•Le réfrigérant R-410A fonctionne avec des pressions de 50-70% supérieures par rapport à celles
du R-22. Vérifier que l’équipement d’entretien et les composants de remplacement sont aptes pour
fonctionner avec le R-410A.
•Les bouteilles du fluide réfrigérant R-410A sont roses.
•Les bouteilles du fluide réfrigérant R-410A sont munies d’un tuyau de plongée qui permet au fluide
de sortir de la bouteille en position perpendiculaire.
•En cas d’entretien, les systèmes R-410A doivent être remplis avec réfrigérant en phase liquide.
Appliquer un appareil de dosage disponible dans le commerce sur le tube à manchon pour
vaporiser le réfrigérant liquide avant l’entrée dans l’unité.
•Le R-410 A, comme c’est le cas des autres HFC, n’est compatible qu’avec les huiles choisies par le
fabricant des compresseurs. Par conséquent, pour le type d’huile employé, se référer à l’étiquette
appliquée sur le compresseur et/ou sur l’unité.
•La pompe à vide n’est pas suffisante pour libérer l’huile de l’humidité
•Les huiles POE absorbent rapidement l’humidité. Ne pas exposer l’huile à l’air.
•Ne jamais ouvrir le système à l’air lorsqu’il se trouve sous vide.
•Lorsqu’il faut ouvrir le système pour effectuer l’entretien, interrompre le vide au moyen d’azote sec et
remplacer les sécheurs des filtres.
•Ne pas jeter le R-410A dans l’environnement.
•
Employer exclusivement des unités intérieures CARRIER conformément aux combinaisons admises
(Tableau I).
1) Lorsque la dimension de l’unité intérieure est 009, utiliser des tuyauteries de 9,52 mm (3/8") de diamètre avec l’adaptateur pour robinet évasé fourni.
Important: ne pas raccorder l’unité intérieure 012 sur le circuit B.
2) Lorsque l’unité intérieure est munie d’une connexion pour fluide frigorigène de 12,70 mm (5/8"), utiliser une tuyauterie de 15,87 mm de diamètre avec
l’adaptateur pour robinet évasé fourni.
3) Tous les raccords sont du type évasé (flare).
4) Toujours utiliser des tuyaux en cuivre (type Cu DHP conformément à la norme ISO 1337), dégraissés et désoxydés, de qualité pour fluide frigorigène,
sans soudures, qui conviennent à une pression en fonctionnement d’au moins 4200 kPa.
Ne jamais utiliser de tuyaux en cuivre ordinaire destinés à l’eau sanitaire.
A6,35(1/4")12,70(1/2")
B6,35(1/4")12,70(1/2")
A6,35(1/4")12,70(1/2")
B6,35(1/4")12,70(1/2")
(note 1)
(note 1)
(note 2)
(note 2)
햳
햶
햵
햴
햴
A2
L1
1
A
/
A
A2
B / B1
L3
L2
H
H
H
H
B2
L4
H
햲
L3
L4
H
B2
햶
햳
햲
H
L2
H
H
햴
L1
1
/ A
A
A2
햵
B / B1
햲 Unité extérieure
햳 Unité intérieure circuit A
햴 Unité intérieure circuit A
햵 Unité intérieure circuit B
햶 Unité intérieure circuit B
Dénivellation max. H m1015555
Longeur max. desL1 m3040151515
conduitesL2 m3040151515
L1 + L2 m6080303030
Longeur min. desL1 m3,03,03,03,03,0
conduitesL2 m3,03,03,03,03,0
Note(1): Circuit A1 et A2
(2): Circuit B
/ 10
(2)
51015
Tableau III: Limites de fonctionnement
Refroidissement
Chauffage
Remarques:
(1)
(2)
(3)
(4)
(2)
Température extérieure
b.s.b.h.b.s.b.h.
Conditions maximum
Conditions minimum
43–3223Toutes les unités multisplit
(3)
21
15–2115
-10–211538YYS2M36G;38YYS2M48G.
(2)
Conditions maximum
Conditions minimum
Ces données concernent seulement l'unité extérieure.
Conformément à la norme prEN 14511-5.
Le kit de contrôle de haute pression permet d’utiliser
l’unité jusqu’à des températures extérieures de +10°C
(voir tableau VI "Accessoires" pour la disponibilité
du kit).
Le kit de contrôle de haute pression permet d’utiliser
l’unité jusqu’à des températures extérieures de -10°C
(voir tableau VI "Accessoires" pour la disponibilité
du kit).
b.s. = bulbe sec; b.h. = bulbe humide
241827–Toutes les unités multisplit
-15-1720–
(1)
°C
Température intérieure
°C
Applicable
38GL2M12G
–211538GL2M18G; 38GL2M24G; 38GL3M21G
38GL3M30G; 38GL4M24G
38GL2M36G
(4)
; 38GL2M48G
(4)
;
38YY2M18G; 38YY2M36G;38YY2M48G;
38YY2M21G;38YY2M24G.
à pompe à chaleur
ATTENTION:
Lors du fonctionnement en mode pompe à chaleur, l’unité subira plusieurs
cycles de dégivrage pour supprimer la glace qui pourrait s’accumuler sur
l’unité extérieure lorsque la température est très basse.
Pendant ces cycles, la vitesse du ventilateur est automatiquement réduite
et ne peut être modifiée tant que le cycle de dégivrage n’est pas terminé.
F - 5
Page 7
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
햲
햳
햴
Generalité
Installation de l’unité
Lire attentivement le présent manuel d’installation avant de
commencer l’installation.
Les systèmes R-410A fonctionnent à des pressions
supérieures par rapport à celles des systèmes R-22 standard.
Ne pas employer l’ équipement d’entretien ou les composants
du système R-22 sur l’équipement avec R-410A.
• L’unité est conforme aux Directives Basse Tension (CEE/73/23)
et Compatibilité Electro-Magnétique (CEE/89/336).
• Vérifier que l’impédance du réseau électrique soit en
conformité avec la puissance absorbée de l’unitée, comme
indiqué dans le tableau V (EN 61000-3-11).
• L’installation doit être confiée à un installateur qualifié.
• Respecter toutes les réglementations de sécurité nationales envigueur. S’assurer en particulier qu’on dispose d’un raccordement
à la terre d’un calibre adéquat.
• Vérifier que la tension et la fréquence de l’alimentation secteur
correspondent à celles nécessaires; tenir compte éventuellement
des autres appareils branchés au même circuit électrique.
S’assurer aussi que les exigences des normes nationales de
sécurité ont été respectées sur le circuit d’alimentation secteur.
• Amener l’alimentation secteur à l’unité extérieure.
• Relier les unités intérieure et extérieure à l’aide de tuyaux en cuivre
au moyen de raccords évasés. Toujours utiliser des tuyaux en
cuivre (type Cu DHP conformément à la norme ISO 1337), dégraissés
et désoxydés, de qualité pour fluide frigorigène, sans soudures, qui
conviennent à une pression en fonctionnement d’au moins 4200 kPa
et pour une pression d’éclatement de 20700 kPa min. Ne
jamais utiliser de tuyaux en cuivre ordinaire destinés à l’eau sanitaire.
• Après l’installation, effectuer un essai complet du système et en
expliquer toutes les fonctions à l’usager.
• Remettre le présent manuel à l’usager pour qu’il puisse s’y
reporter par la suite, à l’occasion des opérations de maintenance.
• Utiliser cette unité uniquement dans le cadre d’applications
agréées: elle convient à une installation en extérieur.
• Le présent manuel d’installation concerne l’installation de l’unité
extérieure d’un climatiseur en split système à usage résidentiel,
composé de deux unités fabriquées par Carrier. Ne pas raccorder
cette unitéà une unité intérieure d’un autre fabricant, sans consulter
au préalable Carrier ou un autre spécialiste en climatisation compétent.
Le raccordement de deux unités qui ne sont pas faites pour cela
et l’incompatibilité de leurs systèmes de commande provoquerait
des dégâts irréparables et annulerait la garantie Carrier. Carrier déclineégalement toute responsabilité en cas de raccordement non agréé.
IMPORTANT: Lors de l’installation de l’unité, effectuer d’abord
les connexions du réfrigérant puis les connexions électriques.
Lors de sa désinstallation, débrancher d’abord les câblesélectriques puis les connexions du réfrigérant.
ATTENTION: Avant toute intervention sur le système et avant
d’en manipuler tout composant interne, couper le courant au
disjoncteur principal.
Débrancher tous les circuits d’alimentation.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts qui
résulteraient de modifications ou d’erreurs dans les branchements
électriques ou dans les raccordements frigorifiques.
• Le non respect des instructions d’installation ou l’utilisation de
l’unité dans des conditions autres que celles indiquées dans
Tab. III “Limites de fonctionnement”, aurait pour effet d’annuler
immédiatement la garantie de l’unité.
• Le non respect des réglementations de sécuritéélectriques peut
provoquer un risque d’incendie en cas de court-circuit.
• Inspecter l’équipement dès sa réception; en cas d’avarie due au
transport ou à la manutention, déposer immédiatement une réclamation
auprès du transporteur. Ne pas installer d’unités endommagées.
• En cas de mauvais fonctionnement, arrêter la machine,
débrancher l’alimentation électrique principale et appeler un
spécialiste de l’entretien qualifié.
• Cet équipement contient le fluide réfrigérant R-410A, une
substance qui n’appauvrit pas la couche d’ozone.
Tous les matériaux usés pour la construction et l'emballage sont recyclables.
•
•
Jeter les emballages conformément à la réglementation locale sur les déchets.
•
Les climatiseurs contiennent un fluide frigorigène qui demande à être
éliminé selou les prescriptions. Lorsqu’on met le climatiseur au rebut
à la fin de sa durée de vie, il convient de le démonter soigneusement.
Acheminer le climatiseur au centre de déchets approprié pour le
recyclage ou le renvoyer au centre de distribution qui l’avait vendu.
• Avant l’élimination finale ou la réalisation d’opérations d’ entretien,
récupérer soigneusement le fluide réfrigérant contenu dans cette
unité. Ne jamais jeter le fluide réfrigérant dans l’environnement.
Employer l’équipement de récupération conforme au fluide
réfrigérant avec R-410A. Ne pas employer l’équipement du R-22.
Le choix de l’emplacement
A éviter:
• L’exposition aux rayons du soleil.
• La proximité de sources qui irradient de la chaleur.
• Les endroits particulièrement poussiéreux.
Emplacements conseillés:
• Choisir un endroit abrité des vents contraires.
• Eviter de placer l’unité en plein soleil.
• Choisir un endroit où le bruit de l'unité et l’air soufflé nedérangeront pas les voisins.
•
Choisir un endroit qui permette de disposer des dégagements nécessaires.
• La surface portante doit être assez solide pour supporter le poidsde l’unité et minimiser la transmission des vibrations.
• Envisager un endroit qui ne bloque pas le passage dans lescouloirs ni l’ouverture de portes.
A
mm
mm
B
ModèleAB
2M12G390 250
Tous les autres
modèles
Fixer l’unité à l’aide de boulons achetés sur place et noyés dans la base
•
508 330
afin d’éviter qu’elle puisse se renverser en cas de forts coups de vent.
• Lorsqu’il s’agit de pompes à chaleur, surélever l’unité extérieure
par rapport au sol.
햵
햶
• Pour vidanger l’eau de condensation en mode chauffage, placer
le raccord du tuyau de vidange sur le trou situé en dessous, au
centre de la base, et utiliser un tuyau en vinyle de 16 mm de
diamètre intérieur. Ne pas l’utiliser à des températures inférieures
à 0°C (non disponible pour les versions basses températures).
Neige
• Si l’unité se trouve dans une région sujette à d'importantes
chutes de neige, la surélever d'au moins 200 mm par rapport au
niveau habituel de la neige, ou utiliser les supports de montage
mural pour l'unité extérieure.
4 goujons filetés Ø 8 mm
Hauteur en saillie de la surface
20 mm max.
햲 100 mm min.
햳 Déclivité 20 mm.
햴 Rigole remplie de graviers
햵 Raccord de drainage
햶 Tube vinylique
F - 6
Page 8
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
Attention: éviter...
De débrancher les conduites de fluide frigorigène une fois l’installation
terminée: ceci provoquerait des fuites de fluide frigorigène.
D’évacuer les condensats de l’unité intérieure en raccordant
l’unité au tuyau d’évacuation des condensats.
FRANÇAIS
Une dénivellation excessive entre les unités intérieure et
extérieure (voir Tableau II "Les raccords").
Une distance excessive entre les unités intérieure et extérieure
(voir Tableau II "Les raccords").
Les vents contraires.
L’installation de plusieurs unités face à face.
De n’isoler les tuyaux que partiellement, ce qui provoquerait des
suintements. Que l’unité fasse goutter de l’eau dans les couloirs.
Les coudes superflus sur les conduites qui relient les unités l’une
à l’autre.
Les branchements électriques mal serrés.
D’écraser ou de plier les conduites de fluide frigorigène ou les
tuyaux des condensats.
Tout obstacle dans les ouvertures de soufflage ou d’entrée d’air de
l’unité ou à proximité de celles-ci (voir les dégagements minima requis).
L’installation directement sur des surfaces molles ou herbeuses
(prévoir un socle dur).
De souiller les extrémités des conduites.
De mouiller les conduites avant leur raccordement.
F - 7
Page 9
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
Les raccordements frigorifiques
Tenir à l’abri de l’humidité.
Tenir à l’abri de la poussière.
Charger le fluide. Pas de gaz.
Pas de fuite.
Pas d’huile minérale.
Propre.
Stockage des tuyaux en cuivre.
1/2” UNF (R-410A)
7/16” UNF (R-22)
Utiliser des outils aptes pour une pression R-410A supérieure.
Tenir l’intérieur propre.
Brasage par azote sec.
Vide.
F - 8
Min.
– 100 kPa
(– 755 mmHg)
Pompe à vide à 2 étages. Remplacer l’huile régulièrement.
Page 10
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
Les raccordements frigorifiques
Evaser les extrémités des conduites
Retirer les capuchons protecteurs de la conduite, et tout en
maintenant les extrémités vers le bas, les ébarber à l’aide d’un
aléseur.
Ne jamais laisser le système ouvert à l’air après le temps
nécessaire à la mise en place.
L’huile contenu dans le compresseur est extrêmement hygroscopique.
Maintenir les extrémités des tuyaux toujours fermées pendant la
mise en place.
Retirer les écrous évasés du raccord situé sur l’unité intérieure et
les visser sur les conduites.
Evaser les extrémités de la conduite à l’aide de l’outil spécial prévuà cet effet.
FRANÇAIS
Si besoin est, faire l’appoint de fluide frigorigène.
Ajouter une charger supplémentaire en utilisant une balance
électronique et une prise de service (5/16”) sur la prise
d’aspiration.
Introduire le réfrigérant uniquement dans la phase liquide
(bouteille renversée ou utilisation de la connexion spécifique sur la
bouteille; voir pages 5 et 8).
L
Un bon évasement doit être exempt d’ébarbures et
d’imperfections.
Les parois évasées doivent être d’une longueur uniforme.
1
L’unité peut être installée:
햲 au sol ou
햳 sur un mur au moyen du support prévu à cet effet.
Raccorder les conduites en accord avec les limites indiquées au
Tableau II (Les raccords).
Serrer d’abord les raccords à la main, puis les serrer à fond à
l’aide de une clé afin d’obtenir le couple indiqué dans le tableau.
L
2
Raccordement à l’unité
햴
햴 Cléà molette ou
clé dynamométrique
Si le couple de serrage est insuffisant, il peut se produire une fuite
de fluide en phase gazeuse au raccord.
Si au contraire le couple de serrage est trop important, le raccord
évasé risque d’être écrasé.
• Veiller à ce les tuyauteries du réfrigérant et les lignes de
connexion électrique entre les unités intérieure et extérieure
aient les mêmes couleurs et les mêmes codes de référence
(A, A1, A2, B, B1, B2) en utilisant pour cela les étiquettes
autocollantes fournies à cet effet.
Couple de serrage
Robinet
1/4”171823201816 - 18 Allen (hex.) 59–0,34
3/8”224223201816 - 18 Allen (hex.) 59–0,34
1/2”265529401816 - 18 Allen (hex.) 513–0,34
Écrou flareChapuchon de robinet Chapuchon de aiguilleAiguille du robinetRobinet à aiguille
Clé mmNmClé mmNmClé mmNmClé mmNmClé mmNm
F - 9
Page 11
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
Les raccordements frigorifiques
!
햹
햶
햷
햵
햳
햴
햲 Robinet à trois voies
햳 Robinet à aiguille
햴 Capuchon de robinet
햵 Aiguille du robinet
햶 Robinet à deux voies
햷 Clé Allen (hexagon.)
햸 Conduite de phase gazeuse (gros diam.)
햹 Conduite de phase liquide (petit diam.)
햺 Raccord d’entretien
햻 Unité intérieure
햽 Unité extérieure
햾 Pompe à vide
햴
햸
햲
햺
햸
햹
햸
햽
햾
햹
햹
햻햻
햸
햻햻
햸
햹
La purge d’air
Les opérations d’évacuation de l’air doivent être effectuées
pour chacune des unités intérieures installées.
Utiliser uniquement une pompe à vide pour purger l’air présent
dans les conduites.
Ne JAMAIS employer le compresseur du système comme s’ilétait une pompe à vide.
Ne JAMAIS utiliser de fluide frigorigène pour purger l’air des
conduites.
L’unité ne contient pas de fluide frigorigène en surplus pour cette
opération.
Enlever les capuchons protecteurs des vannes à deux et trois voies.
Créer un vide à l’aide d’une pompe à vide raccordée au raccord
d’entretien de la vanne d’arrêt côté aspiration comme illustré, en
maintenant les vannes d’arrêt fermées à fond jusqu’à ce que l’on
atteigne un vide de -100 Pa (-1 bar).
Ouvrir alors la vanne à deux voies pendant 3 secondes, puis la
fermer rapidement pour détecter les fuites éventuelles.
Après la détection des fuites, ouvrir à fond les vannes
!
deux et trois voies.Ne pas forcer au-delà du point d’arrêt.
Remettre les capuchons et vérifier l’absence de fuites.
Une fois tous les branchements effectués, vérifier s’il y a des
pertes en utilisant un détecteur de fuites spécifique pour les
réfrigérants HFC.
S’il n’y a pas de fuites, recouvrir les robinets et les conduites de
matériau calorifuge anti-condensation et entourer de ruban
adhésif, sans trop serrer. Réparer et recouvrir toute fissure
éventuelle dans le matériau calorifuge. Fixer les conduites aux
murs à l'aide de crochets ou autres supports appropriés.
Page 12
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
L
N
RCY
쐋
쐏
쐇
RCY
LNN
쐃
AB
230V ~ 50Hz
Y
LNNY
쐃
A
B
Les branchements électriques
Mod. 38GL2M12G
LNRCYRCY
A2
햵
햲
A1
햵
A2
A1
쐋
쐏
230V ~ 50Hz
L
쐃
LNNY
쐃
LNN
RCY
N
FRANÇAIS
Y
RCY
A1A2
쐇
LNRCYRCY
A1
햲
ATTENTION!
L’alimentation secteur du système doit être effectuée
toujours à partir de l’unité extérieure.
Pour les unités intérieures munies d’éléments de chauffage,
l’alimentation de ces éléments est à effectuer à partir des
sections intérieures.
Légende du bornier
L Courant secteur
N Neutre alimentation secteur
R Courant secteur, connexion entre l’unité intérieure et
C Neutre, connexion entre l’unité intérieure et
Y Contact d’asservissement du compresseur
Terre
l’unité extérieure
l’unité extérieure
햵
Mod. 38GL2M18G - 38GL2M24G
A2
햵
햲 Câble de l’alimentation secteur (à fournir par
10
120
10100
1
4
l'installateur).
햵 Câble de connexion entre l’unité extérieure – unité
intérieure (R - C - Y - ) - (à fournir par l'installateur)
쐃 Unité intérieure
쐇 Unité extérieure
쐋 Disjoncteur principal
쐏 Fusible temporisateur ou disjoncteur magnétique
thermique (voir tableau V "Caractéristiques
électriques")
F - 11
Page 13
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
Les branchements électriques
Mod. 38GL3M21G
LNRCYRCYRCY
A1
햲
LNRCYRCY
햵
A2B
햵
햵
Mod. 38GL3M30G
LNRCY
A2B
A1
쐋
쐏
230V ~ 50Hz
쐃쐃
NNYLNNYL
쐃
NNYL
L
RCY
N
RCYRCY
A1A2B
쐇
A1
햲
ATTENTION!
L’alimentation secteur du système doit être effectuée toujours
à partir de l’unité extérieure.
Pour les unités intérieures munies d’éléments de chauffage,
l’alimentation de ces éléments est à effectuer à partir des
sections intérieures.
Légende du bornier
Terre
L Courant secteur
N Neutre alimentation secteur
R Courant secteur, connexion entre l’unité intérieure et
l’unité extérieure
C Neutre, connexion entre l’unité intérieure et
l’unité extérieure
Y Contact d’asservissement du compresseur
햵햵
A2
10
10100
B
햵햲
A2
A1
쐋
쐏
230V ~ 50Hz
L
쐃
LNNY
쐃
LNN
RCY
N
Y
RCY
A1A2
쐋
쐏
230V ~ 50Hz
B
R쐃CY
RCY
L
N
B
쐇
120
1
4
햲 Câble de l’alimentation secteur
(à fournir par l'installateur)
햵 Câble de connexion entre l’unité extérieure – unité
intérieure (R - C - Y - ) - (à fournir par l'installateur)
쐃 Unité intérieure
쐇 Unité extérieure
쐋 Disjoncteur principal
쐏 Fusible temporisateur ou disjoncteur magnétique
thermique (voir tableau V "Caractéristiques
électriques")
F - 12
Page 14
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
Les branchements électriques
Mod. 38GL4M24G
LNRCYRCYRCY
A2B1A1
햲
햵
햵
햵햵
RC
B2
Y
230V ~ 50Hz
쐋
쐏
FRANÇAIS
A2
A1
L
N
쐃쐃
NNYLNNYL
쐃
NNYL
RCY쐇RCYRCYRCY
A1A2B1B2
쐃
NNYL
B1
B2
Mod. 38GL2M36G - 38GL2M48G
LNRCY
A
햲
ATTENTION!
L’alimentation secteur du système doit être effectuée toujours à
partir de l’unité extérieure à l’aide de deux systèmes
d’alimentation différents.
Pour les unités intérieures munies d’éléments de chauffage,
l’alimentation de ces éléments est à effectuer à partir des
sections intérieures.
YContact d’asservissement du compresseur
PCB Carte électronique extérieure
10
10100
120
햲 Câble de l’alimentation secteur
1
4
(à fournir par l'installateur)
햵 Câble de connexion entre l’unité extérieure – unité
intérieure (R - C - Y - ) - (à fournir par l'installateur)
쐃 Unité intérieure
쐇 Unité extérieure
쐋 Disjoncteur principal
쐏 Fusible temporisateur ou disjoncteur magnétique
thermique (voir tableau V "Caractéristiques
électriques")
F - 13
Page 15
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
Les branchements électriques
Mod. 38YY2M18G - 38YY2M21G - 38YY2M24G
LN
햲
A
쐋
RCYO
W
2
RCYO
W
2
AB
햳
햴햴
쐃
LNNOW
Y
2
햳
쐃
LNNOW
Y
B
2
쐏
230V ~ 50Hz
L
N
ATTENTION!
L’alimentation secteur du système doit être effectuée toujours à
partir de l’unité extérieure.
Pour les unités intérieures munies d’éléments de chauffage,
l’alimentation de ces éléments est à effectuer à partir des sections
intérieures.
Les unités intérieures raccordées aux unités à pompe à chaleur
nécessitent de la configuration «Multisplit» télécommandée.
Les deux circuits des unités à pompe à chaleur peuvent fonctionner
simultanément uniquement si programmés dans le même mode
(tous les circuits en mode refroidissement ou en mode chauffage).
Légende du bornier
Terre
L Courant secteur
N Neutre alimentation secteur
R Courant secteur, connexion entre l’unité intérieure et
l’unité extérieure
C Neutre, connexion entre l’unité intérieure et
l’unité extérieure
Y Contact d’asservissement du compresseur
O Commande du robinet inverseur (pompe à chaleur seul)
W2 Signal ventilateur extérieur (pompe à chaleur seul)
CYAOW
R
10
10100
120
쐇
2
RCYBOW
1
2
3
2
햲 Câble de l’alimentation secteur
(à fournir par l'installateur)
햳 Câble de connexion entre l’unité extérieure – unité
intérieure (R - C - ) - (à fournir par l'installateur)
햴 Câble de connexion entre l’unité extérieure – unité
intérieure (Y - O - W2) - (à fournir par l'installateur)
쐃 Unité intérieure
쐇 Unité extérieure
쐋 Disjoncteur principal
쐏 Fusible temporisateur ou disjoncteur magnétique
thermique (voir tableau V "Caractéristiques
électriques")
F - 14
Page 16
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
Les branchements électriques
Mod. 38YY(S)2M36G - 38YY(S)2M48G
W
LNRC
A
YO
2
햲햴
쐃
RCY W2SO
LNRC
B
햲햴햳
햳
RCY W2SO
YO
쐃
W
FRANÇAIS
2
쐋
쐏
230V ~ 50Hz
RCYAOW
L
N
230V ~ 50Hz
2
PCB
ATTENTION!
L’alimentation secteur du système doit être effectuée toujours à partir de
l’unité extérieure.
Pour les unités intérieures munies d’éléments de chauffage, l’alimentation
de ces éléments est à effectuer à partir des sections intérieures.
Les unités intérieures raccordées aux unités à pompe à chaleur
nécessitent de la configuration «Multisplit» télécommandée.
Les deux circuits des unités à pompe à chaleur peuvent fonctionner
simultanément uniquement si programmés dans le même mode (tous les
circuits en mode refroidissement ou en mode chauffage).
Si le circuit «A» n’est pas alimenté, le système ne fonctionnera pas.
쐋
쐇
RCYBOW
L
N
2
Légende du bornier
Terre
LCourant secteur
NNeutre alimentation secteur
RCourant secteur, connexion entre l’unité intérieure et
l’unité extérieure
CNeutre, connexion entre l’unité intérieure et
l’unité extérieure
YContact d’asservissement du compresseur
PCB Carte électronique extérieure
OCommande du robinet inverseur (pompe à chaleur seul)
W2 Signal ventilateur extérieur (pompe à chaleur seul)
10
10100
120
햲 Câble de l’alimentation secteur
(à fournir par l'installateur).
1
2
3
햳 Câble de connexion entre l’unité extérieure – unité
intérieure (R - C - ) - (à fournir par l'installateur).
햴 Câble de connexion entre l’unité extérieure – unité
intérieure (Y - O - W2) - (à fournir par l'installateur).
쐃 Unité intérieure
쐇 Unité extérieure
쐋 Disjoncteur principal
쐏 Fusible temporisateur ou disjoncteur magnétique
thermique (voir tableau V "Caractéristiques
électriques")
F - 15
Page 17
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
Les branchements électriques et caractéristiques électriques
• Effectuer les branchements électriques entre l’unité extérieure et
l’unité intérieure avant le branchement à l’alimentation secteur.
• Avant d’effectuer le branchement entre le courant secteur et
l’unité, repérer le fil sous tension L et le fil du neutre N, puis
effectuer les branchements conformément au schéma de câblage.
• Conformément aux instructions d’installation, les disjoncteurs de
l’alimentation secteur doivent prévoir un écart entre les contacts
(4 mm) tel à garantir le débranchement total dans les conditions
prévues par la catégorie de surtension III.
• Le câble électrique d’alimentation et de branchement unité
intérieure – unité extérieure doit être du type H07 RN-F
(60245IEC66), avec isolation en caoutchouc synthétique et
revêtement en polychloroprène.
• Veiller à ce les tuyauteries du réfrigérant et les lignes de
connexion électrique entre les unités intérieure et extérieure
aient les mêmes couleurs et les mêmes codes de référence
(A, A1, A2, B, B1, B2) en utilisant pour cela les étiquettes
autocollantes fournies à cet effet.
Nota:
Retirer le panneau de la boîte électrique.
Brancher les fils électriques aux contacteurs appropriés dans les
borniers, conformément au schéma de câblage, et bien les serrer.
Tous les branchements électriques à réaliser sur le lieu
d’implantation incombent à l’installateur.
IMPORTANT:
Effectuer la mise à la terre avant tout autre branchement
électrique.
Nota:
Une fois les branchements terminés, remettre le panneau en
place.
3.La durée du courant de démarrage est en général inférieure à 1 seconde.
4.Le calibre des fils d’alimentation indiqué ci-dessus sont pour longueurs de câble de 15 m maximum.
5.Le câble électrique d’alimentation et de branchement unité intérieure – unité extérieure doit être du type H07 RN-F (60245IEC66), avec
isolation en caoutchouc synthétique et revêtement en polychloroprène.
6.Si l’unité intérieure est pourvue d’un chauffage électrique, consulter le manuel d’installation de l’unité intérieure pour connaître le
calibre des fils nécessaires.
7.Absorptions se rapportant à chacune des deux lignes d’alimentation secteur.
8.Circuit A1 - A2
9.Circuit B
Connexions unité
intérieure/extérieure
Calibre du fil
RCY
2
2
mm
mm
2
2
(4-5)
OW2
F - 16
Page 18
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
햶햷
햶햷
Le tirage au vide et contrôle de la charge de fluide frigorigène
Contrôle de la charge de fluide frigorigène
햲
햵
38GL2M12G
햾
햳
38GL3M21G - 38GL3M30G
헂
햽
햻
햷
햺
햹
햾
38GL2M18G - 38GL2M24G - 38GL2M36G - 38GL2M48G
헁
햲
햳
햵
햴
햶햸
FRANÇAIS
헂
햻
햽
햲
햻
햷
햵
햴
햸
햶
햺
햹
햳
Le tirage au vide
Le tirage au vide est une opération destinée à recueillir dans
l’unité extérieure la totalité de la charge de fluide frigorigène du
circuit. Cette opération doit être effectuée avant de débrancher les
conduites de fluide frigorigène, pour empêcher les déperditions de
fluide dans l’atmosphère lorsqu’il s’avère nécessaire de débrancher
les raccords de fluide frigorigène pour réparer l’unité, pour la
déplacer ou s’en débarrasser. Dans ce dernier cas, après le
démontage, acheminer le climatiseur soit au entre de déchets
concerné, soit au centre de distribution qui l’avait vendu.
Fermer le robinet de la conduite de phase liquide à l’aide d’une clé Allen.
Mettre le climatiseur en marche en mode de refroidissement avec
le ventilateur à la vitesse rapide (le compresseur doit se mettre en
route immédiatement, à condition que le dernier arrêt remonte à
plus de 3 minutes). Au bout de 2 minutes de fonctionnement,
fermer le robinet de la conduite d’aspiration à l’aide de la même clé.
Arrêter le climatiseur et couper le courant.
Débrancher les conduites. Protéger les extrémités des conduites
débranchées et les robinets de la poussière.
햲 Unité extérieure
햳 Compresseur circuit A
햴 Compresseur circuit B
햵 Batterie de l’unité extérieure
햶 Filtre
햷 Elément d’expansion (capillaire)
햸 Elément d’expansion (“Accurater”)
햹 Distributeur
햺 Vanne solénoïde
햻 Soupape de service
햽 Batterie de l’unité intérieure A1
햾 Batterie de l’unité intérieure A2
햿 Batterie de l’unité intérieure B1
헀 Batterie de l’unité intérieure B2
헁 Batterie de l’unité intérieure A
헂 Batterie de l’unité intérieure B
Phase gazeuse
Phase liquide + gazeuse
Phase liquide
Contrôle de la charge de fluide frigorigène
• Cette vérification est indispensable au cas où une fuite de fluide
frigorigène se serait produite lors d’une erreur de raccordement
d’une conduite préchargée ou lorsque le compresseur a été changé.
• La meilleure façon d’effectuer correctement la charge de fluide
frigorigène est de vider complètement le circuit de fluide à l’aide
d’un appareil de récupération spécial, puis d’introduire le volume
exact de fluide frigorigène indiqué sur la plaque signalétique, à
l’aide d’une bascule (voir page 8).
• Les bouteilles de charge du R-410A sont munies d’un tube
plongeur qui permet au fluide de sortir perpendiculairement à
la bouteille.
Charger les unités en R-410A en maintenant la bouteille en
position verticale et utiliser un manifold au R-410A en
remplissant l’unité en phase gazeuse.
F - 17
Page 19
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
햴
햲
헁
헂
햶햸
햻
햵
햳
햶
햶햷
Contrôle de la charge de fluide frigorigène
Contrôle de la charge de fluide frigorigène
38GL4M24G
햲
햵
햿
헀
햴
햳
햻
햷
햺
햹
햾
햽
햲 Unité extérieure
햳 Compresseur circuit A
햴 Compresseur circuit B
햵 Batterie de l’unité extérieure
햶 Filtre
햷 Elément d’expansion (capillaire)
햸 Elément d’expansion (“Accurater”)
햹 Distributeur
햺 Vanne solénoïde
햻 Soupape de service
햽 Batterie de l’unité intérieure A1
햾 Batterie de l’unité intérieure A2
햿 Batterie de l’unité intérieure B1
헀 Batterie de l’unité intérieure B2
헁 Batterie de l’unité intérieure A
헂 Batterie de l’unité intérieure B
Les opérations d’entretien ci-dessous ne doivent être confiées
qu’à un personnel compétent.
Nettoyage des batteries
Si besoin est, procéder comme suit pour nettoyer délicatement la batterie:
Couper le courant.
Enlever le capot de l’unité; pour cela, dévisser la vis de retenue
puis soulever le capot.
Nettoyer soigneusement la batterie à l’aspirateur, de l’intérieur vers
l’extérieur.
Toujours à l’aspirateur, nettoyer l’intérieur du compartiment du
ventilateur et ses pales. Eviter d’abîmer les pales, ce qui risquerait
de provoquer des vibrations et du bruit.
Remettre le capot et ses vis et les serrer.
En cas de longues périodes d’inactivité et lors du premier
démarrage (uniquement pour unités à pompe à chaleur).
Rebrancher le système au moyen de l’interrupteur général mais
sans le démarrer (la télécommande doit être en position OFF).
Ne jamais couper la tension pendant la saison de fonctionnement.
Dépannage
Effectuer le dépannage en contrôlant toujours le bon fonctionnement
des fusibles éventuellement montés sur les cartes électroniques (si
présentes).
Le compresseur et le ventilateur de l’unité extérieure ne
marchent pas:
• Le secteur est coupé; vérifier le branchement au secteur.
• L’interrupteur principal est sur arrêt (OFF); vérifier et le mettre sur
marche (ON).
• Fusibles grillés; les changer.
• Attendre 3 minutes; la temporisation de protection contre lescourts-cycles est enclenchée.
• Pressostat accessoire ouvert; trouver la cause et y remédier.
• La tension secteur est trop faible.
• Les branchements électriques sont desserrés; vérifier et réparer.
Le compresseur ne démarre pas, mais le ventilateur de l'unité
extérieure fonctionne:
• Erreur de câblage du compresseur ou fils desserrés; vérifier le
câblage et remédier au problème.
• Moteur du compresseur grillé, grippé ou dispositif de protection
interne déclenché; trouver la cause du problème, puis changer le
compresseur si besoin est.
• Condenseur défectueux sur les modèles monophasés; le changer.
Le compresseur fonctionne, mais en court cycles à cause de
sa protection interne contre les températures excessives
(hormis les arrêts normaux dus au thermostat):
• Charge de fluide frigorigène trop faible ou trop importante ou
présence d'air ou d'autres corps non condensables dans le circuit;
évacuer le fluide (voir note 1), purger le système et recharger.
FRANÇAIS
• Tension secteur trop basse ou trop élevée.
• Batterie du condenseur défectueuse bloquée; retirer les blocages.
• Ventilateur extérieur hors service; trouver la cause, puis le réparer .
• Condensateur défectueux; trouver la cause, puis le changer.
• Circuit de fluide frigorigène bouché; retirer ce qui bouche le circuit.
• Soupape d’inversion défectueuse; la changer.
• Dispositif de détente bouché ou givré; évacuer le fluide (voir note
1), purger le système et recharger.
Le compresseur fonctionne sans s'arrêter:
• L'unité est trop petite pour les besoins de climatisation réels.
• Thermostat réglé trop bas (refroidissement) ou trop haut(chauffage à pompe à chaleur); vérifier la température choisie.
• Charge de fluide frigorigène trop faible; vérifier puis faire l'appointnécessaire.
• Ventilateur du condenseur défectueux; changer le ventilateur.
• Présence d'air ou de corps non condensables dans le circuit;
évacuer le fluide (voir note 1), purger le système et recharger.
• Entrée d'air bloquée ou filtre de l'unité intérieure sale; nettoyer le
filtre ou retirer le blocage.
Formation fréquente de givre sur la batterie extérieure
(chauffage à pompe à chaleur):
• Ventilateur extérieur arrêté; trouver la cause et y remédier;
• Connexion électrique erronée entre l’unité intérieure et l’unité
extérieure; contrôler les branchements électriques et les réparer.
• Contrôler le positionnement et le branchement des sondes de labatterie extérieure.
Pression de refoulement excessive:
• Batterie de l'unité extérieure sale ou bloquée; nettoyer et retirer
les blocages.
• Ventilateur du condenseur défectueux; changer le ventilateur.
• Trop de fluide frigorigène; retirer le fluide en trop (voir note 1).
• Présence d'air ou d'autres corps non condensables dans le circuit;
évacuer le fluide (voir note 1), purger le système et recharger.
Pression de refoulement insuffisante:
• Charge de fluide frigorigène trop faible; faire l'appoint nécessaire.
• Batterie de l'unité extérieure bloquée ou sale; nettoyer ou enlever
les blocages.
• Filtre à air de l'unité intérieure encrassé; le nettoyer.
Pression d'aspiration excessive:
Trop de fluide frigorigène; retirer le fluide en trop (voir note 1).
• Soupape de surpression interne ouverte; trouver la cause et yremédier.
Pression d'aspiration insuffisante:
• Pas assez de fluide frigorigène; rajouter du fluide.
• Batterie de l'évaporateur givrée; voir problèmes suivants.
• Débit d'air insuffisant dans l'évaporateur; trouver la cause et y remédier.
• Dispositif de détente ou conduite d'aspiration bouchée; retirer le
blocage.
• Ventilateur de l’unité extérieure ne s’arrête pas pendant les cycles
de dégivrage (chauffage par pompe à chaleur); contrôler les
branchements.
Moteur du ventilateur extérieur marche toujours à basse vitesse:
• Fil n’est pas connectéà la carte; contrôler les branchements entre
la sonde de température et la carte.
• Sonde de température en panne; changer la sonde.
• Carte électronique endommagée; changer la carte.
Moteur du ventilateur extérieur marche toujours à haute vitesse:
• Sonde de température court-circuitée; changer la sonde.
• Carte électronique endommagée; changer la carte.
Ventilateur extérieur arrêté ou fonctionnant et s’arrêtant à cause
de son dispositif de protection contre les températures excessives:
• Condenseur du moteur du ventilateur défectueux; le changer.
• Fils desserrés au moteur ventilateur; vérifier et les resserrer.
• Moteur du ventilateur sauté; le changer.
• Paliers du moteur du ventilateur grippés; trouver la cause et yremédier
• Dispositif de détente bloqué ou givré: enlever le fluide frigorigène
(voir note 1); purger le circuit et recharger.
Note 1:
Ne pas laisser le fluide frigorigène s'échapper à l'atmosphère;
utiliser du matériel de récupération spécial à cet effet.
F - 19
Page 21
38GL_M…G / 38YY(S)_M…G
Diagnostic
Le contrôle électronique effectué sur la machine représente un monitorage
constant du fonctionnement de la machine et en cas de
dysfonctionnements il engendre un signal d’alarme que le LED rouge
installé sur la carte électronique (D6) codifie. De plus, le rapport des
alarmes, identifiable par un code, est enregistré dans la mémoire de la
machine pour un maximum de 6 alarmes. Avec le Dip Switch (commutateur)
4 éteint (OFF)
fonctionnement normal en clignotant pendant 1 seconde éteint et 1
seconde allumé. En cas d’alarme, le LED rouge clignotera pendant
2,5 secondes éteint et ensuite il clignotera pour un nombre de fois
correspondant au numéro du code d’alarme de 0,5 secondes de LED
Code
d’alarme
(ı)
(S1)
: En l’absence d’alarmes, le LED rouge
indique le
DescriptionContrôleréactivation deCause possible
1
Aucune alarme n’est mémorisée
2Sonde températureArrêt de l’unitéAutomatiqueSonde hors échelle, sonde non insérée
air extérieur en pannedans la carte, câbles de sonde coupé
3Sonde températureArrêt de l’unitéAutomatiqueSonde hors échelle, sonde non insérée
batterie circuit “A” en pannedans la carte, câbles de sonde coupé
4Sonde températureArrêt de l’unitéAutomatiqueSonde hors échelle, sonde non insérée
batterie circuit “B” en pannedans la carte, câbles de sonde coupé
5Diagnostic des paramètresArrêt de l’unitéAutomatiqueEEprom “U11” en panne ou montées erronément
6Signal en entrée erronéArrêt de l’unitéAutomatiqueCâbles Y -O-W2 inversés sur la plaque à bornes
AucunAutomatiqueAucun
allumé et 0,5 secondes de LED éteint. La séquence des codes sera
suivie par 2 secondes supplémentaires pendant lesquelles le LED sera
éteint. Lorsque la dernière alarme sera codifiée, la séquence des
alarmes recommence à partir de la première alarme décelée. Le
diagnostic indique les alarmes qui ont été décelées sans indiquer le
nombre de fois. Avec le Dip Switch (commutateur) allumé (ON) (S1): le
LED rouge clignote et signale le rapport des alarmes présentes dans la
mémoire; le LED rouge clignote un nombre de fois qui correspond au
numéro du code d’alarme selon le principe décrit ci-dessus. En
l’absence d’alarmes le code signalé est le numéro «1». La liste
suivante décrit la cause possible de chaque code d’alarme:
Mode de
l’alarme
ou sonde en panne.
ou sonde en panne.
ou sonde en panne.
sur la carte. Essai de fin de ligne de la carte avorté
de connexion ou sur le connecteur de la carte «J4».
Unités intérieures non configurées comme multisplit.
Exemple d’alarme avec code 2 suivie par une alarme avec code 3.
Pause
2.5 sec.
Led éteintLed allumé
ATTENTION: Faisant passer le Dip Switch (commutateur) 4 (S1) de la position allumé (ON) à la position éteint (OFF) trois fois consécutives en 5 secondes, le
rapport des alarmes est effacé. A la fin de cette opération, mettre le Dip Switch (commutateur) 4 (S1) en position éteint (OFF).
Alarm
code
2
Pause
2 sec.
Alarm
code
3
Pausa
2 sec.
EEprom
U11
Led D6
Dip
switch
S1
Carte électronique
Connecteur
J4
Essai de fonctionnement
• Pour effectuer l’essai de fonctionnement, suivre les instructions
contenues dans le manuel d’installation des unités intérieures.
Tableau VI: Accessoires
Description
Kit support de montage mural
Kit support de montage mural
Kit de démarrage PTC
Kit de fonctionnement à basse températures
Kit de fonctionnement à basse températures