D Bedienungsanleitung 3
GB Instructions for use 15
F Mode d’emploi 27
I Manuale d‘istruzione 39
CZ Návod k obsluze 51
SK Návod na obsluhu 63
SLO Navodilo za uporabo 75
50241
2
2
Motorradhebebühne
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung 4
2. Lieferumfang 4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
4. Sicherheit 5
5. Produktübersicht 7
6. Auspacken und Zusammenbauen 8
7. Verwendung 9
8. Technische Daten 10
9. Fehlerbehebung 10
10. Reinigung, Pflege und Wartung 11
11. Entsorgung 13
D Bedienungsanleitung
D Bedienungsanleitung
D
3
3
EINLEITUNG
Erklärung der Symbole und Signalwörter, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am
Gerät verwendet werden.
Symbol Erklärung
Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts.
Lebens- und Unfallgefahr für Kinder!
Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Symbol/Signalwort Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung
Gefahr!
Unmittelbar drohende Lebensgefahr oder schwerste Verletzungen
Warnung!
Vorsicht!
Achtung!Gefahr von Sachschäden
Hinweis:
Für die Motorradhebebühne wird in dieser Bedienungsanleitung auch der Begri Gerät
verwendet.
Schwere Verletzungen, möglicherweise Lebensgefahr
Leichte bis mittelschwere Verletzungen
4
LIEFERUMFANG
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät
sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder defekte Teile
nicht in Betrieb.
• Motorradhebebühne
• Hubpedal
• Bügel
• Ablasspedal
• Schrauben, Sicherungs- und Unterlegscheiben
• Bedienungsanleitung
Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benutzer weiter!
4
Motorradhebebühne
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Motorradhebebühne ist zum Anheben von Fahrzeugen (Motorrad aber auch Rasenmähertraktor, Quad, Jetski) z. B. beim Reifenwechsel, kleineren Reparaturen, Ölwechsel oder
Reinigung vorgesehen.
Die Motorradhebebühne ist nur für diese Verwendung gebaut und zugelassen. Eine andere
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und ist nicht zulässig.
• Verwenden Sie die Motorradhebebühne nicht als Montagehilfe.
• Verwenden Sie die Motorradhebebühne nicht zum Sichern von Lasten.
• Verwenden Sie die Motorradhebebühne nicht als Transportmittel.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern und Personen mit eingeschränkten
geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und/oder fehlendem Wissen benutzt zu
werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung
entstanden sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden verursacht durch:
• Unsachgemäßen Zusammenbau und/oder Betrieb.
• Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des Geräts und/oder Beschädigungen von
Teilen des Geräts durch mechanische Einwirkungen oder Überlastung.
• Jede Art von Veränderungen des Geräts.
• Verwendung des Geräts zu Zwecken, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben wurden.
• Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemäße und/oder unsachgemäße Verwendung.
• Unberechtigtes Önen des Geräts. Das führt zum Wegfall der Gewährleistung.
SICHERHEIT
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Lebens- und Unfallgefahr für Kinder!
Halten Sie das Gerät aus der Reichweite von Kindern fern. Kinder können die Gefahren, die
durch das Produkt entstehen, nicht erkennen!
D Bedienungsanleitung
D
5
5
Verletzungsgefahr!
• Prüfen Sie die Motorradhebebühne vor jeder Verwendung auf ihren betriebssicheren
Zustand.
• Verwenden Sie die Motorradhebebühne nicht, wenn sie Beschädigungen wie z.B. Risse,
Verformungen oder Undichtigkeiten aufweist.
• Verändern oder manipulieren Sie die Motorradhebebühne nicht, es besteht sonst erhöhte
Verletzungsgefahr.
• Verwenden Sie die Motorradhebebühne nur auf einem ausreichend festen und ebenen
Untergrund.
• Setzen Sie die Motorradhebebühne immer so an, dass beim Anheben nicht unter die Last
gegrien werden muss.
• Achten Sie darauf, dass das Fahrzeug beim Anheben oder Absenken nicht abrutschen
und herunterfallen kann. Sichern Sie das Fahrzeug immer zusätzlich mit geeigneten
Spanngurten.
• Halten Sie den unmittelbaren Arbeitsbereich frei von Werkzeug und sonstigen Gegenständen.
• Arbeiten Sie nicht mit der Motorradhebebühne, wenn Sie müde sind, Medikamente, Alkohol oder andere bewusstseinsverändernde Mittel eingenommen haben.
• Tragen Sie beim Arbeiten rutschfeste Schuhe und Schutzhandschuhe, um sich vor Verletzungen zu schützen.
• Verwenden Sie die Motorradhebebühne nur in einer gut beleuchteten Umgebung.
• Heben Sie mit der Motorradhebebühne keine Gegenstände an, in oder auf denen sich
Personen befinden.
• Bedienen Sie die Motorradhebebühne immer so, dass Sie durch die angehobene Last
nicht gefährdet werden können.
• Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
• Die Motorradhebebühe sollte immer von zwei Personen bedient werden, insbesondere
bei Anhebe- und Ablassvorgängen. Der Motor muss dabei ausgeschaltet sein.
Beschädigungsgefahr!
• Setzen Sie die Motorradhebebühne nur an den vom Hersteller vorgesehenen Stellen an.
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Herstellers.
• Verwenden Sie die Motorradhebebühne nur mit den mitgelieferten Pedalen. Verlängern
Sie die Pedale nicht.
6
6
Motorradhebebühne
PRODUKTÜBERSICHT
23
1
2
14
22
23
13
24
25
27
26
19
21
20
18
17
16
15
6
5
4
7
3
8
9
12
11
10
1. T-Gri
2. Sicherungsbolzen
3. Bügelhalter
4. Mutter (M8)
5. Federring
6. Bügel
7. Gummiaufl age
8. Hubsattel
9. Rahmen
10. Laufrollen (lenkbar)
11. Sperrklinke
12. Sperrrasten
13. Laufrollen
14. Hydraulikheber
D Bedienungsanleitung
D
15. Unterlegscheibe
16. Sicherungsscheibe
17. Schraube (M8 x 25)
18. Ablasspedal
19. Hubpedal
20. Einfüllstopfen
21. Rastbolzen mit Sicherungssplint
22. Rückholfeder
23. Schraube (M8 x 12)
24. Entlüftungsschraube
25. Überdruckventil
26. Sicherungsschraube
27. Halter (für T-Gri )
7
7
AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAUEN
Montagevorbereitung
Vorsicht!
Beim Herausnehmen aus der Verpackung besteht Verletzungsgefahr z. B. durch Einklemmen oder herabfallende Teile.
Nehmen Sie die Motorradhebebühne zu zweit aus der Verpackung und achten Sie auf
bewegliche und lose Teile.
Achtung!
Das Überdruckventil (25) verhindert eine Überlastung des Hydrauliksystems und ist mit
einer Schutzkappe versehen. Verändern Sie die Einstellung des Überdruckventils nicht!
Montage
Hinweis: Zur Montage benötigen Sie einen Schraubenschlüssel mit Schlüsselweite13.
19
18
17
16
21
15
23
1
14
27
2
26
6
5
4
8
8
8
Motorradhebebühne
1. Lösen Sie den Sicherungsbolzen (2) und setzen den T-Gri (1) in den Halter (27).
2. Setzen Sie den Sicherungsbolzen wieder ein.
3. Schrauben Sie die beiden Schrauben (17) aus der Rahmenfläche heraus. Achten Sie
dabei auf die Sicherungs- und Unterlegscheiben (15, 16).
4. Lösen Sie die Sicherungsschraube (26).
5. Schwenken Sie den T-Gri (1) senkrecht nach oben.
6. Führen Sie den Hydraulikheber (14) schräg von unten mit dem Rastbolzen (21) in die
Aufnahmegabel.
7. Schrauben Sie die Sicherungsschraube (26) bis zum Anschlag ein, um den Rastbolzen
zu sichern.
8. Schrauben Sie den Hydraulikheber mit den beiden Schrauben (17) auf die Rahmenfläche
(Sicherungs- und Unterlegscheiben (15, 16) verwenden!).
9. Setzen Sie das Hubpedal (19) in die Aufnahme und befestigen Sie dieses mit der beige-
fügten Schraube (23).
10. Setzen Sie den Bügel (6) in die Sperrklinken ein und befestigen Sie diesen mit den bei-
den Federringen (5) und den Muttern (4).
11. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Verbindungen sorgfältig befestigt sind.
VERWENDUNG
Vorbereitungen
• Stellen Sie das Fahrzeug auf einer horizontalen und stabilen Oberfläche ab.
• Stellen Sie das Fahrzeug nicht auf Sand, Erde oder ähnlichen Oberflächen ab, auf denen
die Motorradhebebühne einsinken kann.
• Sichern Sie das Fahrzeug gegen Wegrollen.
Fahrzeug anheben
Warnung!
Verletzungsgefahr durch herabfallendes Fahrzeug oder Gegenstände.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen und Tiere im Arbeitsbereich befinden.
• Nicht unter das angehobene Fahrzeug legen!
Achtung!
• Setzen Sie den Hubsattel nur an den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen Stellen an.
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Fahrzeugherstellers.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Schläuche oder Kabel zwischen dem Fahrzeug und
dem Hubsattel befindet, diese könnten beim Anheben des Fahrzeugs beschädigt werden.
1. Treten Sie das Ablasspedal (18) nach unten und lassen
den Hubsattel (8) ganz ab.
2. Schieben Sie die Motorradhebebühne unter das zu
hebende Fahrzeug.
3. Pumpen Sie über das Hubpedal (19) den Hubsattel
nach oben bis er mit dem anzuhebenden Fahrzeug in
Kontakt kommt.
D Bedienungsanleitung
D
9
9
Hinweis: Prüfen Sie das korrekte Aufliegen der Last, wenn die Motorradhebebühne das
Fahrzeug anzuheben beginnt.
4. Sichern Sie das Fahrzeug mit Spanngurten (nicht im
Lieferumfang enthalten).
5. Heben Sie das Fahrzeug so weit an, bis die Sperrklin-
ke(3) an der gewünschten Sperrraste (2) einrastet. Der
Hubsattel ist dann gegen unbeabsichtigtes Absinken
gesichert.
6. Drücken Sie das Ablasspedal (18) leicht nach unten,
damit sich die Sperrklinke sanft gegen die Sperrraste
hin bewegt.
Fahrzeug absenken
1. Heben Sie die Hubsattel mit dem Hubpedal (19) leicht an und ziehen Sie den Bügel (6)
zurück.
2. Lösen Sie die Sperrklinke indem Sie den Bügel (6) zurückziehen, bis er im Bügelhal-
ter(11) einrastet.
3. Drücken Sie vorsichtig und langsam das Ablasspedal (18), um den Hubsattel sanft abzu-
senken.
TECHNISCHE DATEN
Hubkraftmax. 680 kg
Hubhöhe min./max.11,8 cm bis 36,8 cm
Verriegelungspositionen20 cm, 28 cm und 33 cm
Maße (mit T-Gri) L x B x H110 cm x 37 cm x 85 cm
Gewicht26,8 kg
Umgebungstemperatur-20 °C bis +55 °C
FEHLERBEHEBUNG
ProblemUrsacheBehebung
Ölleck.Entlüftungsventil ist
Motorradhebebühne
funktioniert nicht.
Motorradhebebühne hebt
nicht ordnungsgemäß an.
10
10
geönet.
Luft im System.Ölstand prüfen.
Entlüftungsventil bis zum Anschlag einschrauben.
Hydrauliksystem entlüften.
Motorradhebebühne
REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Vorsicht!
Hydrauliköl und Schmieröl sind gesundheitsschädlich, wenn sie in die Haut eindringen oder
verschluckt werden.
• Vermeiden Sie den direkten Kontakt und waschen Sie betroene Hautstellen sofort mit
viel Wasser und Seife.
• Suchen Sie sofort einen Arzt auf, falls ein Schmiersto verschluckt wurde oder in die
Augen gelangt ist.
Ihr Gerät kann mit minimalem Pflegeaufwand über Jahre funktionsfähig gehalten werden.
• Prüfen Sie die Motorradhebebühne vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen, lose
Schrauben, Ölverlust und ihren betriebssicheren Zustand.
• Reinigen Sie die Motorradhebebühne nach jedem Gebrauch mit einem trockenen Tuch
von Verschmutzungen.
• Versehen Sie bei Bedarf die Gelenke mit etwas Universal-Schmieröl, damit diese funkti-
onsfähig bleiben.
• Achten Sie darauf, dass die Daten des Typenschilds immer gut lesbar sind.
Jährliche Funktionsprüfung
• Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit aller Teile.
• Prüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz.
• Prüfen Sie den Ölstand des Hydraulikhebers.
Zulässiges Hydrauliköl
Benutzen Sie ausschließlich hochwertiges Hydrauliköl. Andere Flüssigkeiten können den
Hydraulikheber beschädigen oder zu gefährlichen Fehlfunktionen führen.
Füllen Sie nur Öl folgender Art nach:
• Qualitäts-Hydrauliköl Typ HLP
Ölstand prüfen
1. Bauen Sie den Hydraulikheber (14) aus (siehe Abschnitt "Hydraulikheber ausbauen").
2. Reinigen Sie den Hydraulikheber mit einem Lappen, damit kein Schmutz in den Hydrau-
likbereich gelangt.
3. Stellen Sie den Hydraulikheber auf einen Lappen, um auslaufendes Hydrauliköl aufzu-
fangen.
4. Entfernen Sie den Einfüllstopfen (20).
5. Prüfen Sie den Ölstand: Der Ölstand sollte bis zur Unterkante der Einfüllönung reichen.
8. Bauen Sie den Hydraulikheber (14) wieder ein (siehe Abschnitt "Hydraulikheber einbau-
en").
Nach dem Prüfen des Ölstands ist kein Entlüften des Hydraulikhebers erforderlich.
D Bedienungsanleitung
D
11
11
Ölwechsel
Hinweis:
• Verwenden Sie nur zulässiges Hydrauliköl (siehe "Zulässiges Hydrauliköl")
• Entsorgen Sie nicht mehr verwendbares Hydrauliköl bei einer entsprechenden Entsor-
gungsstelle. Entsorgen Sie Hydrauliköl niemals in der Umwelt, da es Gewässer verseuchen kann.
• Wechseln Sie alle zwei bis drei Jahre das Hydrauliköl im Hydraulikheber, um die Lebens-
dauer zu erhöhen und die Funktionsfähigkeit zu gewährleisten.
1. Bauen Sie den Hydraulikheber (14) aus (siehe Abschnitt "Hydraulikheber ausbauen").
2. Reinigen Sie den Hydraulikheber mit einem Lappen, damit kein Schmutz in den Hydrau-
likbereich gelangt.
3. Stellen Sie den Hydraulikheber in eine Auangwanne, um auslaufendes Hydrauliköl
aufzufangen.
4. Entfernen Sie den Einfüllstopfen (20).
5. Schrauben Sie die Entlüftungsschraube (24) ganz heraus.
6. Lassen Sie das Hydrauliköl vollständig in die Ablaufwanne laufen.
7. Schrauben Sie die Entlüftungsschraube wieder ein.
8. Reinigen Sie den Hydraulikheber mit einem Lappen.
9. Stellen Sie den Hydraulikheber auf einen Lappen, um auslaufendes Hydrauliköl aufzu-
fangen.
10. Füllen Sie Hydrauliköl bis zur Unterkante der Einfüllönung ein.
11. Setzen Sie den Einfüllstopfen (20) wieder ein.
12. Entlüften Sie den Hydraulikheber. (siehe Abschnitt "Hydraulikheber entlüften").
Hydraulikheber entlüften
Entlüften Sie das Hydrauliksystem,
12
• wenn sich der Hubsattel nur sehr langsam oder gar nicht anhebt (schlechte Pumpleis-
tung),
• wenn die vollständige Hubhöhe nicht erreicht wird,
• wenn sich der Hubsattel nach dem Hochpumpen selbständig absenkt.
Hinweis:
1. Bauen Sie den Hydraulikheber (14) aus (siehe "Abschnitt Hydraulikheber ausbauen").
2. Pumpen Sie über das Hubpedal (19) den Hydraulikstempel ganz nach oben.
3. Betätigen Sie dann weitere 6 bis 8 Mal das Hubpedal in schneller Folge.
4. Önen Sie nun langsam die Entlüftungsschraube (24), bis die eingeschlossene Luft hör-
bar entweicht. Wenn Hydrauliköl ausläuft, ist das System entlüftet.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, wenn der Hydraulikheber weiterhin eine schlechte
Pumpleistung aufweist.
6. Prüfen Sie den Ölstand (siehe Abschnitt "Ölstand prüfen").
7. Bauen Sie den Hydraulikheber (14) wieder ein (siehe Abschnitt "Hydraulikheber einbau-
en").
12
Motorradhebebühne
Hydraulikheber ausbauen
1. Treten Sie das Ablasspedal (18) nach unten und lassen den Hubsattel (8) ganz ab.
2. Schrauben Sie die beiden Schrauben (17) am Hydraulikheber heraus (achten Sie dabei
auf die Sicherungs- und Unterlegscheiben).
3. Halten Sie den Hydraulikheber mit dem T-Gri (1) fest.
4. Schrauben Sie die Sicherungsschraube (26) so weit heraus, dass der Rastbolzen (21) frei
wird.
5. Halten Sie den Hydraulikheber fest und schwenken dabei den T-Gri, bis Sie den Hyd-
raulikheber (14) entnehmen können.
Hydraulikheber einbauen
1. Schwenken Sie den T-Gri (1) senkrecht nach oben.
2. Führen Sie den Hydraulikheber schräg von unten mit dem Rastbolzen (21) in die Aufnah-
megabel.
3. Schrauben Sie die Sicherungsschraube (26) bis zum Anschlag ein, um den Rastbolzen
zu sichern.
4. Schrauben Sie den Hydraulikheber mit den beiden Schrauben (17) auf die Rahmenplatte
(Sicherungs- und Unterlegscheiben (15, 16) verwenden!).
Lagerung
Reinigen Sie die Motorradhebebühne und versehen Sie zum Korrosionsschutz alle blanken
Metallteile mit einem leichten Ölfilm. Treten Sie das Ablasspedal, so dass sich der Hubarm
in die unterste Position absenkt. Lagern Sie die Motorradhebebühne dann in einer trockenen und sauberen Umgebung. Sichern Sie die Motorradhebebühne dabei gegen Wegrollen!
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme
oder Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich
bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
ENTSORGUNG
Achten Sie darauf, dass Schmierstoe nicht in die Kanalisation oder ins Grundwasser
gelangen.
Werfen Sie die Verpackung und das Produkt nicht in den Hausmüll. Das Produkt und die
Verpackung bestehen aus wiederverwendbaren Stoen (Kunststoe, Metalle, Papier,
Schmierstoe).
Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares Produkt umweltgerecht, entsprechend den
örtlich geltenden Regelungen.
D Bedienungsanleitung
D
13
13
14
14
Motorcycle Lift
TABLE OF CONTENTS
1. Introduction 16
2. Contents 16
3. Normal use 17
4. Safety 17
5. Product Overview 19
6. Unpacking and Assembly 20
7. Application 21
8. Technical Data 22
9. Troubleshooting 22
10. Cleaning, care and maintenance 23
11. Disposal 25
GB Instructions for use
GB Instructions for use
D
15
15
INTRODUCTION
The following pictograms are used in these instructions and / or on the packaging:
Symbol Explanation
Follow instructions when using the machine.
Risk of bodily or fatal injury to children!
Follow warnings and safety instructions!
Dispose of packaging and the unit in an environmentally friendly manner!
Symbol/signal word Possible consequences of non-observance
Danger!
Immediate danger to life or serious injuries
Warning!
Caution!
Attention!Risk of property damage
Note:
This operating manual also refers to the motorcycle lift as device.
Serious injuries, potentially life-threatening
Light to moderate injuries
CONTENTS
Be sure to verify contents immediately upon opening the product. Check the product and
all parts for damage. Do not use a defective product or parts.
• Motorcycle Lift
• Lift pedal
• Bar
• Release pedal
• Screws, locking washers and washers
• Operating instructions
Please make all relevant documentation available to other users!
16
16
Motorcycle Lift
NORMAL USE
The motorcycle lift is intended to hoist vehicles (motorcycles or riding mowers, quads, jet
skis) for e.g. changing tyres, small repairs, oil changes or cleaning.
The motorcycle lift is only constructed and approved for this purpose. Any other use is
improper and not permitted.
• Do not use the motorcycle lift as an assembly aid.
• Do not use the motorcycle lift to secure loads.
• Do not use the motorcycle lift as a means of transportation.
This car jack is not intended for use by children or persons with limited mental capacity or
lacking experience and/or lacking expertise. Children should be supervised to ensure they
do not play with the car jack.
This car jack is not intended for commercial use.
Any other use or modification of the car jack is considered improper and involves signifi-
cant risks. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.
The manufacture is not responsible for damages caused by:
• Improper assembly and/or operation.
• External forces, damage to the car jack and/or damage to parts of the car jack due to
mechanical impacts or overload.
• Any type of modifications to the car jack. Using the car jack for purposes not described
in these operating instructions.
• Subsequent damages from improper and/or incorrect use.
• Unauthorised opening of the car jack. This will void the warranty.
SAFETY
Read all safety guidelines and instructions. Non-compliance with safety guidelines and
instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury. Keep all safety guidelines
and instructions for future reference.
Risk of bodily or fatal injury to children!
Keep the car jack out of the reach of children. Children are unable to assess the risks
associated with use of this product!
GB Instructions for use
D
17
17
Risk of injury!
• Check the motorcycle lift for its safe condition before every use.
• Do not use the motorcycle lift if damages, e.g. cracks, deformations or leaks, are detec-
ted.
• Do not modify or manipulate the motorcycle lift as this will increase the risk of injuries.
• Only use the motorcycle lift on an adequately solid and level ground.
• Always apply the motorcycle lift so it is not necessary to reach under the load whilst
raising.
• Ensure that the vehicle cannot slide or fall when being lifted or lowered. Always additio-
nal secure the vehicle with suitable lashing straps.
• Keep the immediate working area free from tools and other objects.
• Do not use the motorcycle lift when fatigued or under the influence of medications, alco-
hol or other mind-altering items.
• Always wear slip-resistant shoes and protective gloves to protect yourself against injury.
• Only use the motorcycle lift in a well-lit environment.
• Do not use the motorcycle lift to raise objects with persons inside or on top.
• Always operate the motorcycle lift so the load being raised will not place you in danger.
• Any repairs or maintenance must be performed by qualified experts.
• The motorcycle lift should always be operated by two persons, particularly whilst hois-
ting and lowering. During this process the engine or motor must be o.
Risk of damage!
• Only use the motorcycle lift in the locations specified by the manufacturer. Refer to the
manufacturer's operating instructions.
• Only use the motorcycle lift with the included pedals. Do not extend the pedals.
18
18
Motorcycle Lift
PRODUCT OVERVIEW
23
1
2
14
22
23
13
24
25
27
26
19
21
20
18
17
16
15
6
5
4
7
3
8
9
12
11
10
1. T-handle
2. Safety bolt
3. Bar retainer
4. Nut (M8)
5. Lock washer
6. Bar
7. Rubber pad
8. Hoisting cradle
9. Frame
10. Casters (steerable)
11. Latch
12. Lock pins
13. Casters
14. Hydraulic jack
GB Instructions for use
D
15. Washer
16. Retaining washer
17. Screw (M8 x 25)
18. Release pedal
19. Lift pedal
20. Fill plug
21. Locking pin with safety pin
22. Retaining spring
23. Screw (M8 x 12)
24. Bleed screw
25. Relief valve
26. Safety bolt
27. Retainer (for T-handle)
19
19
UNPACKING AND ASSEMBLY
Preparing for assembly
Caution!
Risk of injury whilst unpacking due to e.g. pinching or falling pieces.
Remove the motorcycle lift from the packing with two people and watch for moving and
loose parts.
Attention!
The relief valve (25) prevents the hydraulic system from overloading and features a protective cap. Do not modify the relief valve setting!
Assembly
Note: You will need a size 13 spanner for assembly.
19
18
17
16
21
15
23
1
14
27
2
26
6
5
4
8
20
20
Motorcycle Lift
1. Loosen the safety bolts (2) and insert the T-handle (1) in the retainer (27).
2. Replace the safety bolts.
3. Unscrew the two screws (17) from the frame. Watch out for the locking washers and
washers (15, 16).
4. Loosen the safety bolt (26).
5. Swivel the T-handle (1) up into a vertical position.
6. Guide the hydraulic jack (14) from below, at an angle, with the locking pin(21) into the
handle socket.
7. Tighten the safety bolt (26) all the way to secure the locking pin.
8. Attach the hydraulic jack onto the frame using the two screws (17) (use locking washers
and washers (15, 16)!).
9. Insert the lift pedal (19) into the socket and secure with the included screw (23).
10. Insert the bar (6) into the latches and secure with the two lock washers (5) and nuts (4).
11. Verify all connections are tightened securely.
APPLICATION
Preparation
• Park the car on a level and solid surface.
• Do not park the vehicle on sand, soil or similar surfaces where the motorcycle lift could
sink in.
• Secure the vehicle against rolling o.
Raise vehicle
Warning!
Risk of injury due to vehicle or objects dropping.
• Ensure that there are no people or animals in the work area or in the vehicle.
• Do not lie under the hoisted vehicle!
Attention!
• Only apply the hoisting cradle in the locations indicated by the vehicle manufacturer.
Please follow the operating instructions of the vehicle's manufacturer.
• Be sure no hoses or cables are between the vehicle and the hoisting cradle as they could
be damaged when hoisting the vehicle.
1. Step onto the release pedal (18) and lower the hoisting
cradle (8) all the way.
2. Slide the motorcycle lift under the vehicle to be hois-
ted.
3. Using the hoisting pedal (19) pump the hoisting cradle
up until it comes into contact with the vehicle to be
hoisted.
GB Instructions for use
D
21
21
Note: Verify the load is correctly seated when the car jack begins to raise the vehicle.
4. Secure the vehicle with lashing straps (not included).
5. Raise the vehicle until the latch(3) locks into the desi-
red locking pin (2). The hoisting cradle is now secured
from accidentally lowering.
6. Press slightly down on the release pedal (18) so the
latch gently moves toward the locking pin.
Lower vehicle
1. Slightly raise the hoisting cradle with the hoisting pedal (19) and pull back on the bar (6).
2. Pull back on the bar (6) to release the locking pin until it catches in the bar retainer (11).
3. Carefully and slowly press the release pedal (18) to gently lower the hoisting cradle.
TECHNICAL DATA
Lifting Capacitymax. 680 kg
Lift height min./max.11.8 cm to 36.8 cm
Locking positions20 cm, 28 cm and 33 cm
Dimensions (with T-handle) l x w x h110 cm x 37 cm x 85 cm
Weight26,8 kg
Ambient temperature-20 °C to +55 °C
TROUBLESHOOTING
ProblemCauseRemedy
Oil leak.Bleed valve open.Screw the bleed valve all the way
Motorcycle lift
isn't working.
Motorcycle lift isn't raising
properly.
22
22
Air in the system.Check oil level.
in.
Bleed hydraulic system.
Motorcycle Lift
CLEANING, CARE AND MAINTENANCE
Caution!
Hydraulic oil and lubricating oil are harmful to health if they are absorbed by the skin or
swallowed.
• Avoid direct contact and wash aected skin immediately with soap and water.
• Seek immediate medical attention if a lubricant is swallowed or gets in your eyes.
Minimal care will ensure your car jack remains functional for years.
• Check the motorcycle lift for damage, loose screws, oil loss and a safe operating condi-
tion before each use.
• Clean the motorcycle lift with a dry cloth after every use.
• If necessary, provide the joints and the wheel hub with some universal lubricating oil so
that they maintain their functionality.
• Be sure the data on the nameplate is always visible and legible.
Annual function test
• Check the functioning of all parts.
• Check that all screws are tight
• Check the oil level of the hydraulic pump.
Approved hydraulic oil
Do not use any other fluids than high quality hydraulic oil. Other fluids could damage the
hydraulic jack or result in dangerous malfunctions.
Only add oil of the following types:
• Quality hydraulic oil Type HLP
Checking the oil level
1. Dismantle the hydraulic jack (14) (see section "Dismantling the hydraulic jack").
2. Clean the hydraulic jack with a cloth to prevent dirt from entering the hydraulics.
3. Place the hydraulic jack on a rag to catch leaking hydraulic oil.
4. Remove the fill plug (20).
5. Check the oil level: The oil level should reach the bottom edge of the fill port.
6. If necessary, add hydraulic oil.
7. Replace the fill plug.
8. Reassemble the hydraulic jack (14) (see section "Assembling the hydraulic jack").
The hydraulic lift does not need to be bled after checking the oil level.
GB Instructions for use
D
23
23
Changing the oil
Note:
• Only use approved hydraulic oil (see "Approved hydraulic oil")
• Dispose of old hydraulic oil through an appropriate disposal facility. Never dispose of
hydraulic oil in the environment, as it could pollute waters.
• Change the hydraulic oil in the hydraulic jack every two to three years to increase its life
and ensure its functionality.
1. Dismantle the hydraulic jack (14) (see section "Dismantling the hydraulic jack").
2. Clean the hydraulic jack with a cloth to prevent dirt from entering the hydraulics.
3. Place the hydraulic jack inside a drain pan to collect any hydraulic oil being drained.
4. Remove the fill plug (20).
5. Unscrew the bleed screw (24) all the way.
6. Drain all of the hydraulic oil into the drain pain.
7. Replace the bleed screw.
8. Clean the hydraulic jack with a rag.
9. Place the hydraulic jack on a rag to catch leaking hydraulic oil.
10. Add hydraulic oil to the bottom edge of the fill port.
11. Replace the fill plug (20).
12. Bleed the hydraulic jack. (see section "Bleeding the hydraulic jack").
Bleeding the hydraulic jack
Bleed the hydraulic system
• if the hoisting cradle raises very slowly or not at all (poor pumping power),
• does not reach the full hoisting height,
• if the hoisting cradle lowers by itself after being raised.
Note:
1. Disassemble the hydraulic jack (14) (see section "Disassembling the hydraulic jack").
2. Raise the hydraulic post all the way using the lift pedal (19).
3. Then quickly operate the lift pedal another 6 to 8 times.
4. Now slowly open the bleed screw (24) until you hear the trapped air escape. If hydraulic
oil leaks, the system has been bled.
5. Repeat steps 3 and 4 if the hydraulic jack continues to pump poorly.
6. Check the oil level (see section "Checking the oil level").
7. Reassemble the hydraulic jack (14) (see section "Assembling the hydraulic jack").
Disassembling the hydraulic jack
1. Step onto the release pedal (18) and lower the hoisting cradle (8) all the way.
2. Remove the two screws (17) from the hydraulic jack (pay attention to the locking
washers and washers).
3. Hold the hydraulic jack by the T-handle (1).
4. Unscrew the safety bolt (26) until the locking pin(21) is released.
5. Hold on to the hydraulic jack and swivel the T-handle until you are able to remove the
hydraulic jack (14).
24
24
Motorcycle Lift
Assembling the hydraulic jack
1. Swivel the T-handle (1) up into a vertical position.
2. Insert the hydraulic jack with the locking pin (21) into the handle socket from the bot-
tom, at an angle.
3. Tighten the safety bolt (26) all the way to secure the locking pin.
4. Screw the hydraulic jack to the frame plate using the two screws (17) (use the locking
washers and washers (15, 16)!).
Storage
Clean the motorcycle lift and apply a light oil film to any bare metal parts. Push the release
pedal so the lifting arm lowers to the lowest position. Then store the motorcycle lift in a dry
and clean environment. Be sure to secure the motorcycle lift from rolling o!
Service
Should you have any questions regarding commissioning or operating in spite of studying
these operating instructions, or if a problem should occur against all expectations, please
get in contact with your specialist supplier.
DISPOSAL
Make sure that sewage systems and groundwater are not exposed to the lubricants.
Do not dispose of the packaging or this product with household rubbish. The product and
the packaging are made of recyclable materials (plastics, metal, paper, lubricants).
When the product is no longer usable, dispose of it in an environmentally friendly manner
in accordance with local regulations.
GB Instructions for use
D
25
25
26
26
Plateforme de levage pour moto
TABLE DES MATIÈRES
1. Introduction 28
2. Contenu de l‘emballage 28
3. Utilisation conforme 29
4. Sécurité 29
5. Aperçu du produit 31
6. Déballage et assemblage 32
7. Utilisation 33
8. Données techniques 34
9. En cas de problèmes 34
10. Nettoyage, entretien et maintenance 35
11. Mise au rebut 37
F Mode d’emploi
F Mode d’emploi
D
27
27
INTRODUCTION
Explication des symboles et mots d‘avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur le cric:
Symbole Explication
Symbole / mot
d‘avertissement
Attention!Risque de dégâts matériels
Remarque:
Le terme appareil est aussi employé pour la plateforme de levage pour moto dans ce mode
d'emploi.
Lorsque vous utilisez le cric, veuillez vous conformer à la présente notice
d‘utilisation.
Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants!
Veuillez respecter les consignes de mise en garde et de sécurité!
Eliminez l'emballage et l'appareil dans le respect de l'environnement!
Conséquences possibles en cas de non-observation
Danger!
Avertissement!
Prudence!
Danger de mort direct ou risque de blessures graves
Blessures graves probables danger de mort
Blessures légères à moyennes
CONTENU DE L‘EMBALLAGE
Contrôlez le volume de livraison immédiatement après le déballage. Contrôlez le cric et les
pièces pour dépister tout endommagement. Ne mettez pas un cric endommagé en marche.
• Plateforme de levage pour moto
• Pédale de levage
• Bride
• Pédale d'abaissement
• Vis, rondelles et rondelles d'arrêt
• notice d‘utilisation
Fournissez tous les documents aux autres utilisateurs!
28
28
Plateforme de levage pour moto
UTILISATION CONFORME
La plateforme de levage pour moto est destinée au levage de véhicules (motos, mais aussi
tracteurs-tondeuses, quads, jet-skis) pour par exemple remplacer les pneus, eectuer des
petites réparations, des vidanges ou du nettoyage.
La plateforme de levage pour moto est fabriquée et homologuée uniquement pour cette
utilisation. Toute autre utilisation est non conforme et interdite.
• N'utilisez pas la plateforme de levage pour moto comme assistance de montage.
• N'utilisez pas la plateforme de levage pour moto pour la sécurisation de charges.
• N'utilisez pas la plateforme de levage pour moto comme moyen de transport.
Ce cric n‘est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes à capacités
mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances. Les enfants devraient être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le cric.
Le cric n‘est pas prévu pour une utilisation commerciale.
Toute autre utilisation ou modification du cric est considérée comme non conforme à sa
destination et présente des risques sérieux. Le fabricant ne peut être tenu responsable
pour des dommages résultant d‘une utilisation non conforme.
Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par:
• Assemblage et/ou fonctionnement non conforme.
• L‘intervention d‘une force extérieure, les dégradations du cric et/ou des pièces du cric
causées par des influences mécaniques ou une surcharge.
• Tout type de modification du cric.
• L‘utilisation du cric à des fins non décrites dans la présente notice d‘utilisation.
• Les dommages consécutifs causés par une utilisation non conforme.
• L‘ouverture non autorisée du cric. Cela conduit à l‘annulation de la garantie.
SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer un choc électrique, des brûlures et/ou
des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et des instructions afin
de pouvoir les consulter ultérieurement.
Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants!
Risque de strangulation! Maintenez le cric hors de portée des enfants. Les enfants ne
peuvent pas reconnaître les risques liés à la machine!
F Mode d’emploi
D
29
29
Risque de brûlure!
• Contrôlez la plateforme de levage pour moto avant chaque utilisation quant à son bon
état de fonctionnement.
• Ne pas utiliser la plateforme de levage pour moto si elle présente des détériorations
comme par exemple des fissures, des déformations ou des zones non étanches.
• Ne pas modifier ou manipuler la plateforme de levage pour moto. Il pourrait en résulter
un risque de blessure élevé.
• N'utilisez la plateforme de levage pour moto que sur une surface susamment rigide et
plane.
• Placez toujours la plateforme de levage pour moto de telle manière à ne pas avoir besoin
d'accéder à l'espace sous la charge.
• Toujours vérifier que le véhicule ne peut pas glisser ou tomber lors du levage ou de la
descente. Sécurisez toujours le véhicule au moyen de sangles de sécurité appropriées.
• Dégagez les environs de la zone de travail quant à la présence d‘outils et autres objets.
• Ne travaillez pas avec la plateforme de levage pour moto si vous êtes fatigué, si vous
avez consommé des médicaments, de l'alcool ou d'autres substances pouvant altérer la
perception.
• Portez des chaussures antidérapantes et des gants de protection pour travailler, afin de
vous protéger contre d’éventuelles blessures.
• N'utilisez la plateforme de levage pour moto que dans un environnement bien éclairé.
• N'utilisez pas la plateforme de levage pour moto pour soulever des objets dans ou sur
lesquels se trouvent des personnes.
• Utilisez toujours la plateforme de levage pour moto de telle manière à ce que la charge
soulevée ne vous mette pas en danger.
• Tous les travaux de réparation et d‘entretien doivent être eectués par du personnel
qualifié.
• La plateforme de levage pour moto doit toujours être manipulée par deux personnes en
particulier lors des processus de levage et d'abaissement. Le moteur doit être à l'arrêt
pendant ces opérations.
Risque de dégradation!
• Ne placez la plateforme de levage pour moto qu'aux endroits prévus par le constructeur.
Respectez le mode d'emploi du constructeur.
• N'utilisez la plateforme de levage pour moto qu'avec les pédales livrées. Ne rallongez pas
les pédales.
30
30
Plateforme de levage pour moto
APERÇU DU PRODUIT
23
1
2
14
22
23
13
24
25
27
26
19
21
20
18
17
16
15
6
5
4
7
3
8
9
12
11
10
1. Poignée en T
2. Boulon de sécurité
3. Support de bride
4. Ecrou (M8)
5. Anneau élastique
6. Bride
7. Revêtement en caoutchouc
8. Selle de levage
9. Cadre
10. Roulettes (orientables)
11. Cliquet de blocage
12. Crans de blocage
13. Roulettes
14. Vérin hydraulique
F Mode d’emploi
D
15. Rondelle
16. Rondelle d'arrêt
17. Vis (M8 x 25)
18. Pédale d'abaissement
19. Pédale de levage
20. Bouchon de remplissage
21. Boulon d'arrêt avec goupille de verrouillage
22. Ressort de rappel
23. Vis (M8 x 12)
24. Vis de purge
25. Soupape de surpression
26. Vis de sécurité
27. Support (pour poignée en T)
31
31
DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE
Préparation demontage
Attention!
Lors de l'extraction des éléments hors de l'emballage, il existe un risque de blessure p. ex.
pour cause de coincement ou de chutes de pièces.
Extrayez à deux la plateforme de levage pour moto hors de son emballage et faites attention aux pièces mobiles et lâches.
Attention!
La soupape de surpression (25) évite une surcharge du système hydraulique et est équipée
d'un capuchon de protection. Ne pas modifi er le réglage de la soupape de surpression!
Montage
Indication: Pour le montage, une clé de serrage de largeur 13 est nécessaire.
19
18
17
16
21
15
23
1
14
27
2
6
5
4
8
26
32
32
Plateforme de levage pour moto
1. Desserrez le boulon de sécurité (2) et placez la poignée en T (1) dans le support (27).
2. Replacez le boulon de sécurité.
3. Dévissez les deux vis (17) hors de la surface de cadre. Faites attention aux rondelles
d'arrêt et aux rondelles (15, 16).
4. Dévissez la vis de sécurité (26).
5. Basculez la poignée en T (1) verticalement vers le haut.
6. Introduisez le vérin hydraulique (14) en biais en partant du bas avec le boulon d'arrêt
(21) dans la fourche de réception.
7. Vissez la vis de sécurité (26) jusqu'à la butée afin de sécuriser le boulon d'arrêt.
8. Vissez le vérin hydraulique avec les deux vis (17) sur la surface de cadre (utiliser les
rondelles d'arrêt et les rondelles (15, 16)!).
9. Placez la pédale de levage (19) dans le logement et fixez-la au moyen de la vis fournie
(23).
10. Placez la bride (6) dans les cliquets de blocage et fixez-la au moyen des deux anneaux
élastiques (5) et des écrous (4).
11. Assurez-vous que tous les raccords ont été fixés avec soin.
UTILISATION
Préparation
• Garez la voiture sur une surface plane et stable.
• Ne placez pas le véhicule sur du sable, de la terre ou toute autre surface meuble dans
laquelle la plateforme de levage pour moto pourrait s'enfoncer.
• Sécurisez le véhicule contre tout déplacement.
Soulever le véhicule
Attention!
Risque de blessures pour cause de chute du véhicule ou d‘autres objets.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucune personne ni animal dans la zone de travail ou près du
véhicule.
• Ne rien placer sous le véhicule soulevé!
Attention!
• Ne placez la selle de levage qu'aux endroits prévus par le constructeur du véhicule. Res-
pectez le mode d'emploi délivré par le constructeur du véhicule.
• Assurez-vous qu'aucun tube ou câble ne se trouve entre le véhicule et la selle de levage.
Ceux-ci pourraient être abîmés lors du levage du véhicule.
1. Pressez la pédale d'abaissement (18) vers le bas et
abaissez complètement la selle de levage (8).
2. Placez la plateforme de levage pour moto sous le
véhicule à soulever.
3. Au moyen de la pédale de levage (19), pompez la selle
de levage vers le haut jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le véhicule.
F Mode d’emploi
D
33
33
Indication: Vérifiez la bonne assise de la charge lorsque la plateforme de levage pour moto
commence à soulever le véhicule.
4. Sécurisez le véhicule au moyen de sangles de serrage
(ne font pas partie du contenu de livraison).
5. Soulevez le véhicule jusqu'à ce que le cliquet de blo-
cage (3) s'enclenche au niveau du cran de blocage (2)
souhaité. La selle de levage est alors sécurisée contre
un abaissement inopiné.
6. Pressez la pédale d'abaissement (18) légèrement vers
le bas afin que le cliquet de blocage se déplace en
douceur contre le cran de blocage.
Abaisser le véhicule
1. Soulevez légèrement la selle de levage au moyen de la pédale de levage (19) et tirez la
bride (6) vers l'arrière.
2. Débloquez le cliquet de blocage en retirant la bride (6) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
dans le support de bride (11).
3. Pressez avec précaution et lentement la pédale d'abaissement (18) afin de descendre en
douceur la selle de levage.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance de levagemax. 680 kg
Hauteur de levage min./max.de 11,8 cm à 36,8 cm
Positions de verrouillage20 cm, 28 cm et 33 cm
Dimensions (avec poignée de T) Lo x La x H110 cm x 37 cm x 85 cm
Poids26,8 kg
Température ambiantede -20 °C à +55 °C
EN CAS DE PROBLÈMES
ProblèmeCauseSolution
Fuite d'huile.La soupape de purge
La plateforme de levage
pour moto
ne fonctionne pas.
La plateforme de levage
pour moto ne soulève pas
correctement.
est ouverte.
Présence d'air dans le
système.
34
Visser la soupape de purge
jusqu'à la butée.
Vérifier le niveau d'huile.
Purger le système hydraulique.
Plateforme de levage pour moto
34
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ATTENTION!
L’huile hydraulique et l’huile de graissage sont des produits nocifs, s’ils pénètrent dans la
peau ou en cas d’ingestion.
• Évitez tout contact direct et lavez les zones touchées immédiatement avec de l’eau et
du savon.
• Consultez un médecin immédiatement, si un produit lubrifiant a été ingéré ou a touché
les yeux.
Votre cric peut fonctionner pendant des années avec un entretien minimal.
• Vérifiez la plateforme de levage pour moto avant toute utilisation quant à la présence de
détériorations, de vis lâches, de fuites d'huile et à son bon état de fonctionnement.
• Nettoyez la plateforme de levage pour moto après chaque utilisation au moyen d'un linge
sec.
• Si besoin, lubrifiez les articulations et les centres des roues avec un peu d’huile lubri-
fiante universelle, pour assurer leur bon fonctionnement.
• Veillez à ce que les données sur la plaque signalétique soient toujours bien lisibles.
Vérifications annuelles
• Vérifiez le bon fonctionnement de chaque élément.
• Vérifiez la bonne fixation de chaque vis.
• Vérifiez le niveau d’huile de la pompe hydraulique.
Huile hydraulique homologuée
N’utilisez aucun autre fluide que de l’huile hydraulique de haute qualité. D'autres fluides
peuvent détériorer le vérin hydraulique ou causer des dysfonctionnements dangereux.
Ajoutez uniquement de l’huile des types suivants:
• Huile hydraulique de qualité type HLP
Vérifier le niveau d‘huile
1. Démontez le vérin hydraulique (14) (voir paragraphe «Démonter le vérin hydraulique»).
2. Nettoyez le vérin hydraulique au moyen d'un chion afin qu'aucune salissure ne pénètre
dans la zone hydraulique.
3. Placez le vérin hydraulique sur un chion afin de collecter l'huile s'écoulant.
4. Retirez le bouchon de remplissage (20).
5. Vérifiez le niveau d'huile: Le niveau d'huile doit arriver au bord inférieur de l'orifice de
remplissage.
6. Ajoutez un peu d'huile hydraulique le cas échéant.
7. Replacez le bouchon de remplissage.
8. Remontez le vérin hydraulique (14) (voir paragraphe «Remonter le vérin hydraulique»).
Après vérification du niveau d‘huile, une purge du cric n‘est plus nécessaire.
F Mode d’emploi
D
35
35
Vidange
Indication:
• N'utilisez que de l'huile hydraulique homologuée (voir «Huile hydraulique homologuée»)
• Eliminez l'huile hydraulique non utilisable auprès d'un organisme de recyclage adéquat.
Ne jetez jamais l'huile hydraulique dans la nature. Elle pourrait polluer les nappes phréatiques.
• Eectuez une vidange de l'huile hydraulique de vérin tous les deux ou trois ans afin
d'augmenter la durée de vie et d'assurer la fonctionnalité.
1. Démontez le vérin hydraulique (14) (voir paragraphe «Démonter le vérin hydraulique»).
2. Nettoyez le vérin hydraulique au moyen d'un chion afin qu'aucune salissure ne pénètre
dans la zone hydraulique.
3. Placez le vérin hydraulique dans un bac de récupération afin de collecter l'huile.
4. Retirez le bouchon de remplissage (20).
5. Retirez complètement la vis de purge (24).
6. Laissez s'écouler la totalité de l'huile dans le bac de récupération.
7. Revissez la vis de purge.
8. Nettoyez le vérin hydraulique avec un chion.
9. Placez le vérin hydraulique sur un chion afin de collecter l'huile s'écoulant.
10. Remplissez d'huile hydraulique jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage.
11. Replacez le bouchon de remplissage (20).
12. Purgez le vérin hydraulique. (voir paragraphe «Purger le vérin hydraulique»).
Purger le vérin hydraulique
Purgez le système hydraulique
• si la selle de levage ne se soulève que très lentement ou pas du tout (mauvais rendement
de pompe),
• si la hauteur de levage complète n'est pas atteinte,
• si la selle de levage s'abaisse automatiquement après le pompage vers le haut.
Indication:
1. Démontez le vérin hydraulique (14) (voir paragraphe «Démonter le vérin hydraulique»).
2. Au moyen de la pédale de levage (19), pompez le pilon hydraulique entièrement vers le
haut.
3. Actionnez alors rapidement 6 à 8 fois la pédale de levage.
4. Ouvrez lentement la vis de purge (24) jusqu'à ce que l'air emprisonné s'échappe de
manière audible. Lorsque l'huile hydraulique s'écoule, le système est purgé.
5. Répétez les étapes 3 et 4 si le vérin hydraulique continue à présenter un mauvais rende-
ment.
6. Vérifiez le niveau d'huile (voir paragraphe «Vérifier le niveau d'huile»).
7. Remontez le vérin hydraulique (14) (voir paragraphe «Remonter le vérin hydraulique»).
Démonter le vérin hydraulique
1. Pressez la pédale d'abaissement (18) vers le bas et abaissez complètement la selle de
levage (8).
2. Dévissez les deux vis (17) sur le vérin hydraulique (faites attention aux rondelles et aux
rondelles d'arrêt).
3. Maintenez fermement le vérin hydraulique au moyen de la poignée en T (1).
4. Extrayez la vis de sécurité (26) jusqu'à libérer le boulon d'arrêt (21).
5. Maintenez fermement le vérin hydraulique et basculez simultanément la poignée en T
jusqu'à pouvoir extraire le vérin hydraulique (14).
36
36
Plateforme de levage pour moto
Installer le vérin hydraulique
1. Basculez la poignée en T (1) verticalement vers le haut.
2. Introduisez le vérin hydraulique en biais en partant du bas avec le boulon d'arrêt (21)
dans la fourche de réception.
3. Vissez la vis de sécurité (26) jusqu'à la butée afin de sécuriser le boulon d'arrêt.
4. Vissez le vérin hydraulique avec les deux vis (17) sur la plaque de cadre (utiliser les ron-
delles d'arrêt et les rondelles (15, 16)!).
Stockage
Nettoyez la plateforme de levage pour moto et appliquez un léger film d'huile anti-corrosion sur toutes les parties métalliques nues. Pressez la pédale d'abaissement afin d'amener
le bras de levage dans sa position la plus basse. Stockez la plateforme de levage pour
moto dans un lieu sec et propre. Sécurisez la plateforme de levage pour moto contre tout
glissement!
Service
Si après avoir lu soigneusement le présent mode d‘emploi vous avez encore des questions
concernant la mise en service ou l’utilisation ou si un problème venait à se produire contre
toute attente, veuillez prendre contact avec un commerce spécialisé.
MISE AU REBUT
Vérifiez que les lubrifiants ne soient pas jetés dans les canalisations d’égout ni dans l’eau
courante.
Ne pas jeter l’emballage ni le produit dans les ordures ménagères. Ils sont constitués de
matériaux recyclables (plastique, métal, papier, graisses).
Ne pas placer dans une décharge sauvage, mais jetez l’objet conformément à votre réglementation de recyclage.
F Mode d’emploi
D
37
37
38
38
Ponte sollevatore per motocicletta
SOMMARIO
1. Introduzione 40
2. Fornitura 40
3. Uso conforme 41
4. Sicurezza 41
5. Panoramica del prodotto 43
6. Apertura della confezione e montaggio 44
7. Utilizzo 45
8. Dati Tecnici 46
9. Risoluzione dei problemi 46
10. Pulizia, manutenzione e riparazioni 47
11. Smaltimento 49
I Manuale d‘istruzione
I Manuale d‘istruzione
D
39
39
INTRODUZIONE
Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza che vengono utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sull’apparecchio.
Simbolo Spiegazione
Attenersi a queste istruzioni per l’uso quando viene utilizzato il martinetto.
Pericolo di vita e di incidenti per i bambini!
Seguite le avvertenze e le istruzioni di sicurezza!
Smaltire il materiale dell’imballaggio nel rispetto dell’ambiente!
Simbolo/termine di
avvertenza
Pericolo!
Avvertenza!
Attenzione!
Attenzione!Pericolo di danni alle cose
Nota:
in queste istruzioni per l’uso il ponte sollevatore per motocicletta viene indicato anche col
termine ‘apparecchio’.
Possibili conseguenze dovute alla mancata
osservanza delle avvertenze.
Pericolo di vita o di lesioni molto gravi
Gravi lesioni, possibile pericolo di vita
Lesioni di lieve o media entità
40
FORNITURA
Controllare la fornitura subito dopo averla aperta. Controllare se il martinetto o i pezzi sono
danneggiati. Non utilizzare il martinetto o i pezzi guasti.
• Ponte sollevatore per motocicletta
• Pedale di sollevamento
• Staa
• Pedale di abbassamento
• Viti, rondella di sicurezza e rondella di supporto
• istruzioni per l’uso
Consegnare la documentazione completa agli altri utenti!
40
Ponte sollevatore per motocicletta
USO CONFORME
Il ponte sollevatore per motocicletta serve per sollevare le moto (ma anche i tosaerba, i
quad e gli acquascooter) ad esempio quando si devono sostituire le ruote, cambiare l’olio,
eettuare piccole riparazioni o interventi di pulitura.
Il ponte sollevatore per motocicletta è progettato e approvato esclusivamente per tali usi.
Qualsiasi altro utilizzo non è conforme alla destinazione d’uso prevista e non è pertanto
autorizzato.
• Non utilizzare il ponte sollevatore per motocicletta come attrezzo ausiliario per il mon-
taggio.
• Non utilizzare il ponte sollevatore per motocicletta per il fissaggio dei carichi.
• Non utilizzare il ponte sollevatore per motocicletta come mezzo di trasporto.
Questo martinetto non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con
limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza suciente esperienza e/o che non
hanno le nozioni necessarie. Controllare i bambini per assicurarsi che non giochino con il
martinetto.
Il martinetto non è destinato all’uso commerciale.
Ogni altro uso o modifica della presa doppia è considerato improprio e può causare peri-
coli. Per i danni derivati da un uso improprio del martinetto, il produttore è esonerato da
qualunque responsabilità.
Il produttore non è da considerarsi responsabile per danni causati da:
• Montaggio e/o uso non conforme.
• Sforzi esterni, danni all’apparecchio e/o a parti dell’apparecchio dovuti ad interventi
meccanici o sovraccarico.
• Qualsiasi tentativo di modificare il martinetto.
• Uso del martinetto per scopi che non sono descritti nelle presenti istruzioni per l’uso.
• Danni dovuti ad un uso non previsto e/o non conforme.
• Apertura non autorizzata del martinetto. In tali casi la garanzia decade.
SICUREZZA
Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Omissioni nell’osservanza delle
indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, ustioni
e/o gravi lesioni. Conservare per future consultazioni tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni.
I Manuale d‘istruzione
D
41
41
Pericolo di vita e di incidenti per i bambini!
• Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. I bambini non sanno riconoscere
i pericoli legati al prodotto!
Pericolo di lesioni!
• Prima di ogni utilizzo verificare sempre che il ponte sollevatore per motocicletta sia in
perfette condizioni di funzionamento.
• Non utilizzare il ponte sollevatore per motocicletta se questo mostra segni di danni, quali
ad esempio crepe, deformazioni o perdite.
• Non modificare né manomettere il ponte sollevatore per motocicletta perché così facen-
do si provocherebbe un elevato rischio di infortuni.
• Utilizzare il ponte sollevatore per motocicletta esclusivamente su superfici suciente-
mente solide e piane.
• Posizionare il ponte sollevatore per motocicletta in modo che al momento del solleva-
mento non ci si ritrovi sotto il carico sollevato.
• Assicurarsi che il veicolo durante il sollevamento o l‘abbassamento non possa scivolare
e cadere. Assicurare sempre il veicolo sollevato usando in aggiunta apposite cinghie di
tensione.
• Mantenere l’area di lavoro libera da attrezzi o altri oggetti.
• Non lavorare col ponte sollevatore per motocicletta se si è stanchi, sotto eetto di farma-
ci, alcool o altre sostanze che possono alterare lo stato di coscienza.
• Durante il lavoro indossare scarpe antiscivolo e guanti per proteggersi dal rischio di
lesioni.
• Utilizzare il ponte sollevatore per motocicletta esclusivamente in ambienti ben illuminati.
• Non utilizzare il ponte sollevatore per motocicletta per sollevare oggetti in cui o su cui vi
sono delle persone.
• Utilizzare il ponte sollevatore per motocicletta in modo da non provocare mai situazioni
di rischio col carico sollevato.
• Tutte le riparazioni e i lavori di manutenzione devono essere eseguiti da personale quali-
ficato.
• Il ponte sollevatore per motocicletta dovrebbe essere manovrato sempre da due persone
contemporaneamente, soprattutto durante i movimenti di sollevamento e abbassamento.
Il motore deve essere spento.
Risque de dégradation !
• Posizionare il ponte sollevatore per motocicletta solo nei punti specificati dal costruttore
del veicolo. Attenersi alle istruzioni del costruttore del veicolo.
• Utilizzare il ponte sollevatore per motocicletta esclusivamente con gli appositi pedali.
Non allungare i pedali.
42
42
Ponte sollevatore per motocicletta
PANORAMICA DEL PRODOTTO
23
1
6
5
2
4
3
19
18
17
20
16
21
15
14
22
23
13
24
25
27
26
12
7
8
9
11
10
1. Manico a T
2. Bullone di sicurezza
3. Supporto sta a
4. Dado (M8)
5. Rondella elastica
6. Sta a
7. Superfi cie di sostegno in gomma
8. Piano di sollevamento
9. Telaio
10. Ruote (orientabili)
11. Nottolino d’arresto
12. Tacche di arresto
13. Ruote
14. Sollevatore idraulico
I Manuale d‘istruzione
D
15. Rondella di supporto
16. Rondella di sicurezza
17. Vite (M8 x 25)
18. Pedale di abbassamento
19. Pedale di sollevamento
20. Tappo bocchettone di riempimento
21. Bullone di arresto con coppiglia di
sicurezza
22. Molla di ritorno
23. Vite (M8 x 12)
24. Vite di spurgo
25. Valvola di sicurezza
26. Vite di sicurezza
27. Supporto (per manico a T)
43
43
APERTURA DELLA CONFEZIONE E MONTAGGIO
Preparazione almontaggio
Avvertenza!
Quando si estrae l’apparecchio dalla confezione di imballaggio, prestare attenzione per
evitare che le mani restino incastrate o vengano ferite da parti che possono cadere.
Per estrarre il ponte sollevatore per motocicletta dalla confezione è consigliabile essere in
due. Inoltre, fare attenzione alle parti mobili o allentate.
Attenzione!
La valvola di sicurezza (25) impedisce il sovraccarico del sistema idraulico ed è provvista di
una copertura di protezione. Non modifi care la regolazione della valvola di sicurezza!
Montaggio
Nota: per il montaggio è necessaria una chiave con larghezza13.
19
18
17
16
21
15
23
1
14
27
2
6
5
4
8
26
44
44
Ponte sollevatore per motocicletta
1. Rimuovere il bullone di sicurezza (2) e posizionare il manico a T (1) nel supporto (27).
2. Riposizionare il bullone di sicurezza.
3. Svitare entrambe le viti (17) dalla superficie del telaio. Fare attenzione alla rondella di
sicurezza e alla rondella di supporto (15, 16).
4. Rimuovere la vite di sicurezza (26).
5. Muovere il manico a T (1) verticalmente verso l’alto.
6. Dirigere il sollevatore idraulico (14) diagonalmente dal basso col bullone di arresto (21)
nella forcella di alloggiamento.
7. Serrare la vite di sicurezza (26) per fissare il bullone di arresto.
8. Avvitare il sollevatore idraulico alla superficie del telaio usando entrambe le viti (17)
(utilizzare la rondella di sicurezza e la rondella di supporto (15, 16)!).
9. Posizionare il pedale di sollevamento (19) nell’alloggiamento e fissarlo con l’apposita
vite (23).
10. Posizionare la staa (6) nei nottolini di arresto e fissarla con entrambe le rondelle elasti-
che (5) e i dadi (4).
11. Accertarsi di aver serrato adeguatamente tutti i punti di fissaggio.
UTILIZZO
Preparazione
• Parcheggiate la macchina su una superficie piana e stabile.
• Non parcheggiare il veicolo su superfici di sabbia, terra o simili in cui il ponte sollevatore
per motocicletta potrebbe aondare.
• Assicurare il veicolo.
Sollevare il veicolo
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da veicoli o oggetti in caduta.
• Assicurarsi che non ci siano persone o animali nello spazio di lavoro o nel veicolo.
• Non sostare sotto il veicolo sollevato!
Attenzione!
• Posizionare il piano di sollevamento solo nei punti specificati dal costruttore del veicolo.
Attenersi alle istruzioni del costruttore del veicolo.
• Fare attenzione per evitare che tubi o cavi restino incastrati tra il veicolo e il piano di
sollevamento, perché potrebbero danneggiarsi durante il sollevamento del veicolo.
1. Premere il pedale di abbassamento (18) e abbassare
del tutto il piano di sollevamento (8).
2. Posizionare il ponte sollevatore sotto il veicolo da
sollevare.
3. Premere ripetutamente il pedale di sollevamento (19)
per sollevare il piano di sollevamento fin quando questo non arriva a toccare il veicolo.
I Manuale d‘istruzione
D
45
45
Nota: quando il ponte sollevatore inizia a sollevare il veicolo, assicurarsi che il carico sia
correttamente posizionato.
4. Assicurare il veicolo con le cinghie di tensione (non
contenute nella confezione).
5. Sollevare il veicolo fin quando il nottolino di arresto
(3) non si innesta nell’apposita tacca di arresto (2). Il
piano di sollevamento dovrà quindi essere fissato per
impedire che si abbassi accidentalmente.
6. Premere il pedale di abbassamento (18) leggermente
in modo che il nottolino di arresto si muova piano
verso la tacca di arresto.
Abbassare il veicolo
1. Sollevare leggermente il piano di sollevamento col pedale di sollevamento (19) e ritrarre
la staa (6).
2. Allentare il nottolino d’arresto mentre si ritrae la staa (6), fin quando questa non si
innesta nel relativo supporto (11).
3. Premere con attenzione e lentamente il pedale di abbassamento (18) per abbassare il
piano di sollevamento.
DATI TECNICI
Potenza di sollevamentomax. 680 kg
Altezza di sollevamento min./max.da 11,8 cm a 36,8 cm
Posizioni di bloccaggio20 cm, 28 cm e 33 cm
Dimensioni (con manico a T) L x P x H110 cm x 37 cm x 85 cm
Peso26,8 kg
Temperatura ambienteda -20 °C a +55 °C
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaCausaSoluzione
Perdite d’olioLa valvola di spurgo è
Il ponte sollevatore per
motocicletta
non funziona.
Il ponte sollevatore per
motocicletta non si solleva
correttamente.
46
46
aperta.
Aria nel sistema.Verificare il livello dell’olio.
Serrare la valvola di spurgo.
Spurgare il sistema idraulico.
Ponte sollevatore per motocicletta
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Attenzione!
Olio idraulico e olio lubrificante sono dannosi se ingeriti o se entrano a contatto con la
pelle.
• Evitare il contatto diretto e lavare la pelle colpita immediatamente con acqua e sapone.
• Contattare immediatamente un medico nel caso di ingestione o di contatto con gli occhi
del lubrificante.
Con una minima manutenzione il vostro martinetto potrà funzionare per anni.
• Prima di ogni utilizzo verificare che il ponte di sollevamento per motocicletta non presen-
ti danneggiamenti, non abbia viti allentate, perdite d’olio e che sia in perfette condizioni
di funzionamento.
• Dopo ogni utilizzo pulire il ponte di sollevamento per motocicletta con un panno asciutto.
• Se necessario, lubrificare i giunti con olio lubrificante universale, in modo che rimangano
funzionali.
• Verificare che i dati sulla targa siano sempre ben leggibili.
Test annuale
• Controllare il funzionamento di tutte le parti.
• Controllare la tenuta di tutte le viti.
• Controllare il livello dell‘olio della pompa idraulica.
Olio idraulico raccomandato
Non utilizzate fluidi diversi da oli idraulici d’alta qualità. L’impiego di oli diversi da quelli raccomandati può danneggiare il sollevatore idraulico o causarne un funzionamento difettoso
che porterebbe a situazioni di rischio.
Aggiungete solo oli dei seguenti tipi:
• Olio idraulico tipo HLP
Verifica del livello dell’olio
1. Smontare il sollevatore idraulico (14) (fare riferimento alla sezione "Smontaggio del
sollevatore idraulico").
2. Pulire il sollevatore idraulico con un panno per evitare che sporcizia o impurità vadano
nell’area idraulica.
3. Posizionare il sollevatore idraulico su un panno per raccogliere l’olio idraulico che fuo-
riesce.
4. Rimuovere il tappo del bocchettone di riempimento (20).
5. Verificare il livello dell’olio: il livello dell’olio deve trovarsi all’altezza del bordo inferiore
del bocchettone di riempimento.
6. Rabboccare l’olio idraulico secondo necessità.
7. Riposizionare il tappo del bocchettone.
8. Rimontare il sollevatore idraulico (14) (fare riferimento alla sezione "Montaggio del solle-
vatore idraulico").
Dopo aver controllato il livello dell'olio, non è necessario eettuare lo spurgo del sollevatore idraulico.
I Manuale d‘istruzione
D
47
47
Cambio dell’olio
Nota:
• utilizzare esclusivamente l’olio idraulico raccomandato (fare riferimento alla sezione
"Olio idraulico raccomandato")
• Smaltire l’olio idraulico esausto negli appositi impianti di smaltimento. Non liberare mai
l’olio idraulico nell’ambiente perché così facendo si provocherebbe la contaminazione
delle acque.
• Sostituire l’olio ogni 2 o 3 anni, in modo da prolungare la vita di servizio del sollevatore
idraulico e garantirne il corretto funzionamento.
1. Smontare il sollevatore idraulico (14) (fare riferimento alla sezione "Smontaggio del
sollevatore idraulico").
2. Pulire il sollevatore idraulico con un panno per evitare che sporcizia o impurità vadano
nell’area idraulica.
3. Posizionare il sollevatore idraulico in una vasca di raccolta per raccogliere l’olio idrauli-
co che fuoriesce.
4. Rimuovere il tappo del bocchettone di riempimento (20).
5. Svitare la vite di spurgo (24).
6. Lasciare defluire completamente l’olio nella vaschetta di scarico.
7. Riavvitare la vite di spurgo.
8. Pulire il sollevatore idraulico con un panno.
9. Posizionare il sollevatore idraulico su un panno per raccogliere l’olio idraulico che fuo-
riesce.
10. Rabboccare l’olio idraulico fino a che il livello non raggiunge il bordo inferiore del boc-
chettone di riempimento.
11. Riposizionare il tappo del bocchettone (20).
12. Spurgare il sollevatore idraulico (fare riferimento alla sezione "Spurgo del sollevatore
48
idraulico").
Spurgo del sollevatore idraulico
Spurgare il sistema idraulico,
• quando il piano di sollevamento si solleva lentamente o non si solleva aatto (scarse
prestazioni pompa),
• quando non viene raggiunta la massima altezza di sollevamento,
• quando il piano di sollevamento, dopo essere stato sollevato, si riabbassa da solo.
Nota:
1. smontare il sollevatore idraulico (14) (fare riferimento alla sezione "Smontaggio del
sollevatore idraulico").
2. Premere ripetutamente il pedale di sollevamento (19) per sollevare completamente il
dispositivo idraulico.
3. Premere quindi il pedale di sollevamento 6-8 volte di seguito e velocemente.
4. Aprire lentamente la vite di spurgo (24) fino a che non si sente fuoriuscire l’aria. Una
volta fuoriuscito l’olio idraulico, il sistema è spurgato.
5. Ripetere le fasi 3 e 4 se il sollevatore idraulico mostra ancora scarse prestazioni.
6. Verificare il livello dell’olio (fare riferimento alla sezione "Verifica del livello dell’olio"):
7. Rimontare il sollevatore idraulico (14) (fare riferimento alla sezione "Montaggio del solle-
vatore idraulico").
48
Ponte sollevatore per motocicletta
Smontaggio del sollevatore idraulico
1. Premere il pedale di abbassamento (18) e abbassare del tutto il piano di sollevamento
(8).
2. Svitare entrambe le viti (17) dal sollevatore idraulico (fare attenzione alla rondella di
sicurezza e alla rondella di supporto).
3. Trattenere il sollevatore idraulico col manico a T (1).
4. Allentare la vite di sicurezza (26) fino a liberare il bullone di arresto (21).
5. Trattenere il sollevatore idraulico e muovere il manico a T fin quando non sarà possibile
staccare il sollevatore (14).
Montaggio del sollevatore idraulico
1. Muovere il manico a T (1) verticalmente verso l’alto.
2. Dirigere il sollevatore idraulico diagonalmente dal basso col bullone di arresto (21) nella
forcella di alloggiamento.
3. Serrare la vite di sicurezza (26) per fissare il bullone di arresto.
4. Avvitare il sollevatore idraulico alla superficie del telaio usando entrambe le viti (17)
(utilizzare la rondella di sicurezza e la rondella di supporto (15, 16)!).
Come conservare
Pulire il ponte sollevatore per motocicletta e, come protezione dalla corrosione, ricoprire
tutte le parti metalliche a vista con un leggero strato di olio. Premere il pedale di abbassamento in modo che il braccio di sollevamento si trovi nella posizione più bassa. Conservare
il ponte sollevatore per motocicletta in un ambiente asciutto e pulito. Assicurare il ponte
sollevatore per motocicletta per evitare che cada!
Assistenza
Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni per l‘uso, aveste ancora domande sulla
messa in funzione o l‘uso del martinetto, o se si verificasse un problema inatteso, mettetevi
in contatto con un rivenditore specializzato.
SMALTIMENTO
Non gettare i lubrificanti nelle fognature o nelle acque sotterranee.
Non gettare l‘imballaggio e il prodotto nei rifiuti domestici. Il prodotto e l’imballaggio sono
realizzati con materiali riciclabili (plastica, metalli, carta, lubrificanti).
Smaltire il prodotto non più utilizzabile nel rispetto dell‘ambiente, secondo le normative
vigenti a livello locale.
I Manuale d‘istruzione
D
49
49
50
50
Hydraulický zvedák na motocykly
OBSAH
1. Úvod 52
2. Obsah dodávky 52
3. Použití ke stanovenému účelu 53
4. Bezpečnost 53
5. Popis výrobku 55
6. Vybalení a sestavení 56
7. Použití 57
8. Technická data 58
9. Poruchy 58
10. Čištění, ošetřování a údržba 59
11. Likvidace 61
CZ Návod k obsluze
CZ Návod k obsluze
D
51
51
ÚVOD
Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na zvedáku.
Symbol Vysvětlení
Při používání zvedáku dbejte vždy na tento návod k obsluze.
Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé děti!
Dbejte na výstražná a bezpečnostní upozornění!
Přístroj a obalový materiál odstraňujte do odpadu ekologicky!
Symbol/Signální
slovo
Nebezpečí!
Varování!
Pozor!
Pozor!Nebezpečí věcných škod
Poznámka:
V tomto návodu k obsluze se používá pro výraz hydraulický zvedák na motocykly popřípadě
také výraz přístroj.
Symbol/Signální slovo Možné následky nerespektování
Přímé ohrožení života nebo hrozba nejtěžších zranění
Těžká zranění, pravděpodobné nebezpečí ohrožení života
Lehká až středně těžká zranění
OBSAH DODÁVKY
Po rozbalení okamžitě proveďte kontrolu kompletnosti dodávky. Zkontrolujte, zda nejsou
zvedák nebo jeho součástky poškozené. Nepoužívejte vadný zvedák.
• Zvedák na motocykly
• Pedál zvedání
• Rám
• Spouštěcí pedál
• Šrouby, pojistné podložky a podložky
• návod k obsluze
Předávejte tyto podklady i jiným uživatelům!
52
52
Hydraulický zvedák na motocykly
POUŽITÍ KE STANOVENÉMU ÚČELU
Zvedák na motocykly je určený na zvedání vozidel (motocyklu, ale i traktorové sekačky na
trávu, Quadu, Jetski), např. při výměně pneumatik, malých opravách, výměně oleje nebo
čištění.
Zvedák je konstruovaný a připuštěný jen pro toto použití. Jiné použití není použitím ke
stanovenému účelu a není přípustné.
• Nepoužívejte zvedák jako montážní pomůcku.
• Nepoužívejte zvedák na zajišťování břemen.
• Nepoužívejte zvedák jako přepravní prostředek.
Tento zvedák nesmí používat děti, osoby s omezenými duševními schopnostmi anebo
osoby, které nemají schopnosti, zkušenosti anebo vědomosti o jeho používání. Děti musí
zůstat pod dohledem, aby si se zvedákem nehrály.
Zvedák není určený pro podnikatelské účely.
Jiná použití nebo změny zvedáku platí jako použití k jinému než ke stanovenému účelu a
přinášejí sebou závažná nebezpečí. Výrobce neručí za škody způsobené jiným použitím
než použitím ke stanovenému účelu.
Výrobce není zodpovědný za škody způsobené:
• Nesprávným sestavením nebo provozem.
• působením vnějších sil, poškození zvedáku nebo jeho částí mechanickým zatížením
anebo přetížením.
• jakoukoliv změnou zvedáku.
• použitím zvedáku k účelům, které nejsou popsané v tomto návodu k obsluze.
• následkem použití k jinému, než ke stanovenému účelu nebo neodborným použitím.
• neoprávněným otevřením zvedáku. Toto vede k zániku záruky.
BEZPEČNOST
Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití. Nedodržení bezpečnostních pokynů
a pokynů pro použití může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo
vážné ublížení na zdraví. Uschovejte si všechny bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití
pro další konzultaci.
Nebezpečí ohrožení života a zranění dětí!
• Uchovávejte zvedák mimo dosah dětí. Děti nerozpoznávají nebezpečí, která může zvedák
způsobit!
CZ Návod k obsluze
D
53
53
Nebezpečí zranění!
• Kontrolujte zvedák před každým použitím, jestli umožňuje bezpečný provoz.
• Nepoužívejte zvedák s vadami, jako jsou např. trhliny, deformace nebo netěsnosti.
• Neměňte konstrukci zvedáku ani ho nemanipulujte, hrozí zvýšené nebezpečí zranění.
• Používejte zvedák jen na dostatečně pevné a rovné ploše.
• Umisťujte zvedák vždy tak, aby jste při zvedání nemuseli sahat pod břemeno.
• Dávejte pozor při zvedání nebo spouštění vozidla, aby nemohlo sklouznout nebo spad-
nout. Zajistěte vozidlo vždy ještě vhodnými upínacími popruhy.
• Nenechávejte ležet na pracovišti nářadí nebo jiné předměty.
• Nepracujte se zvedákem, jestliže jste unavení, požili alkohol nebo jiné podobné
prostředky anebo užíváte-li léky.
• Noste při práci neklouzavé boty a ochranné rukavice chránící před zraněním.
• Používejte zvedák jen v dobře osvětleném prostředí.
• Nezvedejte zvedákem žádná břemena, ve kterých nebo na kterých se nacházejí osoby.
• Obsluhujte zvedák vždy tak, aby Vás břemeno nemohlo ohrozit.
• Všechny opravy a údržby musí provádět jen kvalifikované osoby.
• Zvedák mají obsluhovat, obzvlášť při zvedání a spouštění, vždy dvě osoby. Motor musí
být přitom vypnutý.
Nebezpečí poškození!
• Používejte zvedák jen na místech doporučených výrobcem. Dbejte na pokyny výrobce,
uvedené v návodu k provozu.
• Používejte zvedák jen s dodanými pedály. Pedály neprodlužujte.
54
54
Hydraulický zvedák na motocykly
POPIS VÝROBKU
23
22
23
14
13
19
21
20
18
17
16
15
27
24
25
1
6
5
2
4
7
3
8
26
9
12
11
10
1. Rukojeť ve tvaru T
2. Jistící čep
3. Držák rámu
4. Matka (M8)
5. Pérová podložka
6. Rám
7. Gumové opěrné plochy
8. Zvedací sedla
9. Rám
10. Kolečka (řiditelná)
11. Blokující západka
12. Zarážky
13. Kolečka
14. Hydraulický válec
CZ Návod k obsluze
D
15. Podložka
16. Pojistná podložka
17. Šroub (M8 x 25)
18. Spouštěcí pedál
19. Zvedací pedál
20. Zátka plnícího otvoru
21. Čep se závlačkou
22. Vratná pružina
23. Šroub (M8 x 12)
24. Odvzdušňovací šroub
25. Přetlakový ventil
26. Jistící šroub
27. Držák (pro rukojeť ve tvaru T)
55
55
VYBALENÍ A SESTAVENÍ
Přípravak montáži
Pozor!
Při vyjímání dílů z obalu hrozí nebezpečí zranění, např. uskřípnutím nebo padajícími
součástkami.
Vyjímejte zvedák z obalu ve dvou a dávejte přitom pozor na volně vložené a pohyblivé díly.
Pozor!
Přetlakový ventil (25) zabraňuje přetížení hydraulického systému a je vybaven krytkou.
Neměňte nastavení přetlakového ventilu!
Montáž
Upozornění: K montáži potřebujete otevřený klíč - velikost 13.
19
18
17
16
21
15
23
1
14
27
2
26
6
5
4
8
56
56
Hydraulický zvedák na motocykly
1. Vytáhněte jistící čep (2) a nasaďte T rukojeť (1) do držáku (27).
2. Jistící čep zase nasaďte.
3. Vyšroubujte oba šrouby (17) z rámu. Dávejte přitom pozor na podložky (15, 16).
3. Stlačte opatrně a pomalu spouštěcí pedál (18), pro spouštění sedel.
TECHNICKÁ DATA
Zvedací sílamax. 680 kg
Výška zdvihu min./max.11,8 cm až 36,8 cm
Polohy blokování20 cm, 28 cm, 33 cm
Rozměry (s rukojetí ve tvaru T) D x Š x V110 cm x 37 cm x 85 cm
Váha26,8 kg
Teplota okolního prostředí-20 °C až +55 °C
nefunguje.
Zvedák správně nezvedáVzduch v systému.Zkontrolovat stav oleje.
58
58
je otevřený.
Zašroubovat odvzdušňovací
ventil až na doraz.
Odvzdušnit hydraulický systém.
Hydraulický zvedák na motocykly
ČIŠTĚNÍ, OŠETŘOVÁNÍ A ÚDRŽBA
POZOR!
Hydraulické a mazací oleje jsou zdravotně závadné pokud se spolknou nebo dostanou pod
pokožku.
• Zabraňte přímému kontaktu s oleji, v opačném případě ihned omyjte postižená místa
pokožky větším množstvím vody s mýdlem.
• Při spolknutí mazací látky nebo kontaktu s očima vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
Váš zvedák je možné udržet minimálním ošetřováním po řadu let provozuschopným.
• Kontrolujte zvedák před každém použitím, jestli není poškozený, nemá povolné šrouby,
neztrácí olej a umožňuje bezpečný provoz.
• Čistěte zvedák po každém použití suchým hadrem.
• V případě potřeby ošetřete klouby a ložiska koleček univerzálním olejem, aby zůstaly
funkční.
• Dbejte na to, aby byly údaje na typovém štítku vždy dobře čitelné.
Roční kontrola funkce
• Kontrolujte funkční schopnost všech dílů.
• Kontrolujte utažení všech šroubů.
• Kontrolujte stav oleje hydraulické pumpy.
Přípustný hydraulický olej
Nepoužívejte jiné kapaliny než kvalitní hydraulický olej. Jiné kapaliny mohou hydraulický
zvedák poškodit nebo způsobit chybné funkce.
Můžete použít pouze následující druhy oleje:
• Kvalitní hydraulický olej Typ HLP
Kontrola stavu oleje
1. Demontujte hydraulický válec (14) (viz odstavec „Demontáž hydraulického válce“).
2. Vyčistěte ho hadrem, aby se nedostala nečistota do hydraulického obvodu.
3. Postavte hydraulický válec na hadr, aby jste zachytili vytékající olej.
4. Sejmněte zátku plnícího otvoru (20).
5. Zkontrolujte stav oleje: Olej má sahat až po dolní hranu plnícího otvoru.
6. V případě potřeby olej doplňte.
7. Nasaďte zátku zase zpátky.
8. Namontujte hydraulický válec (14) zase zpátky (viz odstavec „Montáž hydraulického
válce").
Po kontrole stavu oleje není zapotřebí hydraulický válec odvzdušňovat.
CZ Návod k obsluze
D
59
59
Výměna oleje
Upozornění:
• Používejte jen přípustný hydraulický olej (viz „Přípustný hydraulický olej")
• Nepoužitelný hydraulický olej odstraňte do odpadu u odpovídající sběrny. Nevylévejte olej
nikdy v přírodě, může dojít k zamoření vodních toků.
• Výměnu oleje provádějte každý druhý nebo třetí rok, prodlužuje se tím životnost zvedáku
a zajišťuje se jeho správná funkce.
1. Demontujte hydraulický válec (14) (viz odstavec „Demontáž hydraulického válce“).
2. Vyčistěte ho hadrem, aby se nedostala nečistota do hydraulického obvodu.
3. Postavte hydraulický válec do záchytné nádoby, aby jste zachytili vytékající olej.
4. Sejmněte zátku plnícího otvoru (20).
5. Vyšroubujte úplně odvzdušňovací šroub (24).
6. Nechte vytéct všechen olej do záchytné nádoby.
7. Zašroubujte zase odvzdušňovací šroub.
8. Vyčistěte hadrem hydraulický válec.
9. Postavte hydraulický válec na hadr, aby jste zachytili vytékající olej.
10. Olej má sahat až po dolní hranu plnícího otvoru.
11. Nasaďte zátku (20) zase zpátky.
12. Odvzdušněte hydraulický válec. (viz odstavec „Odvzdušnění hydraulického válce").
Odvzdušnění hydraulického válce
Odvzdušněte hydraulický systém,
• jestliže se sedla nezvedají nebo jen pomalu (nedostatečný výkon pumpování),
• jestliže nedosáhne zvedák úplnou výšku zdvihu,
• jestliže se sedla po zvednutí zase sama spouští.
Upozornění:
1. Demontujte hydraulický válec (14) (viz odstavec „Demontáž hydraulického válce“).
2. Vypumpujte zvedacím pedálem (19) úplně osu hydraulického válce.
3. Potom zapumpujte ještě rychle 6 až 8-krát pedálem.
4. Povolte pomalu odvzdušňovací šroub (24), uzavřený vzduch slyšitelně unikne. Systém je
odvzdušněný jakmile začne vytékat olej.
5. Jestliže je i potom výkon pumpování nedostatečný, opakujte ještě jednou kroky 3 a 4.
6. Zkontrolujte stav oleje (viz odstavec „Kontrola stavu oleje").
7. Namontujte hydraulický válec (14) zase zpátky (viz odstavec „Montáž hydraulického
válce").
Demontáž hydraulického válce
1. Stlačte spouštěcí pedál (18) a spusťte sedla (8) úplně dolů.
2. Odšroubujte oba šrouby (17) na hydraulickém válci (dávejte přitom pozor na podložky).
3. Držte pevně hydraulický válec rukojetí (1).
4. Vyšroubujte jistící šroub (26) natolik, až se čep (21) úplně uvolní.
5. Nyní přidržte hydraulický válec (14) a vyhněte rukojeť, aby jste ho mohli vyjmout.
60
60
Hydraulický zvedák na motocykly
Montáž hydraulického válce
1. Vyhněte rukojeť ve tvaru T svisle nahoru.
2. Zaveďte hydraulický válec čepem (21) šikmo, zdola do vidlice.
3. Pro zajištění čepu zašroubujte jistící šroub (26) až na doraz.
4. Přišroubujte hydraulický válec oběma šrouby (17) na desku rámu (použijte přitom
podložky (15, 16)!).
Skladování
Vyčistěte zvedák a ošetřete všechny jejich nelakované kovové díly olejem. Sešlápněte
spouštěcí pedál, aby se sklonilo zvedací rameno do nejnižší polohy. Skladujte zvedák v
suchém a čistém prostředí. Zajistěte zvedák proti pojíždění!
Servis
Jestliže máte po přečtení tohoto návodu ještě otázky týkající se uvedení do provozu, obsluhy nebo vzniknou neočekávané problémy, obraťte se na Vašeho odborného prodejce.
LIKVIDACE
Dbejte na to, aby se nedostala mazadla do kanalizace nebo do spodní vody.
Neodhazujte obalový materiál ani výrobek do normálního domácího odpadu. Jak zvedá
tak i obalový materiál jsou vyrobené ze znovu použitelného materiálu (umělé hmoty, kovy,
papír, mazací látky).
Nepoužitelný zvedák odstraňujte do odpadu ekologicky a způsobem odpovídajícím platným, místním předpisům.
CZ Návod k obsluze
D
61
61
62
62
Zdvižná plošina na motocykel
OBSAH
1. Úvod 64
2. Obsah dodávky 64
3. Použitie v súlade s určeným účelom 65
4. Bezpečnosť 65
5. Popis produktu 67
6. Vybalenie a montáž 68
7. Použitie 69
8. Technické údaje 70
9. Riešenie problémov 70
10. Čistenie, starostlivosť a údržba 71
11. Likvidácia 73
SK Návod na obsluhu
SK Návod na obsluhu
D
63
63
ÚVOD
Význam symbolov a upozorňujúcich nápisov, ktoré sú používané v tomto návode na
používanie a/alebo na zdviháku:.
Symbol Význam
Pri používaní zdviháka dodržiavajte tento návod na ovládanie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti!
Rešpektujte varovné a bezpečnostné pokyny!
Obal a nástroj zlikvidujte ekologicky!
Symbol/
upozorňujúci text
Nebezpečenstvo!
Varovanie!
Pozor!
Pozor!Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd
Napotek:
Táto zdvižná plošina na motocykel je v tomto návode na obsluhu označená tiež ako nástroj.
Možné následky v prípade nedodržiavania
Bezprostredné ohrozenie života alebo nebezpečenstvo najťažších
poranení
Ťažké poranenia, možné ohrozenie života.
Ľahké až stredne ťažké poranenia
OBSAH DODÁVKY
Po rozbalení si hneď skontrolujte obsah. Zdvihák a všetky jeho časti skontrolujte, ak zistíte
poškodenie, zdvihák nepoužite.
• Zdvižná plošina na motocykel
• Zdvíhací pedál
• Držadlo
• Uvoľňovací pedál
• Skrutky, poistné podložky a podložky pod maticu
• Návod na používanie
Všetky podklady odovzdajte i ďalším používateľom!
64
64
Zdvižná plošina na motocykel
POUŽITIE V SÚLADE S URČENÝM ÚČELOM
Zdvižná plošina na motocykel je určená na dvíhanie vozidiel (motocykel ale aj traktor na
kosenie trávy, Quad, Jetski) napr. pri výmene pneumatík, drobnejších opravách, výmene
oleja alebo čistení.
Zdvižná plošina na motocykel je konštruovaná a schválená len na toto použitie. Ak sa
plošina použije na iný účel, takéto použitie sa nepovažuje za použitie na určený účel a nie
je prípustné.
• Zdvižnú plošinu na motocykel nepoužite ako montážnu pomôcku.
• Zdvižnú plošinu na motocykel nepoužite na zabezpečenie bremien.
• Zdvižnú plošinu na motocykel nepoužite ako transportný prostriedok.
Tento zdvihák by nemali používať deti a osoby s obmedzenými duševnými schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami. Na deti dozerajte a nedovoľte
im, hrať sa so zdvihákom.
Zdvihák nie je určený na priemyselné použitie.
Akékoľvek iné použitie alebo zmena vykonaná na zdviháku sa nepovažuje za použitie podľa
predpisov a skrýva značné riziká. Výrobca neručí za škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho použitia zdviháka.
Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku:
• Neodborne vykonanej montáže a/alebo použitia.
• Vonkajšieho pôsobenia sily, poškodenia zdviháka a/alebo poškodenia častí zdviháka
mechanickými vplyvmi alebo preťažením.
• Vykonania akéhokoľvek druhu zmien na zdviháku.
• Použitia zdviháka na účely, ktoré nie sú popísané v tomto návode na používanie.
• Neoprávneného otvárania zdviháka. Vedie to k zániku garančného nároku.
BEZPEČNOSŤ
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre používanie. Nedodržanie bezpečnostných
pokynov a pokynov pre používanie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru
a/alebo vážne ublíženie na zdraví. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a pokyny pre
používanie pre neskoršie nahliadnutie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti!
• Zdvihák udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Deti nedokážu rozoznať
nebezpečenstvá, ktoré sú so zdvihákom spojené!
SK Návod na obsluhu
D
65
65
Nebezpečenstvo poranenia!
• Zdvižnú plošinu na motocykel skontrolujte pred každým použitím, či je možné použiť ju.
• Zdvižnú plošinu na motocykel nepoužite, ak je táto poškodená, napr. popraskaná, zdefor-
movaná, alebo ak je poškodené tesnenie.
• Na zdvižnej plošine pre motocykel nevykonávajte zmeny, ani do nej nezasahujte, pretože
plošina by tak predstavovala zvýšené nebezpečenstvo zranenia.
• Zdvižnú plošinu na motocykel používajte len na dostatočne pevnom a rovnom podklade.
• Zdvižnú plošinu na motocykel uložte vždy tak, aby ste pri dvíhaní bremena nemuseli pod
toto zasahovať.
• Dajte pozor, aby sa vozidlo pri zdvíhaní alebo spúšťaní nezošmyklo a nespadlo. Vozidlo
vždy dodatočne zabezpečte vhodnými upínacími popruhmi.
• Bezprostredný pracovný priestor udržiavajte vždy voľný, nesmie sa v ňom nachádzať
náradie a iné predmety.
• Prácu na zdvižnej plošine na motocykel nevykonávajte, ak trpíte únavou, ak ste konzu-
movali lieky, alkohol alebo iné prostriedky ovplyvňujúce stav vedomia.
• Bezprostredný pracovný priestor udržiavajte vždy voľný, v ňom sa nesmie nachádzať
náradie ani iné predmety.
• Zdvižnú plošinu na motocykel používajte iba v dobre osvetlenom prostredí.
• Na zdvižnej plošine na motocykel nedvíhajte predmety, v/na ktorých sa nachádzajú ľudia.
• Zdvižnú plošinu na motocykel používajte vždy tak, aby Vás nadvihnutý náklad nemohol
ohroziť.
• Akékoľvek opravy a údržbové práce musí vykonávať kvalifikovaný personál.
• Zdvižnú plošinu na motocykel by mali vždy obsluhovať dve osoby, hlavne pri zdvíhaní a
spúšťaní. Motor musí byť pritom vypnutý.
Nebezpečenstvo poškodenia!
• Zdvižnú plošinu na motocykel podložte len na miesta určené výrobcom vozidla.
Rešpektujte pokyny uvedené v návode na použitie od výrobcu vozidla.
• Zdvižnú plošinu na motocykel používajte len s dodanými pedálmi. Pedále nepredlžujte.
66
66
Zdvižná plošina na motocykel
POPIS PRODUKTU
23
1
14
22
23
27
24
25
13
19
21
20
18
17
16
15
26
6
5
2
4
7
3
8
9
12
11
10
1. Rukoväť v tvare T
2. Poistný kolík
3. Držiak držadla
4. Skrutka (M8)
5. Pružná podložka
6. Držadlo
7. Gumená podložka
8. Zdvižné sedlo
9. Rám
10. Kolieska (ovládateľné)
11. Blokovací kolík
12. Blokovacie západky
13. Kolieska
14. Hydraulické zdvíhadlo
SK Návod na obsluhu
D
15. Podložka
16. Poistná podložka
17. Skrutka (M8 x 25)
18. Uvoľňovací pedál
19. Zdvíhací pedál
20. Plniaci otvor
21. Západkový kolík s bezpečnostnou
závlačkou
22. Vratná pružina
23. Skrutka (M8 x 12)
24. Odvzdušňovacia skrutka
25. Pretlakový ventil
26. Poistná skrutka
27. Držiak (pre rukoväť v tvare T)
67
67
VYBALENIE A MONTÁŽ
Prípravana montáž
Pozor!
Pri vyberaní produktu z obalu hrozí riziko zranenia napr. v dôsledku privretia prstov, alebo
padajúcich častí.
Zdvižnú plošinu na motocykel vyberte z obalu vo dvojici a dajte si pozor na pohyblivé a
voľné časti.
Upozornenie!
Pretlakový ventil (25) zabraňuje preťaženiu hydraulického systému a je vybavený ochrannou
násadou. Pretlakový ventil nenastavujte!
Montáž
Poznámka: Na montáž budete potrebovať kľúč na skrutky s otvorom 13 mm.
19
18
17
16
21
15
23
1
14
27
2
26
6
5
4
8
68
68
Zdvižná plošina na motocykel
1. Povoľte poistný kolík (2) a rukoväť v tvare T (1) nasaďte do držiaka (27).
2. Znova nasaďte poistný kolík.
3. Z rámu vyskrutkujte obidve skrutky (17). Pritom sledujte poistné podložky a podložky
2. Povoľte blokovací kolík, tento povolíte tak, že držadlo (6) potiahnete späť, aby zapadlo
do držiaka držadla(11).
3. Opatrne a pomaly stlačte uvoľňovací pedál (18) a zdvižné sedlo jemne spustite nadol.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdvihová silamax. 680 kg
Zdvihová výška min./max.11,8 cm až 36,8 cm
Aretačné polohy20 cm, 28 cm a 33 cm
Rozmery (s rukoväťou v tvare T) D x Š x V110 cm x 37 cm x 85 cm
Hmotnosť26,8 kg
Teplota skladovania-20 °C až +55 °C
70
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémPríčinaNáprava
Netesnosť, vytekanie olejaOdvzdušňovací ventil
Zdvižná plošina na moto-
cykel
nefunguje.
Zdvižná plošina na motocykel riadne nedvíha.
70
je otvorený.
Zavzdušnený systém.Skontgrolujte stav oleja.
Odvzdušňovací ventil zaskrutkujte až na doraz.
Odvzdušnite hydraulický systém.
Zdvižná plošina na motocykel
ČISTENIE, STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
POZOR!
Hydraulický a mazací olej škodí zdraviu, zabráňte kontaktu týchto olejov s pokožkou a
zabezpečte, aby oleje nemohla prehltnúť iná osoba.
• Dajte pozor, aby sa oleje nedostali na Vašu pokožku, ak sa tak stane, postihnuté miesta
okamžite vypláchnite množstvom vody, pokožku umyte mydlom.
• V prípade prehltnutia mazadla, alebo po vniknutí mazadla do očí, okamžite vyhľadajte
lekára.
Váš zdvihák môže pri vynaložení minimálnej starostlivosti funkčne slúžiť celé roky.
• Zdvižnú plošinu na motocykel skontrolujte pred každým použitím, či nie je poškodená, či
nie sú uvoľnené skrutky, či neuniká olej a či je v prevádzkyschopnom stave.
• Zdvižnú plošinu na motocykel vyčistite po každom použití suchou handričkou.
• V prípade potreby namažte kĺby a náboje kolies. Na mazanie použite univerzálny mazací
olej, ktorý zaručí funkčnosť uvedených častí.
• Nezabúdajte, že údaje uvedené na typovom štítku musia byť vždy dobre čitateľné.
Ročná kontrola funkčnosti
• Skontrolujte funkčnosť všetkých častí.
• Skontrolujte pevnosť dotiahnutia všetkých skrutiek.
• Skontrolujte množstvo oleja v hydraulickom čerpadle.
Povolený hydraulický olej
Nepoužívajte iné tekutiny než vysoko kvalitný hydraulický olej. Iné kvapaliny môžu hydraulické zdvíhadlo poškodiť, alebo môžu zaríčiniť jeho nesprávne fungovanie, čo môže byť
nebezpečné.
Pridávajte iba nasledujúce typy oleja:
• Kvalitný hydraulický olej typ HLP
Kontrola stavu oleja
1. Hydraulické zdvíhadlo (14) vymontujte (pozri odsek „Demontáž hydraulického zdvíhad-
la").
2. Hydraulické zdvíhadlo čistite handrou, dajte pozor, aby sa do hydraulického priestoru
nedostala špina.
3. Hydraulické zdvíhadlo položte na handru, ktorá zachytí vytekajúci hydraulický olej.
4. Odstráňte plniaci otvor (20).
5. Skontrolujte stav oleja: Hladina oleja by mala siahať až po spodnú hranu plniaceho
otvoru.
6. V prípade potreby doplňte hydraulický olej.
7. Plniaci otvor zatvorte.
8. Hydraulické zdvíhadlo (14) opäť namontujte (pozri odsek „Vmontovanie hydraulického
zdvíhadla").
Po kontrole stavu oleja nemusíte hydraulické zdvíhadlo odvzdušniť.
SK Návod na obsluhu
D
71
71
Výmena oleja
Poznámka:
• Použite len povolený hydraulický olej (pozri "Povolený hydraulický olej")
• Použitý hydraulický olej odovzdajte v príslušnej zberni. Hydraulický olej nikdy nelikvidujte
tak, aby tým utrpelo životné prostredie, mohli by sa kontaminovať vodné zdroje.
• Hydraulický olej v hydraulickom zdvíhadle vymieňajte každé dva až tri roky, tým sa
predĺži životnosť zdvíhadla a zaručí sa jeho funkčnosť.
1. Hydraulické zdvíhadlo (14) vymontujte (pozri odsek „Demontáž hydraulického zdvíhad-
la").
2. Hydraulické zdvíhadlo čistite handrou, dajte pozor, aby sa do hydraulického priestoru
nedostala špina.
3. Hydraulické zdvíhadlo položte do vane, aby sa zachytil vytekajúci olej.
4. Odstráňte plniaci otvor (20).
5. Odvzdušňovaciu skrutku (24) celkom vyskrutkujte.
6. Hydraulický olej nechajte celkom vytiecť do vane.
7. Odvzdušňovaciu skrutku znova naskrutkujte.
8. Hydraulické zdvíhadlo vyčistite handrou.
9. Hydraulické zdvíhadlo položte na handru, ktorá zachytí vytekajúci hydraulický olej.
10. Hydraulický olej naplňte až po spodnú hranu plniaceho otvoru.
11. Plniace hrdlo (20) znova uzatvorte.
12. Odvzdušnite hydraulické zdvíhadlo. (pozri odsek „Odvzdušnenie hydraulického zdvíhad-
la").
Odvzdušnenie hydraulického zdvíhadla
Hydraulický systém odvzdušnite,
• keď sa zdvižné sedlo nadvihuje len veľmi pomaly alebo vôbec (zlý zdvižný výkon),
• keď sa nedosiahne úplná výška zdvihu,
• keď zdvižné sedlo po zdvihnutí samovoľne klesne.
Poznámka:
1. Hydraulické zdvíhadlo (14) vymontujte (pozri odsek „Demontáž hydraulického zdvíhad-
la").
2. Hydraulickú podperu zdvihnite zdvíhacím pedálom (19) úplne dohora.
3. Zdvíhacím pedálom potom pumpujte rýchlo ešte 6 až 8 krát.
4. Teraz pomaly odskrutkujte odvzdušňovaciu skrutku (24), nahromadený vzduch musí
uniknúť, budete to aj počuť. Keď začne vytekať hydraulický olej, systém je odvzdušnený.
5. Ak hydraulické zdvíhadlo pracuje zle aj naďalej, zopakujte kroky 3 a 4.
6. Skontrolujte stav oleja (pozri odsek „Kontrola stavu oleja").
7. Hydraulické zdvíhadlo (14) opäť namontujte (pozri odsek „Vmontovanie hydraulického
zdvíhadla").
Demontáž hydraulického zdvíhadla
1. Uvoľňovací pedál (18) stlačte nadol a zdvižné sedlo (8) spustite celkom nadol.
2. Na hydraulickom zdvíhadle vyskrutkujte obidve skrutky (17), (pritom dajte pozor na
poistné podložky a podložky pod matice).
3. Hydraulické zdvíhadlo pevne držte za rukoväť v tvare T (1).
4. Poistnú skrutku (26) vyskrutkujte do tej miery, aby sa uvoľnil západkový klin (21).
5. Hydraulické zdvíhadlo pevne držte a pritom pohybujte rukoväťou v tvare T, aby ste mohli
Zdvižnú plošinu na motocykel vyčistite a na ochranu pred koróziou naneste na všetky
kovové časti jemnú olejovú vrstvu. Nohou stlačte uvoľňovací pedál, aby zdvíhacie rameno kleslo do najspodnejšej polohy. Zdvižnú plošinu na motocykel potom odložte a
skladujte ju v suchom a čistom prostredí. Zdvižnú plošinu na motocykel zabezpečte proti
samovoľnému pohybu!
Servis
Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia zdviháka do prevádzky alebo otázky ohľadom obsluhy, alebo sa objavil neočakávaný
problém, skontaktujte sa s odborným predajcom.
LIKVIDÁCIA
Mazadlá sa nesmú dostať do kanalizácie, alebo do spodných vôd.
Obal a produkt nelikvidujte spoločne s domácim odpadom. Produkt a obal pozostávajú z
recyklovateľných materiálov (plasty, kovy, papier, mazadlá).
Nepoužiteľný produkt zlikvidujte ekologicky a v súlade s ustanoveniami platnými v príslušnej lokalite.
SK Návod na obsluhu
D
73
73
74
74
Dvigalo za motorno kolo
KAZALO
1. Uvod 76
2. Obseg dobave 76
3. Predvidena uporaba 77
4. Varnost 77
5. Pregled izdelka 79
6. Odstranitev embalaže in montaža 80
7. Uporaba 81
8. Tehnični podatki 82
9. Odpravljanje težav 82
10. Čiščenje, nega in vzdrževanje 83
11. Odlaganje med odpadke 85
SLO Navodilo za uporabo
SLO Navodilo za uporabo
D
75
75
UVOD
Razlaga simbolov in besed, ki se uporabljajo v teh navodilih za uporabo in/ali so navedeni
na napravi:
SimbolRazlaga
Pri uporabi naprave upoštevajte navodila za uporabo.
Življenjska nevarnost in nevarnost poškodb za otroke!
Upoštevajte opozorilne napotke in varnostna navodila!
Embalažo in napravo odvrzite na okolju prijazen način!
Simbol/besedaMožne posledice ob neupoštevanju opozorila
Nevarnost!
Pozor!
Pozor!
Pozor!Nevarnost nastanka materialne škode
Napotek:
Za dvigalo za motorno kolo se v teh navodilih za uporabo uporablja tudi izraz naprava.
Neposredna življenjska nevarnost ali najtežje
poškodbe
Težke poškodbe, možnost življenjske nevarnosti
Lahke do srednje težke poškodbe
76
OBSEG DOBAVE
Takoj po odstranitvi embalaže preverite obseg dobave. Preverite morebitne poškodbe na
napravi in vseh sestavnih delih. Če so naprava ali sestavni deli pokvarjeni, jih ne uporabljajte.
• Dvigalo za motorno kolo
• Dvižna stopalka
• Locen
• Spustna stopalka
• Vijaki, varovalne podložke in navadne podložke
• Navodila za uporabo
Vso dokumentacijo predajte tudi drugim uporabnikom!
76
Dvigalo za motorno kolo
PREDVIDENA UPORABA
Dvigalo za motorno kolo je namenjeno dvigovanju vozil (motorna kolesa, pa tudi traktorske
kosilnice, štirikolesniki in vodni skuterji) npr. pri menjavi gum, manjših popravilih, menjavi
olja ali čiščenju.
Dvigalo za motorno kolo je oblikovano in dovoljeno le za tovrstno uporabo. Drugačna uporaba velja kot nepredvidena uporaba in ni dovoljena.
• Dvigala za motorno kolo ne uporabljajte kot pripomoček za montažo.
• Dvigala za motorno kolo ne uporabljajte za varovanje tovorov.
• Dvigala za motorno kolo ne uporabljajte kot transportno sredstvo.
Dvigalo za motorno kolo ni predvideno, da bi ga uporabljali otroci in osebe z omejenimi
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja. Nadzorujte otroke in
zagotovite, da se ne bodo igrali z napravo.
Dvigalo za motorno kolo ni predvideno za profesionalno uporabo.
Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu s predvideno uporabo in
skriva velike nevarnosti. Za škodo, nastalo zaradi uporabe v nasprotju s predvideno uporabo, proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti.
Proizvajalec ni odgovoren za škodo, nastalo zaradi naslednjih načinov uporabe:
• Nepravilna montaža in/ali uporaba.
• Zunanji vpliv s silo, poškodbe naprave in/ali poškodbe delov naprave zaradi mehanskih
vplivov ali preobremenitve.
• Kakršnekoli spremembe na napravi.
• Uporaba naprave v namen, ki ni opisan v navodilih za uporabo.
• Posredna škoda, nastala zaradi nepredvidene in/ali nepravilne uporabe.
• Nepooblaščeno odpiranje naprave. V teh primerih takoj preneha veljati garancija.
VARNOST
Preberite vse varnostne napotke in navodila. Nenatančno upoštevanje varnostnih napotkov
in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za prihodnost.
Življenjska nevarnost in nevarnost poškodb za otroke!
Napravo hranite izven dosega otrok. Otroci ne morejo prepoznati nevarnosti, ki jih lahko
povzroči naprava!
SLO Navodilo za uporabo
D
77
77
Nevarnost poškodb!
• Pred vsako uporabo dvigala za motorno kolo preverite, ali je v brezhibnem stanju.
• Ne uporabljajte dvigala za motorno kolo, če opazite poškodbe, na primer razpoke, defor-
macije ali netesna mesta.
• Ne spreminjajte in ne manipulirajte dvigala za motorno kolo, sicer obstaja povišana
nevarnost poškodb.
• Uporabljajte dvigalo za motorno kolo le na dovolj trdni in ravni podlagi.
• Dvigalo za motorno kolo vedno postavite tako, da vam med dvigovanjem ni treba segati
pod vozilo.
• Poskrbite, da vozilo med dvigovanjem ali spuščanjem ne more nenadoma zdrsniti in pasti
na tla. Dvignjeno vozilo vedno zavarujte s primernimi napenjalnimi trakovi.
• Poskrbite, da v neposredni bližini delovnega območja ni orodja in drugih predmetov.
• Ne uporabljajte dvigala za motorno kolo, če ste utrujeni ali če ste zaužili zdravila, alkohol
ali druge snovi, ki lahko vplivajo na stanje zavesti.
• Pri delu nosite nedrsečo obutev in rokavice, da se zaščitite pred poškodbami.
• Uporabljajte dvigalo za motorno kolo le na dobro osvetljenem kraju.
• Z dvigalom za motorno kolo nikoli ne dvigujte predmetov, na ali v katerih so ljudje.
• Dvigalo za motorno kolo vedno uporabljajte tako, da vas dvignjeni tovor ne more
ogrožati.
• Vsakršna popravila in vzdrževalna dela mora opraviti usposobljeno osebje.
• Dvigalo za motorno kolo morata vedno upravljati dve osebi hkrati, predvsem pri
dvigovanju in spuščanju. Motor vozila mora pri tem biti izklopljen.
Nevarnost poškodb!
• Dvigalo za motorno kolo namestite na vozilo le na tistem mestu, ki ga je zanj predvidel
proizvajalec. Upoštevajte navodila za uporabo proizvajalca.
• Uporabljajte dvigalo za motorno kolo le s priloženimi stopalkami. Stopalk ne podaljšujte.
78
78
Dvigalo za motorno kolo
PREGLED IZDELKA
23
1
14
22
23
27
24
25
13
19
21
20
18
17
16
15
26
6
5
2
4
7
3
8
9
12
11
10
1. T-ročaj
2. Varnostni zatič
3. Držalo locna
4. Matica (M8)
5. Vzmetni obroč
6. Locen
7. Gumirane nosilne površine
8. Dvižno sedlo
9. Okvir
10. Kolesca (vodljiva)
11. Zapornik
12. Zaporne zaskočke
13. Kolesca
14. Hidravlično dvigalo
SLO Navodilo za uporabo
D
15. Podložka
16. Varovalna podložka
17. Vijak (M8 x 25)
18. Spustna stopalka
19. Dvižna stopalka
20. Čep za olje
21. Pridržni sornik z varnostno razcepko
22. Povratna vzmet
23. Vijak (M8 x 12)
24. Odzračevalni vijak
25. Nadtlačni ventil
26. Varovalni vijak
27. Držalo (za T-ročaj)
79
79
ODSTRANITEV EMBALAŽE IN MONTAŽA
Priprava na montažo
Pozor!
Pri odstranjevanju izdelka iz embalaže obstaja nevarnost poškodb npr. zaradi ukleščenja
ali padajočih delov naprave.
Pri odstranjevanju dvigala za motorno kolo iz embalaže morata sodelovati dve osebi. Bodite tudi posebej pozorni na premične ali nepritrjene dele.
Pozor!
Nadtlačni ventil (25) preprečuje preobremenitev hidravličnega sistema in je opremljen z
zaščitno kapico. Ne spreminjajte nastavitev nadtlačnega ventila!
Montaža
Napotek: Za montažo potrebujete ključ velikosti13.
19
18
17
16
21
15
23
1
14
27
2
6
5
4
8
26
80
80
Dvigalo za motorno kolo
1. Sprostite varnostni zatič (2) in namestite T-ročaj (1) v držalo (27).
2. Ponovno vstavite varnostni zatič.
3. Odvijte oba vijaka (17) iz površine okvirja. Pri tem bodite pozorni na varovalne in navad-
ne podložke (15, 16).
4. Odvijte varovalni vijak (26).
5. Obrnite T-ročaj (1) navpično navzgor.
6. Vstavite hidravlično dvigalo (14) poševno od spodaj s pridržnim sornikom (21) v sprejem-
ne vilice.
7. Privijte varovalni vijak (26) vse do konca, da zavarujete pridržni sornik.
8. Privijte hidravlično dvigalo z obema vijakoma (17) na površino okvirja (ne pozabite vsta-
viti varovalnih in navadnih podložk (15, 16)!).
9. Vstavite dvižno stopalko (19) v okvir in jo pritrdite s priloženim vijakom (23).
10. Vstavite locen (6) v zapornike in ga pritrdite z obema vzmetnima obročema (5) in matica-
mi (4).
11. Preverite, ali so vsi spoji trdno pritrjeni.
UPORABA
Priprava
• Parkirajte vozilo na ravni in trdni površini.
• Vozila ne odstavite na pesku, zemlji ali drugih površinah, kjer bi se dvigalo za motorno
kolo lahko pogreznilo.
• Zaščitite vozilo pred kotaljenjem.
Dvigovanje vozila
POZOR!
Nevarnost poškodb zaradi padca vozila ali predmetov.
• Poskrbite, da v delovnem območju in v vozilu ni oseb in živali.
• Ne segajte pod dvignjeno vozilo!
Pozor!
• Dvižno sedlo namestite na vozilo le na tistem mestu, ki ga je zanj predvidel proizvajalec.
Upoštevajte navodila za uporabo proizvajalca vozila.
• Pazite, da med vozilom in dvižnim sedlom ni cevi ali kablov, saj se lahko pri dvigovanju
vozila poškodujejo.
1. Stopite na spustno stopalko (18) in povsem spustite
dvižno sedlo (8).
2. Potisnite dvigalo za motorno kolo pod vozilo, ki ga
želite dvigniti.
3. S črpanjem dvižne stopalke (19) dvignite dvižno sedlo,
da se dotakne vozila, ki ga želite dvigniti.
SLO Navodilo za uporabo
D
81
81
Napotek: Ko dvigalo za motorno kolo začne dvigovati vozilo, preverite, ali breme pravilno
naseda.
4. Zavarujte vozilo z napenjalnimi trakovi (niso priloženi v
obsegu dobave).
5. Dvignite vozilo do te mere, da zapornik(3) zaskoči
na želeni zaporni zaskočki (2). Dvižno sedlo je s tem
zavarovano pred nenamernim spustom.
6. Lahno pritisnite spustno stopalko (18) navzdol, da se
zapornik nežno pritisne ob zaporno zaskočko.
Spuščanje vozila
1. Nekoliko dvignite dvižno sedlo z dvižno stopalko (19) in povlecite locen (6) nazaj.
2. Sprostite zapornik, tako da povlečete locen (6) tako daleč, da se zatakne v držalo loc-
na(11).
3. Previdno in počasi pritiskajte spustno stopalko (18), da nežno spustite dvižno sedlo.
TEHNIČNI PODATKI
Dvižna močmaks. 680 kg
Dvižna višina min./maks.11,8 cm do 36,8 cm
Zaskočni položaji20 cm, 28 cm in 33 cm
Mere (s T-ročajem) D x Š x V110 cm x 37 cm x 85 cm
Teža26,8 kg
Temperatura okolice-20 °C do +55 °C
ODPRAVLJANJE TEŽAV
TežavaVzrokUkrep
Puščanje olja.Odzračevalni ventil je
Dvigalo za motorno kolo
ne deluje.
Dvigalo za motorno kolo ne
dviguje pravilno.
82
82
odprt.
Zrak v sistemu.Preverite nivo olja.
Privijte odzračevalni ventil vse do
konca.
Izpustite zrak iz hidravličnega
sistema.
Dvigalo za motorno kolo
ČIŠČENJE, NEGA IN VZDRŽEVANJE
Pozor!
Hidravlična in mazalna olja lahko ogrozijo zdravje, če prodrejo v kožo ali če jih zaužijete.
• Preprečite neposreden stik in prizadeto mesto takoj sperite z veliko vode in milom.
• Če je kdo zaužil mazivo ali če je prišlo v stik z očmi, takoj poiščite zdravniško pomoč.
Vaša naprava bo ob minimalni negi dolga leta delovala brezhibno.
• Pred vsako uporabo dvigala za motorno kolo preverite morebitne poškodbe, zrahljane vi-
jake ali uhajanje olja in preverite, ali je naprava še vedno v brezhibnem in varnem stanju.
• Dvigalo za motorno kolo po vsaki uporabi očistite s suho krpo.
• Zglobe in tečaje po potrebi namažite z univerzalnim mazivom, da zagotovite brezhibno
delovanje.
• Poskrbite, da so podatki na tipski ploščici vedno dobro berljivi.
Vsakoletno preverjanje delovanja
• Preverite, ali vsi deli delujejo brezhibno.
• Preverite, ali so vsi vijaki trdno priviti.
• Preverite nivo olja hidravlične črpalke.
Dovoljene vrste hidravličnega olja
Ne uporabljajte drugih tekočin razen hidravličnega olja. Druge tekočine lahko poškodujejo
dvigalko.
1. Stopite na spustno stopalko (18) in povsem spustite dvižno sedlo (8).
2. Odvijte oba vijaka (17) na hidravličnem dvigalu (pri tem bodite pozorni na varovalne in
navadne podložke).
3. Trdno držite hidravlično dvigalo za T-ročaj (1).
4. Odvijte varovalni vijak (26) do te mere, da se pridržni sornik (21) sprosti.
5. Trdno držite hidravlično dvigalo in premikajte T-ročaj tako dolgo, da lahko hidravlično
dvigalo (14) odstranite iz naprave.
84
Dvigalo za motorno kolo
Vgradnja hidravličnega dvigala
1. Obrnite T-ročaj (1) navpično navzgor.
2. Vstavite hidravlično dvigalo poševno od spodaj s pridržnim sornikom (21) v sprejemne
vilice.
3. Privijte varovalni vijak (26) vse do konca, da zavarujete pridržni sornik.
4. Privijte hidravlično dvigalo z obema vijakoma (17) na ploščo okvirja (ne pozabite vstaviti
varovalnih in navadnih podložk (15, 16)!).
Shranjevanje
Očistite dvigalo za motorno kolo in vse gole kovinske dele zaščitite pred korozijo s tankim
slojem olja. Stopajte na spustno stopalko, da se dvižna roka spusti v najnižji položaj. Nato
shranite dvigalo za motorno kolo na suhem in čistem mestu. Pri tem zavarujte dvigalo za
motorno kolo pred kotaljenjem!
Servis
Če ste prebrali navodila za uporabo, vendar imate še vedno vprašanja glede uporabe ali pa
se pojavijo nepričakovane težave, se obrnite na svojega trgovca.
ODLAGANJE MED ODPADKE
Poskrbite, da maziva ne stečejo v kanalizacijo ali podtalnico.
Embalaže in izdelka ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Izdelek in embalaža
sta izdelana iz materialov, ki jih je mogoče ponovno uporabiti (umetna masa, kovine, papir,
maziva).
Neuporaben izdelek odvrzite na okolju prijazen način v skladu z lokalnimi predpisi o varovanju okolja.
SLO Navodilo za uporabo
D
85
85
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG
Benzstraße 1
76185 Karlsruhe