Felicitaciones y gracias por elegir el paquete de kits manos libres Cardo
scala rider
TeamSet
pro
Bluetooth® para motociclistas.
Este Manual lo ayudará a operar el kit manos libres, pero primero debe
familiarizarse con la funcionalidad Bluetooth de su teléfono móvil y/o
con el dispositivo GPS antes de usar el scala rider
TeamSet
El contenido del estuche de venta contiene dos kits scala rider
pro
pro que ya fueron apareados desde fábrica (ver los detalles abajo).
El kit manos libres scala rider
TeamSet
pro
puede servir para los
siguientes modos de conectividad:
• Como un Intercomunicador para una Comunicación de Conductor - Pasajero en modo full duplex
• Como un kit manos libres Bluetooth para una comunicación por
teléfono móvil**
• Como un parlante que transmite instrucciones de navegación
GPS desde un dispositivo compatible con GPS***
• Como parlante que transmite música desde su reproductor de
MP3
NOTA: Cada kit manos libres
audio con un dispositivo Bluetooth a la vez. Consulte la sección Uso del kit manos libres para aprender a cambiar la conexión de audio entre los dispositivos
apareados.
TeamSet
pro
puede establecer una conexión de
____________________
* «Full Duplex» le permite hablar y escuchar a la otra parte de manera simultánea.
** Teléfonos móviles que no soportan el perl Bluetooth Manos Libres pueden impedirle
el uso de las características de Redial/Rediscado y Rechazo de Llamada. El TeamSet
soporta perles de auricular y manos libres hasta una distancia de 10 m/33 pies desde el
teléfono móvil.
*** Requiere una compatibilidad de Blue tooth en la parte del dispositivo de GPS.
50
scala rider
®
TeamSet
™
PRO
pro
.
TeamSet
pro
Dos Unidades de Control
CTRL - Botón de
control
• Encendar / Apagar On/
O , Apareado
• Responder / Terminar
Llamada
Dos Kits de Audio
Parlante derecho
(cable largo)
Micrófono
Placa deslizante
Botón del Intercomunicador
• Iniciar / terminar llamada por
el Intercomunicador
• Rechazo de Llamada
Parlante izquierdo
(cable corto)
Pestaña
Subir
volumen
Entrada para
conexión de
carga
Bajar
volumen
Entrada para
conexión del MP3
Cargador de Pared Doble
2 Llaves Allen
4 Almohadillas Velcro
2 Cables de MP3
2 Soportes del Cable de MP3
2 Placas Engomadas
2 Toallitas ya humedecidas
2 Estuches
4 Esponjas para el microfono
Esponja Plana para cascos integrales y Esponja Redonda para otros tipos de cascos
Guía del Usuario, incluida la garantía y el formulario de registro.
IMPORTANTE:
La lengua de cubierta que protege la entrada para conexión de carga debe
mantenerse bien cerrada en todo momento para impedir la entrada de
humedad.
NOTA: SI BIEN LA MAYORÍA DE LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL SE REFIEREN A UN K IT
SON VÁLIDOS PARA AMBAS UNIDADES, A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO.
ANTES DE USAR (CARGANDO EL KIT
MANOS LIBRES)
Asegúrese de que el kit manos libres esté totalmente cargado durante por lo menos cuatro horas antes del uso inicial.
1. Conecte el cargador de pared a la entrada para conexión de
carga del kit manos libres (localizada entre los dos botones del
volumen).
2. Durante la carga, se enciende la Luz Roja (pueden pasar 15
segundos hasta que la Luz Roja se encienda). Una vez que la
carga este completa, la Luz Roja se apagará.
PREPARACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Teléfono Móvil
Conexión d el
Intercomunic ador
Conductor –
Pasajero en Mo do
Full Duple x
CONFIGURACIÓN PARA EL INTERCOMUNICADOR:
APAREADO
El apareamiento es un proceso de una sola vez, que se requiere para
el reconocimiento mutuo entre un kit manos libres y otros dispositivos Bluetooth. Una vez que los dos kits manos libres estén apareados, permanecerán apareados y se reconocerán automáticamente
siempre que estén dentro de la distancia de alcance. Los dos kits en
su estuche de venta están ya apareados desde fábrica y se relacionan
entre sí como una conexión de compañeros. Si por alguna razón,
tiene que aparearlos de nuevo, proceda de la siguiente forma:
1. Si alguno de los kits manos libres está apagado OFF, enciéndalos
ON, presionando y sosteniendo el Botón CTRL hasta que la Luz
Azul titile tres veces.
GPS
scala rider
Reproduc tor de
MP3
®
TeamSet
™
PRO
Españ ol
51
2. Asegúrese de que ambos kits manos libres estén ahora titilando
lentamente en Azul.
3. Tome un kit manos libres presione y sostenga simultáneamente
el botón CTRL y el Botón del Intercomunicador durante al menos
seis segundos, hasta que la luz roja comience a titilar rápidamente,
indicando que el Intercomunicador está en modo apareamiento.
4. Repita el paso 3 de nuevo para el segundo kit scala rider
Set
pro
. Ambos ahora estarán titilando rápidamente en rojo.
Team-
5. En unos pocos segundos ambos kits manos libres mostrarán una
luz roja sólida durante dos segundos y luego comenzarán a titilar
lentamente en azul.
NOTA: Si el proceso de apareamiento no se completa en un
minuto, el kit manos libres retornará al modo de espera.
CONFIGURACIÓN PARA LLAMADAS POR TELÉFONOS
MÓVILES: APAREADO
Si tiene un teléfono móvil con recibir llamadas telefónicas con el
scala rider
NOTA: Si tiene un dispositivo GPS compatible con Bluetooth el
cual desea usar con el scala rider
este paso y continúe adelante con CONFIGURACIÓN PARA UN
DISPOSITIVO GPS CON BLUETOOTH.
El apareamiento es un proceso de una sola vez. Una vez que se aparea el kit manos libres a un móvil especíco durante este proceso de
conguración, permanecerán apareados y se reconocerán automáticamente siempre que estén dentro de la distancia de alcance. Si
se pierde la conexión entre el telefono y el kit manos libres, pulse el
botón CTRL para reconectar los dispositivos.
TeamSet
pro
, primero debe aparear su teléfono móvil.
TeamSet
pro
, por favor omita
Para aparear el scala rider TeamSet
pro
a un teléfono
móvil con Bluetooth, proceda de la siguiente forma:
1. Encienda el teléfono y asegúrese de que este activada la
función Bluetooth.
2. Con el scala-rider
TeamSet
pro
encendido ON, presione y sostenga el botón CTRL durante por lo menos seis segundos hasta
que las luces Roja y Azul comiencen a alternar rápidamente.
3. Busque dispositivos Bluetooth en su teléfono móvil siguiendo
las instrucciones del teléfono. Consulte el manual del usuario
de su teléfono para más información.
4. Tras unos segundos, el teléfono enumerará al “scala rider TeamSet Pro” como un dispositivo descubierto. Selecciónelo
y siga las instrucciones del teléfono para aceptar el apareamiento.
5. Cuando se le solicite ingrese 0000 (cuatro ceros) como su
contraseña PIN o clave.
6. El teléfono conrmará que el apareamiento tuvo éxito y el kit
manos libres comenzará a titilar lentamente en azul.
NOTA: Si el proceso de apareamiento no se completa en dos minutos, el kit manos libres retornará al modo de espera.
Con algunos móviles, necesita tocar el botón CTRL para conectar el
kit manos libres al teléfono después de completar el apareamiento. El
kit scala rider
TeamSet
pro
se conectará automáticamente al último
teléfono conectado al kit manos libres.
CONFIGURACIÓN PARA DISPOSITIVO GPS CON
BLUETOOTH: APAREADO
Si tiene un dispositivo GPS con Bluetooth y quiere transmitir instrucciones de navegación y sonidos del dispositivo GPS a través de los
parlantes del kit manos libres, primero debe aparear su kit al dispositivo GPS.
52
scala rider® Q2™ MultiSe t
NOTA: No todos los dispositivos GPS que son compatibles con
Bluetooth permiten conexiones con kits manos libres Bluetooth como
el scala rider
TeamSet
pro
. Consulte al manual del usuario de su
dispositivo GPS para más información.
Para aparear el scala rider TeamSet
pro
a un dispositivo
GPS con Bluetooth proceda de la siguiente manera:
1. Encienda el dispositivo GPS. Asegúrese de que este activado el
modo Bluetooth.
2. Con el scala rider
tenga el botón CTRL durante por lo menos seis segundos hasta
que las luces Roja y Azul comiencen a alternar rápidamente.
3. Busque los dispositivos Bluetooth en su dispositivo GPS
siguiendo las instrucciones del dispositivo. Consulte el Manual
de Usuario de su dispositivo GPS para más información.
4. Si su dispositivo GPS le pide un PIN o contraseña ingrese 0000
(cuatro ceros).
5. Su dispositivo GPS conrmará el éxito del apareamiento. El kit
comenzará a titilar lentamente en azul.
6. Si desea usar un móvil con Bluetooth para hacer y recibir
llamadas a través del kit manos libres debe aparear el móvil al
GPS siguiendo las instrucciones del teléfono móvil o del GPS.
NOTA: Si el proceso de apareamiento no se completa en dos minutos, el kit manos libres retornará al modo de espera.
REINICIAR APAREADO
Usted puede eliminar todos los apareamientos del kit manos libres
en cualquier momento.
1. Con el scala rider
tón CTRL durante por lo menos seis segundos hasta que las luces
Roja y Azul comiencen a alternar rápidamente.
2. Una vez que la Luces Roja y Azul comience a titilar rápidamente,
presione y sostenga el botón de Subir volumen por tres segundos.
3. Las Luces Roja y Azul titilarán cinco veces, conrmando el éxito del
TeamSet
TeamSet
pro
encendido ON, presione y sos-
pro
encendido, pulse y sostenga el bo-
Reinicio del Apareamiento.
PRIMEROS PASOS PARA EMPEZAR
FIJANDO EL KIT DE AUDIO
El kit de audio debe jarse en la parte izquierda del casco. Una
vez jada la unidad de control del kit de audio se puede montar o
desmontar cuando se desee.
Si usted desea conectar su reproductor de MP3 a su kit de audio, por
favor primero dirijase a las instrucciones de montaje que aparece en
la sección: “USO DEL REPRODUCTOR MP3 CON EL KIT DE AUDIO”.
Son dos los métodos que se pueden usar para jar el kit de audio en
el casco.
Método estándar: Recomendado para la mayor parte de los tipos
de casco.
Método de la Almohadilla Engomada: Recomendado para una
variedad de cascos sosticados en los que no se
puede aplicar el método estándar, usando la Placa
Engomada inlcuida dentro de la caja.
Método Estándar
1. Use la llave Allen suministrada para aojar los
dos tornillos en la placa trasera.
2. Deslícela entre las almohadillas internas y la
parte externa del casco.
3. Ajuste la ubicación del kit de audio para
que el micrófono se localice en frente de
la boca y luego ajuste los tornillos. Quizás
deba reposicionar el kit de audio varias
veces hasta que logre identicar el punto
mejor. Se debe posicionar al micrófono
verticalmente, y no de forma horizontal.
Españ ol
scala rider® Q2™ MultiSe t
53
Método de la Almohadilla Engomada
Si no se puede usar el método estándar o si preere asegurar el kit
de audio con la goma adhesiva, cuenta con la opción de adherirlo a
su casco. Se usó con todo éxito para una amplia variedad de cascos
sosticados.
NOTA: Si bien no tenemos porqué pensar que la opción de engomado
pueda afectar al casco negativamente, Cardo no se hace responsable en este
sentido, independientemente de la naturaleza y las circunstancias. La Placa
Engomada se ofrece como una opción gratuita que puede elegir para utilizar
a su riesgo y sujeto a que renuncie a cualquier reclamo en el futuro.
Precaución: ¡Realice este proceso una sola vez!
1. Use la llave Allen suministrada para retirar los dos
tornillos y liberar la placa trasera del kit de audio.
2. Dena la ubicación en el casco para adherir el kit de
audio.
3. Ajuste la ubicación del kit de audio sobre el Casco,
para que el micrófono se ubique en el centro de su boca. Quizás
deba reposicionar el kit de audio varias veces hasta que logre
identicar el punto mejor. Se debe posicionar
al micrófono verticalmente y no de forma
horizontal (por favor limpie el area
seleccionada antes del proceso de engomado,
como se describe abajo en el paso #4).
4. Utilice la toallita ya humedecida para limpiar la zona del casco en la
que desea instalar la Placa Engomada. Deje secar bien.
5. Retire la cubierta plástica de la Placa Engomada.
6. Coloque la Placa Engomada en su posición de acuerdo al paso #3.
Presione rmemente durante 15 segundos en cada una de las 3
partes de la Placa Engomada.
7. La almohadilla adhesiva se une con toda fuerza en las siguientes
24 horas. Por esto se recomienda no utilizar al casco durante este
tiempo.
54
scala rider
®
TeamSet
™
PRO
8. Sujete el kit de audio a la Placa Engomada usando los tornillos que
acaban de ser retirados previamente.
POSICIONAMIENTO DE PARLANTES
Fije los parlantes al Velcro dentro del
casco del lado opuesto a los oídos (el
cable corto para el oído izquierdo [A]
y el largo para el derecho [B]). Es posible que quiera utilizar la almohadilla
Velcro suministrada.
Usar los dos parlantes dentro del
casco puede ser prohibido en ciertas
jurisdicciones. Si este es el caso,
usted debería guardar el cable largo
del parlante debajo del acolchado
del casco de la siguiente manera:
Lleve el parlante [B] junto al borde
del acolchado, al lado derecho, y
luego atrás al lado izquierdo, cerca
del parlante [A]. Luego coloque el
parlante [B] debajo del acolchado.
Parlante A
Parlante B
Cable
Parlante B
Parlante B
Parlante A
CONECTANDO Y DESCONECTANDO LA
UNIDAD DE CONTROL DEL KIT DE AUDIO
CONECTANDO:
Deslice la unidad de control hacia
abajo a lo largo del panel deslizable
hasta que el clic indique que la unidad
de control está jada en su lugar.
DESCONECTANDO:
Se puede retirar la unidad de control para
carga y almacenamiento presionando
el dedo suavemente contra la pestaña
y deslizando la unidad de control con
la otra mano.
Recomendamos que remueva la
unidad de control del casco cuando no
lo esté usando.
Presione aqui
para quitar
AGC (Control automático de Volumen): Además del control de
volumen Manual, el scala rider
TeamSet
pro
aumentará y bajará su
volumen automáticamente de acuerdo con el ruido del ambiente y la
velocidad de conducción.
FUENTES DE AUDIO Y PRIORIDADES
Las diferentes fuentes de audio que se conectan al scala rider
Set
pro
reciben prioridad de la siguiente manera:
Más alta1. Audio del teléfono móvil / GPS (llamadas entrantes,
salientes), instrucciones de audio y navegación GPS)
2. Audio del Intercomunicador del Compañero
Más baja 3. Conectividad de MP3
Una fuente de audio de alta prioridad siempre interrumpirá a la otra
de menor prioridad.
Por ejemplo, la llamada del teléfono móvil interrumpe
la llamada del Intercomunicador
La llamada del intercomunicador interrum-
pe la conectividad del MP3
Team-
USO DEL KIT MANOS LIBRES
USO GENERAL
FUNCIONES GENERALES
RESULTADOS DESEADOS:ACCIÓN REQUERIDA:
Encendido del kit manos
libres
Apagado del kit manos
libres
Elevación del volumenPulse el botón Subir volumen.
Reducción del volumenPulse el botón Bajar volumen.
Pulse y sostenga el botón CTRL durante por
lo menos tres segundos.
Pulse y sostenga el botón CTRL durante por
lo menos tres segundos.
USO DEL INTERCOMUNICADOR
Para hacer llamadas con el Intercomunicador
Para empezar una llamada con el Intercomunicador y su Compañero, mientras el kit manos libes está en Modo de Espera usted
puede utilizar una:
CONEXIÓN POR VOZ:
Empezar a hablar
Una llamada de Intercomunicador Compañero será establecida
y mantenida hasta que ambas
partes se mantengan en silencio
por 30 segundos.
CONEXIÓN POR BOTÓN DEL
INTERCOMUNICADOR
O
Pulse el botón del Intercomunicador
Se establecerá una llamada de
Intercomunicador Compañero. Para
terminar la llamada, pulse de nuevo
el botón del Intercomunicador.
®
scala rider
TeamSet
™
PRO
Españ ol
55
NOTA: Mientras el Intercomunicador está encendido (ON), las funciones de
Discado por Voz y Redial (Rediscado) serán desactivadas.
Conexión fracasada: En el scala rider
TeamSet
pro
una llamada de Intercomunicador Compañero con un Compañero
que ya está en una llamada Teléfono/GPS/Intercomunicador, escuchará un pitido doble que indica que el Compañero está ocupado.
Reconexión del Intercomunicador Si el scala rider
TeamSet
otro kit manos libres Intercomunicador Compañero salen de la distancia
de alcance y se desconectan, el scala rider
TeamSet
pro
nectarse automáticamente a su intercomunicador Compañero por cinco
minutos. Puede reconectarse manualmente en cualquier momento
pulsando el botón del Intercomunicador.
Para recibir llamadas con el Intercomunicador
Si no está hablando con nadie, una vez que la otra persona trate
de iniciar una llamada de Intercomunicador Compañero, la llamada
comenzará de inmediato.
SOLUCIONANDO PROBLEMAS EN EL INTERCOMUNICADOR:
Inicialmente, asegúrese de que su micrófono está localizado propiamente al frente de su boca.
El scala rider TeamSet
de mucho ruido. Asegúrese de probar la funcionalidad del Intercomunicador en un ambiente RUIDOSO, como junto a una motocicleta en marcha.
Verique también que los kits manos libres estén apareados propiamente juntos, siguiendo las instrucciones en las secciones de
instalación relevantes.
pro
está diseñado para su uso en entornos
Característica de Conexión de Voz Activado/Desactivado (VOX)
El scala rider TeamSet PRO también le ofrece la tecnología VOX, para
operaciones seguras y de manos libres de algunas funciones claves.
Para llamadas entrantes, con sólo pronunciar en voz alta alguna palabra
(por ejemplo, «hola»). Para rechazar llamadas entrantes, donde sólo
56
scala rider
®
TeamSet
™
PRO
, si intenta iniciar
pro
y su
intentará reco-
tiene que permanecer en silencio 15 segundos aproximadamente. Para
rechazar una llamada con el Intercomunicador, recuerde permanecer en
silencio por 30 segundos.
Mientras que está en Modo de Espera, presione y sostenga el
Botón de Sube Volumen y Baja Volumen simultáneamente por tres
segundos hasta que escuche un pitido. El estado por defecto es
Conexión de Voz activada.
NOTA: La característica de Conexión de Voz Activado/Desactivado sólo
afecta a la funcionalidad del Intercomunicador.
INICIANDO Y RECIBIENDO DE
LLAMADAS DE TELÉFONO MÓVIL
FUNCIONES TELEFÓNICAS
Contestar una llamada Pulse el botón CTRL o hable en voz alta.
Rechazar una llamadaPulse el botón del Intercomunicador o man-
Terminar una llamadaPulse el botón CTRL.
Discado por vozEn modo de espera, pulse el botón CTRL, espe-
RediscadoPulse y sostenga el botón Bajar volumen
NOTA: Si su teléfono móvil Bluetooth es apareado con un dispositi-
vo GPS Bluetooth y no directamente a un scala rider
algunas las funciones de teléfono mencionadas antes pueden no
estar disponibles.
Cuando el kit manos libres está en una llamada activa, cualquier llamada
de un Intercomunicador Compañero será rechazada automáticamente.
téngase en silencio por 15 segundos.
re por el tono y diga el nombre de la persona
a la que se desea llamar. Esta función sólo la
soportan los teléfonos que incluyen la función
de discado por voz.
durante por lo menos 3 segundos.
TeamSet
pro
,
Una vez que se pierde el enlace del audio de la llamada telefónica, usted
puede iniciar y aceptar llamadas con el Intercomunicador Compañero.
LUCES DE ESTADO:
INDICADOR DE ESTADO ESTADO
NingunaKit manos libres apagado
Azul/roja titilan alternando Móvil/GPS en modo apareamiento
Luz roja titila rápidamenteIntercomunicador en modo apareamiento
1 destello azul cada 3
segundos
2 destellos azules cada
3 segundos
1 destello rojo cada 3
segundos
2 destellos rojos cada
3 segundos
Luz roja sólida Se está cargando el kit manos libres.
Modo de espera – No hay llamada
Se está iniciando o está en curso una
llamada
Batería baja
Se está iniciando una llamada o está en
curso batería baja
USO DE UN REPRODUCTOR MP3 CON
EL KIT
Su kit de audio scala rider
dispositivo del reproductor de MP3, simplemente conectándolo
a la entrada para conexión del kit de audio con el cable de MP3.
Con el n de asegurar de que el cable de MP3 se encuentra
rmemente en su lugar, por favor, haga
lo siguiente:
1. Use la llave Allen suministrada para
aojar los dos tornillos del kit de audio y
libere la placa trasera del kit de audio.
2. Coloque el soporte del cable de MP3.
Ambas patitas de contacto del sopor-
TeamSet
pro
puede ser conectado al
Gancho de sopor te
del cable de MP3
te del cable de MP3 deben jarse en las ranuras correspondientes
del kit de audio.
3. Coloque la Placa Trasera encima del soporte del cable de MP3 y
asegure todas las partes juntas, utilizando los tornillos que fueron
previamente retirados, como se muestra en la foto.
4. Fije el kit de audio y la unidad de control sobre su casco como
previamente se describe en la sección “FIJANDO EL KIT DE AUDIO
AL CASCO”.
5. Fije los parlantes a su casco como se describe en la sección “POSICIONAMIENTO DE PARLANTES”.
6. Conecte el cable de MP3 en la entrada para conexión del
dispositivo del reproductor de MP3
y el otro lado en la entrada para
conexión del kit de audio, insertando el cable a través del Soporte del
cable de MP3.
Asegúrese de que el cable conector
encaje en el sitio.
Inserte el cable
en el gancho
7. Coloque el cable de MP3 dentro del
gancho del Soporte del cable de MP3.
8. Con el n de utilizar el reproductor de MP3, encienda la unidad de
control para tenerlo en modo de Espera, titilando lentamente en
azul.
NOTA: Opere el reproductor MP3 utilizando sus botones (FF/REW/
PLAY/PAUSE). Sólo a través del reproductor de MP3 se puede ajustar
el volumen.
Cualquier otra conexión de audio automáticamente silenciará la
señal del reproductor MP3. La señal de audio sólo volverá cuando la
unidad de control vuelva a estar en modo de Espera.
scala rider
®
TeamSet
™
PRO
Españ ol
57
SOPORTE TÉCNICO
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV experimentado para recibir
ayuda.
Para recibir información adicional, visite nuestro sitio web en
www.cardosystems.com
FAQ: www.cardosystems.com/support/faq
o contáctenos en: support@cardosystems.com
Teléfono:
EE.UU. y Canadá + 1-800-488-0363Internacional +49 89 450 36819
AVISOS
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
15.21
Los cambios o modicaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente apro-
bados por la parte a cargo del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario
para operar al equipo.
15.105(b)
Este equipo ha sido evaluado y demostró cumplir con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección razonable contra:
interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia nociva a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantías de que no se produzca una interferencia en una instalación en par ticular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o
televisión, lo que se determinará encendiendo o apagando el equipo, se recomienda
al usuario que trate de corregir la inter ferencia haciendo lo siguiente:
• Reoriente o reubique la antena receptora
• Aumente la separación entre equipo y receptor
• Conecte el equipo a una salida en un circuito distinto al que tiene conectado al
receptor
58
scala rider
®
TeamSet
™
PRO
Su operac ión está sujeta a la s dos condiciones siguientes:
1) este dispositivo no causará interferencia y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier inter ferencia, incluida la interferencia que
puede causar la operación indeseada del dispositivo.
Declaración de la exposición a radiación RF FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC establecidos
para un ambiente no controlado. Los usuarios nales deben seguir las instrucciones
operativas especícas para cumplir con los límites de exposición RF. Este transmisor
no puede ser colocado ni operar conjuntamente con otra antena o transmisor.
Aviso CE europeo
El scala rider
esenciales de la Direc tiva del Consejo 1999/5/EC (referida como la directiva R&TTE):
Artículos 3.1.a, 3.1.b y 3.2. El producto se fabrica de acuerdo con el anexo II de dicha
directiva.
Declaración de co nformidad (DOC)
El scala rider
pasó con éxito todas las pruebas de interoperabilidad que se detallan en las especi-
caciones del Blueto oth®.
Sin embargo, no se puede garantizar la interoperabilidad entre el equipo y otros
productos con Blueto oth®.
RENUN CIA DE RESPONSABILIDAD Y LIBERACIÓN GENERAL
El uso de un dispositivo de comunicación mientras se conduce una motocicleta,
motoneta, ATV, quad-bike o cualquier otro vehículo o equipo, en tierra, agua o
aire (conjuntamente mencionados como Vehículo) requiere la atención completa
e indivisible. Cardo Systems, Inc., incluidos sus funcionarios, directores, aliadas,
compañía madre, representantes, agentes, contratistas, patrocinadores, empleados,
proveedores y revendedores (“Cardo” o la compañía) le recomiendan tomar todas
las precauciones necesarias y mantenerse alerta al tráco, condiciones de la ruta y
del clima, si decide usar el kit manos libres scala rider
TeamSet
TeamSet
™
pro
(el “producto”) cumple con los siguientes requisitos
™
pro
cumple y adopta la especicación 2.0 para Bluetooth® y
TeamSet
pro
, incluidos todos
los modelos derivados, independientemente de su nombre o marca (el “dispositivo”) y detenga su vehículo en la ruta antes de iniciar o recibir llamadas. Todas las
publicaciones, publicidad, anuncios o notas similares referidas al uso del dispositivo
mientras se conduce el vehículo sólo pretenden indicar las funcionalidades técnicas
y no se interpretarán como el aliento a los usuarios para que operen el equipo en
medio del tráco.
Al comprar este equipo y no devolverlo para obtener el reembolso (ver abajo) está
liberando a Cardo, compensando por obligaciones, pérdidas, reclamos y gastos
(incluidos los honorarios de abogados) por lesiones corporales, daño o muer te y
pérdidas o daños materiales a vehículos, incluido el suyo, o a activos o propiedades
que le per tenezcan o a terceros, que podrían deberse al uso del equipo en cualquier
circunstancia o condición e independientemente de la jurisdicción.
Cardo no asumirá ninguna responsabilidad por daños físicos, independientemente
de las razones, condiciones o circunstancias, incluida la falla en la operación del
dispositivo y los riesgos asociados con la operación son responsabilidad exclusiva
del usuario del dispositivo, independientemente de que el equipo sea usado por el
comprador original o un tercero.
Carbo le notica que el uso de este equipo puede contravenir leyes o reglamentos locales, federales, estatales o federales y que el uso es de su exclusivo riesgo y
responsabilidad.
1. Usted, sus herederos, representantes legales, sucesores, voluntariamente lib eran,
compensan y consideran a Cardo libre de cualquier acción legal, reclamo, deuda,
demanda, acción y responsabilidad que pueda surgir directa o indirectamente,
por el uso del equipo por sufrimiento, dolor, molestias, pérdida, lesión, muerte,
daños a una persona o propiedad, SE DEBAN O NO A NEGLIGENCIA, y que le
puedan ser imputados a usted en el futuro como resultado de dicho uso, en la
medida permitida por la ley.
2. Entiende y asume los riesgos del uso del equipo, incluido el riesgo de actos u
omisiones negligentes por terceros.
3. Conrma que es físicamente capaz de usar el equipo y que no tiene problemas
médicos o necesidades que puedan afectar su capacidad de hacerlo en forma
segura. Conrma que tiene dieciocho años por lo menos y que se le informó de
los riesgos asociados con el uso del equipo. También conrma que no consumirá
alcohol que pueda afectar su estado de alerta ni ninguna sustancia que pueda
afectar la mente y que no transpor tará, usará ni consumirá estas sustancias antes
o durante el uso del equipo.
4. Reconoce todas las advertencias y entiende que: (a) hay riesgos relacionados
con el uso del dispositivo en el tránsito, incluyendo sin limitaciones, lesiones o
enfermedad, esguinces, fracturas, parálisis total o parcial, muerte u otras enfer-
medades que podrían resultar en discapacidad grave (b) estos riesgos pueden
deberse a negligencia de los fabricantes o sus agentes o terceros participantes
en el diseño o fabricación del equipo; (c) estos riesgos pueden deberse a causas
inesperadas o impredecibles.
Por ende asume todos los riesgos y responsabilidad por pérdidas y/o daños,
causados en todo o en par te por negligencia o la conducta de otros, incluida la
compañía.
5. Conrma que leyó esta declaración y entiende sus términos y que renunció a sus
derechos al no retornar el equipo para obtener reembolso (consulte la opción de
reembolso)
RENUN CIA DE RESPONSABILIDAD
CARDO RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL EQUIPO, INCLUIDAS SIN LIMITACIONES, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, ADAPTACIÓN PARA UN FINE ESPECÍFICO Y LA NO VIOLACIÓN DE LA LEY.
EL EQUIPO Y SUS ACCESORIOS SE PROPORCIONAN “COMO ESTÁ” SIN GARANTÍAS
FUERA DE LAS ASUMIDAS EN EL MANUAL ADJUNTO.
Limitac ión de responsab ilidad
EN NINGÚN CASO CARDO SERÁ CONSIDERADO RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES, EJEMPLARES O CONSECUENCIALES O
DAÑOS DE CUALQUIER TIPO DEBIDOS AL USO DEL EQUIPO, YA SEA QUE SE BASEN EN
VIOLACIÓN DE CONTRATO, AGRAVIO
(INCLUIDA NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO, ETC. INCLUSO SI
SE LE INFORMÓ DE LA POSIBILIDAD. RECONOCE Y ACEPTA QUE LAS LIMITACIONES
ESTABLECIDAS SON ELEMENTOS FUNDAMENTALES DEL ACUERDO Y EL EQUIPO NO
LE SERÁ PROPORCIONADO, SIN LAS LIMITACIONES. LOS ESTATUTOS DE ESTADO
PUEDEN SER VÁLIDOS CON RESPECTO A LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD.
www.cardosystems.com
Españ ol
scala rider
®
TeamSet
™
PRO
59
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.