Carrier CB4476K1 User Manual

Page 1
AQUASMART
42WHC
U
A
Q
L
R
I
T
E
Y
T
S
A
I
S
G
S
E
U
R
R
S
'
A
N
Y
C
O
E
L
L
I
S
1
O
0
0
9
001
MANUEL D’INST ALLATION
Page 2
42WHC/AQUASMART Climatiseur “Hi-Wall Hydronic”
Sommaire
Page
Généralités ................................................................................................. 2
Av ertissements : é viter............................................................................... 3
Cotes et poids ............................................................................................. 4
Caractéristiques nominales........................................................................ 4
Dégagements minimum.............................................................................. 5
Matériel fourni ............................................................................................. 5
Limites de fonctionnement.......................................................................... 5
Panneau de suspension ............................................................................. 6
Installation panneau ................................................................................... 6
Raccords d’eau........................................................................................... 6
Système AQU ASMAR T .............................................................................. 7
Système de régulation communicant AQU ASMAR T ................................. 8
V o yants d’alarme et commandes de l’unité................................................ 8
Installation de la sonde de permutation...................................................... 9
Raccordement de l’unité au panneau à robinets d’eau .............................. 10
Schéma électrique...................................................................................... 11
Room Controller - Télécommande infrarouge............................................ 12
Installation de l'unité ................................................................................... 13/14
V anne électrothermique de régulation........................................................ 14
Confort maximum et consommation minimum........................................... 15
Pour un bon nettoyage................................................................................ 15
Av ant une période d'arrêt prolongée........................................................... 15
Diagnostic des pannes... ............................................................................ 16
Guide de l’utilisateur ................................................................................... 16
Accessoires ................................................................................................ 16
FRANÇAIS
Modèles Alimentation électrique
42WHC016 42WHC020 230V ~ 50Hz 42WHC028
F - 1
Page 3
42WHC/AQUASMART
Généralités
Instructions pour l’utilisateur
Lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’unité.
• L’unité est conforme aux Directives Basse Tension (CEE/73/23) et Compatibilité Electro-Magnétique (CEE/89/336).
• Pour que ce climatiseur fonctionne correctement et en toute sécurité, son installation ne doit être confiée qu’à un installateur qualifié, qui doit aussi effectuer les essais de fonctionnement.
• Ne pas utiliser de matériel endommagé. En cas de dysfonctionnement, éteindre le climatiseur et couper l’alimentation électrique.
• Avant toute intervention sur le système et avant d’en manipuler tout composant interne, couper le courant au disjoncteur principal.
• Utiliser ce climatiseur uniquement dans le cadre d’applications agréées: ne pas l’utiliser dans une buanderie ou un pressing.
• Faire attention à ce que la température ambiante soit agréable, surtout si la pièce est occupée par des enfants, des personnes âgées ou handicapées.
• Ce climatiseur comporte un ventilateur. S’assurer qu’il est hors de portée des enfants.
• Tous les matériaux utilisés pour la fabrication et l’emballage de votre nouvel appareil sont écologiques et recyclables.
• Garder avec soin le manuel d’installation et le remettre au nouveau propriétaire en cas de cession de l’appareil.
Choix de l’emplacement
On évitera:
• une exposition directe aux rayons du soleil,
• la proximité de sources de chaleur,
• des murs ou locaux humides (buanderie par exemple),
• les endroits où des meubles ou rideaux risquent de gêner la bonne circulation de l’air.
On préfèrera:
• les espaces libres pour éviter toute diffusion et/ou retour d’air irrégulier,
• les murs suffisamment plats pour permettre une installation simple et sans risque,
• la structure portante doit pouvoir supporter le poids de l’unité et empêcher les déformations, les ruptures ou les vibrations pendant le fonctionnement,
• les endroits où l’installation sera facile,
• les endroits permettant les dégagements nécessaires (voir plan),
• les endroits dans la pièce où la diffusion d’air sera la meilleure possible,
• les endroits où l’eau de condensation pourra être facilement évacuée vers un bac de vidange approprié.
Installation de l'unité
• Vérifier que la tension et la fréquence de l’alimentation secteur correspondent à celles nécessaires à l’unité qui doit être installée; tenir compte éventuellement des autres appareils branchés au même circuit électrique.
• Vérifier que toutes les réglementations de sécurité nationales en vigueur ont été respectées.
S’assurer en particulier qu’on dispose d’un raccordement à la terre d’un calibre adéquat.
• Inspecter l’équipement dès sa réception; en cas d’avarie due au transport ou à la manutention, déposer immédiatement une réclamation auprès du transporteur.
• Pour pouvoir fonctionner correctement, le climatiseur ne doit pas dépasser les températures indiquées dans le tableau “Limites de fonctionnement” figurant dans le présent manuel. S’il fonctionne en dehors de ces limites, des dysfonctionnements ou des fuites d’eau peuvent se produire.
• Le non-respect des réglementations de sécurité électriques peut provoquer un risque d’incendie en cas de court-circuit.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications et d’erreurs de branchement électrique et hydraulique dues au non-respect des instructions figurant dans le présent manuel d’installation ou en cas de fonctionnement dans des conditions différentes de celles pour lesquelles l’unité a été conçue. La garantie n’est plus valable dans les cas précités.
F - 2
Page 4
42WHC/AQUASMART
Attention: éviter
Tout obstacle devant la sortie ou le retour d’air de l’unité.
FRANÇAIS
D’exposer directement l’unité aux rayons du soleil lorsqu’elle fonctionne en mode refroidissement. Utiliser dans tous les cas des volets ou des stores. De placer l’unité trop près de sources de chaleur susceptibles de l’endommager.
L’exposition aux vapeurs d’huile.
L’installation dans des endroits où se trouvent des ondes à haute fréquence.
De raccorder le tuyau des condensats au tout-à-l’égout sans siphon adéquat. La hauteur du siphon doit être calculée en fonction de la pression de refoulement de l’unité pour permettre une évacuation de l’eau suffisante et continue.
De n’isoler les tuyaux que partiellement.
Toute remontée du tuyau d’évacuation de l’eau de condensation.
Tout tronçon horizontal du tuyau des condensats présentant une déclivité inférieure à 2%.
Si l’unité n’est pas parfaitement de niveau, l’eau des condensats gouttera par terre.
D’écraser ou de plier les conduites de fluide frigorigène ou les tuyaux d’évacuation de l’eau de condensation.
F - 3
Page 5
42WHC/AQUASMART
Cotes et poids
C
A
D
Mod. 016 020 028
A mm 800 800 800 B mm 290 290 337 C mm 190 190 215
D* mm 45 45 45
B
kg
* Panneau de suspension / kit vannes
PUISSANCE ÉLECTRIQUE ABSORBÉE
kg 14,5 14,5 15
42 WHC
Refroidissement Chauffage
WW
42WHC016 30 42WHC020 30 42WHC028 28
Tableau I : Caractéristiques nominales
Cette unité ne peut pas fonctionner dans une buanderie.
• Pour déterminer le calibre des fils électriques et des fusibles temporisateurs, se reporter au chapitre Branchements électriques du présent manuel.
Note:
La puissance de la bobine de la vanne d'eau est incluse dans le tableau.
F - 4
Page 6
42WHC/AQUASMART
Dégagements minimum (mm)
20
FRANÇAIS
80
20
Tableau II : Matériel fourni
Réf. Description Qté Usage
Unité
1 Manuel d'installation 1 Installation de l'unité
Panneau de suspension / kit vannes
1 Vis d'ancrage et vis 4 + 4 Fixation du panneau de suspension au mur 3 Vis d'ancrage et vis 4 Vis 1 Vis de sécurité
Tableau III : Limites de fonctionnement
Circuit d'eau
Température intérieure
Alimentation électrique Tension nominale monophasée 230V ~ 50Hz - min. 198V - max. 264V
(1)
Si la température extérieure est susceptible de descendre en dessous de 0 °C, il est recommandé de vidanger le circuit d’eau pour éviter une possible rupture par le gel (voir paragraphe sur les raccords d’eau).
Pression maximum côté eau: Température minimum de l'eau à l'entrée: 6°C 1400 kPa (142 m w.c.) Température maximum de l'eau à l'entrée: 60°C
Température minimum: 5°C Température maximum: 32°C
(1)
F - 5
Page 7
42WHC/AQUASMART
Panneau de suspension
Panneau de suspension avec robinet d’eau
 
Installation panneau
Panneau de suspension avec vannes
(cotes en mm)
45
Panneau de suspension avec robinet d’eau
Le panneau contient: des robinets d’arrêt de l’eau avec raccord fileté femelle 3/4”
GAZ pour le raccordement au circuit d’eau,
une vanne thermoélectrique pilotée par la commande du
thermostat,
raccordement de la vanne de la plaque à bornes;chaînette de soutien de l’unité; elle permet de tourner l’unité
vers le bas de 90º pour faciliter l’installation;
tuyaux flexibles avec raccord fileté pour le raccordement
hydraulique à l’unité. Les raccords hydrauliques côté circuit de l’installation sont réalisées à l’intérieur du panneau de suspension, en utilisant les raccords filetés femelle 3/4" GAZ des robinets d’arrêt. L’unité est ensuite connectée au groupe de vannes à l’aide des flexibles prévus dans le panneau de suspension.
Installation du panneau de suspension
Tenir compte de l’espace minimum nécessaire entre les murs et le plafond (voir espace minimum). Appuyer la plaque de fixation contre le mur. Mettre de niveau avec le fil de plomb ou avec un niveau à bulle et marquer les 4 trous à percer.
Perforer et fixer la plaque au mur (4 tasseaux). Vérifier que la plaque est correctement fixée (4 vis) pour éviter toute vibration.
(028)
(016-020)
320
282
Trous pour le fixation du panneauTrous pour le passage des tuyaux de raccordementTrou pour le passage des câbles de commande électrique et du tuyau
d’évacuation de l’eau de condensation
790
Cotes du panneau de suspension
Type Hauteur Largeur Profondeur
panneau
Avec vanne deau 282 / 320 790 45 0,025
Poids panneau de suspension
mm mm mm m
Type Poids panneau
panneau
Avec vanne d’eau 5 5,5
kg kg
Volume panneau
avec emballage
Poids panneau
avec emballage
Raccords d’eau
3
F - 6
NOTE : sassurer que lisolant des tuyaux atteint lextrémité de la vanne.
Les raccords hydrauliques sont fixés au panneau de suspension de façon à éviter toute rupture lors du raccordement des tuyaux. Nous conseillons de les maintenir fixés à l’aide d’une clé.
Page 8
42WHC/AQUASMART
Système AQU ASMAR T
B
FRANÇAIS
Bus CCN
A
128 bornes / 32 zones
E
C
D
A Système de gestion du bâtiment B Gestionnaire du système C Boîtier électrique D Unité murale E Room Controller – Télécommande infrarouge
F - 7
Page 9
42WHC/AQUASMART
Régulation communicante AQU ASMAR T
Schéma électrique
Connecteur de la télécommande infrarouge
Débitmètre dair
Connecteur du Room Controller
Vers le Room Controller (CRC) en option
P
G
C
Légende WS Contacteur à fenêtre
WS
230V ~ 50Hz
Vers la vanne
Le système de commande se compose de deux cartes (HY-NEC et HY-NEC) (Pr ime). Il est possible, en option, de disposer d’un Room Controller ou d’une télécommande infrarouge. Pour faciliter les opérations de maintenance et réduire le temps de travail, le système de régulation HSM comporte des plaquettes de connexions pré-câblées en usine.
V o yants dalarme et commandes
NOTE : l’unité est réglée en usine pour fonctionner avec la télécommande. Pour brancher le Room Controller, débrancher le connecteur de la télécommande infrarouge (4 câbles rouge) et lui substituer le connecteur du Room Controller (câbles orange-brun-bleu).
Le système AQUASMART existe sous la forme suivante :
• version 2 tubes. Le système de régulation détermine la température ambiante soit grâce à la sonde de température intégrée dans le microterminal domotique (s’il est fourni), soit grâce à une sonde de température intégrée dans le retour d’air du VENTILO-CONVECTEUR.
N* V oy ant vert : unité allumée - L’unité est éteinte lorsque le
voyant n’est pas allumé.
P*
V oy ant jaune : (non utilisé). V oy ant rouge : indique une défaillance de l’unité.
Q* R Touche de fonctionnement (utilisée uniquement par le
personnel de service autorisé) : touche trois positions
permettant de sélectionner les modes de fonctionnement "Normal", "Urgence" ou "X" (non utilisé).
"Normal" : le système fonctionne normalement. "Urgence" : régler la touche sur cette position si vous souhaitez
F - 8
mettre en marche le climatiseur et que la télécommande ne
fonctionne pas (p. ex. piles usées). Lorsque la touche est réglée
sur cette position, l’unité maintient une température de 23°C
dans les conditions suivantes :
• vitesse du ventilateur : automatique
• volet d’aération : automatique
Lorsque la télécommande remarche, remettre sur la position "Normal" .
Position "X" : non utilisé. SRécepteur de signaux de la télécommande.
* Devrait être disponible dans l’avenir .
Page 10
42WHC/AQUASMART
Installation de la sonde de permutation
Montage de la sonde de permutation
FRANÇAIS
Sonde de
permutation
Clip ou ressort de
fixation de la sonde
Colliers de serrage
en Nylon
Isolant adhésif
Arrivée d’eau
Sortie d’eau
Instructions de montage de la sonde de permutation
La sonde de permutation est branchée dans le boîtier électrique de lunité. Lors de linstallation, la sonde de permutation doit être fixée sur la conduite darrivée deau à laide du clip de fixation
et des colliers de serrage en Nylon
,
lisolant
existant devant être en loccurrence soulevé pour ce faire. Lorsque lopération illustrée est terminée, entourer le tout avec lisolant adhésif
Note:
s’assurer que la sonde de permutation est placée sur le circuit primaire (côté distribution d’eau en amont de la vanne).
.
F - 9
Page 11
42WHC/AQUASMART
Raccordement de lunité au panneau à robinets deau
P
G C
WS
230V~50Hz
Couvercle de boîtier électriqueCarte de plaque à bornesVers le “Room Controller”
(en option)
Vers la vanne
(panneau arrière)
Sonde
Vanne à commande électrique
Le système AQUASMART comprend deux sondes :
un débitmètre dair :
monté en usine, le débitmètre d’air est proche du serpentin de l’échangeur de chaleur et branché sur le secteur (carte HY-NEC).
une sonde de permutation : branchée dans le boîtier électrique (carte HY-NEC), la sonde de permutation doit être placée sur la conduite d’arrivée d’eau lors de l’installation (voir figure).
F - 10
Le système de régulation de l’unité (AQUASMART) commande l’ouverture de la vanne en fonction de la température sélectionnée.
Branchements électriques
• Retirer le couvercle du boîtier électrique en desserrant la vis de fixation.
• Brancher le câble de la vanne motorisée sur le panneau électrique (voir figure).
• Une fois les branchements effectués, replacer le couvercle du boîtier électrique.
Page 12
42WHC/AQUASMART
Schéma électrique
I.R.
BOARD
LED
BOARD
AUX
BOARD
LOW
HIGH
MED
COMMON
MAIN BOARD
HY-NEC
FRANÇAIS
Légende
Câblage d’usine
----- Câblage par l’installateur SWL Moteur aileron FC Condensateur du ventilateur
IFM Moteur ventilateur MTB Plaque à bornes d’alimentation S1 Débitmètre d’air S2 Sonde de permutation T Transformateur TB Plaque à bornes WS Selecteur contact fenêtre WV Robinet d’eau
Connecteur du Room Controller
BUTTON
BOARD
NORMAL EMERG. NOT USED
230V ~ 50Hz
LOCAL BUS MAX 6 UNITS
Couleurs des fils
A B C
G
D
Marron Bleu Noir Gris Bleu clair
O R
W Y
Y-G
Orange Rouge Blanc Jaune Jaune/Vert
230V ~ 50Hz
LOCA BUS MAX 6 UNITS
BACK PANEL
ATTENTION: La garantie est annulée en cas de modifications des câblages et réglages d'usine.
NOTE: La séquence de raccordement ne représente pas la disposition physique des composants.
F - 11
Page 13
42WHC/AQUASMART
Room Controller (CRC) - Télécommande infrarouge
CRC functions
DisplayTemperature increase buttonTemperature decrease buttonFan speed selection buttonOperating mode selection button
Configuration à laide du Room Controller ou de la télécommande infrarouge
Sur demande, l’unité peut être équipée d’une télécommande infrarouge ou d’un « Room Controller » (CRC) câblé. Le système peut être configuré via le « System Manager », le « Room Controller » ou la télécommande infrarouge, s’ils sont installés. Avec le CRC, il est possible de sélectionner les paramètres suivants:
• Type d’unité (murale).
• Contact fenêtre (normalement ouverte / normalement fermée).
• Fonction suralimentation / chauffage (pour les systèmes de chauffage seulement) (non disponible).
• Fonctionnement 2 tubes / 4 tubes (Version 4 tubes non disponible).
• Sélection température C° (Celsius), F (Fahrenheit) (pour le CRC uniquement).
• Débitmètre d’air sur CRC (ON)
• Débitmètre d’air sur ventilo-convecteur (OFF) (pour le CRC uniquement).
Note:
Pour la sélection de ces paramètres, reportez-vous au manuel de la télécommande infrarouge ou du Room Controller.
Fonctions de la télécommande
A Affichage
A
B
C
D
E
F
G
Configuration Nf (normalement fermé) à l’aide du CRC ou de la
télécommande infrarouge ou du system Manager. Contact fermé : indique que la fenêtre est fermée (fonctionnement
normal). Contact ouvert : indique que la fenêtre est ouverte
(fonctionnement antigel).
12345
B Bouton MARCHE/
ARRET
C Sélecteur de la vitesse
du ventilateur
D Position du volet de
refoulement d’air
E Touche d’augmentation
de la température
F Touche de diminution de
la température
G Touche de réinitialisation
MTB
WS
Auto-diagnostic du système
Le système de régulation comporte un dispositif d’auto-diagnostic qui vérifie le bon fonctionnement du système. En cas de panne, le système se bloque rendant ainsi inactives l’ensemble des fonctions. Dans ce cas, la diode électroluminescente (DEL) de la carte HY-NEC clignote (0,5 sec. ON et 0,5 sec. OFF) jusqu’à ce que la cause du déclenchement de l’alarme ait été éliminée. Le système de supervision peut être utilisé pour identifier le type de panne conformément au tableau suivant.
Contact fenêtre
Si le contact fenêtre est ouvert pendant plus d’une minute, l’unité peut fonctionner en mode “antigel”. L’unité retourne en mode de fonctionnement normal lorsque le contact fenêtre est fermé.
Le contact fenêtre peut être configuré de la façon suivante: Configuration No (normalement ouvert) à l’aide du CRC ou de la
télécommande infrarouge ou du system Manager. Contact fermé : indique que la fenêtre est ouverte (fonctionnement en mode antigel). Contact ouvert : indique que la fenêtre est fermée (fonctionnement normal).
F - 12
Code Type
erreur de panne
2 Débitmètre d’air 3 Débitmètre d’eau 4 Adresse Eeprom incorrecte 5 Défaillance de la pompe de vidange des condensats 6 Configuration incorrecte des systèmes de chauffage 7 Eeprom défectueuse 8 Configuration incorrecte du circuit d’eau 9 Configuration incorrecte de la suralimentation pour les
systèmes de chauffage
10 Configuration du circuit d’alimentation en air non
disponible sur les versions à 4 tubes
Page 14
42WHC/AQUASMART
Installation de l'unité
A ce stade, l’unité peut être installée en effectuant les raccords d’eau et les branchements électriques.
Accrocher l’unité sur la plaque de suspension au moyen des crochets inférieurs et de la chaînette .
FRANÇAIS
Note:
Ne pas plier le tuyau plus de trois fois au même endroit. Eviter des courbes serrées avec un rayon de courbure inférieur à 100 mm. Ne pas plier le tuyau plus de trois fois dans le même point. Ne pas compresser excessivement l’isolant recouvrant les tuyaux de raccordement avec des colliers et du ruban adhésif.
Tuyau d’évacuation de leau de condensation et autres tuyaux
2% min
Achèvement des raccords deau
Si l’installation à l’aide du panneau à vannes, raccorder les flexibles aux tuyaux du ventilo-convecteur en suivant les indications « entrée/sortie » figurant sur la plaque (plaque IN/OUT sur les tuyaux).
Pour assurer une installation correcte, il est important de veiller à ce que le raccord à 90° du flexible soit perpendiculaire au dos de l’unité lors de son serrage.
Placer le tuyau d’évacuation de l’eau de condensation dans l’orifice pratiqué dans le panneau pour ce faire et veiller à ce que celui-ci soit incliné vers l’extérieur. Raccorder le tuyau à un bac de vidange approprié à l’aide d’un tuyau en PVC. Les espaces horizontaux entre l’unité intérieure et le bac de vidange, doivent obligatoirement avoir une inclination de 2%.
Réalisation des branchements électriques
Réaliser les branchements électriques en branchant les connecteurs des câbles de l’unité au circuit imprimé (voir le paragraphe Branchements électriques).
Contrôle
Vérifier que le système est rempli d’eau ainsi que l’étanchéité de tous les branchements/raccords.
Si l’installation est réalisée avec à l’aide du panneau sans vannes, raccorder les tuyaux du système aux tuyaux du ventilo-convecteur en suivant les indications "entrée/sortie" d’eau (plaque IN/OUT sur les tuyaux).
TubeIsolant du tubeRuban adhésif
Pour finir, recouvrir les raccords d’isolant anti-condensation et fixer avec du ruban adhésif sans exercer une pression trop importante sur l’isolant.
Boucher et couvrir les éventuelles fissures apparaissant dans le matériau isolant. Les tuyaux de raccordement et les câbles électriques doivent être fixés au mur à l’aide de câbles appropriés.
Isoler avec soin les tuyaux proches des raccords de robinetteries pour éviter toute condensation et coulée le long de ces tuyaux.
F - 13
Page 15
42WHC/AQUASMART
Installation de l'unité
Panneau de suspension avec robinet deau
Panneau de suspension sans robinet deau
ATTENTION: Avant d'accrocher l'unité, positionner la chaînette en l'engager dans l'orifice prévu à cet effet.
Verser de l’eau dans le collecteur d’eau de condensation de l’unité et vérifier qu’elle s’écoule librement dans le bac de vidange.
Purge d’air
 
Clé 8 mm Clé 12 mm
Le raccord supérieur du ventilo-convecteur comporte une vanne de purge d’air et de vidange réglable au moyen, que l’on peut manoeuvrer avec une clé de 8 et 12 mm. L’air doit être purgé du circuit hydraulique. Pour réaliser cette opération, il suffit d’utiliser le robinet placé sur le ventilo-convecteur. Cette opération doit être réalisée avec l’unité en position verticale suspendue au panneau.
Vidange
Si l’unité doit être déplacée, l’eau contenue dans le ventilo­convecteur peut être vidangée de la manière suivante :
• décrocher l’unité et la placer avec l’aide de la chaînette et des crochets en position horizontale,
• fermer les robinets d’arrêt situés en amont de la vanne,
Accrocher l’unité au panneau de suspension. Veiller à ce que l’unité soit bien accrochée au panneau.
Serrer la vis sur le panneau pour que l’unité soit accrochée en toute sécurité.
Au besoin, décrocher l’unité en procédant dans l’ordre inverse.
• pour vidanger, ouvrir la vanne de purge d’air placée sur le ventilo­convecteur,
• relâcher lentement le raccordement entre le tuyau flexible et le tuyau de la batterie.
Cette opération permet de vidanger partiellement le ventilo-convecteur. Dans tous les cas, la quantité d’eau drainée est suffisante pour que l’unité puisse être enlevée sans craindre d’éventuels écoulements d’eau lors du détachement des raccords unissant les flexibles aux tuyaux de l’unité. Avant de déplacer l’unité, nous conseillons de fermer les deux tuyaux de l’unité avec des bouchons afin d’éviter que la petite quantité d’eau résiduelle ne s’écoule du ventilo-convecteur.
Vanne électrothermique de régulation
Fonctionnement de la vanne
OUT
OUT
IN
Tête de vanne
électrothermique
Corps de vanne
thermoélectrique
• Cette vanne à 3 voies est du type ON/OFF. Son ouverture et sa fermeture sont lentes. Il ne s’agit pas d’une vanne de modulation. Elle est commandée par le système de régulation installé dans la même salle que l’unité.
• La vanne électrothermique est normalement fermée vers la batterie et ouverte vers la voie de by-pass. La vanne s’ouvre en 3 minutes environ en faisant circuler de l’eau dans la batterie.
• Lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte, la vanne se ferme en 3 minutes environ vers la batterie et s’ouvre vers le by-pass.
La vanne est raccordée en usine rendant ainsi tout raccordement superflu.
F - 14
Page 16
42WHC/AQUASMART
Confort max. et consommation min.
Nettoy age correct - Av ant une période d'arrêt prolongée
Confort maximum et consommation minimum
Maintenir la température ambiante à un niveau confortable.
Ne pas ouvrir les portes et fenêtres plus fréquemment que nécessaire.
Nettoyage correct
Eteindre lunité et couper lalimentation secteur.
Utiliser uniquement un chiffon propre imprégné d’eau savonneuse. Ne pas verser de liquide sur l’unité. Ne pas utiliser de liquides inflammables, de solvants ni de poudres abrasives.
Ne pas placer l’unité à proximité de sources de chaleur et ne rien poser de chaud dessus, au risque d’endommager les panneaux. Seul le système de régulation doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon sec.
FRANÇAIS
En mode refroidissement, éviter que la pièce soit trop ensoleillée: si possible, tirer les rideaux ou les stores.
Ne pas obstruer l’entrée ou la sortie d’air de l’unité. Tout obstacle provoquerait une réduction du volume d’air et de l’effet de climatisation, et donc, une panne du climatiseur.
Avant une période d’arrêt prolongée
Nettoyer les filtres et les replacer dans l’unité. Faire fonctionner l’unité en mode ventilation seulement pendant quelques heures afin de sécher l’intérieur.
Couper l’alimentation secteur.
S’assurer que les filtres à air sont propres. S’assurer que l’air se diffuse uniformément dans la pièce en réglant correctement le sens d’écoulement de l’air.
Nettoyer l’unité.
F - 15
Page 17
42WHC/AQUASMART
Diagnostic des pannes, guide de lutilisateur et accessoires
Diagnostic des pannes
Le climatiseur ne démarre pas:
• L’interrupteur principal est sur OFF ; le mettre sur ON.
• Les fusibles de l’interrupteur principal sont grillés; les changer.
• La température sélectionnée est supérieure à la température ambiante (ou inférieure en mode chauffage).
L’affichage du "Room Controller" ne fonctionne pas :
• Erreur de branchement des câbles d’alimentation 12V – GND SIGNAL.
• Vérifier que les branchements au +12v et au gnd sont corrects que ce soit sur le crc, que ce soit sur le Room Controller ou sur la plaque à bornes de l’unité (voir schémas électriques).
• Après avoir coupé l’alimentation, remédier au problème de câblage et rétablir l’alimentation.
L’affichage du "Room Controller" ne fonctionne pas :
• Pas d’alimentation.
• Contrôler que l’alimentation principale de l’unité fonctionne. La carte hy-nec doit fonctionner normalement (del rouge clignotante).
• Après avoir vérifié le câblage du Room Controller, rétablir l’alimentation.
L’unité ne fonctionne pas même si les câbles d’alimentation sont branchés correctement :
• Le CRC est endommagé.
• Changer le CRC.
L’unité ne se met pas en marche :
• Pas d’alimentation. Vérifier si la fenêtre est débranchée ou incorrectement configurée.
• Vérifier que l’alimentation fonctionne, brancher ou configurer le contact fenêtre correctement.
Le climatiseur assure un refroidissement ou un chauffage insuffisant :
• L’air ne peut pas circuler correctement dans l’unité.
• Les filtres encrassés diminuent le volume d’air brassé.
• Les portes et/ou fenêtres sont ouvertes.
• La vitesse du ventilateur est réglée sur 'lente'.
• La grille d’écoulement d’air de l’unité intérieure n’est pas dirigée de manière à assurer une ventilation optimale.
• La température sélectionnée est incorrecte.
• Le débit d’eau est incorrect.
• Présence d’air dans le circuit hydraulique.
• La vanne thermoélectrique ne s’ouvre pas.
Lorsquon vient de changer les piles de la télécommande, laffichage ne sallume pas:
• Les piles sont soit usées, soit mal placées. Les changer ou vérifier leur polarité.
Lorsquon appuie sur la touche de démarrage, le climatiseur ne démarre pas et l’unité intérieure ne confirme pas qu’elle reçoit le signal en émettant un bip sonore:
• Les piles de la télécommande sont usées, les changer.
• La télécommande n’était pas pointée correctement vers le récepteur de l’unité; éteindre la télécommande et refaire l’opération, en la pointant dans le bon sens.
• Il y a des obstacles (rideaux, murs, etc.) entre la télécommande et l’unité; éteindre la télécommande et refaire l’opération, après avoir enlevé les obstacles.
• Le récepteur situé sur l’unité est exposé à un ensoleillement inten­se; é viter que l’unité soit en plein soleil, tirer les rideaux ou les stores.
• La transmission des signaux est soumise à de forts parasites, éviter d’envoyer des signaux lorsque des ordinateurs ou des appareils ménagers (robots culinaires, moulins à café, etc.) sont en marche à proximité. Les téléphones sans fil ou les radiotéléphones risquent eux aussi de créer des parasites.
Lorsquon appuie sur la touche darrêt, le climatiseur ne sarrête pas et lunité intérieure ne confirme pas quelle reçoit le signal en émettant un bip sonore:
• Les piles de la télécommande sont usées, les changer.
• La télécommande n’était pas pointée correctement vers le récepteur de l’unité; éteindre la télécommande et refaire l’opération, en la pointant dans le bon sens.
• Il y a des obstacles (rideaux, murs, etc.) entre la télécommande et l’unité; éteindre la télécommande et refaire l’opération, après avoir enlevé les obstacles.
• Le récepteur situé sur l’unité est exposé à un ensoleillement inten­se; é viter que l’unité soit en plein soleil, tirer les rideaux ou les stores.
• La transmission des signaux est soumise à de forts parasites, éviter d’envoyer des signaux lorsque des ordinateurs ou des appareils ménagers (robots culinaires, moulins à café, etc.) sont en marche à proximité. Les téléphones sans fil ou les radio­téléphones risquent eux aussi de créer des parasites.
Lorsquon appuie sur une touche de fonction, la télécommande indique la fonction requise sur laffichage, mais lunité ne confirme pas quelle reçoit le signal en émettant un bip sonore, et naccomplit pas cette fonction:
• Les piles de la télécommande sont usées, les changer.
• La télécommande n’était pas pointée correctement vers le récepteur de l’unité; éteindre la télécommande et refaire l’opération, en la pointant dans le bon sens.
• Il y a des obstacles (rideaux, murs, etc.) entre la télécommande et l’unité; éteindre la télécommande et refaire l’opération, après avoir enlevé les obstacles.
• Le récepteur situé sur l’unité est exposé à un ensoleillement inten­se; é viter que l’unité soit en plein soleil, tirer les rideaux ou les stores.
• La transmission des signaux est soumise à de forts parasites, éviter d’envoyer des signaux lorsque des ordinateurs ou des appareils ménagers (robots culinaires, moulins à café, etc.) sont en marche à proximité. Les téléphones sans fil ou les radiotéléphones risquent eux aussi de créer des parasites.
Quelles que soient les touches sur lesquelles on appuie, laffichage ne change pas:
• Le symbole triangulaire était transmis; attendre que le signe l’opération.
De la buée sort de l’unité :
• On remarquera qu’une buée fine sort parfois de l’évacuation d’air de l’unité en mode refroidissement. Cela est dû au contact entre l’air de refroidissement et l’air ambiant.
On entend un léger sifflement au démarrage et à l’arrêt du climatiseur :
• Cela vient de l’eau en circulation.
Lunité dégage de mauvaises odeurs :
ces mauvaises odeurs peuvent provenir de substances qui se
seraient accumulées sur le filtre à air de l’unité. Arrêter le climatiseur et nettoyer les filtres après avoir coupé l’alimentation électrique. Redémarrer l’unité en mode ventilation seulement (ventilateur seulement) et ouvrir les fenêtres pour renouveler l’air de la pièce.
L’unité émet des bruits bizarres :
• L’unité peut parfois émettre des bruits bizarres lorsqu’on l’allume, lorsqu’elle marche et lorsqu’on l’éteint. Ceux-ci sont en général dus aux variations de la température qui affectent les éléments en matière plastique.
Faire redémarrer le climatiseur après avoir remédié à la cause du problème.
AVERTISSEMENT : (modèles a vec systèmes de chauffage
électrique) :
• En cas de déclenchement du thermostat à réarmement manuel, contacter le Centre d’assistance locale agréé.
, était allumé parce qu’un autre signal
s’éteigne et renouveler
Guide de l’utilisateur
Une fois l’installation terminée, utiliser le présent manuel pour expliquer à l’utilisateur comment faire fonctionner correctement le climatiseur et comment sélectionner des fonctions telles que :
• mise sous et hors tension de l’unité.
• fonctions de régulation.
Remettre ce manuel à l’utilisateur afin qu’il puisse s’y reporter.
Tableau IV: Accessoires
Description Référence pièce 42WHC016 42WHC020 42WHC028
Filtre au charbon actif Filtre électrostatique passif
F - 16
42HWX 900---102-40  42HWX 900---103-40 
Page 18
L010124H43 - 1001
Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1
Le fabricant se réserve le droit de changer sans préavis les spécifications du produit.
Order No. 14476-74, October 2001. Supersedes Order No. 14476-74, April 2001. Printed in Italy
Loading...