ПРИЛОЖЕНИЕ C ................................................................................................................. 57
РАСПОЛОЖЕНИЕ ДАТЧИКОВ MOTORMASTER ..............................................................................57
ПЕРЕЧЕНЬ КОНТРОЛЬНЫХ ПРОВЕРОК ПРИ ЗАПУСКЕ ................................................58
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Ненадлежащее выполнение установки, наладки, внесения изменений, технического обслуживания или
ненадлежащая эксплуатация могут стать причиной -- взрыва, пожара, поражения электрическим током или других
последствий, которые могут привести к летальному исходу, травмированию или материальному ущербу. За
информацией или помощью обращайтесь к квалифицированному специалисту по установке, обслуживающей
компании или представителю дистрибьютора. При внесении изменений установщик или компания должны
использовать утвержденные производителем наборы инструментов или компонентов. При установке необходимо
следовать инструкциям, прилагаемым к наборам инструментов или компонентов.
Соблюдайте все правила техники безопасности. Надевайте защитные очки, одежду и рабочие перчатки. При
проведении пайки рядом с рабочим местом должны находиться ткань для тушения и огнетушитель. Внимательно
прочтите это
прилагаемые к изделию. В отношении специальных требований обратитесь к действующим строительным нормам и
правилам, а также ПУЭ.
руководство и соблюдайте все предупреждения и указания об опасности, указанные в источниках и
Информация по безопасности обозначена символом опасности
инструкции или руководстве, учитывайте, что он предупреждает о потенциальной травмоопасности.
Сигнальные надписи – ОПАСНО, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ОСТОРОЖНО. Эти надписи употребляются вместе с
символом, указывающим на опасность. ОПАСНО указывает на наиболее серьезные опасности, которые приведут к
серьезной травме или летальному исходу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на
серьезной травме или летальному исходу. ОСТОРОЖНО указывает на небезопасные методы обращения с
устройством, которые могутпривести к травмам, не представляющим угрозы для жизни, повреждению изделия или
материальному ущербу. Надпись ПРИМЕЧАНИЕ используется, чтобы выделить рекомендации, которые приведут к
оптимизации процесса установки, повышению надежности и эксплуатационных качеств.
. ЕслиВывидитеэтотсимволнаагрегате, в
опасности, которыемогутпривестик
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Несоблюдение данного предупреждения может приводить к получению травмы или летальному исходу.
До того, как проводить операции по обслуживанию или техобслуживанию агрегата, всегда отключайте
главный выключатель питания агрегата и вешайте соответствующую табличку. У агрегата может быть
более одного главного выключателя питания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АГРЕГАТА И БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРСОНАЛА
Несоблюдение данного предупреждения может приводить к получению травмы, летальному исходу
и/или повреждению оборудования.
Системы на хладагенте Puron® (R-410A) работают при более высоком давлении, чем стандартные
системы на хладагенте R-22. Не применяйте вспомогательное оборудование или компоненты,
предназначенные для работы с R-22 для оборудования, работающего на хладагенте Puron.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ И УГРОЗА ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Несоблюдение данного предупреждения может приводить к получению травмы или летальному исходу.
Сбросьте давление и соберите весь объем хладагента прежде чем проводить ремонт системы или
окончательную утилизацию агрегата.
При работе с хладагентами надевайте защитные очки и перчатки.
Осветительные приборы и другие источники возгорания должны находиться вдали от хладагентов и
масел.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗОВ
Несоблюдение данного предупреждения может приводить к получению травмы. На деталях из листового
металла могут присутствовать острые края или задиры. При работе с деталями и обслуживании
агрегата 38AU соблюдайте осторожность и надевайте соответствующую защитную одежду, очки и
перчатки.
2
УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Замена/модернизация – R22 на Puron® (с переходом на другой хладагент)
При замене/модернизации установок требуется замена наружного блока, дозирующего устройства и
фильтра-осушителя. Рекомендуется также замена внутреннего змеевика (испарителя) и соединительных
трубок.
Теплообменник прежнего испарителя
Если теплообменник прежнего испарителя подлежит дальнейшему использованию, необходимо
выяснить у изготовителя, подходит ли теплообменник данного типа для работы с хладагентом Puron®
(R-410A) под более высоким давлением. Кроме того, необходимо выяснить, совместим ли имеющийся
терморегулирующий расширительный вентиль с хладагентом R-410A, и при необходимости заменить
его. Минимальное установленное заводское давление опрессовки должно составлять 1725 кПа. Старый
теплообменник необходимо прокачать азотом, чтобы удалить остатки минерального масла и исключить
смешивание масел впоследствии.
Кислотный тест
Если существующая система заменяется вследствие электрической неисправности компрессора, в
системе возможно присутствие кислоты. Если система заменяется по какой-либо другой причине,
необходимо воспользоваться специальным одобренным комплектом для определения содержания
кислоты. При обнаружении даже незначительного количества кислоты необходимо установить фильтросушитель линии всасывания со 100% активированным алюминием в дополнение к заменяемому
фильтру-осушителю
скорее – не позднее, чем через 72 ч работы.
Рекомендация: при установке фильтра в линию всасывания установите в линию жидкой фазы шаровой
кран на место фильтра осушителя (для облегчения откачки контура низкого давления системы, когда
снимите фильтр-осушитель линии всасывания).
жидкой фазы. Необходимо снять фильтр-осушитель линии всасывания как можно
2. Слейтемаслоизнизкихточексистемыиуловителейвтрубкахвсасывающей линии (а также
байпасной трубки горячего газа, при наличии) и испарителя, если они не были заменены. Для
удаления масла из теплообменника испарителя может потребоваться прокачка трубок сухим
азотом
3. Если внутренний блок не оборудован одобренным дозирующим устройством Puron®, замените
дозирующее устройство на расширительный вентиль, рассчитанный на хладагент Puron® (R-
непосредственно перед клапаном обслуживания всасывающего трубопровода на наружном
блоке. Эта рекомендация дана для случая установки шарового клапана в линии жидкой фазы.
7. В случае необходимости установите фильтр-осушитель линии всасывания со 100%
активированным алюминием на наружном блоке.
всасывания. Если он превышает 21 кПа, замените фильтры-осушители линии жидкой фазы и
линии всасывания. При замене фильтров-осушителей обязательно прокачайте систему сухим
азотом и удалите из нее хладагент. Продолжайте контролировать перепад давления на фильтреосушителе
фильтр-осушитель линии всасывания в системе более, чем на 72 часа.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ АГРЕГАТА
Несоблюдение данного предупреждения может приводить к повреждению оборудования или
некорректной работе.
Никогда не устанавливайте фильтр-осушитель линии всасывания на жидкостную линию в системах на
хладагенте Puron®.
38AU = конденсаторный блок Carrier
Хладагент Puron R410A
Упаковка
0 = стандартная
1= LTL
Тип (змеевика) теплообменника
Z = Одинарный контур, спиральный компрессор перем. тока
D = Двойной контур, спиральный компрессор перем. тока
Опциихладагента
A = отсутствуют
B = низкая темп. окружающей среды
Номинальнаяпроизводительность (втоннах)
07 = 6 тонн
08 = 7,5 тонн
12 = 10 тонн
14 = 12,5 тонн
Заводскаяустановка
A = по умолчанию
Заводскаяустановка
0 = по умолчанию
Опциизмеевика (конденсатор)
G = стандартно Al/Al
K = с антикороззийным покрытием
T= Al/Al с противоградовой защитой в сборе
W = с антикоррозийным покрытием и противоградовой
Рис. 2 – Номер модели, структура
НОМЕР ПОЗИЦИИ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
СТАНДАРТНЫЙ 4 6 0 9 G 1 2 3 4 5
Электрическиеопции
A = отсутствуют
C= Выключательбезпредохранителя
Соответствие моделей 38AU и теплообменника испарителя
Модель 38AUZ – это одноконтурный блок, для которого требуется один комплект трубок для циркуляции
хладагента, Эту модель можно подключать к одно- или двухконтурному испарительному теплообменнику
(объединяя штуцеры испарителя в единую систему трубок),
Модель 38AUD – двухконтурный блок, для которого требуется два комплекта трубок для циркуляции
хладагента между наружным блоком
подключать только к змеевику испарителя с двумя контурами для хладагента (или к двум отдельным
змеевикам), Модель 38AUD НЕЛЬЗЯ подключать к одноконтурному змеевику испарителя. Модель
38AUD нельзя переделать для работы по одноконтурной схеме.
Прежде, чем распаковывать блок 38AU, убедитесь, что конструкция теплообменника испарителя
подходит для имеющейся
Змеевик испарителя имеет Подключать к модели Примечания
Один контур Только 38AUZ
Два контура 38AUZ
модели компрессорно-конденсаторного блока 38AU.
и змеевиком (или змеевиками) испарителя, Эту модель можно
ПРИМЕЧАНИЕ: Также необходимо учитывать влияние соседнего оборудования на распределение
воздушных потоков, а также на безопасность блоков управления.
Не допускается
теплообменнику или возможна рециркуляция воздуха, который нагнетается вентилятором внешнего
блока. Не допускается размещать блок в колодцах или рядом с высокими стенами.
Определите расположение и требуемую длину прокладки трубок хладагента, учитывая требования к
всасывающему стояку (при нахождении наружного блока
фазы (при нахождении наружного блока ниже внутреннего) и байпасной линии горячего газа,
Располагайте секции так, чтобы длина соединительных трубок была минимальной.
СКРЫТАЯ ПРОКЛАДКА ТРУБОК И ШЛАНГОВ ДЛЯ ХЛАДАГЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
Хотя блок защищен от атмосферного воздействия, старайтесь не располагать его в местах, где
возможно падение снега или воды с карнизов крыш и т,п,
установка наружного блока в зоне, где возможно ограничение подачи свежего воздуха к
и вспомогательных приспособлений (основания, ограждений и
См, рис, 4.
выше внутреннего), подъему линии жидкой
8
А
А
СЗАДИ
МИН 457 ММ
ТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ
СЛЕВ
МИН 457 ММ
ТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ
СПРАВ
МИН 457 ММ
ТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
СПЕРЕДИ
1067 ММ
Рис. 4 — Свободное пространство вокруг блока – размеры
ЭТАП 2 — Проведение предварительных проверок перед установкой
ПРОВЕРЬТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ БЛОКА —
Перед установкой убедитесь, что напряжение, сила тока и требования к защите электрических цепей,
указанные на табличке с техническими характеристиками устройства, соответствуют параметрам
электрической сети.
— РАСПАКУЙТЕ БЛОК — Снимите упаковку блока, кроме верхней транспортной рамы, которую
необходимо оставить до тех пор, пока блок не будет доставлен на окончательное
ПРОВЕРЬТЕ СОСТОЯНИЕ — При наличии транспортных повреждений или некомплектности заявите
претензии компании-перевозчику.
ПРОАНАЛИЗИРУЙТЕ СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
• Выясните особые требования к установке, содержащиеся в строительных нормах и правилах и
правилах эксплуатации электроустановок.
• Отведите достаточное место для подачи воздуха, электропроводки, трубок хладагента и проведения
технического обслуживания блока. Размеры блока и распределение
массыуказанонарис. 1.
• Расположите блок так, чтобы поток воздуха к змеевику наружного блока (конденсатору) не
ограничивался с боковых сторон и сверху.
• Блокможноустанавливатьнаровнойплитенепосредственнонавыштамповкахнижней части либо на
подкладках. Рабочие массы блоков приведены в таблицах 1А – 2В. Распределение массы по
рекомендуемым точкам
опоры см. на рис. 1.
ПРИМЕЧАНИЕ: если в каком-тослучаетребуютсявиброизолирующие опоры, дляихвыбора
используйте данные, приведенные на рис. 1.
ЭТАП 3 — Подготовка опор для блока
Опорная плита —
Подготовьте ровную бетонную плиту, размеры которой превышают размеры блока (в обоих
направлениях) не менее, чем на 150 мм. Перед воздухозаборником конденсатора обустройте гравийную
подушку, чтобы стекло и фольга не перекрывали воздушный поток.
ЭТАП 4 — Такелажные работы и установка блока
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ АГРЕГАТА
Несоблюдение данного предупреждения может приводить к повреждению оборудования.
При проведении такелажных работ все панели должны быть на своих местах. Агрегат не предназначен
для транспортирования вилочным погрузчиком.
место установки.
9
Такелаж – данные блоки предназначены для верхнего такелажа. Предпочтительный способ такелажа
указан на специальной табличке. Если на блоке остается верхняя решетка, то распорки не требуются. В
момент монтажа все панели должны находиться на месте. В качестве дополнительной защиты для
поверхностей змеевика можно установить листы фанеры рядом с боковыми сторонами блока, за
кабелями
составлял не менее 45°. Поднимать и устанавливать блок следует аккуратно.
Если блок необходимо закатывать на место, необходимо установить его на продольных направляющих с
помощью как минимум трех катков. Усилия следует прилагать к направляющим, а не к блоку. Если
необходимо
блок. Не прилагайте к блоку никаких усилий.
Поднимать блок над направляющими или подкладкой в окончательном положении следует сверху.
Установив блок на место, уберите все транспортировочные материалы и верхнюю сетку.
ЭТАП 5 – Подключение труб для хладагента
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: закапывать трубки для циркуляции хладагента в землю не допускается.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: в комплект блока не входит ресивер хладагента. Не устанавливайте ресивер.
УСТАНОВИТЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН – блок 38AU имеет плавкую вставку в линии
всасывания, соответствующую стандартам UL, для сброса давления. Если действующими правилами
предписывается установка дополнительных предохранительных устройств, необходимо приобрести и
установить их самостоятельно. Для установки дополнительных предохранительных устройств,
потребуется обрезать заводские трубки. Перед отрезкой труб необходимо слить хладагент,
заправленный на заводе.
Модель 38AUD имеет два
контур необходимо самостоятельно установить дополнительное предохранительное устройство.
Таблица 4 – Эквивалентная длина наиболее часто применяемых фитингов, м
. Кабели следует проложить к центральной точке подвески так, чтобы угол к горизонтали
затаскивать блок на место, установите его на большую подкладку и тяните за нее, а не за
раздельных контура циркуляции хладагента. При необходимости в каждый
ПРОВЕРЬТЕ ШТУЦЕРЫ ИСПАРИТЕЛЯ МОДЕЛИ 38AU – прежде, чем устанавливать блок, убедитесь,
что штуцеры змеевика испарителя подходят к модели 38AU. См. таблицу 3.
ОПРЕДЕЛИТЕ РАЗМЕРЫ труб ДЛЯ ХЛАДАГЕНТА – выберите рекомендованные размеры труб для
блоков 38AUZ и 38AUD по соответствующим таблицам.
Определите длину необходимых соединительных трубок между наружным и внутренним (испаритель)
блоками. Также определите трассу прокладки трубок (количество
электромагнитного клапана в жидкостном трубопроводе, положение фильтра-осушителя и других
устройств в жидкостном трубопроводе. Дополнительные сведения об этих специальных устройствах см.
в руководстве по установке внутреннего блока.
Определите поправки эквивалентной длины в зависимости от трассировки и наличия дополнительных
устройств, и прибавьте их к длине
деталей». Дополнительные данные и сведения по эквивалентным длинам см. в части 3 руководства по
проектированию систем Carrier.
Примечание: эквивалентная длина линии зависит от диаметра труб. Рассчитайте эквивалентную длину
каждой трубы, прибавив поправку эквивалентной длины к линейному размеру (длине) каждой трубы.
Выберите рекомендуемую длину из соответствующей
Модель Таблица линейных размеров Количество комплектов линий
38AUZ 5 1
38AUD 6 2
Подъем жидкости – условие подъема жидкости существует, если наружный блок расположен ниже
внутреннего (испарителя), и жидкость течет вертикально вверх по жидкостному трубопроводу.
Вертикальный столб жидкости снижает установленную температуру переохлаждения жидкости. Этот
эффект снижает длину подъема жидкости, которая приемлема в трубопроводе. Большая длина трубок
также уменьшает возможности по подъему жидкости.
Зависимость максимальной
При необходимости подберите другой размер труб для жидкостного трубопровода. Если максимальный
имеющийся размер труб не может обеспечить требуемую высоту подъема, переместите наружный блок,
чтобы уменьшить необходимую эквивалентную высоту подъема.
Стояк всасывающего трубопровода – если наружный блок находится выше внутреннего (испарителя), и
Всасываемый пар хладагента должен
масла становится проблемой, если размер всасывающей трубы слишком велик для обеспечения
минимальной скорости хладагента, гарантирующей возврат масла при минимальной нагрузке.
Максимальные размеры всасывающих труб при минимальной нагрузке для блоков 38AU указаны в
таблице 7. Если труба рекомендуемого размера не обеспечивает минимальный расход для данного
стояка
увеличивающий скорость потока (уменьшенный диаметр трубы, только для вертикального сегмента.
Максимальная высота подъема жидкости при максимально
допустимом перепаде давления в линии жидкой фазы
- внутреннийблокВЫШЕнаружного
- внутреннийблокНИЖЕнаружного
Наружныйдиаметртруб, дюймов
(еслиприменимо), нотолькодлябольшегодиаметралинии
всасывания.
компании Carrier.
07 1 3/8 38AUZ
08 1 5/8
12 1 3/8 38AUD
14 1 5/8
13
ИЗОЛЯЦИЯ всасывающего трубопровода – установите пористый теплоизолирующий материал для труб
на трубопровод всасывания между штуцером теплообменником испарителя и сервисным клапаном
всасывания блока AU38.
БАЙПАС ГОРЯЧЕГО ГАЗА – Перепуск горячего газа, если он применяется, должен иметь вход до
испарителя (если перепускная труба обходит также и испаритель, это может привести к накоплению
масла в контуре
потока масла и хладагента при повышении нагрузки на испаритель). Модели 38AU не имеют штуцер для
подключения байпасной трубы горячего газа; необходимо самостоятельно приобрести и установить
тройник в нагнетательную линию компрессора. Проложите трубу наружным диаметром ½ дюйма между
наружным блоком и входом теплообменника испарителя.
на испаритель между расширительным клапаном и распределителем (соблюдайте инструкцию,
прилагающуюся к штуцеру). Установите изоляцию на трубку горячего газа.
38AUD: как правило, применяется одна система байпаса горячего газа на двухконтурном блоке.
Подсоедините систему байпаса горячего газа к контуру А (Первымвключился – последним выключился,
подключен к нижнему контуру змеевика
СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ 38AUD – Два контура блока 38AUD обозначаются «контур А» и «контур В». Контур
А контролируется контактом термостата Y1 (или ТС1); этот контур включается первым, а отключается
последним. Контур В контролируется контактом термостата Y2 (или ТС2); этот контур всегда
«запаздывает».
Расположение сервисных клапанов контуров А и В, а также подключение труб показано на
Контур А находится в правой части отделения сервисных клапанов, контур В – в левой.
испарителя при небольшой нагрузке и впоследствии к образованию перемежающегося
Установите дополнительный боковой штуцер
испарителя).
рисунке 5.
штуцеры
контура А
штуцеры
контура B
Рисунок 5. Расположение сервисных клапанов блока 38AUD
Если к блоку 38AUD присоединяется единый теплообменник испарителя с двумя раздельными
контурами, нижний контур теплообменника следует подключать к контуру А блока 38AUD, чтобы нижний
сегмент контура испарителя включался в работу первым, а выходил из нее последним (во избежание
повторного испарения конденсата на сухих сегментах нижнего контура
Тщательно спланируйте длины труб контуров А и В, разметьте каждый участок трассы и постоянно
контролируйте сборку трубопроводов во избежание ошибок.
Подключение блока 38AUD в качестве одноконтурной / тандемной системы невозможно.
Подключение 40RU к 38AUD – Фанкойл (вентиляторный доводчик) 40RU типоразмером 12, 14 и 16 – это
блок с разделенными контурами змеевика; его контуры также обозначаются А и В, см. рис
внимание, что нижние сегменты змеевика меняются при изменении конструкции 40RU. В вертикальной
конструкции нижним сегментом змеевика 40RU является сегмент В; его следует подключать к контуру А
блока 38AUD. В горизонтальной конструкции нижним сегментом змеевика 40RU является сегмент А; его
следует подключать к контуру А блока 38AUD.
B – первый включается/последний выключается,
контур В
Рис. 6 – Стандартные штуцеры для подключения змеевика испарителя (40RU)
Обратите внимание, что трубки всасывания хладагента должны быть изолированы.
УСТАНОВИТЕ ФИЛЬТРЫ-ОСУШИТЕЛИ И ИНДИКАТОР(Ы) НАЛИЧИЯ ВЛАГИ – каждая установка
ДОЛЖНА быть оснащена фильтром-осушителем (по одному в каждой линии жидкой фазы. Для модели
38AUD требуется два
следует устанавливать рядом с внутренним блоком, недалеко от температурного расширительного
клапана теплообменника испарителя.
В блоках 38AU может быть установлен один (38AUZ) или два (38AUD) фильтра-осушителя, совместимых
с хладагентом Puron. Эти фильтры поставляются в коробках, закрепленных на базовом поддоне блока.
Снимите эти фильтры
теплообменником испарителя. Не извлекайте заглушки из штуцеров до тех пор, пока все не будет готово
к установке; затем припаяйте фильтр-осушитель на место в жидкостном трубопроводе.
Таблица 8. Фильтры-осушители, совместимые с хладагентом Puron
Рекомендуется установить смотровые стекла для контроля уровня влаги в жидкостной линии каждого
контура. Индикатор должен располагаться между выходом фильтра-осушителя и входом
расширительного клапана.
Вертикальная
становка
фильтра-осушителя (по одной в каждой линии жидкой фазы). Фильтры-осушители
и подготовьте их к установке в жидкостном трубопроводе рядом с
линии
жидкой фазы
Штуцер слива конденсата
Горизонтальная установка
А -- первый включается/последний
выключается, контур А
Объем
влагопоглотителя
Номер по каталогу
15
Таблица 9. Номера по каталогу -- специальные устройства для работы с хладагентом
Диаметр
магистрали
жидкостной
линии, дюймов
3/8 ALC-066208 AMG-24/50-60 HMI-1TT3
½ ALC-066209 AMG-24/50-60 HMI-1TT4
5/8 ALC-066212 AMG-24/50-60 HMI-1TT5
Рекомендации по устройствам, работающим с хладагентом, см. в таблице 9.
В некоторых случаях, в зависимости от имеющегося места и удобства, может потребоваться установка
двух фильтров-осушителей и смотровых стекол в одном контуре. Один фильтр-осушитель можно
установить в местах А, показанных на рис. 7, два фильтра и смотровых окошка – в местах В.
Следует выбирать фильтры-осушители с максимальной входной пропускной способностью и
минимальным перепадом давления.
УСТАНОВИТЕ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ КЛАПАН На жидкостной линии трубопровода – рекомендуется
устанавливать электромагнитный клапан в магистраль жидкой линии хладагента (см. рис.7) между
конденсатором и теплообменником испарителя. Установите электромагнитный клапан у выхода
жидкостного трубопровода, рядом со штуцерами теплообменника испарителя, при этом
указывающая направление потока, должна быть направлена к змеевику. См. таблицу 9.
(Электромагнитныйклапанлиниижидкостноготрубопроводанеобходим, еслидлиналиниипревышает
23 м). Этотклапанпредотвращаетмиграциюхладагента (вызывающийрастворениехладагентав
масле) в компрессор при отключенной установке, при низкой температуре окружающего воздуха.
Подключите электромагнитный клапан параллельно обмотке контактора компрессора (
ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ КЛАПАН РЕГУЛИРОВАНИЯ ПРОПУСКНОЙ СПОСОБНОСТИ ЛИНИИ ЖИДКОЙ
ФАЗЫ. Регулирование пропускной способности испарителя с помощью электромагнитного клапана
жидкой фазы на моделях 38AU не рекомендуется.
СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ – соединение труб в установке 38AU осуществляется шаровыми кранами с
удлинительными патрубками. Не открывайте сервисные клапаны блока, пока не будет завершена пайка
всех труб.
Соединительные
рис. 9). Прежде, чем осуществлять пайку к сервисным клапанам блока, снимите оба колпачка и ниппель
клапанов Schrader и отложите их для последующего использования. Подсоедините к одному из этих
сервисных штуцеров баллон с азотом на время пайки во избежание образования оксидов меди на
внутри трубок.
При пайке трубок к сервисным клапанам блока 38AU необходимо обернуть клапаны влажными тряпками
для защиты от перегрева.
Проведите опрессовку всех стыков от наружного блока до теплообменника испарителя, подавая в контур
сжатый азот и используя мыльный раствор для контроля герметичности.
По завершении опрессовки отсоедините баллон с азотом от сервисных
установите на место ниппели клапанов Schrader. Затяните стержни с моментом 23 – 34 Н-см.
Электромагнитный
клапан
жидкостной линии
(LLSV)
патрубки включают в себя сервисные фитинги SAE ¼ дюйма с клапаном Шредера (см.
Катушка LLSV Смотровое
стекло
клапанов наружного блока и
Фильтр-
осушитель
Поставляется
вместе с блоком.
См. таблицу 8.
стрелка,
см. рис. 7).
швах
16
Схема соединения труб при подключении одноконтурного теплообменника
д
д
ля однокомпрессорного конденсаторного блока
Схема соединения труб при подключении двухконтурного теплообменника
ля однокомпрессорного конденсаторного блока
Indoor coil ckt – контур теплообменника внутреннего блока
Airflow – поток воздуха
TXV sensing bulb – термочувствительный баллон расширительного клапана
150 diams min – не менее 150 диаметров
10 diams – 10 диаметров
Equalizer line – уравнительная линия
Sightglass A location – место расположения смотрового стекла А
Filter drier A location – место расположения фильтра-осушителя А
Drop control solenoid valve – электромагнитный клапан
Flow – направление потока
Indoor coil ckt 2 – контур теплообменника внутреннего блока 2
Airflow – поток воздуха
TXV sensing bulb – термочувствительный баллон расширительного клапана
Indoor coil ckt 1 – контур теплообменника внутреннего
150 diams min – не менее 150 диаметров
10 diams – 10 диаметров
8 diams – 8 диаметров
Equalizer line – уравнительная линия
Sightglass A location – место расположения смотрового стекла В
Filter drier A location – место расположения фильтра-осушителя В
блока 1
17
Sightglass A location – место расположения смотрового стекла А
д
Filter drier A location – место расположения фильтра-осушителя А
TXV ckt 1 – термостатический расширительный клапан контура 1
TXV ckt 2 – термостатический расширительный клапан контура 2
Drop control solenoid valve – электромагнитный клапан
Flow – направление потока