteries) as
found in cars, boats, lorries and other vehicles, e.g.:
wet batteries (WET) Lead-acid batteries (liquid electrolyte)
This device is not intended for use by children or persons with limited mental capacity or lacking experience and/or lacking expertise.
Children should be supervised to ensure they do not play with the
device.
This device is not intended for commercial use.
Any other use or modification of the device is considered improper
and involves significant risks. The manufacturer assumes no liability
for damages due to improper use.
GB Instructions for use
21
The manufacture is not responsible for damages caused by:
• Improper connection and/or operation.
• External forces, damage to the device and/or damage to parts of
the device due to mechanical impacts or overload.
• Any type of modifications to the device.
• Using the device for purposes not described in this operating
manual.
• Subsequent damages from improper and/or incorrect use and/or
defective batteries.
• Moisture and/or inadequate ventilation.
• Unauthorised opening of the device. This will void the warranty.
TECHNICAL DATA
6V battery12V battery
Input
Input voltagemax. 0,6 A (eektiv)max. 0,6 A (eektiv)
Output6V DC12V DC
Charging voltage
Charging current0,8 A +/-10 %4 A +/-10 %
Reverse current1 mA1 mA
Ambient
temperature
Type of batteries
Housing protectionIP65IP65
220 - 240 V AC,
50/60 Hz
7,2V / 7,4V
+/- 0,25V
-20 bis +40°C-20 bis +40°C
6V lead-acid batteries (WET, MF, AGM
and GEL) with a
battery capacity of
1.2 - 14 Ah
220 - 240 V AC,
50/60 Hz
14,4V / 14,7V
+/- 0,25V
12V Lead-acid
batteries (WET, MF,
AGM and GEL) with a
battery capacity of
1.2 - 120Ah
22
DP 4000 Microprocessor Battery Charger
SAFETY
Read all safety guidelines and instructions. Non-compliance with
safety guidelines and instructions can cause electric shock, fire
and/or serious injury. Keep all safety guidelines and instructions for
future reference.
Risk of bodily or fatal injury to children!
• Keep the car jack out of the reach of children. Children are unable
to assess the risks associated with use of this product!
• Strangulation hazard! Do not allow children to play with the components or fasteners, as they could be swallowed and result in
suocation.
Risk of chemical burns!
Batteries contain acid, which could damage the eyes and skin.
Charging batteries further generates gasses and vapours hazardous
to the health.
• Avoid any contact with caustic battery acid. Immediately thoroughly flush skin and any objects which have come into contact
with acid. If eyes have come into contact with battery acid, flush
eyes with running water at least 5 minutes. Contact your physician.
• Use safety goggles and acid-proof safety gloves. Protect clothing,
e.g. with an apron.
• Never tip the battery, as acid may leak.
• Always ensure adequate ventilation.
• Do not inhale emerging gasses and vapours.
GB Instructions for use
23
Explosion and fire hazard!
Gaseous hydrogen (detonating gas) may form when charging the
battery. Contact with open fire (flame, embers, sparks) may result in
explosions.
• Never charge the battery close to an open fire or in places where
sparks may occur.
• Always ensure sucient ventilation.
• Be sure the supply voltage matches the input voltage specified on
the device (220 - 240 V AC) to prevent damage to the device.
• Only connect and disconnect the battery connecting cables when
the charger is disconnected from the mains.
• Do not cover the device whilst charging, as it may be damaged
from extreme heating.
• Immediately stop using the device if you notice smoke or an unusual odour.
• Do not use the device in rooms where explosive or flammable substances are stored (e.g. petrol or solvents).
Risk of electrical shock!
• Chargers may interfere with the operation of active electronic
implants, e.g. pacemakers, thus pose a personal hazard.
• The unit is protected against splash- and hose water. However, be
sure to always keep the unit in a safe location. Avoid pouring or
dripping water or other liquids over it. If water penetrates electrical devices, the risk of electric shock increases.
• Ensure that all plugs and cables are free of moisture. Never connect the device to the mains with wet or moist hands.
• Never touch both connections at once when the device is in uses.
• Unplug from mains before connecting or disconnecting the char-
ging cable with the battery, or when the device is no longer being
used.
• Remove all device cables from the battery before attempting to
drive your vehicle.
• Always unplug device by the plug. The cable may be damaged.
• Do not use device if damaged. Damage to the power cable, the
device or the charging cable increase the risk of electrical shock.
24
DP 4000 Microprocessor Battery Charger
• Do not attempt to disassemble or repair the device. Immediately have a defective device or damaged power cable repaired or
replaced by a speciality shop.
• Risk of short circuits!! Do not allow the two connectors from
the charging cable to touch if the power plug is plugged into the
power outlet. Be sure not to connect the connectors or the battery
poles through conductive objects (e.g. tools).
• Never use the cable to carry or pull the device.
Risk of injury!
• Never attempt to charge non-rechargeable, damaged or frozen
batteries.
• Do not use this device to charge dry cell batteries. These could
burst, resulting in personal injury and property damage.
• Please read and follow the operating manual and all safety instructions for the batteries to be charged and the vehicle before
using this device.
Risk of damage!
• Never place the device over or near the battery to be charged.
Gasses from the battery could damage the unit.
• Place the device as far from the battery as the connecting cable
will allow.
• Never operate the device if it has been dropped or damaged in any
other way. For inspection and repair, take it to a qualified electrician.
GB Instructions for use
25
PRODUCT OVERVIEW
123
4567
1. Battery charger
2. MODE button
3. Display
4. Terminal connection cable
(+) with clamp (red)
Functions
The charger has 7 charging modes to choose from based on the
battery type, battery condition and the environmental conditions.
The charger features a micro-computer unit (MCU). After selecting
the desired charging mode the charger will recognise the battery
connected (voltage, capacity, condition) and compute the necessary charging parameters (charging voltage, charging current). This
allows for e cient and safe charging. When selecting a charging
mode not suitable for the battery or if the battery is defective, the
charging cycle still not start. The charger switches to error indicator.
The “trickle charge“ function allows the charger to be permanently
connected. A full charge will be maintained.
26
DP 4000 Microprocessor Battery Charger
5. Terminal connection cable (-)
with clamp (black)
6. Power plug
7. Power cord
Charging mode options
Display
Charging mode 7.2V
Suitable for charging 6V batteries up to
a capacity of 14Ah in normal condition.
Suitable for WET- and most GEL batteries.
Charging mode 7.4V
Suitable for charging 6V batteries up
to a capacity of 14Ah at temperatures
below zero degrees.
Suitable for WET- and most GEL batteries.
Charging mode 14.3V
Suitable for charging 12V batteries up to
a capacity of 14Ah in normal condition.
Suitable for WET- and most GEL batteries.
Charging mode 14,7V
Suitable for charging 12V batteries up
to a capacity of 14Ah at temperatures
below zero degrees.
Suitable for WET- and most GEL batteries.
Charging mode 14.3V
Suitable for charging 12V batteries
with a capacity above 14Ah in normal
condition.
Suitable for WET- and most GEL batteries.
Charging mode 14.7V
Suitable for charging 12V batteries with
a capacity above 14Ah in temperatures
under zero degrees. Also suitable for
many AMG batteries (with electrolyte
absorbing mats).
GB Instructions for use
27
OPERATION
Status indicators
Start indicator (Standby) after correctly connecting a battery. Displays the current battery
voltage.
Displays the charging process in the respective mode (the blocks inside the battery symbol
will flash according to the charging status).
Displays the current battery voltage and the
charging mode selected.
Battery fully charged. (all blocks inside the
battery symbol are full). Displays the current
battery voltage and the charging mode selected.
Error indicator when selecting an incorrect
charging mode, incorrect connection, short
circuit (defective battery) or overheating.
Before use
Warning!
Before using this device be sure to read the operating manual for
the battery and the vehicle and understand all safety notices.
• Use safety goggles and acid-proof safety gloves.
• Ensure adequate ventilation.
• Ensure the battery poles are clean. If the battery has removable
vent caps, fill each battery cell with distilled water to the level recommended by the battery manufacturer. Do not overfill the cells.
28
DP 4000 Microprocessor Battery Charger
Display light
Press the Mode button (2) to activate the display light temporarily
(45 sec.).
Connect the charger
Warning!
Always ensure correct polarity and firmly seated battery clamps
when connecting the device to a battery, and prevent short-circuits
from the battery clamps touching.
1. Attach the red (+) clamp to the (+) battery terminal.
2. Attach the black (-) clamp to the (-) battery terminal.
Note: The black (-) clamp can also be connected to the vehicle
chassis (Please refer to the auto maker‘s instructions!). Be sure both
clamps have good contact and are securely seated.
Caution!
Verify the battery clamps are properly connected before connecting
the device to the 230V mains outlet.
3. Plug the charger plug into a 230V power socket.
With the charger correctly connected, the charger will start, show-
ing the start-up display (standby mode). In this mode the charger
will automatically reset to the default settings.
If the battery is recognised to be defective or connected with the
poles reversed, the error indicator will light up. In this case, unplug
the charger and check the battery and the correct connection.
Note:
A battery is recognised to be defective if the battery voltage is
below 4.0V (6V battery) or 8.0V (12V battery). Have the battery checked by a speciality repair shop.
Start charging
1. Repeatedly press the MODE (2) button within 5 seconds of
plugging into the mains to select the desired charging mode (see
“Charging mode options”).
2. After a short time charging will start automatically using the
settings for the selected charging mode.
GB Instructions for use
29
Note:
If an incorrect charging mode was selected, the error indicator will
appear. In this case unplug the charger, wait briefly, and plug in
again.
• During the charging process the blocks inside the battery symbol
will flash based on the charging status.
• With the battery fully charged, all four blocks inside the battery
symbol will light up.
• In addition, the display will show the current battery voltage.
• Once the battery is fully charged, the charger will switch to trickle
charge to maintain the charging status and protect the battery
from overcharging.
Complete charging and disconnect charger
1. Always first unplug the power plug from the 230V alternating
current socket.
2. Disconnect the black (-) clamp from the (-) battery terminal or the
vehicle chassis.
3. Disconnect the red (+) clamp from the (+) battery terminal.
30
DP 4000 Microprocessor Battery Charger
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.