cartrend 30164 User guide [ml]

POLIERGERÄT „EXPERT“
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind1 1 10/21/09 2:44:41 PM
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind2 2 10/21/09 2:44:41 PM
POLIERGERÄT „EXPERT“
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEISE! Lesen Sie alle Anleitungen. Nichtbeachtung kann zu Stromschlag, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen. Der nachstehende Begri „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf Werkzeuge, welche mit Netzspannung (über Netzkabel) betrieben werden sowie auf batteriebetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
1) ARBEITSPLATz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEkTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich zugelassenen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Das
D
3) SICHERHEIT vON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrogerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „OFF” ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder -schlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. In beweglichen
Teilen des Elektrowerkzeugs verbliebene Einstellwerkzeuge oder -schlüssel können zu Verletzungen führen.
e) Beugen Sie sich nicht über das Gerät. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4)
SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH vON ELEkTROWERkzEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
d)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Diese
3
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind3 3 10/21/09 2:44:43 PM
POLIERGERÄT „EXPERT“
e) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SERvICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
• Schalten Sie die Maschine nur ein und aus, wenn der Polierteller auf der zu polierenden Oberfläche aufliegt.
• Tragen Sie beim Trockenpolieren immer eine Schutzmaske.
• Verwenden Sie keine zu großen Mengen Poliermittel. Eine zu große Menge kann dazu führen, dass die Polierhaube vom Polierteller gleitet.
• Befolgen Sie immer die Vorschriften des Herstellers des verwendeten Poliermittels.
• Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör, Polier­und Schleifscheiben mit 180 mm Durchmesser.
• Legen Sie das Netzkabel über die Schulter.
vERWENDUNGSzWECk
Die Poliermaschine wurde zum Polieren von Autolackächen und zum Schleifen von Holz, Stahl, Kunsto und ähnlichen Materialien mit Sandpapier konzipiert.
D
LIEFERUMFANG
• 1 Polier-/Schleifmaschine
• 1 Handgriff
• 2 Bolzen
• 1 Innensechskantschlüssel
• 1 Polier-/Schleifscheibe
• 6 Bögen Sandpapier (jeweils 2 x mit Körnung 60/80/120)
• 1 Schwamm
• 2 Woll-Polierscheiben
• 1 Koffer Vor Inbetriebnahme überprüfen Sie bitte alles auf
Transportschäden. an Ihren Fachhändler. Überprüfen Sie bitte alles auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei fehlenden Teilen unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Bei Schäden wenden Sie sich bitte unverzüglich
TECHNISCHE SPEzIFIkATIONEN
Netzspannung: 230V-50Hz Nennleistung: 1100W Geschwindigkeit: 1000-3000min Anschlussgewinde: M14 Polier-/Schleifscheibe Durchmesser: 180mm LwA Schallleistungspegel: 98dB (A) LwA Schalldruckpegel: 87dB (A) Vibration aw: 6.76m/s Schutzklasse: II Gewicht: 2,2kg
-1
-2
ERkLÄRUNG DER SyMBOLE
Nachstehende Symbole benden sich auf dem Elektrowerkzeug oder auf dem Typenschild:
Lesen Sie vor Gebrauch alle Anleitungen.
Achtung!
Gehörschutz tragen
Schutzbrille tragen
Doppelt isoliert
4
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind4 4 10/21/09 2:44:46 PM
POLIERGERÄT „EXPERT“
TEILE
1 Vorderer Handgri 2 Geschwindigkeitsregler 3 Hinterer Handgri 4 Netzkabel 5 Feststelltaste 6 Ein/Aus-Schalter 7 Woll-Polierscheibe 8 Polier-/Schleifscheibe 9 Sperrtaste Polierscheibe
9
8
1 2 3
7
MONTAGE
Gefahr! Schalten Sie das Gerät vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Setzen Sie den Handgri mit den beiden Bolzen an, benutzen Sie hierzu den Steckschlüssel (siehe Abb. 1).
• Schrauben Sie die Polierscheibe mit einem Schraubenschlüssel an.
• Zum Abnehmen der Polierscheibe drücken Sie die Sperrtaste (siehe Abb. 2).
D
4
5
6
Abbildung 1 Abbildung 2
ANBRINGEN vON POLIERHAUBE UND SCHLEIFPAPIER
• Legen Sie das Gerät mit der Polierscheibe nach oben auf eine Arbeitsäche.
• Setzen Sie den mitgelieferten Schwamm oder das Schleifpapier auf die Polierscheibe auf.
• Einfaches Auswechseln von Polier- und Schleifmaterial mit dem Klettverschluss.
• Ziehen Sie das Polier- oder Schleifmaterial einfach von der Polierscheibe ab.
5
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind5 5 10/21/09 2:44:52 PM
POLIERGERÄT „EXPERT“
D
BEDIENUNGSHINWEISE
Ein/Aus-Schalter
Achtung!
• Halten Sie das Gerät vor dem Einschalten mit beiden Händen, die rechte Hand auf dem vorderen Gri (1), die linke Hand auf dem hinteren Gri (3).
• Mit dem Ein/Aus-Schalter (6) schalten Sie das Gerät ein und aus.
• Mit der Feststelltaste (5) arretieren Sie den Ein/Aus-Schalter für Dauerbetrieb.
• Mit dem Geschwindigkeitsregler (2) stellen Sie die Geschwindigkeit ein.
Polieren
• Tragen Sie das Poliermittel mit dem Schwamm auf.
• Bitte vergewissern Sie sich, dass sich keine Fremdkörper im Schwamm befinden.
• Verteilen Sie das Poliermittel gleichmäßig auf dem Schwamm. Tragen Sie die Polierpaste nicht auf dem Lack auf.
• Drücken Sie die Poliermaschine nicht auf.
• Lassen Sie die Poliermaschine leicht über die Arbeitsfläche gleiten.
• Mit der Woll-Polierscheibe schließen Sie die Politur ab.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Fremdkörper in der Woll-Polierscheibe befinden.
Hinweise für das optimale Polierergebnis
• Waschen Sie das Auto mindestens alle zwei Wochen.
• Waschen Sie das Auto immer von oben nach unten.
• Polieren Sie das Auto zwei- oder dreimal im Jahr.
• Polieren Sie zuerst die großen Flächen (wie Dach und Motorhaube) und dann die kleineren (wie Türen).
• Polieren Sie schwer zu erreichende Stellen von Hand.
Schleifen
• Schalten Sie das Gerät ein und gehen Sie mit leichtem Druck über das Werkstück. Arbeiten Sie in kreisenden Bewegungen oder vorwärts, rückwärts und seitlich.
• Schleifen Sie mit einer groben Körnung vor und benutzen Sie eine feine Körnung zum Schluss. Bestimmen Sie die Körnung des Schleifpapiers zunächst an einem alten Metallwerkstück.
• Bearbeiten Sie größere und ebene Flächen zuerst.
REINIGUNG UND PFLEGE
Achtung!
• Ziehen Sie vor Wartungs- oder Pegearbeiten stets den Netzstecker.
• Das Elektrowerkzeug erfordert keine besondere Wartung.
• Halten Sie alle Sicherheitsmechanismen, Lüftungsschlitze und das Motorgehäuse schmutz- und staubfrei.
• Wischen Sie die Schleifmaschine mit einem feuchten Tuch ab.
• Waschen Sie Schwamm und Woll-Polierscheibe regelmäßig von Hand. Lassen Sie Schwamm und Woll-Polierscheibe an der Luft trocknen.
• Bewahren Sie das Gerät im Originalkarton auf.
6
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind6 6 10/21/09 2:44:53 PM
POLIERGERÄT „EXPERT“
ENTSORGUNG
Ausgediente Elektrogeräte sind wiederverwertbar. Entsorgen Sie Geräte nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie diese bei den örtlichen Sammelstellen ab. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien umweltgerecht. Papier und Pappe entsorgen Sie bitte als Altpapier, Folien und andere Materialien über die entsprechenden
Sammelcontainer.
ANSCHRIFT kUNDENDIENST
Zum Nachbestellen von Zubehör und Ersatzteilen setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung:
Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Germany
kONFORMITÄTSERkLÄRUNG
Wir, die Firma Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Germany
D
erklären, dass nachstehendes Produkt Artikel-Nr. 740683 folgenden EU-Richtlinien entspricht:
EMV Richtlinie 89/336/EEC berichtigt durch 93/68/EEC Maschinen-Richtlinie 98/37/EC
EN 60745-1:2003+A1:03 EN 50144-1:1998+A1:02+A2:03 EN 50144-2-3:2002+A1:02+A2:03
EN 55014-1: 2000/+A1 :2001/+A2:2002 EN 55014-2: 1997/+A1 :2001 EN 61000-3-2:2000/+A2:2005 EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
Bedienungsanleitung und technische Dokumentation werden in der Landessprache geliefert.
17.01.2008, Karlsruhe
Poliermaschine „Expert”
7
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind7 7 10/21/09 2:44:53 PM
LUCIDATORE “EXPERT”
REGOLE GENERALI DI SICUREzzA
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elett­riche, incendi e/o gravi ferite. Il termine “utensile elettrico” in tutte le avvertenze citate di seguito si riferisce agli utensili alimentati dalla rete (mediante un cavo), nonché a quelli che operano tramite batteria (senza cavo).
CONSERvARE QUESTE ISTRUzIONI
1) SPAzIO DI LAvORO
a) Mantenere pulito e ben illuminato il proprio spazio di
lavoro. Spazi ingombrati e oscuri sono forieri di incidenti.
b) Non far funzionare utensili elettrici in ambienti ove
siano presenti sostanze esplosive, quali liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici possono provocare
scintille in grado di appiccare un incendio a polveri o fumi.
c) Mantenere lontani bambini ed altre persone mentre si
fa funzionare un utensile elettrico. Le distrazioni possono
provocare una perdita di controllo dell’utensile.
2) SICUREzzA ELETTRICA
a) Le spine degli utensili elettrici dovono corrispondere alle
prese di rete. Non modicare mai le spine, in alcun modo. Non impiegare spine adattatrici per utensili provvisti di polarità di messa a terra. Le spine non modicate, e le prese
corrispondenti riduranno il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superci od oggetti
che sono messi a terra, quali tubazioni, radiatori di riscaldamento, elettrodomestici e frogoriferi. Il rischio di
scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è messo a terra.
condizioni di umidità. Se dell’acqua fosse penetrata in un
utensile elettrico, il rischio di scossa elettrica aumenta.
d) Non maltrattare il cavo d’alimentazione. Non utilizzare
mai il cavo di alimentazione per trasportare, tirare o staccare dalla presa l’utensile elettrico. Mantenere tale cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli appuntiti o par ti in movimento. Cavi di alimentazione danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Se si fa funzionare un utensile elettrico all’esterno,
utilizzare una prolunga adatta all’impiego esterno.
L’impiego di un cavo adatto ad un utilizzo esterno riduce il rischio di scossa elettrica.
3) SICUREzzA PERSONALE
a) Prestare attenzione, osservare quello che si sta facendo
e far prova di buon sensoallorquando si fa funzionare un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettricoquando si è stanchi, o sotto l’inusso di droghe,
I
alcol o medicinali. Un attimo di disattenzione mentre si utilizzano utensili elettrici può provocare una grave ferita alla propria, o ad altre persone.
una protezione per gli occhi. Mezzi di sicurezza quali una
maschera anti-polvere, scarpe di sicurezza anti-scivolo, un casco o protezioni per l’udito, utilizzati nelle condizioni adatte, ridurranno il rischio di ferite alle persone.
l’interruttore si trovi in posizione “spento” prima di connettere l’utensile all’alimentazione elettrica. Il
trasporto di utensili elettrici con il dito sull’interruttore, o la connessione all’alimentazione di utensili con l’interruttore in posizione “acceso” sono forieri di incidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione o manovra,
prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave
di manovra o regolazione, lasciata attaccata ad un parte in rotazione, potrebbe arrecare danni all’incolumità delle persone.
piedi saldi e il proprio equilibrio in tutte le condizioni.
Questo garantirà un miglior controllo dell’utensile elettrico in situazioni inattese.
o gioielli. Mantenere la propria capigiatura, abiti e guanti a distanza da parti in movimento. Abiti allentati,
gioielli o lunghe capigliature possono essere attratti in parti in movimento.
4) UTILIzzO E CURA DI UTENSILI ELETTRICI
a) Non forzare gli utensili elettrici. Utilizzare l’utensile
elettrico adatto all’applicazione desiderata. L’utensile
elettrico adatto eseguirà un lavoro migliore e più sicuro, al ritmo per cui è stato concepito.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se il suo interruttore
“acceso/spento” non funziona. Un qualsiasi utensile elettrico
che non può essere comandato tramite il suo interruttore è pericoloso, e deve essere sottoposto a riparazione.
c) Se dovesse rendersi necessaria la sostituzione del
cavo di alimentazione, questo intervento dovrà essere compiuto dal costruttore, o un suo rappresentante, al ne di evitare rischi per la sicurezza delle persone.
d) Sconnettere la spina dalla presa di rete prima di
apportare una qualche regolazione, cambiare gli accessori o riporre l’utensile elettrico. Tali misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare accidentalmente l’utensile elettrico
e) Riporre gli utensili elettrici fuori della portata dei
bambini, e non consentire a persone che non siano
8
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind8 8 10/21/09 2:44:55 PM
LUCIDATORE “EXPERT”
familiari con l’utensile, o che non abbiano letto queste istruzioni, di far funzionare l’utensile elettrico. Gli utensili
elettrici sono pericolosi, nelle mani di utenti non addestrati.
f) Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Vericare
il disallineamento o la piegatura di parti in movimento, la rottura di pezzi, o qualsiasi altra condizione che possa inuire sul funzionamento dell’utensile elettrico. Se fosse danneggiato, far riparare l’utensile elettrico prima dell’impiego. Molti incidenti vengono causati da
utensili elettrici oggetto di scarsa manutenzione.
g) Utilizzare l’utensile elettrico, i suoi accessori e vari pezzi,
etc., conformemente a queste istruzioni, e nel modo previsto per quel tipo particolare di accessorio o pezzo, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire. L’impiego dell’utensile elettrico per operazioni
diverse da quelle previste può determinare una situazione di pericolo.
5) ASSISTENzA
a) Assicurarsi di far riparare l’utensile elettrico da personale
qualicato, e che siano impiegati i pezzi di ricambio originali necessari. Questo assicurerà il mantenimento del
livello di sicurezza dell’utensile elettrico.
RIFERIMENTI SPECIFICI DI SICUREzzA
• Indossare sempre una maschera anti-polvere durante l’operazione di lucidatura a secco, o di smerigliatura.
• Non impiegare elevate quantità di agenti di lucidatura. Ciò potrebbe provocare lo slittamento del disco di lucidatura.
• Osservare sempre le direttive indicate dal produttore dell’agente di lucidatura utilizzato.
• Non utilizzare cuscinetti di lucidatura o carte smerigliatrici danneggiate o fortemente usurate.
• Sistemare il cavo d’alimentazione sopra la spalla. Eseguire movimenti equlibrati; non muoversi a scatti durante il lavoro.
IMPIEGO PREvISTO
La lucidatrice / smerigliatrice è prevista per la lucidatura di superci ricoperte o verniciate e per la smerigliatura di legno, ferro, plastica ed altri materiali simili mediante carte abrasive.
I
CONTENUTO DELLA CONFEzIONE
• 1 lucidatrice
• 1 maniglia di presa
• 2 viti
• 1 chiave Allen
• 1 disco lucidante / smerigliante
• 6 carte smeriglio (due per ciascuna dimensione di grana: 60/80/120)
• 1 cuscinetto di spugna
• 2 cuscinetti di lana
• 1 valigetta da trasporto
DATI TECNICI
Tensione: 230 V – 50 Hz Potenza nominale: 1100 W Velocità: da 1000 a 3000 giri/min Filettatura di connessione: M14 Diametro del disco lucidante / smerigliante: 180 mm Livello di potenza sonora LwA: 98 dB (A) Livello di potenza sonora LwA: 87 dB (A) Vibrazione aw: 6,76 m/s Isolazione, completa: II Peso: 2,2 kg
-2
SPIEGAzIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simposi si possono trovare sulla macchina e/o sulla piastra:
Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto.
Attenzione!
Indossare protezione per gli occhi
Indossare occhiali di sicurezza
-1
Doppio isolamento
9
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind9 9 10/21/09 2:44:59 PM
LUCIDATORE “EXPERT”
PARTI
1 Maniglia di presa anteriore 2 Variatore della velocità 3 Maniglia di presa posteriore 4 Cavo di alimentazione 5 Pulsante di blocco 6 Interruttore “acceso/spento” 7 Cuscinetto di lana 8 Disco lucidante / smerigliante 9 Blocco del disco
9
8
1 2 3
7
MONTAGGIO
Pericolo! Prima di procedere al suo montaggio, spegnere la macchina e staccarne la spina.
• Applicare la maniglia di presa mediante le due viti e la chiave Allen (Figura 1).
• Avvitare il disco lucidante / smerigliante sul prigioniero (per mezzo di una chiave di manovra).
• Premere il pulsante di blocco del disco per smontarlo (Figura 2).
I
4
5
6
Figura 1 Figura 2
ATTACCO DEL CUSCINETTO LUCIDANTE E DELLA CARTA SMERIGLIANTE
• Disporre la macchina su un ripiano, con il disco lucidante verso l’alto.
• Attaccare sul disco il cuscinetto di spugna o la carta smerigliante forniti a corredo.
• Il dispositivo di ssaggio “aggancia-e-ruota” consente una facile sostituzione degli accessori per lucidatura e smerigliatura.
• Per rimuoverli, tirare la carta smerigliante o il cuscinetto dal disco.
10
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind10 10 10/21/09 2:45:04 PM
LUCIDATORE “EXPERT”
I
FUNzIONAMENTO
Interruttore “acceso / spento” (ON/OFF)
Attenzione!
• Mantenere la macchina, prima di accenderla, con entrambe le mani, la destra sulla maniglia di presa anteriore (1), la sinistra sulla maniglia di presa posteriore (3).
• Premere l’interruttore di alimentazione (6) per accendere o spegnere la macchina.
• Utilizzare il pulsante di blocco (5) per mantenere attivato in continuazione l’interruttore di alimentazione .
• Ruotare il variatore di velocità (2) su o giù per incrementare o ridurre la velocità.
Lucidatura
• Impiegare il cuscinetto di spugna per applicare l’agente lucidante.
• Assicurarsi che sul cuscinetto non siano presenti corpi estranei.
• Stendere la pasta lucidante in modo uniforme sul cuscinetto di spugna. Non applicare la pasta lucidante sulla superficie da trattare.
• Non esercitare alcuna pressione sulla macchina lucidante.
• Consentire alla lucidatrice di scivolare sulla superficie da trattare.
• Impiegare il cuscinetto di lana per la finitura della lucidatura.
• Assicurarsi che il cuscinetto di lana non presenti alcun corpo estraneo.
Suggerimenti per un risultato ottimale della lucidatura
• Lavare la macchina almeno ogni due settimane.
• Lavare la macchina sempre dall’alto verso il basso.
• Lucidare la macchina due o tre volte all’anno.
• Praticare per prima una lucidatura ampia su grandi superfici.
• Parti della macchina di difficile accesso dovrebbero essere lucidate a mano, senza impiegare la lucidatrice.
Smerigliatura
• Accendere la macchina e passarla con morbida pressione sul pezzo da trattare. Eettuare movimenti circolari, oppure muovere la macchina avanti e indietro, e su e giù.
• Utilizzare una carta smerigliante grossolana per una forte smerigliatura, una carta ne per una smerigliatura più delicata, di nitura. La carta più adatta all’impiego pòtrà essere trovata facendo delle prove su una vecchia lastra di metallo, prima di iniziare a trattare il pezzo da lavorare.
• Lavorare per prima cosa le superci ampie e piane.
PULIzIA E MANUTENzIONE
Attenzione!
• Sconnettere sempre l’adattatore/alimentatore dalla presa di rete, prima di ogni operazione di pulitura o manutenzione.
• La lucidatrice / smerigliatrice non richiede una manutenzione specica.
• Mantenere tutti i dipositivi di sicurezza, le ventilazioni d’aria e l’alloggiamento del motore liberi da sporcizia e polvere.
• Il contenitore della macchina potrà essere pulito facilmente mediante un panno inumidito.
• Lavare con frequenza i cuscinetti di spugna e di lana, e soltanto a mano. Lasciarli poi asciugarsi all’aria.
• Riporre la macchina nella sua confezione originale.
11
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind11 11 10/21/09 2:45:05 PM
LUCIDATORE “EXPERT”
ELIMINAzIONE
I vecchi apparecchi elettrici sono riciclabili. Non eliminarli assieme ai riuti domestici! Depositarli separatamente presso un punto di raccolta di materiali riciclabili. Eliminare il materiale d’imballaggio senza pericolo per l’ambiente. Eliminare il cartone e la carta nei riuti cartacei, i metalli in un punto di raccolta.
INDIRIzzO D’ASSISTENzA
Per ordinare accessori supplementari, o pezzi di ricambio, mettersi in contatto con:
Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Germania
DICHIARAzIONE DI CONFORMITÀ
Noi, la Società Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Germania
I
Dichiariamo che il seguente articolo: Articolo N° 740683
è conforme alle seguenti regolamentazioni EU, laddove applicabili:
Direttiva EMC 89/336/EEC, emendata dalla 93/68/EEC Direttiva sui macchinari 98/37/EC
EN 60745-1:2003+A1:03 EN 50144-1:1998+A1:02+A2:03 EN 50144-2-3:2002+A1:02+A2:03
EN 55014-1: 2000/+A1 :2001/+A2:2002 EN 55014-2: 1997/+A1 :2001 EN 61000-3-2:2000/+A2:2005 EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
Il manuale d’istruzioni e la documentazione tecnica vengono forniti nella lingua del paese in cui è venduto l’articolo.
17.01.2008, Karlsruhe
Lucidatore „Expert”
12
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind12 12 10/21/09 2:45:05 PM
MACHINE A LUSTRER ET A PONCER «POLISHER EXPERT»
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Lire toutes les instructions. Le non-respect des instruc­tions ci-dessous est susceptible d’entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Le terme « outil électrique » dans les avertissements ci-dessous fait référence à votre outil électrique branché sur le secteur (cordon d’alimentation) ou à votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans l).
CONSERvEz CES INSTRUCTIONS
1) zONE DE TRAvAIL
Les zones de travail encombrées et sombres sont propices aux accidents.
une ambiance de poussière, de gaz et à proximité de liquides inammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Lors de l’utilisation d’un outil électrique, ne jamais
laisser qui que ce soit s’approcher. Toute distraction est
susceptible de vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
la prise murale. Ne jamais modier la prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateur avec les outils électriques (avec branchement à la terre). Les
prises d’origine et une parfaite compatibilité avec les prises murales réduiront les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact corporel avec les sur faces en
contact avec le sol ou la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les
risques d’électrocution sont augmentés lorsque le corps est en contact avec la terre ou le sol.
c) Conserver et utiliser les outils élec triques à l’abri des
intempéries (pluie, humidité). Tout liquide pénétrant dans
l’outil électrique augmente le danger d’électrocution.
d) Ne pas tirer sur le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Conserver le cordon à distance de la chaleur, de l’huile, des rebords pointus et de tout élément en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques d’électrocution.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique en extérieur,
utiliser une rallonge prévue pour les travaux en extérieur. L’utilisation d’une rallonge prévue pour les travaux
en extérieur diminue le risque d’électrocution.
F
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Rester vigilant et concentré sur ce que vous faites ;
faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électrique. Ne pas utiliser d’outils électriques quand vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue(s), d’alcool ou de médicament. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves blessures.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
des lunettes de protection. Un équipement de sécurité
comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antiglisse, un casque ou un casque antibruit réduira le risque de blessures.
c) Éviter les mises sous tension accidentelles. Vérier que
le bouton d’alimentation est sur la position ARRÊT (ou OFF). Transporter des outils électriques en conservant un doigt
sur le bouton d’alimentation ou brancher des outils électriques dont le bouton d’alimentation est sur MARCHE (ou ON) est dangereux.
d) Retirer tout outil (clé, clé à molette, etc.) avant de
mettre l’outil électrique sous tension. Une clé à molette
ou tout autre outil xé à une pièce en mouvement de l’outil électrique est susceptible d’entraîner des blessures.
e) Ne pas tendre le bras trop loin. Toujours conser ver
un bon équilibre à tout moment. De cette façon vous
bénécierez d’un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations inattendues.
lâches et de bijoux. Toujours conserver les cheveux, les vêtements et les gants à distance des éléments en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux et les cheveux
longs peuvent être pris dans les éléments en mouvement.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas exercer une trop forte pression sur l’outil
électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos besoins. Vous obtiendrez de bien meilleurs résultats avec un
outil électrique adapté aux travaux entrepris.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si le bouton
d’alimentation ne le met pas sous/hors tension. Tout
outil électrique équipé d’un bouton d’alimentation qui ne fonctionne pas est dangereux et doit être réparé.
toujours s’adresser au fabricant ou à son représentant pour eectuer l’opération de remplacement et éviter ainsi tout danger.
d) Débrancher la prise (de l’outil électrique) de sa source
d’alimentation avant tout réglage, tout changement d’accessoires ou tout entreposage dudit outil électrique.
Ces mesures préventives permettent de réduire le risque de mise sous tension accidentelle de l’outil électrique.
13
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind13 13 10/21/09 2:45:07 PM
MACHINE A LUSTRER ET A PONCER «POLISHER EXPERT»
e) Toujours entreposer les outils électriques hors de la
portée des enfants et ne jamais laisser quelqu’un disposant d’une connaissance limitée des outils électriques ou de ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont
dans les mains de personnes peu habitués à leur utilisation
f) Toujours entretenir les outils électriques. Vérier
le bon alignement des éléments en mouvement ; vérier également qu’aucun obstacle ne gène leur bon fonctionnement. Vérier qu’aucune pièce ne présente d’anomalie ; vérier qu’aucun facteur n’est susceptible de gêner le bon fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil électrique présente un problème quelconque, faire réparer l’outil électrique avant utilisation. De
nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoire et les pièces
fournies (etc.) conformément à ces instructions et de la manière dont il a été prévu d’utiliser l’outil électrique (en prenant compte des conditions et du travail à eectuer). Utiliser l’outil électrique pour des travaux diérents
de ceux pour lequel l’outil électrique a été conçu peut s’avérer dangereux.
5) RÉPARATION
technicien qualié utilisant uniquement des pièces de remplacement identiques. De cette manière, une bonne
sécurité est garantie.
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
• Mettre la machine sous tension ou hors tension uniquement lorsque le disque pivotant est posé sur la surface à traiter.
• Toujours porter un masque antipoussière au cours des opérations de lustrage et de ponçage.
• Ne pas utiliser de grandes quantités d’agent lustrant. En pareil cas, le disque lustrant risque de glisser.
• Toujours respecter les règles du fabricant de l’agent lustrant utilisé.
• Ne pas utiliser de papier de verre ou de tampons lustrants endommagés ou usés.
• Le fabricant recommande l’utilisation des accessoires suivants : papier de verre ou tampons lustrant, 180 mm de diamètre.
• Mettre le cordon d’alimentation sur votre épaule. Rester stable et ne pas faire de mouvements brusques en cours d’utilisation.
UTILISATION PRÉvUE
F
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• 1 machine à lustrer
• 1 poignée
• 2 vis
• 1 clé à six pans
• 1 Disque à lustrer / à poncer
• 6 papiers de verre (deux exemplaires pour chaque taille de grain 60/80/120)
• 1 tampon éponge
• 2 tampons en laine
• 1 valise
Vériez qu’aucun élément n’a subi de dégâts au cours du transport. Si l’un ou plusieurs des éléments présentent une défaillance, contacter immédiatement votre revendeur. Vériez le contenu de l’emballage. Contactez immédiatement votre revendeur s’il manque des pièces.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension : 230V-50Hz Alimentation électrique : 1100W Vitesse : 1000-3000min Fil de connexion : M14 Diamètre du disque à lustrer / à poncer : 180 mm Niveau puissance sonore LwA : 98dB (A) Niveau pression sonore LwA : 87dB (A) Vibration aw : 6.76 m/s Isolation totale : II Poids : 2,2 kg
-1
-2
EXPLICATION DES SyMBOLES
Les symboles suivants peuvent être présents sur la machine et/ou sur la plaque signalétique:
Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.
Attention !
Portez des protections pour les oreilles
Porter des lunettes de sécurité
Double isolation
14
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind14 14 10/21/09 2:45:11 PM
MACHINE A LUSTRER ET A PONCER «POLISHER EXPERT»
PIÈCES
1 Poignée avant 2 Contrôleur de vitesse 3 Poignée arrière 4 Cordons d’alimentation 5 Bouton de verrouillage 6 Bouton d’alimentation 7 Tampon en laine 8 Disque à lustrer / à poncer 9 Verrou sécurité du disque
9
8
1 2 3
7
MONTAGE
Danger ! Avant le montage, mettez l’appareil hors tension et débranchez-le.
• Fixez la poignée à l’aide des deux vis et de la clé à six pans (illustration 1).
• Vissez le disque à lustrer / à poncer sur le goujon (utilisez une clé à molette).
• Appuyez sur le bouton de verrouillage du disque pour démonter le disque (illustration 2).
F
4
5
6
Illustration 1 Illustration 2
FIXATION DU TAMPON LUSTRANT ET DU PAPIER DE vERRE
• Déposez l’outil sur une surface plane, disque vers le haut.
• Fixez le tampon éponge ou le papier de verre fournis sur le disque.
• L’attache rapide permet de changer facilement de matériels de lustrage ou de ponçage.
• Pour retirer le papier de verre ou le tampon, tirez simplement dessus.
15
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind15 15 10/21/09 2:45:16 PM
MACHINE A LUSTRER ET A PONCER «POLISHER EXPERT»
F
FONCTIONNEMENT
Bouton ON/OFF
Attention !
• Tenez l’appareil à deux mains avant de le mettre sous tension, main droite sur la poignée avant (1) et main gauche sur la poignée arrière (3).
• Appuyez sur le bouton d’alimentation (6) pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension.
• Utilisez le bouton de verrouillage (5) pour régler l’alimentation sur le mode Continu.
• Tournez le contrôleur de vitesse (2) vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou réduire la vitesse.
Lustrage
• Utilisez le tampon en éponge pour appliquer l’agent lustrant.
• Vérifiez qu’il n’y aucune saleté sur le tampon en éponge.
• Étalez la pâte lustrante de façon égale sur toute la surface du tampon en éponge. Ne pas appliquer la pâte lustrante sur la surface.
• Ne pas exercer une trop forte pression sur la machine à lustrer.
• Laissez la machine à lustrer glisser sur toute la surface.
• Utilisez le tampon en laine pour terminer le lustrage.
• Vériez qu’il n’y aucune saleté sur le tampon en laine.
Conseils pour un meilleur lustrage
• Nettoyez la voiture au moins toutes les deux semaines.
• Nettoyez votre voiture du haut vers le bas.
• Lustrez la voiture au moins deux ou trois fois par an.
• Commencez par lustrer de grandes surfaces.
• Il est conseillé de lustrer à la main, sans la machine à lustrer, les parties de la voiture difficiles à atteindre.
Ponçage
• Mettez l’appareil sous tension et déplacez-le en exerçant une légère pression sur la surface de l’objet à poncer. Eectuez des mouvements circulaires ou des mouvements de va-et-vient, ainsi que vers le haut et le bas.
• Utilisez du papier à gros grain pour commencer puis un papier à petit grain pour un ponçage de nition. Le meilleur moyen de trouver le papier correspondant à vos attentes est de tester les diérents papiers sur une plaque de métal avant de commencer à travailler sur l’objet que vous souhaitez poncer.
• Commencez par poncer les grandes surfaces et les surfaces plates.
NETTOyAGE ET ENTRETIEN
Attention !
• Toujours débrancher l’adaptateur secteur du courant avant tout travail de nettoyage ou d’entretien.
• La machine à lustrer et à poncer n’a pas besoin d’être entretenue d’une manière particulière.
• Tous les éléments de sécurité, les conduits d’aération et le logement du moteur ne doivent pas être encombrés ni par de la saleté, ni par de la poussière.
• Il est facile de nettoyer le boîtier des diérents éléments à l’aide d’un chion humide.
• Nettoyez régulièrement les tampons en éponge et en laine (à la main uniquement). Séchez les tampons à l’air.
• Entreposez l’appareil dans son emballage d’origine.
16
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind16 16 10/21/09 2:45:17 PM
MACHINE A LUSTRER ET A PONCER «POLISHER EXPERT»
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Les vieux appareils électriques sont recyclables. Ne les mélangez pas aux ordures ménagères ! Envoyez-les dans un centre de recyclage. Éliminez l’emballage d’une manière qui respecte l’environnement. Déposez le car ton et le papier dans des centres de recyclage des papiers et le papier aluminium dans un centre de recyclage
prévu à cet eet.
À QUI S’ADRESSER EN CAS DE RÉPARATION
Pour commander des accessoires supplémentaires ou des pièces détachées, veuillez nous contacter à l’adresse suivante:
Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Germany
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, l’entreprise Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Germany
F
déclarons que le produit suivant Article N° 740683
est conforme aux règles applicables suivantes de l’UE:
EMC directive 89/336/EEC amended by 93/68/EEC Machinery directive 98/37/EC
EN 60745-1:2003+A1:03 EN 50144-1:1998+A1:02+A2:03 EN 50144-2-3:2002+A1:02+A2:03
EN 55014-1: 2000/+A1 :2001/+A2:2002 EN 55014-2: 1997/+A1 :2001 EN 61000-3-2:2000/+A2:2005 EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
La notice et la documentation technique sont fournies dans la langue ocielle du pays.
17.01.2008, Karlsruhe
Machine à lustrer et à poncer « Polisher Expert »
17
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind17 17 10/21/09 2:45:17 PM
POLISHER “EXPERT”
GENERAL SAFETy RULES
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injur y. The term “power tool” in all the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAvE THESE INSTRUCTIONS
1) WORk AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas
incite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETy
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETy
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
GB
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the o
position before plugging in. Carrying power tools with your
nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and o. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufaturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
d) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
e) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations dierent from
intended could result in a hazardous situation.
5) SERvICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
18
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind18 18 10/21/09 2:45:19 PM
POLISHER “EXPERT”
SPECIAL SAFETy REFERENCES
• Only switch the machine on and o when the rotation-disk is resting on the surface.
• Always wear a dust mask during dry-polishing and sanding.
• Do not use large quantities of polishing agents. This might lead to sliding of the polishing disk.
• Always refer to the regulations of the manufacturer of the used polishing agent.
• Do not use damaged or worn out polishing pads or sanding papers.
• The manufacturer recommends to use the following accessories only: polishing pads and sanding paper, suitably for 180 mm diameter.
• Place the power cord over your shoulder. Keep your movements steady; do not move abruptly while working.
INTENDED USE
The polishing / sanding-machine is intended for polishing coated surfaces and sanding wood, iron, plastic and similar materials using abrasive paper.
GB
TECHNICAL DATA
Voltage: 230V-50Hz Power rating: 1100W Speed: 1000-3000min Connection thread: M14 Polishing / Sanding disk diameter: 180 mm LwA sound power level: 98dB (A) LwA sound pressure level: 87dB (A) Vibration aw: 6.76 m/s Protection Class: II Weight: 2.2 kg
-1
-2
EXPLANATION OF SyMBOLS
Read the instruction before using your product.
PACkAGING CONTENT
• 1 polishing / sanding machine
• 1 grip
• 2 screws
• 1 allen key
• 1 polishing / sanding disk
• 6 sanding paper (two sheets per grain size 60/80/120)
• 1 sponge pad
• 2 wool pad
• 1 suitcase
Before using check all parts for transport damage. In case of damage contact your dealer immediately. Check the package for complete­ness. Inform your dealer about missing parts immediately.
Attention!
Wear ear protection
Wear safety glasses
Double insulation
19
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind19 19 10/21/09 2:45:22 PM
POLISHER “EXPERT”
PARTS
1 Front grip 2 Speed controller 3 Rear grip 4 Power cord 5 Lock button 6 Power switch 7 Wool pad 8 Polishing / sanding disk 9 Disk lock
9
8
7
ASSEMBLy
Danger! Before assembling, switch the machine o and pull out the plug.
• Apply the grip with the two screws and the allen key (gure 1).
• Screw the polishing / sanding disk on the stud (use a wrench).
• Push the disk lock button to disassemble the disk (gure 2).
1 2 3
6
GB
4
5
gure 1 gure 2
ATTACH POLISHING PAD AND SANDING PAPER
• Put the equipment with the polishing disk upward on the table.
• Attach the supplied sponge pad or sanding paper on the disk.
• The hook-and-loop fastener enables easy changing of the polishing and sanding attachments.
• To remove, pull the sanding paper or the pad from the disk.
20
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind20 20 10/21/09 2:45:27 PM
POLISHER “EXPERT”
OPERATION
ON/OFF Switch
Attention!
• Hold the machine before switching on with both hands, the right on the front grip (1) and the left hand on the rear grip (3).
• Push the power switch (6) to turn the machine on or o.
• Use the lock button (5) for setting the power switch for continuous use.
• Turn the speed-controller (2) up or down to increase or to reduce the speed .
Polishing
• Use the sponge pad to apply the polishing agent.
• Make sure that the sponge pad is free of any debris.
• Spread the polishing paste evenly over the sponge pad. Do not apply the polishing paste to the surface.
• Do not exert pressure on the polishing machine.
• Allow the polishing machine to slide over the surface.
• Use the wool pad to nish o the polishing.
• Make sure that the wool pad is free of any debris.
Tips for an optimal polishing result
• Wash the car at least every two weeks.
• Wash the car from above always downward.
• Polish the car twice or three times a year.
• Polish large and at surfaces rst.
• Difficult-to-reach sections of the car should be polished by hand, without the use of the polisher.
GB
Sanding
• Switch the machine on and move it with gentle pressure over the work piece. Do circular movements or move it back and forth and up and down.
• Use a coarse paper for coarse sanding and a ne paper for nish sanding. The most suitable paper for the respective job can best be found by means of testing on an old sheet of metal before starting to sand the workpiece.
• Work large and at surfaces rst.
CLEANING AND MAINTENANCE
Attention!
• Always disconnect power adaptor from the mains before starting any cleaning or maintenance.
• The polishing and sanding machine does not require special maintenance.
• Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust.
• The housing of the equipment can easily be cleaned with a moistened cloth.
• Wash the sponge and wool pads regularly and only by hand. Air-dry the pads.
• Store the machine in its original packaging.
21
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind21 21 10/21/09 2:45:28 PM
POLISHER “EXPERT”
DISPOSAL
Old electrical appliances are recyclable. Do not dispose them in the domestic waste! Separately deliver these in a valuable material collection point. Dispose the packing material environmentally friendly. Please give cardboard and paper to the waste paper, foils to a valuable material collection point.
SERvICE ADDRESS
For ordering additional accessory or spare parts, please contact us:
Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Germany
DECLARATION OF CONFORMITy
We, the company Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Germany
GB
declare that the following product Article-No. 740683
is in compliance with the following applicable EU-regulations:
EMC directive 89/336/EEC amended by 93/68/EEC Machinery directive 98/37/EC
EN 60745-1:2003+A1:03 EN 50144-1:1998+A1:02+A2:03 EN 50144-2-3:2002+A1:02+A2:03
EN 55014-1: 2000/+A1 :2001/+A2:2002 EN 55014-2: 1997/+A1 :2001 EN 61000-3-2:2000/+A2:2005 EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
The instruction manual and the technical documentation are supplied in the language of the country.
17.01.2008, Karlsruhe
Polisher "Expert"
22
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind22 22 10/21/09 2:45:29 PM
LEŠTIČkA “EXPERT”
vŠEOBECNÁ BEzPEČNOSTNÍ PRAvIDLA
VÝSTRAHA! Pročtěte si všechny pokyny. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít za následek zasažení elektrickým proudem, požár a/anebo vážné zranění. Výraz “elektrický nástroj” ve všech níže uvedených výstrahách se vztahuje na elektrický nástroj napájený ze sítě (šňůrový), anebo na elektrický nástroj napájený baterkami (bezšňůrový).
DODRŽUJTE TyTO POkyNy
1) PRACOvIŠTĚ
a) Pracoviště udržujte v pořádku a dobře osvětlené.
Přeplněné a tmavé prostory jsou zdrojem nehod.
b) Elektrické nástroje nepoužívejte v explozivním
prostředí, jako například za přítomnosti hořlavých látek, plynů anebo prachu. Elektrické nástroje produkují
jiskry, které mohou zapálit prach anebo výpary.
c) Při používání elektrického nástroje zabraňte přístupu
dětí a okolostojících. Rozptýlení může způsobit ztrátu Vaší
kontroly.
2) BEzPEČNOST PŘI PRÁCI S ELEkTŘINOU
a) Zástrčky elektrických nástrojů se musí shodovat se
zásuvkou. Nikdy a žádným způsobem neupravujte zástrčku. S uzemněnými elektrickými nástroji nepoužívejte
adaptéry zástrček. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky sníží riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými plochami
jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladničky. Je-li
Vaše tělo uzemněné, zv yšuje se riziko zásahu elektrickým proudem.
prostředí. Dostane-li se do elektrického nástroje voda, zvýší
riziko zásahu elektrickým proudem..
d) Nepoužívejte přípojný kabel k nevhodným účelům.
Nikdy nepoužívejte přípojný kabel k nošení, tahání nebo vytahování elektrického nástroje ze zásuvky. Zabraňte styku přípojného kabelu s teplem, olejem, ostrými hranami, nebo pohyblivými díly. Poškozené anebo
pomotané přípojné kabely zv yšují riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Při používání elektrického nástroje v exteriéru
používejte prodlužovací kabely vhodné pro použití v exteriéru. Používání prodlužovacího kabelu vhodného pro
použití v exteriéru snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Cz
3) OSOBNÍ BEzPEČNOST
a) Při používání elektrického nástroje buďte ostražití,
soustavně sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unaveni, anebo pod vlivem drogy, alkoholu, nebo léků.
Moment nepozornosti při používání elektrických nástrojů může mít za následek vážné poranění.
b) Používejte ochranné prostředky. Vždy používejte
ochranu zraku. Používání ochranných prostředků, jako je
maska proti prachu, protismyková obuv, přílba, anebo chrániče sluchu v odpovídajících podmínkách snižuje riziko poranění.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Před zapojením do
zásuvky ujistěte se, zda je vypínač v poloze „vypnuto“.
Nošení elektrických nástrojů s prstem na vypínači, nebo zapájení zapnutých elektrických nástrojů do zásuvky způsobuje nehody.
d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte
nastavovací klín popřípadě klíč. Klíč nebo klín připojené k
rotačním částím elektrického nástroje můžou způsobit zranění osob.
udržujte rovnováhu a nohy pevně na zemi. To Vám umožní
větší kontrolu nad elektrickým nástrojem v neočekávaných situacích.
šperky. Zabraňte kontaktu vlasů, oděvu a ruk avic s pohyblivými díly. Volný oděv, šperky, nebo dlouhé vlasy se
mohou zachytit v pohyblivých dílech.
4) POUŽÍvÁNÍ A PÉČE O ELEkTRICkÉ NÁSTROJE
a) Elektrický nástroj nadměrně nepřitláčejte. Používejte
správný elektrický nástroj pro daný účel. Správným
elektrickým nástrojem vykonáte práci lépe a bezpečněji za rychlosti, na jakou byl zkonstruován.
vypnout a zapnout. Každý elektrický nástroj, který nelze
ovládat vypínačem, je nebezpečný a musí se opravit.
jenom výrobce anebo jeho zástupce, aby se předešlo bezpečnostním rizikům.
d) Před nastavováním, výměnou příslušenstva, anebo
uskladněním nástroje vždy odpojte zástrčku od zdroje napětí. Takové preventivně bezpečnostní opatření sníží riziko
náhodného spuštění elektrického nástroje.
23
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind23 23 10/21/09 2:45:30 PM
LEŠTIČkA “EXPERT”
nedovolte jiným osobám, které nejsou obeznámené s elektrickým nástrojem nebo tímto návodem, aby elektrický nástroj používaly. Elektrické nástroje jsou v
rukách nezaškolených uživatelů nebezpečné.
zda nemají pohyblivé díly mimo osy nebo zda nejsou zaseknuté, nebo jinak poškozené, anebo zda nejsou ve stavu, který může ovlivnit činnost elektrického nástroje.
Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovanými elektrickými nástroji.
používejte v souladu s tímto návodem a způsobem, který je pro konkrétní typ elektrického nástroje určen, přičemž berte do úvahy pracovní podmínky a vykonávanou práci. Používání elektrických nástrojů na jiné
činnosti, než na které jsou určeny, může vést k nebezpečné situaci.
5) SERvIS
a) Ser vis svého elektrického nástroje svěřte
kvalikovanému opraváři, s použitím v ýhradně identických náhradních dílů. Tím se zajistí zachování
bezpečnosti elektrického nástroje.
zvLÁŠTNÍ BEzPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
• Stroj zapněte a vypněte jenom tehdy, když je rotační kotouč přiložený k povrchu.
• Po dobu suchého leštění a broušení vždy používejte masku proti prachu.
• Vždy se řiďte pokyny výrobce leštícího prostředku.
• Výrobce doporučuje používat pouze následovní příslušenstvo: leštící polštáře a brusný papír vhodný na průměr 180 mm.
• Přípojný kabel si přehoďte přes rameno. Udržujte rovnoměrný pohyb, po dobu práce nevykonávejte náhlé pohyby.
URČENÍ POUŽITÍ
Cz
OBSAH BALENÍ
• 1 leštící / brusný stroj
• 1 držadlo
• 2 šrouby
• 1 imbusový klíč
• 1 leštící / brusný kotouč
• 6 brusných papírů (po dva se zrnitostí 60/80/120)
• 1 pěnový polštář
• 2 vlněný polštář
• 1 kufřík Všechny díly zkontrolujte, zda nedošlo k poškození při přepravě. V
případě poškození okamžitě kontaktujte prodejce. Zkontrolujte, je-li obsah balení kompletní. Okamžitě informujte prodejce o chybějících dílech.
TECHNICkÉ ÚDAJE
Napětí: 230V-50Hz Jmenovitý výkon: 1100W Otáčky: 1000-3000min Přípojný závit: M14 Průměr leštícího/brusného kotouče: 180 mm Úroveň hlasitosti dle LwA: 98dB (A) Úroveň akustického tlaku dle LwA: 87dB (A) Vážené zrychlení vibrace - aw: 6.76 m/s Celková izolace: II Hmotnost: 2.2 kg
-1
-2
vySvĚTLENÍ SyMBOLŮ
Následující symboly je možno nalézt na stroji a/nebo na typovém štítku:
Před použitím výrobku si pročtěte návod k použití.
Pozor!
Noste ochranu sluchu
Noste ochranné brýle
Dvojitá izolace
24
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind24 24 10/21/09 2:45:34 PM
LEŠTIČkA “EXPERT”
DÍLy
1 Přední držadlo 2 Regulátor otáček 3 Zadní držadlo 4 Přípojný kabel 5 Zajišťovací tlačítko 6 Vypínač napájení 7 Vlněný polštář 8 Leštící / brusný kotouč 9 Zámek kotouče
9
8
7
MONTÁŽ
Nebezpečí! Před montáží nástroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě.
• Namontujte držadlo pomocí dvou šroubů a imbusového klíče (obrázek 1).
• Našroubujte leštící / brusný kotouč na vřeteno (použijte klíč).
• Stlačením zajišťovacího tlačítka demontujete kotouč (obrázek 2).
1 2 3
6
Cz
4
5
obrázek 1 obrázek 2
NASAzENÍ LEŠTÍCÍHO POLŠTÁŘE A BRUSNÉHO PAPÍRU
• Nástroj položte na stůl s leštícím kotoučem směrem nahoru.
• Na kotouč nasaďte dodávaný pěnový polštář nebo brusný papír.
• Patentní upínání umožňuje snadnou výměnu leštících a brusných nástavců.
• Brusný papír nebo polštář odstraníte stáhnutím z disku.
25
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind25 25 10/21/09 2:45:39 PM
LEŠTIČkA “EXPERT”
POUŽÍvÁNI
Vypínač napájení
Pozor!
• Před zapnutím uchopte nástroj oběma rukama; pravou rukou za přední držadlo (1) a levou rukou za zadní držadlo (3).
• Nástroj zapnete a vypnete stlačením vypínače napájení (6).
• Zajišťovacím tlačítkem (5) nastavíte vypínač napájení na stálý chod.
• Otáčením regulátoru otáček (2) nahoru nebo dolů zvýšíte nebo snížíte rychlost.
Leštění
• K nanášení leštícího prostředku použijte pěnový polštář.
• Zkontrolujte, nenacházejí-li se na pěnovém polštáři úlomky.
• Leštící pastu rovnoměrné rozetřete po pěnovém kotouči. Leštící pastu nenanášejte přímo na povrch..
• Leštící stroj nepřitláčejte.
• Leštící stroj nechte kĺouzat po povrchu.
• Leštění dokončete použitím vlněného polštáře.
• Zkontrolujte, nenacházejí-li se na vlněném polštáři úlomky.
Tipy k dosažení optimálních výsledků leštění
• Vozidlo myjte alespoň jednou za dva týdny.
• Vozidlo vždy umývejte směrem shora dolů.
• Vozidlo leštěte dva- až třikrát za rok.
• Nejdříve vyleštěte velké a rovné plochy.
• Těžko přístupná místa na vozidle je třeba leštit ručně, bez použití leštičky.
Cz
Broušení
• Zapněte nástroj a jemným tlakem jím pohybujte po opracovávaném dílu. Vykonávejte krouživé pohyby, anebo pohybujte jím dopředu a dozadu, nahoru a dolů.
• K hrubému broušení použijte hrubý papír, k dokončení broušení jemný papír. Nejvhodnější brusný papír pro danou práci nejlépe zjistíte zkouškou broušení na starém plechu dříve, než začnete brousit opracovávaný díl.
• Nejdříve opracujte velké a rovné plochy.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor!
• Před začátkem čištění a údržby vždy odpojte napěťový adaptér ze sítě.
• Leštící a brusný stroj nevyžaduje zvláštní údržbu.
• Všechna bezpečnostní zařízení, ventilační otvory a pouzdro motoru udržujte bez špíny a prachu.
• Pouzdro zařízení lze lehce vyčistit navlhčeným hadrem.
• Pěnové a vlněné polštáře pravidelně perte, ale pouze ručně. Polštáře vysušte na vzduchu.
• Nástroj skladujte v původním balení.
26
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind26 26 10/21/09 2:45:40 PM
LEŠTIČkA “EXPERT”
LIkvIDACE
Staré elektrické spotřebiče jsou recyklovatelné. Nevhazujte je do komunálního odpadu! Separované je odneste do sběru odpadových surovin. Balící materiál zlikvidujte způsobem šetrným vůči životnému prostředí. Kartón a papír vhoďte mezi odpadový papír, fólie do sběru odpadových surovin.
ADRESA SERvISNÍHO STŘEDISkA
Chcete-li objednat dodatečné příslušenstvo nebo náhradní díly, kontaktujte nás na:
Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Německo
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Německo
Cz
tímto prohlašuje, že následovný výrobek Číslo tovaru 740683
je v souladu s následujícími platnými předpisy EÚ:
Směrnice EMC 89/336/EEC doplněna směrnicí 93/68/EEC Směrnice o strojích 98/37/EC
EN 60745-1:2003+A1:03 EN 50144-1:1998+A1:02+A2:03 EN 50144-2-3:2002+A1:02+A2:03
EN 55014-1: 2000/+A1 :2001/+A2:2002 EN 55014-2: 1997/+A1 :2001 EN 61000-3-2:2000/+A2:2005 EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
Návod k použití a technická dokumentace se dodává v jazyku země.
17.01.2008, Karlsruhe
Leštička “Expert”
27
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind27 27 10/21/09 2:45:41 PM
LEŠTIČkA “EXPERT”
vŠEOBECNÉ BEzPEČNOSTNÉ PRAvIDLÁ
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodržanie všetkých doleuvedených pokynov môže mať za následok zasiahnutie elek­trickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. Výraz “elektrický nástroj” vo všetkých doleuvedených výstrahách sa vzťahuje na elektrický nástroj napájaný zo siete (šnúrový), alebo na elektrický nástroj napájaný batériami (bezšnúrový).
UCHOvAJTE TIETO POkyNy
1) PRACOvISkO
a) Pracovisko udržujte v poriadku a dobre osvetlené.
Preplnené a tmavé priestory sú zdrojom nehôd.
Elektrické nástroje nepoužívajte v explozívnom
b)
prostredí, ako napríklad v prítomnosti horľavých látok, plynov alebo prachu. Elektrické nástroje produkujú iskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
Pri používaní elektrického nástroja zabráňte prístupu
c)
detí a okolostojacich. Rozptýlenie môže spôsobiť stratu Vašej kontroly.
2)
BEzPEČNOSŤ PRI PRÁCI S ELEkTRINOU
a) Zástrčky elektrických nástrojov sa musia zhodovať zo
zásuvkou. Nikdy a žiadnym spôsobom neupravujte zástrčku. S uzemnenými elektrickými nástrojmi epoužívajte
adaptéry zástrčiek. Neupravené zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znížia riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými plochami
ako sú potrubia, radiátory, sporáky a chladničky. Ak
je Vaše telo uzemnené, zvyšuje sa riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Elektrické nástroje nevystavujte dažďu alebo mokrému
prostrediu. Ak sa do elektrického nástroja dostane voda, zvýši
riziko zásahu elektrickým prúdom.
nepoužívajte prípojný kábel na nosenie, ťahanie alebo vyťahovanie elektrického nástroja zo zásuvky. Zabráňte
styku prípojného kábla s teplom, olejom, ostrými hranami, alebo pohyblivými dielmi. Poškodené alebo pomotané prípojné káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Pri používaní elektrického nástroja v exteriéri používajte
predlžovací káble vhodný pre použitie v exteriéri.
Používanie predlžovacieho kábla vhodného pre použitie v exteriéri znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Sk
3) OSOBNÁ BEzPEČNOSŤ
a) Pri používaní elektrického nástroja buďte ostražití,
sústavne sledujte, čo robíte, a riaďte sa zdravým rozumom. Elektrický nástroj nepoužívajte, ak ste unavení, alebo pod vplyvom drogy, alkoholu, či liekov.
Moment nepozornosti pri používaní elektrických nástrojov môže mať za následok vážne poranenie.
b) Používajte ochranné prostriedky. Vždy používajte
ochranu zraku. Používanie ochranných prostriedkov, ako
je maska proti prachu, protišmyková obuv, prilba, alebo chrániče sluchu v zodpovedajúcich podmienkach znižuje riziko poranenia.
c) Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred zapojením do
zásuvky sa uistite, či je vypínač v polohe „vypnuté“.
Nosenie elektrických nástrojov s prstom na vypínači, alebo zapájanie zapnutých elektrických nástrojov do zásuvky spôsobuje nehody.
nastavovací klin prípadne kľúč. Kľúč alebo klin pripojené k
rotačným častiam elektrického nástroja môžu spôsobiť zranenie osôb.
e) Nepokúšajte sa pri práci dosahovať z diaľky.
rovnováhu a nohy pevne na zemi. To Vám umožní lepšiu kontrolu nad elektrickým nástrojom v neočakávaných situáciách.
alebo šperky. Zabráňte kontaktu vlasov, odevu a rukavíc s pohyblivými dielmi. Voľný odev, šperky, alebo dlhé vlasy sa
môžu zachytiť v pohyblivých dieloch.
4) POUŽÍvANIE A STAROSTLIvOSŤ O ELEkTRICkÉ NÁSTROJ
a) Elektrický nástroj nadmerne nepritláčajte. Používajte
správny elektrický nástroj pre daný účel. Správnym
elektrickým nástrojom vykonáte prácu lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, na akú bol skonštruovaný.
b) Elektrický nástroj nepoužívajte, ak sa nedá vypínačom
vypnúť a zapnúť. Každý elektrický nástroj, ktor ý sa nedá
ovládať vypínačom, je nebezpečný a musí sa opraviť.
c) Ak je potrebná výmena kábla, túto môže v ykonať výrobca
alebo jeho zástupca, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
d) Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva, alebo
uskladnením nástroja vždy odpojte zástrčku od zdroja napätia. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenie zníži
riziko náhodného spustenia elektrického nástroja.
Vždy udržujte
28
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind28 28 10/21/09 2:45:42 PM
LEŠTIČkA “EXPERT”
e) Nečinný elektrický nástroj uložte mimo dosahu detí
a nedovoľte iným osobám, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým nástrojom či týmto návodom, aby elektrický nástroj používali. Elektrické nástroje sú v rukách
nezaškolených užívateľov nebezpečné.
f) Vykonávajte údržbu elektrických nástrojov. Skontrolujte,
či nemajú vyosené alebo zaseknuté pohyblivé diely, inak poškodené diely, alebo či nie sú v stave, ktorý môže ovplyvniť činnosť elektrického nástroja. Mnohé nehody sú
spôsobené nedostatočne udržiavanými elektrickými nástrojmi.
používajte v súlade s týmto návodom a spôsobom, ktorý je pre konkrétny typ elektrického nástroja určený, pričom berte do úvahy pracovné podmienky a vykonávanú prácu. Používanie elektrických nástrojov na
iné činnosti, než na ktoré sú určené, môže viesť k nebezpečnej situá
5) SERvIS
a) Ser vis Vášho elektrického nástroj zverte kvalikovanému
opravárovi, s použitím výhradne identických náhradných dielov. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti elektrického
nástroja.
zvLÁŠTNE BEzPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
• Stroj zapnite a vypnite iba vtedy, keď je rotačný kotúč priložený k povrchu.
• Počas suchého leštenia a brúsenia vždy používajte masku proti prachu.
• Nepožívajte veľké množstvá leštiacich prostriedkov. Môže to viesť k skĺzavaniu leštiaceho kotúča.
• Vždy sa riaďte pokynmi výrobcu leštiaceho prostriedku.
• Výrobca odporúča používať iba nasledovné príslušenstvo: leštiace vankúše a brúsny papier vhodný na priemer 180 mm.
• Prípojný kábel si prehoďte cez rameno. Udržujte rovnomerný pohyb, počas práce nevykonávajte náhle pohyby.
URČENIE POUŽITIA
Sk
OBSAH BALENIA
• 1 Leštiaci / brúsny stroj
• 1 Držadlo
• 2 Skrutky
• 1 Imbusový kľúč
• 1 Leštiaci / brúsny kotúč
• 6 Brúsnych papierov (po dva so zrnitosťami 60/80/120)
• 1 Penový vankúš
• 2 Vlnený vankúš
• 1 Kufrík Všetky diely skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu pri preprave. V
prípade poškodenia okamžite kontaktujte predajcu. Skontrolujte, či je obsah balenia kompletný. Okamžite informujte predajcu o chýbajúcich dieloch.
TECHNICkÉ ÚDAJE
Napätie: 230V-50Hz Menovitý výkon: 1100W Otáčky: 1000-3000min Prípojný závit: M14 Priemer leštiaceho/brúsneho kotúča: 80 mm Úroveň hlasitosti podľa LwA: 98dB (A) Úroveň akustického tlaku podľa LwA: 87dB (A) Vážené zrýchlenie vibrácie - aw: 6.76 m/s Celková izolácia: II Tnosť: 2.2 kg
-1
-2
vySvETLENIA SyMBOLOv
Nasledovné symboly môžete nájsť na stroji a/alebo na výkonnost­nom štítku:
Prečítajte si pokyny pred použitím vášho výrobku.
Upozornenie!
Noste ochranu uší
Noste bezpečnostné okuliare
Dvojitá izolácia
29
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind29 29 10/21/09 2:45:46 PM
LEŠTIČkA “EXPERT”
DIELy
1 Predné držadlo 2 Regulátor otáčok 3 Zadné držadlo 4 Prípojný kábel 5 Zaisťovacie tlačidlo 6 Vypínač napájania 7 Vlnený vankúš 8 Leštiaci / brúsny kotúč 9 Zámok kotúča
9
8
7
MONTÁŽ
Nebezpečenstvo! Pred montážou nástroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo siete.
• Namontujte držadlo pomocou dvoch skrutiek a imbusového kľúča(obrázok 1).
• Naskrutkujte leštiaci / brúsny kotúč na vreteno (požite kľúč).
• Stlačením zaisťovacieho tlačidla demontujete kotúč (obrázok 2).
1 2 3
6
Sk
4
5
obrázok 1 obrázok 2
NASADENIE LEŠTIACEHO vANkÚŠA A BRÚSNEHO PAPIERA
• Nástroj položte na stôl s leštiacim kotúčom smerom hore.
• Na kotúč nasaďte dodávaný penový vankúš alebo brúsny papier.
• Patentné upínanie umožňuje ľahkú výmenu leštiacich a brúsnych nástavcov.
• Brúsny papier alebo vankúš odstránite stiahnutím z disku.
30
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind30 30 10/21/09 2:45:51 PM
LEŠTIČkA “EXPERT”
POUŽÍvANIE
Vypínač napájania
Pozor!
• Pred zapnutím uchopte nástroj oboma rukami; pravou rukou za predné držadlo (1) a ľavou rukou za zadné držadlo (3).
• Nástroj zapnete a vypnete stlačením vypínača napájania (6).
• Zaisťovacím tlačidlom (5) nastavíte vypínač napájania na stály chod.
• Otáčaním regulátora otáčok (2) hore alebo dolu zvýšite alebo znížite rýchlosť.
Leštenie
• Na nanášanie leštiaceho prostriedku použite penový vankúš.
• Skontrolujte, či sa na penovom vankúši nenachádzajú úlomky.
• Leštiacu pastu rovnomerne rozotrite po penovom kotúči. Leštiacu pastu nenanášajte priamo na povrch.
• eštiaci stroj nepritláčajte.
• Leštiaci stroj nechajte kĺzať po povrchu.
• Leštenie dokončite použitím vlneného vankúša.
• Skontrolujte, či sa na vlnenom vankúši nenachádzajú úlomky.
Tipy na dosiahnutie optimálnych výsledkov leštenia
• Vozidlo umývajte aspoň raz za dva týždne.
• Vozidlo vždy umývajte smerom zhora nadol.
• Vozidlo leštite dva až tri krát ročne.
• Najskôr vyleštite veľké a rovné plochy.
• Ťažko prístupné miesta na vozidle by sa mali leštiť ručne, bez použitia leštičky.
Sk
Brúsenie
• Zapnite nástroj a jemným tlakom ním pohybujte po opracovávanom dieli. Vykonávajte krúživé pohyby, alebo ním pohybujte dopredu a dozadu, hore a dole.
• Na hrubé brúsenie použite hrubý papier, na dokončenie brúsenia jemný papier. Najvhodnejší brúsny papier pre danú prácu najlepšie nájdete skúškou brúsenia na starom plechu predtým, než začnete brúsiť opracovávaný diel.
• Najskôr opracujte veľké a rovné plochy.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pozor!
• Pred začiatkom čistenia a údržby vždy odpojte napäťový adaptér od siete.
• Leštiaci a brúsny stroj nevyžaduje zvláštnu údržbu.
• Všetky bezpečnostné zariadenie, ventilačné otvory a puzdro motora udržujte bez špiny a prachu.
• Puzdro zariadenia sa dá ľahko vyčistiť navlhčenou handrou.
• Penové a vlnené vankúše pravidelne vyperte, ale iba ručne. Vankúše vysušte na vzduchu.
• Nástroj skladujte v pôvodnom balení.
31
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind31 31 10/21/09 2:45:52 PM
LEŠTIČkA “EXPERT”
LIkvIDÁCIA
Staré elektrické spotrebiče sú recyklovateľné. Nevhadzujte ich do komunálneho odpadu! Separovane ich zaneste do zberu odpadových surovín. Baliaci materiál zlikvidujte spôsobom šetrným voči životnému prostrediu. Kartón a papier vhoďte medzi odpadový papier, fólie do zberu odpadových surovín.
ADRESA SERvISNÉHO STREDISkA
Ak chcete objednať dodatočné príslušenstvo alebo náhradné diely, kontaktujte nás na:
Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Nemecko
PREHLÁSENIE O zHODE
Spoločnosť Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Nemecko
Sk
týmto prehlasuje, že nasledovný výrobok
Číslo tovaru 740683
je v súlade s nasledovnými platnými predpismi EÚ:
Smernica EMC 89/336/EEC upravená smernicou 93/68/EEC Smernica o strojoch 98/37/EC
EN 60745-1:2003+A1:03 EN 50144-1:1998+A1:02+A2:03 EN 50144-2-3:2002+A1:02+A2:03
EN 55014-1: 2000/+A1 :2001/+A2:2002 EN 55014-2: 1997/+A1 :2001 EN 61000-3-2:2000/+A2:2005 EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
Návod na použitie a technická dokumentácia sa dodáva v jazyku krajiny.
17.01.2008, Karlsruhe
Leštička “Expert”
32
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind32 32 10/21/09 2:45:53 PM
POLERkA “EXPERT”
OGÓLNE zASADy BEzPIECzEŃSTWA
zACHOWAJ TĘ INSTRUkCJĘ
1) MIEJSCE PRACy
a) Dbaj o czystość w miejscu prac y i o dobre oświetlenie.
Nieporządek i niedostateczne oświetlenie sprzyjają nieszczęśliwym wypadkom.
Nie używaj narzędzi zasilanych elektrycznie w
b)
atmosferze wybuchowej, takiej jak w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Narzędzia
mechaniczne i napędzie elektrycznym wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapalenie się pyłu lub dymu.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani osób postronnych w pobliże
miejsca, gdzie jest uży wane narzędzie mechaniczne o napędzie elektrycznym. Nieuwaga może spowodować
utratę kontroli.
2) BEzPIECzEŃSTWO ELEkTRyCzNE
a) Wtyczka narzędzia musi pasować do gniazdka. Nigdy, w
żaden sposób nie modykuj wtyczki. Nie używaj wtyczki pośredniej z narzędziem elektrycznym posiadającym zerowanie. Niemodykowane wtyczki i odpowiednie gniazdka
zmniejszą ryzyko porażenia elektrycznego.
b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi lub zerowanymi
powierzchniami takimi jak rury, grzejniki, trzony kuchenne i chłodziarki. W takim przypadku istnieje
zwiększone ryzyko porażenia elektrycznego, jeśli ciało jest uziemione lub zerowane.
elektrycznym na deszcz ani wilgoć. Woda wnikająca do narzędzia zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.
d) Chroń przewód przed uszkodzeniami. Nigdy nie używaj
przewodu do noszenia, ciągnięcia narzędzia lub jego odłączania od gniazdka. Chroń przewód przed ciepłem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego.
e) Podczas pracy z narzędziem na wolnym powietrzu
używaj przewodu przedłużającego odpowiedniego do tego celu. Użycie przewodu odpowiedniego na warunków na
wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego.
PL
3) BEzPIECzEŃSTWO OSOBISTE
a) Bądź czujny, uważaj na to, co robisz i zachowaj rozsądek
podczas prac y z narzędziem mechanicznym o napędzie elektrycznym. Nie używaj narzędzia będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas
pracy z narzędziem może powodować poważne obrażenia.
b) Używaj sprzętu ochronnego. Zawsze zakładaj okulary
ochronne. Sprzęt ochronny taki, jak maska przeciwpyłowa,
buty ochronne chroniące przed poślizgiem, twarde nakr ycie głowy lub ochrona narządu słuchu używane w odpowiednich warunkach zmniejszają zagrożeniem obrażeniami.
c) Unikaj przypadkowego uruchomienia. Zanim włożysz
wtyczkę do gniazdka upewnij się, czy włącznik jest w pozycji wyłączonej. Noszenie narzędzia z palcem na włączniku
lub łączenie z gniazdkiem narzędzia, które ma włącznik, sprzyja nieszczęśliwym wypadkom.
d) Zdjąć klucz regulacyjny lub klucz płaski przed włączeniem
narzędzia. Klucz płaski lub klucz pozostawiony na obracającej
się części narzędzia może powodować obrażenia.
równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę nad narzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z daleka od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać uchwycone przez ruchome części.
4) UŻyTkOWANIE I kONSERWACJA NARzĘDzIA MECHANICzNEGO O NAPĘDzIE ELEkTRyCzNyM
do zadania. Prawidłowe narzędzie wykona zadanie lepiej
i bezpieczniej przy wartościach znamionowych, do których zostało zaprojektowane.
b) Nie używaj narzędzia, jeśli nie włącza się ono i
nie wyłącza. Narzędzie, którego nie da się kontrolować
włącznikiem, jest niebezpieczne i należy je naprawić.
powinien to wykonywać producent lub jego przedstawiciel – ze względów bezpieczeństwa.
d) Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji, zmianą
akcesoriów lub przechowywaniem odłącz przewód od gniazdka. Takie środki prewencyjne zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia urządzenia.
33
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind33 33 10/21/09 2:45:54 PM
POLERkA “EXPERT”
e) Przechowuj unieruchomione narzędzie poza zasięgiem
dzieci i nie pozwalaj na jego obsługę osobom nie obeznanym z narzędziem lub instrukcją obsługi. Narzędzia
mechaniczne o napędzie elektrycznym są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników
f) Narzędzie poddawaj konserwacji. Sprawdzaj narzędzie
pod względem ustawienia lub łączenia części ruchomych, uszkodzenia części i wszelkich innych warunków, które mogłyby wpływać na pracę narzędzia. Oddawaj narzędzie do naprawy w razie uszkodzenia przed ponownym użyciem. Wiele nieszczęśliwych wypadków
powstaje wskutek nienależytej konserwacji narzędzi.
g) Używaj narzędzia, akcesoriów, końcówek itd. zgodnie
z niniejszą instrukcją oraz w sposób wyznaczony dla konkretnego typu narzędzia, uwzględniając warunki pracy oraz zadanie, jakie ma być wykonane. Użycie
narzędzia mechanicznego o napędzie elektrycznym do zadań odmiennych od wyznaczonych może powodować niebezpieczne sytuacje.
5) SERWIS
a) Ser wis narzędzia powierzaj osobie wykwalikowanej,
przy użyciu identycznych części zamiennych. Zapewni to
bezpieczeństwo eksploatacyjne narzędzia.
SPECJALNE zALECENIA DOTyCzĄCE BEzPIECzEŃSTWA
• Maszynę włączać i wyłączać tylko wtedy, gdy tarcza obrotowa spoczywa na powierzchni.
• Podczas polerowania na sucho i szlifowania zawsze nosić maskę przeciwpyłową.
• Nie używać dużych ilości środków polerskich. Może to prowadzić do ślizgania się tarczy polerskiej.
• Zawsze stosować się do przepisów producenta używanego środka polerskiego.
• Nie używaj uszkodzonych lub mocno zużytych nakładek polerskich lub papierów ściernych.
• Producent zaleca używanie tylko następujących akcesoriów: nakładek polerskich i papierów ściernych odpowiednio do średnicy 180 mm.
• Przewód zasilający umieszczaj nad ramionami. Wykonuj łagodne ruchy; nie poruszaj się gwałtownie podczas pracy.
PL
zAWARTOŚĆ OPAkOWANIE
• 1 maszyna polerska/szlierska
• 1 uchwyt
• 2 śruby
• 1 klucz do wkrętów z sześciokątnym gniazdkiem
• 1 tarcza polerska/szlierska
• 6 papierów ściernych (po dwa o uziarnieniu 60/80/120)
• 1 nasadka gąbczasta
• 2 nasadki wełniane
• 1 skrzynka Sprawdź wszystkie części pod względem ewentualnych uszkodzeń
w transporcie. W razie uszkodzenia niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprawdź kompletność opakowania. Niezwłocznie poinformuj sprzedawcę, w razie stwierdzenia braku jakichś części.
DANE TECHNICzNE
Napięcie: 230V-50Hz Moc nominalna: 1100W Szybkość: 1000-3000min Gwint łączący: M14 Średnica tarczy polerskiej/szlierskiej: 180 mm Poziom mocy akustycznej LwA: 98dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego LwA: 87dB (A) Wibracje aw: 6.76 m/s Izolacja: II Ciężar: 2.2 kg
-1
-2
OBJAŚNIENIE SyMBOLI
Poniższe symbole znajdują się na urządzeniu i/lub na tabliczce znamionowej:
Proszę przeczytać instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji produktu.
Uwaga!
Proszę zakładać ochraniacze na uszy
UŻyTkOWANIE zGODNE z PRzEzNACzENIEM
34
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind34 34 10/21/09 2:45:58 PM
Proszę zakładać okulary ochronne
Podwójna izolacja
POLERkA “EXPERT”
CzĘŚCI
1 Uchwyt czołowy 2 Regulator szybkości 3 Uchwyt tylny 4 Przewód zasilający 5 Przycisk blokady 6 Włącznik zasilania 7 Nakładka wełniana 8 Tarcza polerska/szlierska 9 Blokada tarczy
9
8
1 2 3
7
MONTAŻ
Uwaga! Przed montażem wyłącz maszynę i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Zamocuj uchwyt dwiema śrubami i kluczem do wkrętów z sześciokątnym gniazdkiem (Rys. 1).
• Przykręć tarczę polerską/szlierską na wrzecionie (użyć klucza).
• Aby tarczę odmontować, wciśnij przycisk jej blokady (Rys. 2).
PL
4
5
6
Rys. 1 Rys. 2
zAMOCUJ TARCzĘ POLERSkĄ I PAPIER SzLIFIERSkI
• Ułóż sprzęt na stole tarczą polerską do góry.
• Zamocuj dostarczoną nasadkę gąbczastą lub papier szlierski na tarczy.
• Zaczep ułatwia szybką zmianę akcesoriów polerskich i szlierskich.
• W celu zdjęcia ściągnij papier szlierski lub nasadkę z tarczy.
35
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind35 35 10/21/09 2:46:03 PM
POLERkA “EXPERT”
OBSŁUGA
Włącznik/wyłącznik
Uwaga!
• Przed włączeniem trzymaj maszynę oburącz, prawą ręką na uchwycie czołowym (1), lewą - na tylnym (3).
• Wciśnij włącznik zasilania (6), aby maszynę włączyć lub wyłączyć.
• Użyj przycisku blokady (5) do ustawiania włącznika na tryb ciągły pracy.
• Obracaj regulatorem szybkości (2) w górę lub w dół, aby zwiększać lub zmniejszać szybkość.
Polerowanie
• Użyj nasadki gąbczastej, aby zastosować środek polerski.
• Upewnij się, czy nasadka jest wolna od pozostałości.
• Równo rozmieść środek polerski na nasadce gąbczastej. Nie nakładaj pasty na powierzchnię.
• Nie wywieraj nacisku na maszynę polerską.
• Pozwól maszynie na ślizganie się po powierzchni.
• Do wykończenia polerowania użyj nasadki wełnianej.
• Upewnij się, czy nasadka wełniana jest wolna od pozostałości.
Wskazówki dotyczące optymalnych wyników polerowania
• Myj samochód przynajmniej co dwa tygodnie.
• Myj samochód zawsze od góry do dołu.
• Poleruj samochód dwa lub trzy razy w roku.
• Najpierw poleruj duże i płaskie powierzchnie.
• Części trudno dostępne samochodu powinny być polerowane ręcznie, bez użycia polerki.
PL
Szlifowanie
• Włącz maszynę i przesuwaj ją pod łagodnym dociskiem po przedmiocie obrabianym. Wykonuj ruchy kołowe lub przesuwaj w przód i w tył i w górę, dół.
• Używaj papieru gruboziarnistego do szlifowania zgrubnego i drobnoziarnistego – do szlifowania wykańczającego. Najodpowiedniejszy papier do szlifowania można znaleźć metodą prób na starych blachach metalowych zanim zacznie się właściwą obróbkę.
• Obrabiaj najpierw powierzchnie duże i płaskie.
CzySzCzENIE I kONSERWACJA
Uwaga!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub prac konserwacyjnych zawsze odłączać najpierw wtyczkę sieciową od gniazdka.
• Polerka i szlierka nie wymaga specjalnej konserwacji.
• Utrzymywać w czystości wszystkie urządzenia związane z bezpieczeństwem, otwory wentylacyjne silnika i obudowę.
• Obudowę sprzętu można łatwo czyścić nawilżoną ściereczką.
• Nakładkę gąbczastą i wełnianą myć regularnie, tylko ręcznie. Pozostawiać do wyschnięcia na powietrzu.
• Maszynę przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
36
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind36 36 10/21/09 2:46:04 PM
POLERkA “EXPERT”
UTyLIzACJA
Zużyte urządzenia elektryczne podlegają recyklingowi. Nie wyrzucaj ich ze śmieciami domowymi! Dostarczaj je oddzielnie do punktów zbiórki surowców wtórnych. Materiał opakowaniowy utylizuj w sposób przyjazny dla środowiska. Kartony i papier oddawaj do punktu zbiórki makulatury, folię – do punktu zbiórki tworzyw sztucznych.
ADRES SERWISU
W celu zamówienia dodatkowych akcesoriów lub części zamiennych kontaktuj się z:
Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Niemcy
DEkLARACJA zGODNOŚCI
My, rma Spa GmbH & Co. KG D-76229 Karlsruhe Niemcy
PL
deklarujemy, że poniższy produkt Nr Artykułu 740683
jest zgodna z następującymi, odnośnymi przepisami UE:
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 89/336/EEC zmieniona przez93/68/EEC Dyrektywa Maszynowa 98/37/EC
EN 60745-1:2003+A1:03 EN 50144-1:1998+A1:02+A2:03 EN 50144-2-3:2002+A1:02+A2:03
EN 55014-1: 2000/+A1 :2001/+A2:2002 EN 55014-2: 1997/+A1 :2001 EN 61000-3-2:2000/+A2:2005 EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
Instrukcja obsługi i dokumentacja techniczna są dostarczane w języku kraju.
17.01.2008, Karlsruhe
Polerka “Expert”
37
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind37 37 10/21/09 2:46:05 PM
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind38 38 10/21/09 2:46:05 PM
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind39 39 10/21/09 2:46:05 PM
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG Greschbachstraße 1 • 76229 Karlsruhe SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. Industriestr. 31 • CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 140 00 Praha 4-Krč • Česká republika
www.spa-automotive.com
Artikel Nr. 740683
740683-Polisher-Expert-ML-09.ind40 40 10/21/09 2:46:05 PM
Loading...