Lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’unité.
• L’unité est conforme aux Directives Basse Tension
(CEE/73/23) et Compatibilité Electro-Magnétique (CEE/89/336).
• L'installation doit être confiée à un installateur qualifié.
• Pour que ce climatiseur fonctionne correctement et en toute
sécurité, son installation ne doit être confiée qu’à un installateur
qualifié, qui doit aussi effectuer les essais de fonctionnement.
• Ne pas utiliser de matériel endommagé.
En cas de dysfonctionnement, éteindre le climatiseur et couper
l’alimentation électrique.
L’usager ne doit toucher à aucun des composants internes, ni
soumettre l’unité à des conditions de fonctionnement hors de
celles prescrites dans le présent manuel, étant donné que ceci
risquerait d’endommager gravement l’unité et d’annuler la
garantie.
Tout travail de réparation et d’entretien doit être confié à
l’installateur.
• Les unités sont conçues pour une installation avec
canalisation. En cas contraire, I’installateur doit prévoir une
maille de protection sur le tuyau d’écoulement,
conformément aux normes en vigueur.
• Avant toute intervention sur le système et avant d’en
manipuler tout composant interne, couper le courant au
disjoncteur principal.
• Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être
effectuées par du personnel spécialisé.
• Utiliser ce climatiseur uniquement dans le cadre d’applications
agréées: il ne doit pas être utilisé dans une buanderie.
• Faire attention à ce que la température ambiante soit confortable,
surtout si la pièce est occupée par des enfants, des personnes
âgées ou handicapées.
• Ce climatiseur comporte un ventilateur.
S’assurer qu’il est hors de portée des enfants.
• Tous les matériaux usées pour la construction et l'emballage
sont recyclables.
• Garder avec soin le manuel d’installation et le remettre au
nouveau propriétaire en cas de cession de l’appareil.
• Vérifier que la tension et la fréquence de l’alimentation secteur
correspondent à celles nécessaires à l’unité qui doit être installée;
tenir compte éventuellement des autres appareils branchés au
même circuit électrique.
• Vérifier que toutes les réglementations de sécurité nationales en
vigueur ont été respectées.
S’assurer en particulier qu’on dispose d’un raccordement à
la terre d’un calibre adéquat.
• Inspecter l’équipement dès sa réception; en cas d’avarie due au
transport ou à la manutention, déposer immédiatement une
réclamation auprès du transporteur.
• Pour une utilisation correcte, le climatiseur doit travailler
seulement dans les limites de température indiquées dans la
table “Limites du fonctionnement” reproduite dans le présent
manuel. Si on fait fonctionner l’unité hors des limites
indiquées ci-dessus, des dysfonctions ou de pertes d’eau
peuvent se produire.
• Le non respect des réglementations de sécurité électriques peut
provoquer un risque d’incendie en cas de court-circuit.
• Toutes les recommandations concernant l’installation sont à titre
indicatif. L’installateur doit effectuer l’installation en fonction des
conditions de fonctionnement prévues et doit respecter toutes les
réglementations concernant les installations frigorifiques et de
climatisation.
• Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
modification et d’erreurs de connexion électrique ou hydraulique
dérivée de la non observance des instructions rapportées dans le
manuel d’installation du climatiseur dans des conditions
différentes de celles pour lesquelles il a été projeté.
Cela entraîne la perte immédiate de la garantie.
Le choix de l'emplacement
Emplacements à éviter:
• l’exposition aux rayons du soleil;
• la proximité de sources qui irradient de la chaleur;
• les murs humides et les locaux où l’eau représente un danger, tels
que les buanderies.
Emplacements conseillés:
• un endroit sans obstacles qui risqueraient de provoquer une
répartition et/ou une reprise de l’air inégale;
• L’emplacement peut supporter le poids de l’unité lors du
fonctionnement.
• envisager un emplacement où l’installation sera facile.
• prévoir les dégagements nécessaires (voir plans).
• chercher dans une pièce l’emplacement qui assure la meilleure
répartition de l’air possible.
• il faut pouvoir raccorder facilement le tuyau d’évacuation des
condensats vers une cuvette appropriée.
Si on prévoir une température ambiante extérieure en-dessous de 0°C, il est recommandé de vidanger le circuit d’eau pour éviter une possible rupture par
le gel (voir le paragraphe sur les raccordements d’eau).
F - 2
Pression maxi côté eau:Température mini de l'eau à l'entrée: 5°C
1400 kPa (142 m w.c.)Température maxi de l'eau à l'entrée: 70°C
Température mini: 5°C
Température maxi: 32°C
(1)
42JW/AQUASMART
Attention: éviter…, dégagements minimum
De placer l’unité directement en plein soleil; lorsqu’elle est en
mode de refroidissement, toujours fermer les volets ou tirer les
stores.
De raccorder le tuyau des condensats au tout-à-l’égout sans
siphon adéquat. La hauteur du siphon doit être calculée en
fonction de la pression de refoulement de l’unité pour permettre
une évacuation de l’eau suffisante et continue.
FRANÇAIS
Si l’unité n’est pas parfaitement de niveau, l’eau des condensats
gouttera par terre.
De n’isoler les tuyaux que partiellement.
Dégagements minimum (mm)
D’écraser ou de plier les conduites de l’eau ou les tuyaux des
condensats.
• Il est conseillé d’amener l’unité le plus près possible de son
emplacement définitif avant de la déballer.
• Ne pas placer d’outils ni de poids lourds sur l’emballage.
IMPORTANT:
Ne pas soulever le climatiseur par le tuyau des condensats ou
par les raccords de connexion.
• L’installation de l’unité sera facilitée par l’utilisation d’un élévateur
stabilisé à 1500 - 1800 mm du plafond.
• Poser des plots anti-vibratiles afin d’éviter la transmission du
bruit.
IMPORTANT:
Avant de déplacer l’unité, s’assurer que tous ses panneaux
son bien en place.
La soulever et l’abaisser avec précaution.
FRANÇAIS
Si nécessaire, placer une plaque en caoutchouc ou de néoprène
entre le plafond et l’unité.
IMPORTANT:
L’unité doit être parfaitement mise à niveau.
햸
햶
햶 Unité
햹
햷 Faux plafond
햸 Plafond
햹 Couverture amovible
Après avoir effectué toutes ces opérations il est possible d’installer
un faux plaforid pour cacher l’unité; de toute manière, il faudra
prévoir un panneau amovible pour des futures opérations de
maintenance. Dans le faux plafond, il faut aussi installer des grilles
de dimensions conve-nables afin de permettre le retour de l’air.
햷
Drainage des condensats
Installation
햲
햳
햴
햲 Barre à visser
햳 Amortisseurs de choc
햴 Rondelle
햵 Ecrou
Introduire 4 tiges filetées M8 dans le plafond.
Introduire l’autre extrémité des tiges dans l’unité à travers les
trous déjà existants sur les côtés. Positionner les amortisseurs de
choc, ajouter les rondelles et visser les écrous jusqu’à obtenir une
correcte mise en place de l’unité.
햵
햺
햺 Déclivité minimum à 5%
Toutes les unités sont équipées de bacs de déchargement des
condensats par tuyau d’assèchement Ø extérieure Ø 20 mm
(42JW-05H) et 25 mm (42JW-09H, 16H). Il faut donc installer une
canalisation pour l’élimination des condensats.
De toute manière, il faut suivre les instructions suivantes:
• Utiliser des tuyaux en acier galvanisé, de cuivre ou en plastique
transparent. Ne pas utiliser des tuyaux d’arrosage ordinaire.
• Utiliser du matériel qui puisse garantir la parfaite étanchéité des
tuyaux de déchargement.
• Si l’on utilise du matériel rigide pour le déchargement, il faut
prévoir des raccords souples afin d’absorber les éventuelles
vibrations de l’unité.
• La ligne de drainage doit rester au-dessous du raccord même,
légèrement penchée, afin de favoriser l’écoulement.
• Si l’on prévoit des températures au-dessous de 0°C, il est
nécessaire de protéger le tuyau de déchargement d’un possible
givrage. Dans ce cas, il est nécessaire de prévoir un filament
chauffant sur le raccord de déchargement, qui doit être
indépendant de l’alimentation de l’unité il devra s’actionner avant
que la température descende au-dessous du point de congélation.
ATTENTION:
Il ne faut pas percer la base de l’unité, puisque le bac pourrait
se trouer.
F - 5
42JW/AQUASMART
Raccordements hydrauliques
햵
햶햷햴햸헁햽
햹
햿
Effectuer les raccordements d’eau de l’échangeur de chaleur avec les
composants nécessaires, en utilisant un matériau qui apporte la garantice
que les joints vissés son étanches.
Le Figure présente une insallation type de circuit hydraulique dans
un système de climatisation.
Pour une application avec un circuit hydraulique, il faut tenir
compte des recommandations suivantes:
1.La pompe à eau doit pomper dans l’évaporateur et aspirer à
partir du côté installation.
헀
햳
햾
햻
햺
5.Des orifices de pression et des manomètres doivent être
installés en amont et en aval de la pompe à eau.
6. Les thermomètres doivent être installés sur l’admission et la sortie
d’eau de l’unité.
7.L’installation doit inclure un interrupteur de débit dans une
section de tuyau hori-zontal droit, avec une longueur équivalenteà cinq fois le diamètre de conduite au minimum avant et après
l’interrupteur. L’interrupteur de débit doit être situé dans la
tuyauterie d’admission des échangeurs de chaleur de fluide
frigorifique-eau.
햲
LEGENDE
햲 Refroidisseur d’eau
햳 Ventiloconvecteurs 42JW
햴 Pompe de circulation d’eau
햵 Accumulateur d’inertie
햶 Vase d’expansion
햷 Manomètres
햸 Robinets d’arrêt manuelles
햹 Filtre maillé
햺 Prises de pression
햻 Thermomètres
햽 Contrôleur de débit
햾 Purge automatique
햿 Vidange
헀 Robinet de charge
헁 Raccord flexible
2.Il est conseillé d’installer des robinets de fermeture pour pouvoir
isoler les composants du circuit les plus importants ainsi que
l’unité elle-même. Ces robinets (à bille, sphérique et papillon)
doivent produire une perte minimum de charge lorsqu’ils sont
ouverts.
3.Prévoir des vidanges et dégagements de l’unité et du circuit au
point le plus bas.
4.Installer des purges dans les parties les plus hautes de
l’installation.
Si cela n’est pas possible, l’installation doit inclure un système
de protection, déclenché dans le cas où il n’y a pas d’eau qui
circule dans l’échangeur de chaleur. Il es vital de s’assurer qu’il y
a une circulation d’eau suffisante dans l’échancheur de chaleur.
8.La tuyauterie complète doit être correctement isolée.
9.Après l’installation, ou après une réparation du circuit, toute
l’installation doit être nettoyée complètement,
en accordant une attention particulière sur les filtres.
Perte de charge côté eau
Débit d'eau, l/s
42JW-l/s
0,20,30,40,50,60,81,0
05HkPa12274465–––
09HkPa61221324578–
16HkPa4 7 1118254466
F - 6
42JW/AQUASMART
Les branchements électriques
IMPORTANT:
Effectuer la mise à la terre avant tout autre branchement
électrique.
• Effectuer les branchements électriques entre les unités avant le
branchement à l’alimentation secteur.
• Le branchement à l’alimentation secteur doit être fait
seulement à partir de le refroidisseur d’eau.
• Vérifier que l’alimentation secteur passe par un disjoncteur qui
puisse couper le courant à tous les pôles, en respectant un écart
d’au moins 3 mm entre les contacts.
• Les câbles doivent être du type H07 RN-F (ou supérieur) pour
l’alimentation de réseau et pour les câbles d’interconnexion.
Ces câbles doivent être gain avec un isolant en caoutchouc
synthétique (Néoprène) en conformité avec les normes
EN 60335-2-40 et HD277 S1.
• Retirer le panneau de la boîte électrique.
• Brancher les fils électriques aux contacteurs appropriés dans lesborniers, conformément au schéma de câblage.
• Une fois les branchements terminés, remettre le panneau en place.
• Lorsque l'unité intérieure est pourvue d'un chauffage
électrique, le câble de l'alimentation électrique de ce dernier
doit être distinct de l'alimentation de l'unité.
REMARQUE: Tous les branchements électriques à réaliser
sur le lieu d’implantation incombent à l’installateur.
N Neutre
V1 Basse vitesse du ventilateur
V2 Moyenne vitesse du ventilateur
V3 Haute vitesse du ventilateur
V4 Super haute vitesse du ventilateur
햶
Couleur des câbles
A Brun
B Bleu
C Noir
R Rouge
W Blanc
Y-G Jaune/vert
햵
L1 L1 V1 V2 V3 V4NN
Panneau électrique
햲 Carte HY-NEC
햳 Carte HY-NEC (Primaire)
햴 Transformateur
햵 Bornier
햶 Câble de connexion entre le
refroidisseur d’eau et l’unité intérieure
F - 7
42JW/AQUASMART
Schémas électriques
Schéma électrique version 2/4 tubes
GND
+12V
GND
J 4
J 5
+
-
HR
S1
S2
CCN
BUS
R
R
Y / G
16
J 6
61
51
J 3
15
19
J2
91
WW
P1
J1-PCB TRACE
J3
A
C
J2
B
J5
L1
K1
J4
L2
15
AUX
BOARD
J12
J1
14
J8
T
A
J11A
J11B
J10
6 1
6 1
B
P3
P2
13
J9
13
MAIN BOARD
HY-NEC
B
B
A
G
R
A
O
B
CR
W
Y / G
R
654321
WS
LOCAL BUS
MAX 6 UNITS
C
P
G
GND
D. C.
SIGNAL
W2
CRC
NOTE 2
Légende:
Câblage effectué en usine
Autres câblages
FC Condensateur moteur ventilateur
IFM Moteur ventilateur
S1 Capteur d’air
S2 Capteur d’inversion
T Transformateur
TB Bornier
WS Contact fenêtre
W1 Vanne eau froid
W2 Vanne eau chaude
AA
B
BBG
NNNL1L1V1V2V3V4W1NW2
R
W
TB
R
B
A
C
W
2
PIPE4PIPE
W1
IFM
W1
W2
FC
A
ATTENTION:
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de modification par le client du
câblage et des réglages effectués en
usine.
NOTES:
1- La séquence de branchement ne
correspond pas au schéma physique.
2- Si utilisé.
D
230V ~ 50Hz
Couleur des fils
A Marron
B Bleu
C Noir
D Bleu clair
G Gris
O Orange
R Rouge
W Blanc
Y Jeune
Y/G Jeune/Vert
F - 8
42JW/AQUASMART
Schémas électriques
Schéma électrique version 2 tubes + chauffage électrique
S1
S2
CCN
BUS
GND
+12V
GND
FRANÇAIS
R
R
Y / G
J 4
J 5
+
-
L1
HR
16
J 6
61
J 3
15
J2
WW
P1
J3
A
C
J2
B
J5
K1
L2
15
51
19
91
J1-PCB TRACE
AUX
J4
BOARD
J12
J1
14
J8
T
J11A
J11B
J10
6 1
6 1
A
B
B
P3
B
A
G
13
13
MAIN BOARD
P2
J9
HY-NEC
EL. HEATER POWER
J 10 LOW HIGH
A
O
B
CR
W
Y / G
C
654321
WS
LOCAL BUS
MAX 6 UNITS
ST
44
ST
C
P
G
SIGNAL
CRC
GND
D. C.
NOTE 2
Légende:
Câblage effectué en usine
Câblage par l’installateur
EHT Relais rechauffeur électrique
F2 Fusible rechauffeur électrique
F11 Interrupteur thermo-magnetique
FC Condensateur moteur ventilateur
IFM Moteur ventilateur
K4 Contacteur rechauffeur électrique
Q1 Interrupteur general
R1 Rechauffeur électrique
S1 Capteur d’air
S2 Capteur d’inversion
ST Thermostat de sécurité
T Transformateur
TB Bornier
WS Contact fenêtre
W1 Vanne eau
47KΩ
A AA
B
BBG
NNNL1L1V1V2V3V4W14140
4140
W1
42
EHT
230V ~ 50Hz
Couleur des fils
A Marron
B Bleu
C Noir
D Bleu clair
G Gris
O Orange
R Rouge
W Blanc
Y Jeune
Y/G Jeune/Vert
R
W
TB
R
A
B
W
IFM
D
FC
ATTENTION:
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de
modification par le client du
câblage et des réglages
effectués en usine.
C
A
Rechauffeurs électriques
42JW-05H 1,5kW
230V-1N-50Hz
L1PE N
Q1
F2
PE
42JW-09H 3-6kW
230V-1N-50Hz
F2
N
L1PEN
Q1
K4
1
F11
R1
1,5 kW
42JW-05H 3kW
230V-1N-50Hz
L1PE N
Q1
F2
PE
F11
K4
1
1
N
R1
3 kW
42JW-16H 4,5-9kW
400V-3N-50Hz
L1PEL2 L3 N
Q1
F2
NOTES:
1- La séquence de
branchement ne
correspond pas au
schéma physique.
2- Si utilisé.
PE
135N
K4
F11
13N2
R1
3 kW
6 kW
PE
135N
K4
13N2
F11
R1
4,5 kW
9 kW
F - 9
42JW/AQUASMART
Room Controller
햶
햵
Fonctions
햲 Display
햳 Touche d’augmentation de la température
햴 Touche de diminution de la température
햵 Touche de sélection de la vitesse du ventilateur
햶 Touche de sélection des modes de fonctionnement
햲
햳
햴
Contact fenêtre
Si le contact fenêtre est ouvert pendant plus d’une minute, l’unité
peut fonctionner en mode “Antigel”. L’unité retourne à son mode de
fonctionnement normal quand le contact fenêtre sera fermé. Le
contact fenêtre peut être configuré de la façon suivante:
Configuration No (normalement ouvert) réalisée à l’aide du CRC ou
du system Manager.
Contact ouvert – indique que la fenêtre est ouverte (mode antigel).
Contact fermé – indique que la fenêtre est fermée (mode de
fonctionnement normal).
Configuration Nc (normalement fermé) réalisée à l’aide du CRC ou
du system Manager.
Contact ouvert – indique que la fenêtre est fermée (mode de
fonctionnement normal).
Contact fermé – indique que la fenêtre est ouverte (mode antigel).
Toutes les unités sont réglées en usine avec le contact ouvert
normalement (sans chevalet entre les broches 4/5 du bornier TB) et
configurées suivant la valeur de default No (Normalement ouvert).
Pendant l’installation insérer le chevalet ou l’interrupteur (WS)
entre les broches 4/5 du bornier TB, ou alors changer la
configuration sur Nc (Normalement fermé) pour garantir le
fonctionnement correct de l’unité.
Configurations d’usine
Les configurations suivantes sont réalisées sur la carte HY-NEC
(voir schémas électriques) connecteur J10 comme ci-dessous:
Versi on
2 Tubes
2 Tubes + réchauffeurs électriques à basse puissance
2 Tubes + réchauffeurs électriques à haute puissance
4 Tubes
Note:
Si vous remplacez la carte HY-NEC, conservez le chevalet ou la
résistance de 47 kΩ pour retourner à la configuration initiale.
(Sans chevalet sur J10)
(Chevalet sur J10)
(Résistance 47 kΩ sur J10)
(Sans chevalet sur J10)
Configuration avec le CRC (Room Controller)
La configuration du système peut aussi bien être effectuée par le
System Manager que par le CRC (interface usager) s’il est monté.
Avec le CRC, il est possible de sélectionner les paramètres suivants:
• Fonction Boost / Chauffage (juste pour les réchauffeurs).
• Fonctionnement 2 tubes / 4 tubes.
• Sélection température °C (Celsius), °F (Fahrenheit).
• Capteurs d'air sur CRC (MARCHE)
Capteurs d'air sur ventilo-convecteur (ARRET).
Note:
Pour la sélection de ces paramètres, se référer au manuel
d’installation du “Room Controller”.
TB
1234541406W1NNV2V3V4V1L1L1N
WS
Auto-diagnostic du système
Le système de commande comporte un dispositif de diagnostic qui
vérifie automatiquement l’intégrité du système.
Si une panne est détectée, le système se bloque et toutes les
fonctions sont interrompues.
Dans ce cas, le del de la carte HY-NEC clignote (0,5 sec.
MARCHE, 0,5 sec. ARRET) jusqu’à ce que la cause de l’alarme
soit éliminée.
A travers le système de supervision, il est possible d’identifier le
type de panne selon le tableau suivant:
Code
erreur Type de panne
2Capteur air
3Capteur eau
4Fausse adresse Eeprom
5Pas utilisé
6Fausse configuration des réchauffeurs
7Eeprom défectueuse
8Fausse configuration eau
9Fausse configuration Booster pour réchauffeurs
10Configuration air non disponible sur versions à 4 tubes
monté en usine près de l’échangeur de chaleur et raccordé
électriquement (carte HY-NEC).
• capteur d’inversion:
raccordé électriquement au boîtier électrique (carte HY-NEC).
Le capteur d’inversion 햵, pendant l'installation, doit être
positionné sur la conduite d’arrivée d’eau 햲 en l’insérant dans le
support 햳, après avoir inséré le ressort 햴 en prenant soin de
l’incliner légèrement.
Version 2 Tubes et
2 Tubes + réchaffeur électriques
TB
1234541406W1NNV2V3V4V1L1L1N
Electrovanne et régulation
Le système de commande de l’unité (Aquasmart) règle l’ouverture
des vannes selon la température sélectionnée.
Montez l’électrovanne sur l’unité conformément aux instructions de
montage du kit.
Branchements électriques
• Retirez le couvercle du boîtier électrique en dévissant les deux
vis de fixation.
• Branchez le câble de l’électrovanne 햶 aux bornes du bornier TB.
• Une fois les branchements effectués, replacez le couvercle duboîtier électrique.
IMPORTANT:
Le calcul des canalisations doit être effectué par des
techniciens spécialisés.
Déterminer les dimensions du réseau de distribution dair selon le
débit d’air demandé et la pression statique disponible de l’unité.
On vous conseille de suivre les indications suivantes:
• Tout type de canalisation utilisée ne doit pas être de matériel
inflammable, produisant des gaz toxiques en cas d’incendie.
Les surfaces internes doivent être lisses, et ne pas contaminer
Diagrammes ventilateur
42JW-05H
100
90
80
70
60
햶
50
40
1
2
3
l’air qui passe à travers. On suggère d’utiliser des canalisations
galvanisées, convenablement isolées, afin d’éviter la formation de
condensats et des pertes thermiques.
• Pour raccorder les canalisations à l’unité, il est nécessaire
d’utiliser des raccords souples qui absorbent les vibrations et
préviennent la transmission de bruits à l’intérieur du réseau,
permettant aussi l’accès à l’unité.
• Dans la limite du possible, il faut éviter des raccords angulaires
près du tuyau d’émission de l’air de l’unité. Si cela n’est pas
possible, le rayon de courbure doit être le plus ample possible;
utiliser des déflecteurs internes lorsque la canalisation est
d’amples dimensions.
• S’il n’y a pas de fuites, recouvrir les raccords de matériau calorifuge
anti-condensation, et entourer de ruban adhésif, sans trop serrer.
• Réparer et recouvrir toute fissure éventuelle dans le matériau
calorifuge. Isoler avec soin les tuyaux en proximité des
raccordements des robinets pour éviter que les condensats qui
pourraient se former dessus puissent couler.
• Vérifier le fonctionnement correct des robinets du circuit.
• Tous les panneaux, etc. doivent être en place et fixés à l’aide des
vis qui leur correspondent.
• S’assurer que les dégagements prévus pour l’entretien et les
réparations sont suffisants.
• Vérifier les raccords d’évacuation des condensats.
• Contrôler que l’alimentation électrique disponible correspond à
celle stipulée sur la plaque signalétique.
La mise en route
• La mise en route proprement dite ne doit être eftectuée que sous
la direction d’un frigoriste qualifié.
• Le climatiseur est mis en marche via une commande à distance.
Consulter les instructions fournies avec la commande.
Entretien
ATTENTION:
Avant toute opération de nettoyage et d’entretien, mettre
l’interrupteur d’alimentation principale sur arrêt (OFF).
Afin de tirer le meilleur parti des performances de l’unité il convient
de faire particulièrement attention aux points suivants:
• Branchements électriques:
Veiller à ce qu’il n’y ait pas de mauvais contacts dans les borniers,
les circuits imprimés de contacteurs, etc. Vérifier que tous les
branchements électriques sont bien serrés, et que tous les
composants électriques (contacteurs relais etc.) soient bien fixésà leurs supports. Faire tout particulièrement attention à l`état des
fils qui relient les éléments de commande et le coffret électrique,
et à l’état du câble de d’alimentation de l’unité. Ces fils et câbles
ne doivent pas être tordus, et il ne doit y avoir aucune fente ni
encoche sur leurs gaines. Vérifier que la consommation électrique
au démarrage et pendant la marche se situe à l’intérieur des
limites prescrites dans les caractéristiques techniques
concernées.
• Raccordements hydrauliques:
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’eau dans le circuit. Si on prévoit
d’arrêter l’unité pendant une durée prolongée, vider l’eau de tous
les tuyaux et de l’échangeur de chaleur à fluide frigorifique-eau.
Cette opération est essentielle si on s’attend à ce que les
températures chutent au-dessous de 0°C.
• Lubriflcation:
Les moteurs et les ventilateurs possèdent des roulements autolubrifiants étanches et ne nécessitent donc pas de lubrification
supplémentaire.
• Lorsque l’unilé est en marche tous les panneaux doivent être en
place, y compris celui d’accès au coffret électrique.
• S’il s’avère nécessaire de couper les conduites hydrauliques,
toujours utiliser des coupe-tubes, e jamais des outils qui
produisent des ébarbures.
햳
햴
• Nettoyer ou changer le filtre de l’unité intérieure.
Dépannage
Le climatiseur ne démarre pas:
• L’interrupteur principal est sur arrêt, le mettre sur marche (ON).
• Les fusibles de l’interrupteur principal sont grillés; les changer.
• Si l’on est en mode chauffage, la température choisie est
inférieure à la température ambiante; ou en mode refroidissement,
la température choisie est supérieure à la température ambiante.
• Brancher ou configurer le contact fenêtre correctement.
Le climatiseur assure un refroidissement ou un chauffage
insuffisant:
• La libre circulation de l’air est obstruée sur l’unité
• Les filtres encrassés restreignent le volume d’air brassé.
• Une porte ou une fenêtre est ouverte.
• La vitesse du ventilateur est 'lente'.
• La grille d’envoi de l’air de l’unité intérieure n’est pas orientée pour
avoir une ventilation optimale.
• La température choisie est incorrecte.
• La portée d’eau est insuffisante.
• Présence d’air sur le circuit hydraulique.
Il se produit un léger sifflement au démarrage ou juste après
l’arrêt de l'unité.
• C’est l’eau qui est mise en circulation.
L'unité souffle un air qui sent mauvais.
• Des odeurs désagréables peuvent provenir des substances
accumulées sur le filtre d’air de l’unité. Arrêter le climatiseur et
nettoyer les filtres après avoir coupé l’alimentation électrique.
Redémarrer l’unité en mode de ventilation seule et ouvrir les
fenêtres pour renouveler l’air dans la pièce.
Le display ne fonctionne pas (Room Controller).
• Contrôlez que l’alimentation principale de l’unité fonctionne. La
carte HY-NEC doit fonctionner normalement (LED rouge clignote).
• Vérifiez que les branchements au +12V et au GND sont corrects
que à la fois sur le “Room Controller” et sur le bornier de l’unité
(voir schémas électriques).
• Après avoir coupé l’alimentation, corrigez le problème de câblage,
puis remettez l’alimentation.
L’unité ne fonctionne pas même si les câbles d’alimentation
sont branchés correctement.
• Le “Room Controller” est endommagé; changez-le.
Dans les unités équipées d’un chauffage électrique, celui-ci ne
fonctionne pas.
• Vérifiez si le chevalet est bien présent sur le connecteur de la
carte HY-NEC.
• Branchez le chevalet de 0 Ω pour les versions équipées de
chauffages de faible puissance.
Branchez le chevalet avec résistance de 47 kΩ pour les versions
équipées de chauffages de haute puissance.
Faire redémarrer le climatiseur après avoir remédié à la cause
du problème. Si le problème persiste en dépit des vérifications
ci-dessus, prendre contact avec un Centre d’Assistance
Technique spécialisé.
FRANÇAIS
햵 Filtre à air
F - 15
42JW/AQUASMART
Accessoires
Tableau IV: Accessoires
DescriptionCode du modèle42JW-
05H09H16H
Batterie électrique kW 1,540JXS9041앬
*
Batterie électrique kW 340JXS9042앬
*
Batterie électrique kW 340JXS9043앬
*
Batterie électrique kW 640JXS9045앬
*
Batterie électrique kW 4,540JXS9044앬
*
Batterie électrique kW 940JXS9046앬
*
Batterie à eau chaude40JXS9007앬
*
Batterie à eau chaude40JXS9008앬
*
Batterie à eau chaude40JXS9009앬
*
Kit pompe à condensats40JXS9023앬앬앬
Caisson de mélange air neuf/air repris40JXS9010앬
Caisson de mélange air neuf/air repris40JXS9011앬
Caisson de mélange air neuf/air repris40JXS9012앬
Plénum de reprise (tôle prédécoupée)40JXS9013앬
Plénum de reprise (tôle prédécoupée)40JXS9014앬
Plénum de reprise/soufflage (tôle prédécoupée)40JXS9015앬
Plénum de soufflage (tôle prédécoupée)40JXS9016앬
Plénum de soufflage (tôle prédécoupée)40JXS9017앬
Plénum de soufflage - octopus - 2 sorties (140 mm)40JXS9018앬
Plénum de soufflage - octopus - 3 sorties (140 mm)40JXS9019앬
Plénum de soufflage - octopus - 3 sorties (180 mm)40JXS9020앬
Plénum de soufflage - octopus - 3 sorties (200 mm)40JXS9021앬
Plénum de soufflage - octopus - 4 sorties (200 mm)40JXS9022앬
Filtre haute efficacité (95%)40JXS9025앬
Filtre haute efficacité (95%)40JXS9026앬
Filtre haute efficacité (95%)40JXS9027앬
Vanne motorisée avec vannes d’arrêt et réglage (batterie froid)40JXS9033앬앬앬
*
Vanne motorisée avec vannes d’arrêt et réglage (batterie chaud)40JXS9037앬
*
Vanne motorisée avec vannes d’arrêt et réglage (batterie chaud)40JXS9038앬
*
Vanne motorisée avec vannes d’arrêt et réglage (batterie chaud)40JXS9039앬
*
System Manager (32 zones, 32 unités)99QM-803---050ITEE앬앬앬
System Manager (32 zones, 64 unités)99QM-803---051ITEE앬앬앬
System Manager (32 zones, 128 unités)99QM-803---052ITEE앬앬앬
Room Controller33HSM-RC앬앬앬
Option
*
F - 16
L010124H69 - 0502
Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1
La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.
Order No. 14201-74, May 2002. Supersedes Order No. 14201-74, July 2001.Printed in Italy
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.