Cardo SCALARIDER TEAMSET PRO User Manual [de]

TeamSet
PRO
communic ation in mot ion
Gebrauchsanleitung

EINLEITUNG

PACKUNGSINHALT

Vielen Dank für Ihre Wahl und herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen
TeamSet
pro
für Motorradfahrer.
Dieses Handbuch wird Sie beim Betrieb Ihrer Headsets unterstützen. Sie sollten sich jedoch vor Inbetriebnahme der Geräte mit der Bluetooth-Funktion Ihres Handys bzw. Ihres GPS-Geräts vertraut machen.
Diese Box enthält zwei scala rider-Headsets, die bereits ab Werk gekop­pelt wurden (siehe Details unten).
Das scala rider dung mit dem zweiten
TeamSet
pro
ist ein Multitalent und kann, über die Verbin-
TeamSet
pro
-Gerät hinaus, auch als selbstständiges
Gerät für die folgenden Konnektivitätsmodi verwendet werden:
• Als Gegensprechanlage (Interkom) zwischen Fahrer und Sozius im Voll Duplex* modus
• Als Bluetooth-Headset für Handy–Kommunikation**
• Als Lautsprecher zum Empfang von GPS-Navigationsanweisungen ***
• Als Lautsprecher für MP3 Musikübertragung
HINWEIS: Jedes
TeamSet
pro
-Headset kann eine Audioverbindung mit jeweils einem Bluetooth-Gerät aufbauen. Lesen Sie den Abschnitt “Benutzung des Headsets” in dem beschrieben wird, wie Sie die Audioverbindung zwischen den gekoppelten Geräten umschalten können.
Wir wünschen ihnen viel Freude an Ihrem scala rider Gerät und sind auch weiterhin stets für Sie verfügbar. Schreiben Sie uns einfach an:
support@cardosystems.com
Besuchen sie www.cardosystems.com/download/manuals um diese Gebrauchsanleitung auch in anderen Sprachen herunterzuladen.
___________ ________ _
* Bei Volldupl exgesprächen kön nen Gesprächspar tner sich gegense itig hören und gleich zeitig
miteinand er sprechen.
** Bei Handys, ohne das Bluetooth-Handsfree Profil sind verschiedene Funktionen, wie etwa Wahlwieder-
holung und Anrufablehnung evt. nicht verfügbar. Das Handsfree Profile bis zu 10 m Entfernung vom jeweiligen Handy
*** Erfordert Navi mit Bluetooth-Kompatibilität
®
14
scala rider
TeamSet
PRO
TeamSet
pro
unterstützt sowohl Headset- als auch
2x Headset
CTRL - Steuertaste
• Ein-/Aus-Taste
• Anrufannahme/Beenden
• Koppeln (Pairing)
2x Klemmhalterungen für Helme
Interkomtaste
• Interkomgespräch initiieren/ beenden
• Anrufabweisung
Rechter Lautsprecher (langes Kabel)
Mikrofon
Entriegelungslasche
Grundplatte
HINWEIS: Das
scala rider
Headset ist auch als Version mit kabelge- bundenem Mikrofon erhältlich. Diese Version ist insbeson­dere für Integralhelme mit enger Kinnpartie geeignet.
TeamSet
pro
Lautstärke erhöhen
Ladebuchse
Lautstärke verringern
Linker
Lautsprecher
(kurzes Kabel)
MP3 Buchse
Akkulader
2x Inbusschlüssel 4x Klettbandpads
2X MP3 Kabel 2X MP3 Kabelhalter 2X Klebe Platte 2x Feuchttücher zum Reinigen 2x Trage-Etui
4x Mikrofonschaum Flache Schaumkappe für Integralhelme und runde
Schaumkappe für alle andern Helmtypen Gebrauchsanleitung einschließlich Garantie und Anmeldeformular
WICHTIG:
In jedem Fall sollte darauf geachtet werden, dass die Ladebuchse immer fest mit dem Silikonstopfen verschlossen ist, damit keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann
HINWEIS: OBWOHL SICH DIE MEISTEN ANWEISUNGEN IN DIESEM HANDBUCH AUF EIN
EINZELNES GERÄT BEZIEHEN, GELTEN SIE FÜR BEIDE GER ÄTE, FALLS NICHT ANDERS ANGEGEBEN.
VOR DEM ERSTEN EINSATZ (AUFLADEN
DES HEADSETS)
Laden Sie das Headset unbedingt vor dem ersten Benutzen mindes­tens fünf Stunden vollständig auf.
1. Verbinden Sie das Akkuladegerät mit der Ladebuchse am Headset (zwischen den beiden Lautstärketasten).
2. Während des Ladens leuchtet die Leuchtanzeige (LED) am Head­set rot (es kann bis zu 15 Sekunden dauern, bis sich das rote Licht einschaltet). Sobald der Akku voll geladen ist, wird die rote LED automatisch abgeschaltet.

EINRICHTEN UND KONFIGURIEREN

GPS - Navi
Handy
Vollduple x-
Interkom
EINRICHTUNG FÜR INTERKOM: KOPPELN (PAIRING)
Das Koppeln (Pairing) muss nur ein einziges mal durchgeführt wer­den und dient zum gegenseitigen Erkennen zwischen den Headsets oder anderen Bluetooth Geräten. Beide Geräte sind bereits ab Werk miteinander gekoppelt und bleiben gekoppelt, sodass sie sich gegenseitig stets automatisch erkennen , wenn sie sich innerhalb der gegebenen Reichweite benden.
Falls Sie die Geräte aus jeglichen Gründen erneut koppeln wollen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Wenn ihr Headset ausgeschaltet ist, schalten Sie es EIN, indem Sie die Steuertaste so lange gedrückt halten, bis die blaue LED dreimal kurz blinkt.
2. Stellen Sie sicher, dass nun beide Headsets langsam blau blinken.
scala rider
MP3 Player
®
TeamSet
PRO
Deuts ch
15
3. Nehmen Sie ein Headset auf, drücken und halten Sie die Steuertas te und die Interkomtaste gleichzeitig sechs Sekunden lang, bis die rote LED schnell blinkt. Dadurch wird angezeigt, dass sich die Geräte im Interkom Pairing- bzw. Kopplungs-Modus befinden.
4. Wiederholen Sie Schritt 3 für das zweite Headset. Bei beiden Headsets sollten nun die roten LEDs schnell blinken.
5. Innerhalb weniger Sekunden leuchten bei beiden Headsets die roten LEDs konstant und danach die blauen LEDs (langsames Blinken).
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von einer Minute abgeschlos-
sen ist, schaltet sich das Headset automatisch wieder in den Bereitschaftsmodus.
EINRICHTUNG FÜR HANDYANRUFE: PAIRING (KOPPLUNG)
Zur Nutzung Ihres Headsets mit einem Bluetooth kompatiblen Handy,
müssen Sie zunächst das Headset mit dem Handy koppeln (Pairing).
HINWEIS: Falls Sie Ihr Headset mit einem Bluetooth kompatiblen GPS Navi nutzen, ignorieren Sie folgende sechs Schritte, und fahren Sie direkt mit dem nächsten Abschnitt “EINRICHTUNG FÜR BLUETOOTH GPS NAVI” fort.
Pairing (Koppeln) muss im Prinzip nur ein einziges mal durchge­führt werden. Nachdem das Headset mit einem bestimmten Handy gekoppelt wurde, bleiben diese beiden Geräte gekoppelt und erkennen sich automatisch gegenseitig, wenn sie sich innerhalb der vorgegebenen Reichweite benden. Wenn die Verbindung zwischen dem Handy und dem Headset verloren geht, drücken Sie kurz auf die Steuertaste, um die Geräte erneut zu verbinden.
So wird ein scala rider gekoppelt:
16
scala rider
®
TeamSet
TeamSet
PRO
pro
mit einem Bluetooth-Handy
1. Schalten Sie Ihr Handy ein und stellen Sie sicher, dass dessen Bluetooth-Funktion aktiviert ist.
2. Auch das Headset muss jetzt eingeschaltet werden indem die die Steuertaste mindestens sechs Sekunden lang betätigt halten bis die roten und blauen LEDs abwechselnd rasch blinken.
3. Suchen Sie gemäß der Anleitung Ihres Handys auf Ihrem Handy
nach Bluetooth-Geräten. Bitte lesen Sie im Benutzerhandbuch Ihres Handys nach, um weitere Informationen zu erhalten.
4. Nach einigen Sekunden führt das Handy das scala rider TeamSet Pro” als erkanntes Gerät auf. Wählen und bestätigen Sie es. Folgen Sie dann den Handy-Anleitungen, um die Kopplung (das Pairing) zu vollziehen.
5. Geben Sie bei der Eingabeaufforderung 0000 (vier Nullen) als PIN
bzw. Passwort ein.
6. Ihr Handy bestätigt, dass das Pairing erfolgreich war, und das Head­set beginnt nun langsam blau zu blinken.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen
ist, schaltet sich das Headset automatisch wieder in den Bereit­schaftsmodus um und der Prozess muss wiederholt werden.
HINWEIS: Bei einigen Handys müssen Sie kurz auf die Steuertaste drücken, um
das Headset nach dem Pairing mit dem Handy zu verbinden. Das scal a rider dem zuletzt verbundenen Handy.
TeamSet
pro
Headset verbindet sich automatisch mit
EINRICHTUNG FÜR BLUETOOTH GPS –NAVI GERÄT: KOPPELN (PAIRING)
Wenn Sie ein Bluetooth-fähiges GPS-Gerät besitzen und über die Lautsprecher des Headsets Navigationsanweisungen und Audio-
Signale vom GPS-Gerät übertragen möchten, müssen Sie zunächst
das Headset mit dem GPS-Gerät koppeln. Dies gilt auch wenn Sie gleichzeitig ein Handy nutzen.
HINWEIS: Nicht alle Bluetooth-fähigen GPS-Geräte erlauben Verbin- dungen mit Bluetooth-Headsets. Bitte sehen Sie das Benutzerhand­buch Ihres GPS-Geräts ein, um weitere Informationen zu erhalten.
So wird ihr Headset mit einem Bluetooth–GPS-Navi Gerät gekoppelt.
1. Schalten Sie Ihr GPS-Gerät ein.
2. Auch das Headset muss jetzt eingeschaltet werden indem die die Steuertaste mindestens sechs Sekunden lang betätigt halten, bis roten und blauen LEDs abwechselnd rasch blinken.
3. Suchen Sie gemäß der Anleitung Ihres GPS-Geräts nach Bluetooth­Geräten.
Bitte sehen Sie das Benutzerhandbuch Ihres GPS-Geräts ein, um weitere Informationen zu erhalten.
4. Wenn Ihr GPS-Gerät Sie zur Eingabe einer PIN oder eines Passworts auffordert, geben Sie 0000 (vier Nullen) ein.
5. Ihr GPS-Gerät bestätigt nun, dass der Kopplungsvorgang (das Pairing) erfolgreich durchgeführt wurde. Das Headset beginnt langsam blau zu blinken.
6. Falls Sie ein Bluetooth-Handy dazu verwenden möchten, Anrufe über Ihr Headset zu tätigen und entgegenzunehmen, müssen Sie nun Ihr Handy mit dem GPS-Gerät koppeln. Befolgen Sie dazu die Anleitungen Ihres GPS-Geräts bzw. Ihres Handys.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten abge­schlossen ist, schaltet sich das Headset automatisch wieder in den Bereitschaftsmodus um.
PAIRING ANNULLIEREN
Sie können jederzeit alle Interkom-Verkoppelungen des Headsets
annullieren.
1. Bei eingeschaltetem Headset, halten Sie die Steuertaste mindestens sechs Sekunden lang gedrückt, bis die roten und blauen LEDs abwechselnd rasch blinken.
2. Sobald das LED rot und blau blinkt, drücken und halten Sie drei Sekunden lang die Taste “Lautstärke erhöhen”.
3. Nach erfolgreichem Annullieren blinkt das LED fünf mal in rot und blau.

ERSTKONFIGURATION

BEFESTIGEN DER KLEMMHALTERUNG AM HELM
Die Klemmhalterung muss an der linken Seite des Helms befestigt werden. Danach kann die Headset-Einheit jederzeit auf die Klemmhalterung aufgesetzt bzw. von ihr abgenommen werden.
Wenn Sie ihren MP3-Player mit dem Headset verbinden wollen, folgen
Sie bitte zuerst den Anweisungen, die sie im Abschnitt “VERWENDUNG
DES HEADSETS MIT EINEM MP3-PLAYER ANMERKUNG“ finden.
Zum Befestigen der Klemmhalterung stehen zwei Möglichkeiten zur
Verfügung:
Standard Methode: Gilt für die meisten Helmtypen. Festklebende Methode: Diese Alternative dient zum
Anbringen an Helme, bei denen die Standard Methode
nicht passt. Verwendet Sie hierzu die Klebe Platte.
Standard Methode
1. Benutzen Sie den mitgelieferten Inbusschlüssel zum Lockern der beiden Schrauben der Rückplatte.
2. Schieben Sie die Rückplatte zwischen die Polsterung im Inneren des Helms und die äussere Helmschale.
3. Bringen Sie die Klemmhalterung in die optimale Position, sodass das Mikrofon letztendlich vor der Mitte Ihres Mundes ruht. Zu diesem Zweck müssen Sie die Klemmhalterung evt. mehrmals neu positionie­ren, bis Sie die optimale Position gefunden haben. Ziehen Sie nun die Schrauben an (nicht zu fest). Das Mikrofon muss senkrecht, nicht waagrecht gegenüber dem Mund ruhen.
scala rider
®
TeamSet
PRO
Deuts chDeuts ch
17
CARDO ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG BEI NUTZUNG DER KLEBEVERBINDUNG UND SIE VERZICHTEN IN DIESEM ZUSAMMENHANG AUF JEGLICHE ANSPRÜCHE.
FESTKLEBENDE METHODE
Vorsicht: Dieser Vorgang kann nur einmal durchgeführt werden!
1. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel die beiden Schrauben und entfernen Sie die Rückplatte der Klemmhalterung.
2. Finden Sie die optimale Position am Helm, wo die Klemmhalterung angebracht werden soll.
3. Wählen Sie eine Position für die Klemmhalterung, wo das Mikrofon geanu über der Mitte Ihres Mundes ruht. Zu diesem Zweck müssen Sie die Klemmhalterung evt. mehrmals neu positionieren, bis Sie die optimale Position gefunden haben. Das Mikrofon muss senkrecht, nicht waagerecht gegenüber dem Mund ruhen. Bitte reinigen Sie die gewählte Fläche am Helm bevor Sie mit dem Klebevorgang beginnen
4. Verwenden Sie die mitgelieferten feuchten Reinigungstücher zum Reinigen der Klebefläche, auf der Sie die Klebepaltte anbringen möchten. Bitte beachten: Vor dem nächsten Schritt muss die Kle­befläche völlig trocken sein.
5. Ziehen Sie die Folie vom Klebestreifen der Klebeplatte ab.
6. Positionieren Sie die Klebeplatte in der Position die Sie unter Schritt
3. gewählt haben. Drücken Sie dann 15 Sekunden lang fest auf alle drei Bereiche, die mit Kleber versehen sind.
7. Die Klebeplatte benötigt 24 Stunden, um seine volle Klebekraft zu erzielen. Wir empfehlen daher, das Headset während dieses Zeit­raums nicht zu verwenden.
8. Benutzen Sie den Inbusschlüssel um die Klemmhalterung mit den zuvor entfernten Schrauben auf der Klebeplatte zu befestigen.
18
scala rider
®
TeamSet
PRO

POSITIONIERUNG DER LAUTSPRECHER

Plazieren Sie die beiden Lautsprecher optimal gegenüber dem entsprechen­den Ohr, indem Sie diese jeweils z.B. mittels des mitgelieferten Klettbandes
Lautsprecher A
am Helmfutter anbringen (das kurze Lautsprecherkabel [A] ist für das linke Ohr und das lange Kabel [B] für das rechte
Lautsprecher B
Ohr gedacht), oder verwenden Sie die beigefügten Klettbandpads.
WICHTIGER HINWEIS: In bestimmten Ländern oder Regionen ist die Nutzung von zwei Lautsprechern evtl. untersagt. In solchem Falle sollten Sie das lange Lautsprecherkabel wie folgt unter der Polsterung des Helms verstauen: Führen
Lautsprecher B
Lautsprecher B
Sie den Lautsprecher [B] entlang der
Einfassung der Polsterung nach rechts und dann zurück nach links, neben dem Lautsprecher [A]. Plazieren Sie sodann den Lautsprecher [B] unter die Polsterung.
Lautsprecher A
ANBRINGEN DES HEADSETS AN DIE
KLEMMHALTERUNG BZW. ABLÖSEN
AUFSETZEN:
Schieben Sie das Headset entlang der
Grundplatte nach unten, bis ein Klickton anzeigt, dass das Headset eingerastet ist
Kabel
ABNEHMEN:
Hier drücken
Ihr Headset kann leicht von der Klemmhal­terung abgenommen werden. Drücken
Sie vorsichtig mit dem Finger gegen die
Entriegelungslasche und schieben Sie das Headset mit der anderen Hand nach oben.
Wir empfehlen das Headset vom Helm abzunehmen, wenn es nicht verwendet wird.

VERWENDUNG DES HEADSETS

ALLGEMEINE FUNKTIONEN
GEWÜNSCHTES
ERGEBNIS:
Einschalten des Headsets
Headset ausschalten Drücken Sie mindestens drei Sekunden lang
Lautstärke erhöhen Drücken Sie kurz auf die Taste “Lautstärke erhöhen”
Lautstärke verringern Drücken Sie kurz auf die Taste “Lautstärke verringern”
Automatische Lautstärkenjustierung (AGC): Neben der manuellen Bedienung erhöht und reduziert das scala rider
Lautstärke automatisch entsprechend dem jeweiligen Umweltlärm und Ihrer Fahrgeschwindigkeit.
AUDIOQUELLEN UND PRIORITÄTEN
Die unterschiedlichen Audioquellen, die an das scala rider
pro
angeschlossen sind, werden wie folgt priorisiert:
ERFORDERLICHE MASSNAHME:
Drücken Sie mindestens drei Sekunden lang konstant die Steuertaste
konstant die Steuertaste
TeamSet
pro
TeamSet
seine
Höchste Priorität 1. Handy Audio, GPS-Gerät (eingehende/
abgehende Anrufe, GPS-Audio und Navi­gationsanweisungen)
2. Audio erster Gesprächspartner und Audio zweiter Gesprächspartner
Niedrigste Priorität 3. MP3 Verbindung Eine Audioquelle mit hoher Priorität wird immer eine Audioquelle mit niedrigerer Priorität unterbrechen, d.h.
Handyanruf unterbricht einen Interkom-Anruf Interkom-Anruf unterbricht MP3 Verbindung

VERWENDUNG DES INTERKOMS (Gegensprechanlage)

Einen Interkom-Anruf tätigen
Um einen Interkom-Anruf mit dem ersten Gesprächspartner
zu beginnen, während sich das Headset im Bereitschaftsmodus befindet, können Sie wie folgt verfahren:
SPRACHVERBINDUNG: Beginnen Sie laut zu
sprechen
Es wird ein Interkom-Gespräch mit dem Gesprächspartner aufgebaut und aufrechterhalten, bis beide Seiten 30 Sekunden lang schweigen.
HINWEIS: Während das Interkom in Betrieb ist, sind die Wiederwahl und Sprachsteuerung Funktionen nicht verfügbar
Keine Verbindung möglich: Wenn Sie über den ein Interkom-Gespräch mit einem Gesprächspartner beginnen möchten, der bereits ein Ge­spräch über das Handy führt, GPS-Anweisungen hört, oder ein anderes Interkom-Gespräch führt, hören Sie einen doppelten Piepston.
VERBINDUNG ÜBER DIE INTERKOM­TASTE:
Drücken Sie einmal kurz auf die
oder
Interkom-Taste. Es wird ein Interkom-
Gespräch mit dem Gesprächspartner aufgebaut. Um das Interkom-Gespräch mit dem ersten Gesprächspartner zu beenden, drücken Sie erneut auf die Interkom-Taste.
scala rider
®
TeamSet
PRO
Deuts ch
19
Erneute Interkom-Verbindung: Wenn die Headsets ausser Reichweite geraten und sich voneinander trennen, werden sich die Geräte automatisch wieder miteinander verbinden. Allerdings müssen sie sich innerhalb von fünf Minuten wieder innerhalb der Reichweite befinden. Falls sich die erneute Verbindung nicht automatisch herstellt, kann sie von jedem Gesprächspartner über ein kurzes Betätigen der Steuertaste wiederhergestellt werden.
Manuelle Intekom-Gesprächsaufnahme
Sie können sich jederzeit manuell erneut verbinden, indem Sie die Interkomtaste betätigen.
Interkom-Anrufe empfangen
Insofern Sie gerade kein Gespräch führen, kann die andere Person ein Interkom-Gespräch beginnen und das Gespräch wird unmittelbar aufgenommen.
STÖRUNGSBEHEBUNG DES INTERKOM-SYSTEMS: Stellen Sie zunächst sicher, dass sich das Mikrofon direkt in der
Mitte vor ihrem Mund bendet. Da das scala rider
entwickelt wurde, sollten Sie das Gerät auch entsprechend in lauten Umgebung testen, wie etwa neben einem Motorrad im Leerlauf.
Bitte prüfen Sie außerdem, ob die Headsets korrekt miteinander gekoppelt wurden. Lesen Sie hierzu die Anleitungen in den ent­sprechenden Abschnitten.
TeamSet
pro
zur Nutzung in lauten Umgebungen
Ein- / Ausschalten Des Sprachbefehl -Modus (VOX)
Das scala rider
TeamSet
pro
bietet auch VOX Technologie für sichere und freihändige Bedienung von Schlüsselfunktionen. Um eingehende Anrufe anzunehmen sprechen Sie nur laut ein bestimm­tes Wort aus (z.B. “Hallo”). Um einen eingehenden Anruf abzulehnen, müssen Sie sich lediglich etwa 10 Sekunden lang still verhalten. Um einen eingehenden Interkom Anruf abzuweisen, bleiben Sie bitte 30 Sekunden lang still.
Während das Gerät im Bereitschaftsmodus ist, halten Sie die Tasten
“Lautstärke Auf“ und “Lautstärke Ab“ gleichzeitig drei Sekunden lang
gedrückt, bis Sie einen Piepston hören. In der Standardeinstellung (ab Werk) ist die Funktion “Sprachverbindung“ aktiviert.
HINWEIS: Das Ein-/Ausschalten der Funktion Sprachverbindung hat nur Auswirkungen auf die Interkom –Funktionen.

ANRUFE MIT DEM HANDY TÄTIGEN

HANDYFUNKTIONEN
Einen Anruf annehmen
Einen Anruf ablehnen
Einen Anruf abbrechen
Sprachwahl Drücken Sie im Bereitschaftszustand kurz auf die
Wahlwiederho­lung
HINWEIS: Falls Ihr Bluetooth-Handy mit einem Bluetooth-GPS-Gerät
gekoppelt ist und nicht direkt mit dem scala rider könnten einige Handyfunktionen evt. nicht kompatibel sein.
Während eines aktiven Anrufs über das Headset wird jede eingehen­de Interkom-Gesprächsaufnahme automatisch abgelehnt.
Sobald die Audioverbindung über das Handy endet, können
Interkom-Gespräche aufgenommen und empfangen werden.
Drücken Sie kurz auf die Steuertaste oder sprechen
Sie laut ein beliebiges Wort aus.
Drücken Sie kurz die Interkomtaste oder bleiben Sie
15 Sekunden lang still.
Drücken Sie kurz auf die Steuertaste.
Steuertaste und sprechen Sie den Namen der Person, die Sie anrufen möchten. Diese Funktion wird nur von Handys unterstützt, die Sprachwahl anbieten.
Halten Sie die Taste “Lautstärke verringern” drei
Sekunden lang gedrückt.
TeamSet
pro
,
20
scala rider
®
TeamSet
PRO

LED-STATUSANZEIGEN

Keine Headset ist ausgeschaltet Rote und blaue LED
blinken abwechselnd
Schnelles Blinken der roten LED
1 x blaues Blinken alle
3 Sekunden 2 x blaues Blinken alle
3 Sekunden
1 x rotes Blinken alle 3
Sekunden 2 x rotes Blinken alle
3 Sekunden LED konstant rot Headset wird aufgeladen
Handy/GPS- im Koppel, bzw. Pairing-Modus
Interkom im Koppel, bzw. Pairing-Modus
Bereitschaftsmodus (Standby) – Kein Anruf
Anruf oder Verbindungsaufbau
Akkuladezustand niedrig
Anruf oder Verbindungsaufbau und Akkulade­zustand ist niedrig
VERWENDUNG DES HEADSETS MIT
EINEM MP3PLAYER
Ihr scala rider MP3-Player verbunden werden, indem das MP3 Kabel in die Buchse an der Klemmhalterung eingesteckt wird.
Um das MP3 Kabel besonders sicher anzubringen, können Sie
optionell auch den beigefügten Kabelhalter nutzen. Zu diesem
Zweck, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Benutzen Sie den beigefügten Inbusschlüssel um die beiden Schrauben und die Rückplatte von der Klemmhalterung zu lösen.
2. Platzieren Sie den MP3 Kabelhalter auf der Klemmplatte. Beide Stifte
TeamSet
pro
Headset kann mit einem
MP3 Kabelhalter-Haken
sollten in den jeweiligen Einbuchtungen auf der Platte eingesteckt werden.
3. Platzieren Sie die Rückplatte über dem MP3 Kabelhalter und fixieren Sie alle Teile mit den Inbusschrauben die Sie vorher entfernt haben.
4. Bringen Sie die Klemmhalterung am Helm an, wie im vorhergehenden Kapitel “ANBRINGEN DES HEADSETS AN DIE KLEMMHALTERUNG BZW. ABLÖSEN“ beschrieben.
5. Bringen Sie die Lautsprecher am Helm an, wie im Kapitel
“POSITIONIERUNG DER LAUTSPRECHER“ beschrieben.
6. Stecken Sie das MP3 Kabel in die Buchse ihres MP3-Players und das andere Ende in die Buchse an der Klemmplatte ,führen Sie das Kabel dabei durch den MP3 Kabelhalter.
Stellen Sie sicher das der Kabelstecker
Kabel dabei durch den MP3-Kabelhalter
in der Buchse eingerastet ist.
7. Stecken sie das MP3 Kabel in den Haken am MP3 Kabelhalter.
8. Um den MP3-Player zu benutzen, schalten Sie das Headset in den Bereitschaftsmodus, dieser wird durch ein langsames blaues Blinken angezeigt.
ANMERKUNG: Zur Nutzung des MP-Players, betätigen Sie dessen Funktionstasten (FF / REW / PLAY usw.)
Die Lautstärke kann nur über den MP3-Player reguliert werden. Alle anderen Audioverbindungen schalten das MP3 Gerät automatisch stumm. Das Audiosignal kehrt erst dann zurück, wenn sich das Headset wieder im Bereitschaftsmodus bendet.
®
scala rider
TeamSet
PRO
Deuts ch
21

KUNDENDIENST

Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website www.cardosystems.com. Besuchen Sie auch: www.cardosystems.com/support/faq oder wenden Sie sich an: support@cardosystems.com
Telefon in Deutschland: (089) 450 36819
USA und Kanada: +1-800-488-0363 International: +49 89 450 36819

MITTEILUNGEN

FCC-Erklä rung
15.21
Sie werden hiermit darauf hingewies en dass nicht ausdrück lich von der für Konformität ver antwortliche n Körperschaf t genehmigten Änderungen oder Mo ­dizierungen an diesem Gerät die Berechtigung des Nutzers zum Betrieb dieses Gerätes ungültig machen könnten.
15.105(b)
Dieses Gerät wurde geprüft, dabei wurde festgestellt, dass es die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Vors chriften für ein digitales Gerät der Klasse B er füllt. Diese Beschränkungen sind dazu ausgelegt, bei Ans chluss an einer H eimanlage eine n angemesse nen Schutz gegen schädliche Inter ferenzen zu bieten. Dieses Gerät er­zeugt Hochfrequenzenergie und könnte diese ausstrahlen. Wird es nicht gemäss den Anweisungen installiert und verwen det, kann es schädliche Interferenzen im Funk verkehr verurs achen. Es kann jedo ch nicht gewährl eistet werden, dass
bei einer Einrichtung keine Interferenzen auftreten. Falls dieses Gerät schädliche Inter ferenzen bei Fu nk- oder T V-Empfang verursacht, die durch Ein - und Aus­schalten des Gerätes festgestellt werden können, kann der Nutzer versuchen, die Inter ferenzen durch eine der folgenden Massnahmen zu korrigieren:
• Die Empfangsantenne verstellen oder neu positionieren.
• Den Abstand z wischen Gerät und Empfän ger erhöhen.
• Das G erät an einen anderen Stromkreislauf anschliessen, als den, an den der Empfänger angeschlossen ist.
• Den Händler oder einen erfahren en Radio-/T V-Techniker zu Rate ziehen.
Der B etrieb des Ge rätes unt erliegt den f olgende n zwei Be dingungen:
1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und
2) dieses Gerät muss jede empfangene Interferenz entgegennehmen, einschliesslich solcher Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten.
FCC-Erklä rung zur HF-St rahlenb elastung:
Dieses Gerät erfüllt die Bedingungen der FCC RF Ra diation Exposure Limits auch unter unkontrollierbaren Umweltbedingungen. Endnutzer müssen die spezi ­schen Betriebsanweisungen be folgen, um die Bedingung en entsprechend ein ­zuhalten. Dieser Sender darf nicht in de r Nähe von o der zusamm en mit anderen
Antennen oder Sendern angebracht werden.
CE-M itteilung
Das scala rider TeamSet
wesentlich en Anforde rungen der EG-Richtlinie 1999/5/EC (hier “R&TTE-Richtlinie” genannt): Artikel 3.1a, 3.1.b un d 3.2. Das Produkt wurde in Übereinstimmung m it dem Anhang II zur oben genannten Richtlini e hergestellt.
Konfo rmitäts erkläru ng
Das scala rider TeamSet Bluet ooth® Spez ikation 2 .0 und hat alle Tests zur Interfunktionsfähigkeit, die in der B luetooth® Spez ikation f estgelegt sind, bestan den.
Die Interfunk tionsfähigkeit zw ischen dem Gerät und anderen B luetooth®-fähigen Produkten ist j edoch nicht gewährleiste t.
pro
-Headset (das “ Produkt ”) entspricht den folgenden
pro
ist im Eink lang mit und entspricht den Richtlinien der
VERZICHTSERKLÄRUNG UND HAFTUNGSFREISTELLUNG
Bei Bet rieb eines Zwei rad- oder Gel ändefa hrzeugs od er bei Nut zung von jeglichem anderen Fahrze ug, ob a uf der Strasse, im Wasser o der in d er Luft (nachste hend “Fahrzeug” g enannt) ist Ihr e vollständige und ungeteilte Aufm erksa mkeit erfo rderlich. Cardo Syste ms, Inc ., dess en Mana gement, Direktoren, Tochte rgesellsch aften, Mutte rgesellschaf t, Vertreter, Bevo llmächt igte, Au ftragnehmer, Sponsoren, Mi tarbei ter, Lieferante n und Wieder verkäu fer (nac hstehend “Cardo” genannt), weise n Sie ausdrück lich darauf
hin, das s Sie alle erforderlichen Vorsichtsmassna hmen treffen müssen und sich
währ end der Benut zung des sc ala rider G eräts eins chliesslich je glicher Mo delle,
22
scala rider
®
TeamSet
PRO
ungeach tet deren Handels- od er Markennamen, zu allen Zeiten des Verkehr s,
der Wit terungsbe dingungen und des Zustands d er Stras se bewu sst sein müssen.
Nutzen Sie das Gerät am b esten während Sie am Strassenrand anhalten. Alle Veröentlichungen, Anzeigen, Bekanntmachungen oder ähnliche Mitteilungen, die sich darauf beziehen, dass das Gerät während des Fahrens ver wendet werden kann, betreen lediglich dessen technische Möglichkeiten und sind nicht als Auorderung gedacht, das Gerät im direkten Strassenverkehr zu benutzen.
Mit dem Kau f des Geräts, ste llen Sie Cardo unwiderru flich von a llen Haf tungsansprüchen, Verlusten, Forderungen und and eren Ansprüchen jeglicher Art (einschlie sslich der Anwaltskos ten) im Zusammenhang mit der Verw endung des Geräts frei u nd verpflichten sich Cardo n icht für irgendwelche Körp erverlet zungen , Schäden o der Tod, sowie f ür Warenverluste un d –Schäden
an Fahrzeugen, einschliessli ch Ihres eigenen Fahrzeugs, oder je glichen anderen
Schä den an Sie oder an Dri tte, un geachte t der Umstä nde ode r Bedin gungen zu belange n und Cardo in j edem Fal le schadlos zu halten. Sie ak zeptieren hiermit auch, dass Car do keinerlei Ve rantwo rtung für körper liche Schäden irge ndwelcher Art, u nabhängig von Gründen, Zuständen o der Ums tänden, eins chliess lich eines Funk tionsfehlers des Geräts träg t. Alle Risiken , die mi t dem Betrieb des Geräts einhergehe n, liegen a usschli esslich und vol lständig b eim Benutz er des G eräts, ungeachte t dessen, o b das Ge rät vom ursprünglichen Käufer ode r Dritten benutzt wird.
Cardo setzt S ie hiermit davo n in Kenntni s, dass dieses Gerät einen Verstoss gegen ö rtlich e, Bundes-, Sta ats- od er nationale G esetze oder Vo rschriften darstellen könnte, und dass jegliche Be nutzun g des Geräts ausschli esslich auf eigenes Risiko und eigene Ver antwor tung erfo lgt.
1. Sie, Ihre Erben, Rechtsvertreter, Nachfolger oder Abtretungsempfänger verzichten
hiermit freiwillig und auf ewig auf jegliche Ansprüche, Forderungen, gerichtliche
Schritte und Haftungsansprüche, die direkt oder indirekt durch die Nutzung des Geräts entstehen könnten, ungeachtet der Umstände und UNABHÄNGIG DAVON, OB DIES DURCH FAHRLÄSSIGKEIT ODER ANDERWEITIG VERURSACHT WURDE und diese Schäden Ihnen zu einem späteren Zeitpunkt als Ergebnis der Nutzung dieses Geräts zugefügt werden könnten, und Sie entlasten, entbinden und halten Cardo
davon schadlos, soweit dies gesetzlich zugelassen ist.
2. Sie verstehen und übernehm en das Risiko, das mit dem Gerät verbun den ist, einschliesslich des R isikos fahrlässi ger Handlungen oder Unterlassungen
seitens Dritte r.
3. Sie bestätigen, dass Sie körperlich dazu in der Lage sind, das Gerät zu benutzen und dass Sie nicht unter einer Krankheit leiden bzw. Einschränkungen unterliegen, die
Ihre Fähigkeit zur sicheren Nutzung des Geräts beeinträchtigen könnten. Sie bestä-
tigen, dass Sie mindestens achtzehn (18) Jahre alt sind, und dass Sie hinsichtlich der
Risiken, die mit der Nutzung des Gerätes verbunden sind, informiert wurden. Sie stimmen weiterhin zu, dass Sie vor oder während der Nutzung des Geräts weder Alkohol noch irgendwelche bewusstseinsverändernden Drogen zu sich nehmen werden, die Ihre Aufmerksamkeit beeinträchtigen könnten.
4. Sie bestätigen unsere Warnun gen und ver stehen, dass: (a) b ei der Nut zung des Geräts im Strassenverkehr Risiken und Gef ahren bestehen, einschliesslich, aber nicht nur i. Bz. auf Verletz ungen oder Krankheiten, Zerrungen, Brüche, Teil­und/od er Totallähmu ng, Tod, oder andere Leiden, die zu ernsthaften Behinde ­rungen führen könnten; (b) diese Risiken und Gefahren durch die Fahrlässigkeit des Herstellers oder dessen Vertreter oder Drit te verursacht s ein könnten , die an der Konstruk tion oder Hers tellung dieses Geräts beteiligt waren; (c) diese
Risiken durch vorhers ehbare oder unvorhersehbare Ursachen hervorgerufen werden könnten. Sie üb ernehmen hiermit alle Risiken und G efahren sowie alle Verant wortung für alle Verluste und/oder Schäden, unabhängig davon, ob sie ausschliesslich oder teilweise durch die Fahrlässigkeit oder das Verhalten
anderer, einschliesslich seitens Card o verursacht wurden.
5. Sie bestätigen, dass Sie dies e Haftungsfreiste llung gele sen haben, ihre Bedingungen vollständig vers tehen, und dass Sie auf jegliche Forderungen
verzichten.
Garantieverzicht
CARD O ÜBERNIMMT WED ER AUSDRÜCKLICHE NOCH STILLSCHWEIGENDE GARAN­TIEN H INSICHTLI CH DES BEIG EFÜGTEN GERÄTS, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE EINSCHRÄNKUNG , JEGLICHE IMPLIZITE GARANTIEN HINSICHTLICH DER EIGNUNG FÜR EIN EN BESTIMMTEN ZWECK ODER SONSTIGE ABSICHTEN DES KÄUFERS. DA S GERÄT SAMT ZUB EHÖR WERDEN AUF EINER “AS IS”-BA SIS (D. H. OHNE MÄNGEL­GEWÄHR), UND AUF “AS AVAIL ABLE”-BASIS ANGEBOTEN AUSSCHLIESSLICH JEGLI­CHER GARAN TIEN, DIE ÜBER DIE IN DER BEILIEGEND EN GEBRAUCHSANWEISUNG ERWÄHNTEN GARANTIEN HINAUSGEHEN.
Haftungsbeschränkung
CARD O IST IN KEINEM FALL FÜR IRGENDWELCHE BESONDEREN, INDIREKTEN, ODER FOLGESCHÄDEN, MIT STRAFCHARAKTER ODER IRGENDWELCHE AN DEREN SCHÄDEN, DIE AUS DER VERWENDUNG DES GERÄTES ENTSTEHEN HAFTBAR, UNGE ACHTET OB E S SICH UM EIN EN VERTRAGSBRUCH, EIN DELIKT
(EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), PRODUKTHAFTUNG ODER EI NEN ANDEREN UMSTAND HANDELT, AUCH WENN AUF DIE MÖG LICHKEIT DIESER SCHÄDEN HIN-
scala rider
®
TeamSet
PRO
Deuts ch23Deuts ch
23
GEWIESEN WURDE. HI ERMIT BES TÄTIG EN SIE UND S TIMMEN ZU, DA SS ES SICH BEI DEN VORHER ERWÄHNTEN BESCHR ÄNKUNGEN UM GRUNDLEGENDE BESTAND­TEILE DIESER VEREINBARUNG HAND ELT UND DA SS DAS GERÄT IHNEN OHNE DIESE BESCH RÄNKUNGEN NICHT ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WÜ RDE.
www.cardosys tems.com
24
scala rider
®
TeamSet
PRO
Loading...