Cardo SCALA-RIDER TEAMSET User Manual [it]

SCALA RIDER® TeamSet™ |
Guida di Avvio
Italiano
37
| SCALA RIDER® TeamSet™

INTRODUZIONE

Congratulazioni, e grazie per aver scelto il pacchetto di Auricolare Bluetooth SCALA RIDER TeamSet per caschi per Motocicletta.
La scatola di rivendita al dettaglio dello SCALA RIDER TeamSet contiene due unità di auricolare:
un auricolare per il guidatore e un altro auricolare per il passeggero:
L’unità del guidatore (logo giallo) comprende un modulo Blueto- oth che consente gli usi seguenti:
1. Auricolare Bluetooth per comunicazione con telefono cellulare, che supporta
Proli Auricolare* e Mani Libere* (raggio di 10m)
2. Trasmissione di istruzioni di navigazione GPS da un apparecchio GPS abilitato Bluetooth
3. Comunicazione interfono guidatore-passeggero – Full duplex (raggio di 10m)
4. Connettività MP3 a un lettore MP3
L’unità del passeggero (logo verde) contiene un modulo di inter­fono e esegue solo gli usi seguenti:
1. Comunicazione interfono passeggero-guidatore - Full duplex (raggio di 10m)
2. Connettività MP3 a un lettore MP3 Questo manuale vi aiuterà a azionare l’auricolare, ma è necessario
prendere familiarità con la funzionalità Bluetooth del proprio telefo­no cellulare e/o apparecchio GPS prima di usare il Prodotto.
Cardo vi augura un’esperienza piacevole e sicura con SCALA RIDER TeamSet!
--------------------------------------
* Telefoni cellulari che non supportano il prolo Bluetooth Mani Libere possono
impedire l’uso delle caratteristiche di Riselezione del Numero e Riuto di Telefonata.

CONTENUTO DELLA SCATOLA DI RIVENDITA

2 Auricolari
CTRL - pulsante di controllo
2 Morset ti per il Casco
Altoparlante Destro
(lo lungo)
Microfono
NOTA: L’uso di due alto­parlanti può essere illegale in certe giurisdizioni. Si prega di controllare i regolamenti locali e di agire di conseguenza
38
Linguetta
Piastra Scorrevole
Pulsante di Interfono
Altoparlante Sinistro (lo corto)
Alzare il
Volume
Attacco
per la Ricarica
Abbassare il
Volume
Piastra posteriore
Attacco per MP3
SCALA RIDER® TeamSet™ |
Caricabatterie a muro
2 Chiavi Allen
4 Cuscinetti di Velcro
2 Cavi MP3
2 Piastre Adesive
2 Salviettine pre-umidicata
2 Astucci per il trasporto Spugnette per il Microfono
Spugnetta piatta per caschi integrali e spugnetta rotonda per altri tipi di casco Guida per l’Utente, compresa la Garanzia ed il Modulo di Registrazione
IMPORTANTE:
I nostri auricolari sono resistenti all’acqua, progettati per uso in condizioni di lieve pioggia o neve. Tuttavia, gli auricolari non sono impermeabili, e non devono essere usati in condizioni climatiche molto avverse.
La linguetta di protezione che ricopre l’attacco per la ricarica deve essere tenuto sempre ben chiusa per evitare che l’umidità entri nell’apparecchio.

PRIMA DELL’USO (RICARICA DELL’AURICOLARE)

Assicurarsi che l’auricolare sia completamente carico, caricandolo per almeno quattro ore prima dell’uso iniziale.
1. Collegare il caricabatterie alla Presa per la Ricarica dell’auri­colare (ubicata fra i due Pulsanti del Volume).
2. Durante la ricarica, la Luce Rossa si accende (possono occorrere no a 15 secondi nchè la Luce Rossa si accende). Quando è completamente carico, la Luce Rossa si spegne.

IMPOSTAZIONE E CONFIGURAZIONE

Collegamento
Interfono Ful l Duplex
da Guidatore a
Passeggero (10 m)
GPS
Telefono cellulare
IMPOSTAZIONE PER TELEFONATE DI TELEFONO CELLULARE: ABBINAMENTO
Se si ha un telefono cellulare abilitato Bluetooth e si desidera fare e ricevere telefonate usando l’unità del guidatore dello SCALA RIDER TeamSet, occorre prima abbinare l’auricolare con il telefono cellulare.
L’abbinamento è un processo che deve essere eseguito una sola volta. Una volta che l’auricolare è stato abbinato a un telefono cellulare specico usando questa Procedura di Impostazione, questi rimango­no abbinati e si riconoscono a vicenda ogni volta che sono nel raggio massimo di distanza. Se il collegamento fra il telefono e l’auricolare viene perso, premere leggermente il pulsante CTRL per ricollegare gli apparecchi.
PER ABBINARE LO SCALA RIDER TEAMSET A UN TELEFONO CELLULARE BLUETOOTH
1. Accendere il telefono e assicurarsi che la funzione Bluetooth sia attiva.
2. Con l’unità del guidatore dell’auricolare spenta, premere e tenere
39
Lettore MP3
(Guidatore e
Passeggero)
Italiano
| SCALA RIDER® TeamSet™
premuto il Pulsante CTRL nchè le luci Rossa e Blu cominciano a alternarsi rapidamente.
3. Cercare le apparecchiature Bluetooth sul telefono seguendo le istruzioni del telefono. Si prega di consultare il Manuale per l’Utente del telefono per ulteriori informazioni.
4. Dopo alcuni secondi, il telefono elenca lo scala-rider TeamSet come una apparecchiatura riconosciuta. Selezionarlo e seguire le istruzioni sul telefono per accettare l’abbinamento.
5. Quando richiesto, inserire 0000 (4 zeri) come PIN o parola d’ordine.
6. Il telefono conferma che l’abbinamento è riuscito, e la luce Blu dell’auricolare inizia a lampeggiare lentamente.
NOTA: Se il processo di Abbinamento non viene completato entro due minuti l’auricolare torna in modalità Standby.
Con alcuni telefoni cellulari, può essere necessario premere legger­mente il pulsante CTRL per collegare l’auricolare con il telefono dopo completato l’abbinamento. L’auricolare SCALA RIDER TeamSet si collega automaticamente con l’ultimo telefono collegato all’auricolare.
IMPOSTAZIONE PER APPARECCHIO GPS
BLUETOOTH
Se si ha un apparecchio GPS abilitato Bluetooth e si desira trasmettere suoni e istruzioni di navigazione da un apparecchio GPS tramite gli altoparlanti dell’auricolare, seguire le istruzioni descritte nel paragrafo sotto indicato “PER ABBINARE LO SCALA RIDER TEAMSET A UN APPA­RECCHIO GPS BLUETOOTH
Se si desidera usare il proprio telefono cellulare e il proprio apparec­chio GPS l’unità del guidatore dell’auricolare SCALA RIDER TeamSet, procedere come segue:
1. Abbinare l’apparecchio GPS al telefono cellulare (consultare il Ma­nuale per l’Utente dell’apparecchio GPS per ulteriori informazioni)
2. Abbinare l’auricolare all’apparecchio GPS come descritto più sotto.
NOTA: Non tutti gli apparecchi GPS abilitati
un collegamento con auricolari RIDER TeamSet. Consultare per favore il Manuale per l’Utente dell’apparecchio GPS per ulteriori informazioni.
PER ABBINARE LO SCALA RIDER TEAMSET A UN APPARECCHIO GPS BLU E TOOTH:
1. Accendere l’apparecchio GPS.
2. Con l’auricolare SCALA RIDER TeamSet spento, premere
e tenere premuto il Pulsante CTRL nchè le luci Rossa e Blu cominciano a alternarsi rapidamente.
3. Cercare le apparecchiature Bluetooth sull’apparecchio GPS seguen- do le istruzioni dell’apparecchio. Si prega di consultare il Manuale per l’Utente dell’apparecchio GPS per ulteriori informazioni.
4. Se l’apparecchio GPS richiede un PIN o parola d’ordine inserire 0000 (quattro zeri).
5. L’apparecchio GPS conferma che l’abbinamento è riuscito. La luce Blu dell’auricolare inizia a lampeggiare lentamente.
6. Se si desidera usare un telefono cellulare Bluetooth per fare e ricevere telefonate tramite l’auricolare, occorre abbinare a que­sto punto il telefono cellulare all’apparecchio GPS seguendo le istruzioni del telefono cellulare e/o GPS.
NOTA: Se il processo di Abbinamento non viene completato entro
due minuti l’auricolare torna in modalità Standby.
Bluetooth consentono
Bluetooth come lo SCALA
ABBINAMENTO FRA L’AURICOLARE DEL
PASSEGGERO E DEL GUIDATORE
Le due unità dell’auricolare (unità del Guidatore e del Passeggero) sono fornite abbinate in fabbrica. Quindi, non è necessario abbinare questi apparecchi, Tuttavia, se si rendesse necessario abbinarli nuova­mente, si può procedere come segue:
1. Accertarsi che entrambe le unità siano accese e si trovino una vicino all’altra.
40
SCALA RIDER® TeamSet™ |
2. Premere i Pulsanti di Interfono di entrambi gli apparecchi per almeno 10 secondi, l’indicatore luminoso rosso dell’unità del passeggero si accenderà stabilmente.
3. Se l’abbinamento è stato completato con successo, l’indicatore
luminoso blu dell’unità del passeggero lampeggerà.
4. Se l’abbinamento non è riuscito, l’indicatore luminoso rosso dell’unità del passeggero si spegnerà e è necessario ripetere la procedura.
ATTACCO DEL MORSETTO AL CASCO:
Eseguire questa procedura sia per il casco del guidatore che per
quello del passeggero.
Il Morsetto per il Casco deve essere attaccato sul lato sinistro del
casco. Quando è attaccato, l’unità dell’auricolare può venire mon-
tata o rilasciata dal Morsetto per il Casco in qualsiasi momento. Il Morsetto può essere attaccato al casco usando due metodi
dierenti:
Metodo Standard: Raccomandato per la maggior parte dei
caschi. Metodo con Piastra Adesiva: Metodo alternativo
per i caschi per i quali non è possibile utilizzare il metodo standard; usare la Piastra Adesiva
contenuta nella scatola.
Metodo Standard
1. Usare la chiave Allen allegata per svitare le due viti sulla Piastra Posteriore.
2. Far scivolare la Piastra Posteriore fra l’imbotti-
tura interna e il rivestimento esterno del
casco.
3. Sistemare il morsetto in modo che il microfono sia di fronte alla bocca, poi stringere le viti. Può essere necessario risistemare il morsetto più volte nchè si individua il punto migliore. Il microfono deve essere ubicato verticalmente e non orizzontalmente.
Metodo con Piastra Adesiva
E’ possibile incollare il Morsetto al casco quando il metodo di attaco stan­dard sopra menzionato non può essere utilizzato, o quando si preferisca ssare questa componente con colla adesiva. Tale operazione è stata eettuata con successo su caschi top di gamma.
NOTA: Anche se non abbiamo motivo di ritenere che incollare il Morsetto al casco possa in alcun modo danneggiare il casco stesso, Cardo non si assume nessuna responsibilità in tal senso, indipendentemente dall’accaduto e dalle cir­costanze. L’uso della Piastra Adesiva rappresenta un’opzione gratuita che si può scegliere di utilizzare sotto la propria responsabilità: la scelta di tale opzione implica la rinuncia a presentare qualsiasi reclamo futuro.
Attenzione: Questa operazione può essere eseguita solo una volta!
1. Usare la chiave Allen inclusa nella confezione per rimuovere entrambe le viti Allen e liberare il pannello posteriore del morsetto del casco.
2. Determinare la posizione sul casco nella quale deve essere incollato il Morsetto del Casco.
3. Regolare la posizione del Morsetto del Casco sul Casco in modo che il microfono sia di fronte alla bocca. Può essere necessario risistemare il Morsetto più volte nchè si individua il punto migliore. Il microfono deve essere ubicato verticalmente e non orizzontalmente. (Pulire la zona prescelta prima di incollare la Piastra, come descritto di seguito al punto 4).
Italiano
41
| SCALA RIDER® TeamSet™
4. Usare la salviettina pre-umidicata per pulire la zona del casco nella quale si desidera installare la Piastra Adesiva. Lasciare asciugare completamente.
5. Staccare il foglietto di copertura dal cuscinetto adesivo della Piastra Adesiva.
6. Sistemare la Piastra Adesiva nella posizione giusta seguendo le istruzioni al punto 3. Tenere premute saldamente per 15 secondi tutte e 3 le parti della Piastra Adesiva.
7. Il cuscinetto adesivo si attacca completamente durante le 24 ore successive. Si raccomanda quindi di non utilizzare l’auricolare durante questo periodo di 24 ore.
8. Fissare il Morsetto alla Piastra Adesiva usando le viti Allen precedentemente rimosse.

UBICAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI

Attaccare gli altoparlanti al Velcro all’interno del casco di fronte alle orecchie (corda corta dell’altoparlante per l’orecchio sinistro [A] e corda lunga dell’altoparlante per l’orecchio destro [B] ), o usare i cuscinetti di Velcro forniti.
L’uso di due altoparlanti nel casco può essere proibito in alcune giurisdizio­ni, Se questo è il caso, mettere al sicuro l’altoparlante con il filo lungo sotto il rivestimento del casco come segue: far passare il filo dell’altopar­lante [B] lungo il bordo del rivestimen­to sul lato destro e poi riportarlo sul lato sinistro, vicino all’altoparlante [A].
Altoparlante A
Altoparlante B
Cavo
Altoparlante B
Poi mettere l’altoparlante [B] sotto il rivestimento.
Altoparlante A
Altoparlante B

COME ATTACCARE E STACCARE L’AURICOLARE DAL MORSETTO DEL CASCO

Per attaccarlo:
Fare scivolare l’auricolare verso il basso lungo il pannello scorrevole nchè un clic indica che l’auricolare è bloccato al suo posto.
Per staccarlo:
L’Auricolare può veniere rimosso per caricarlo
Premere qui per rimuovere
e per conservarlo premendo il dito dolcemente contro la linguetta e facendo scivolare l’auricolare verso l’alto con l’altra mano.
Raccomandiamo di rimuovere l’auricolare dal casco quando non viene usato.

FONTI AUDIO E PRIORITÀ

Le diverse Fonti Audio collegate allo SCALA RIDER TeamSet hanno le seguenti priorità:
42
SCALA RIDER® TeamSet™ |
La più alta: 1. Telefono cellulare / apparecchio GPS (telefonate in
entrata / uscita, audio GPS e istruzioni di navigazione).
2. Collegamento Interfono Full Duplex da Guidatore a Passeggero (10 m)
La più bassa: 3. Connettività MP3
Una fonte Audio di alta priorità interrompe sempre qualsiasi Fonte
Audio di priorità inferiore.
Per esempio:
una telefonata con telefono cellulare interrompe le telefonate in interfono cioè, la telefonata con il telefono cellulare ha la precedenza rispetto alle chiamate con l’Interfono.
FONTI AUDIO E PRIORITÀ –Unità del Passeggero
Il Passeggero può anche iniziare chiamate interfono con l’unità del
guidatore, e inoltre ascoltare musica dal suo lettore MP3. La chiamata
in Interfono ha la precedenza sull’audio proveniente dal lettore MP3.

USO DI UN LETTORE MP3 CON L’AURICOLARE

Il morsetto per il casco di SCALA RIDER può essere connesso ad un lettore MP3 semplicemente inserendo il cavo MP3 nell’attac­co posto sul morsetto per il casco, come indicato di seguito:
1. Accendere l’auricolare anchè sia in modalità Standby (la luce Blu lampeggerà lentamente).
2. Collegare un’estremità del cavo MP3
all’attacco del lettore MP3 e l’altra estremità all’attacco posto sul Mor­setto del casco, come indicato nella
fotograa.
3. Azionare il lettore MP3 usando i suoi
pulsanti (FF/REW/PLAY/PAUSE).
collegare il cavo MP3 all’attacco dell’auricolare del Morsetto sul casco
NOTA: Il volume può essere regolato solo usando i pulsanti del
lettore MP3. Ogni altro collegamento audio interromperà
automaticamente il segnale sonoro del lettore MP3. Il segnale sonoro sarà ripristinato solo quando l’auricolare sarà nuovamente in modalità Standby.

FUNZIONI DELL’UNITÀ DEL GUIDATORE

USO DELL’AURICOLARE

FUNZIONI GENERICHE
RISULTATO DESIDERATO :
Accensione dell’Auricolare
Spegnimento
dell’Auricolare
Aumento del volume Premere brevemente il Pulsante per Alzare il Volume
Riduzione del volume
AGC (Automatic Gain Control – Presa Automatica del Controllo): In
aggiunta al Controllo Manuale del Volume, lo SCALA RIDER Team- Set aumenta e riduce automaticamente il volume secondo il rumore circostante e la velocità di guida.
43
AZIONE RICHIESTA :
Premere in modo continuo il Pulsante CTRL per almeno sei secondi. Indicazione LED: tre lampeggi blu. Feedback sonoro: tono crescente (da basso a alto).
Premere in modo continuo il Pulsante CTRL per almeno tre secondi. Indicazione LED: tre lampeggi rossi. Feedback sonoro: tono decrescente (da alto a basso).
Premere brevemente il Pulsante per Abbassare il Volume
Italiano
| SCALA RIDER® TeamSet™

COME FARE E RICEVERE TELEFONATE CON IL TELEFONO CELLULARE

Funzione di Riconoscimento Vocale (RV):
La funzione RV consente di rispondere o riutare telefonate in arrivo usando il controllo vocale senza il bisogno di togliere le mani dal manubrio. Per default questa funzione è accesa (abilitata).
Ogni volta che si spegne e riaccende l’auricolare, la caratteristica RV viene automaticamente abilitata.
Per disabilitare / abilitare la caratteristica RV vedere più sotto le fun­zioni del telefono.
NOTA: La funzione RV funziona bene quando si viaggia a una velocità di
no a 70 km/h o 44 miglia/h con un casco jet e no a 120 km/h o 75 miglia/h con un casco integrale.
FUNZIONI DEL TELEFONO
Risposta a una telefonata
Riuto di una telefonata
Finire una telefonata
Composizione del
Numero Viva Voce
Premere brevemente il Pulsante CTRL o pronunciare a voce alta una parola di propria scelta
Premere brevemente il Pulsante Interfono o rimanere in silenzio per 15 secondi durante una chiamata in entrata
Premere e tenere premuto il Pulsante di Interfono per 3 secondi quando è in corso una telefonata. Con alcuni telefoni cellulari può essere necessario premere il pulsante di Controllo per nire la telefonata
In Standby, premere brevemente il Pulsante CTRL e pronunciare il nome della persona che si desidera chiamare. Questa funzione è supportata solo da telefoni cellulari che dispongono della funzione di Composizione del Numero Viva Voce
Ricomposizione dell’Ultimo Numero
Abilita/Disabilita
la caratteristica di
comando vocale
NOTA: Se il telefono cellulare Bluetooth è abbinato con un apparecchio
GPS Bluetooth, e non direttamente con lo SCALA RIDER TeamSet, è possibile che parte della funzioni del telefono summenzionate non siano compatibili.
In Standby, premere brevemente il Pulsante di Inter fono
Premere a lungo i pulsanti per alzare e per abbassare il volume contemporaneamente nchè si ode un bip. Lo stato predenito è di comando vocale abilitato.

FUNZIONI DI INTERFONO – Unità del Guidatore

F U N Z I O N I G E N E R I C H E
RISULTATO DESIDERATO : AZIONE RICHIESTA :
Inizio dell’uso dell’interfono In standby, iniziare a parlare a voce
Fine del funzionamento dell’interfono
Audioconferenza (aggiunta del passeggero a una telefonata in corso)
Fine di audioconferenza (di­sconnettere il passeggero da audioconferenza)
Nota: Nel caso la persona dall ’altra parte dell’interfono non risponda e si cominci a parlare, 2 bip avvertiranno che l’altra parte non è disponibile
alta per attivare la caratteristica
Smettere di parlare. Il collegamento audio terminerà entro 25 secondi.
Durante una telefonata in corso, premere brevemente il pulsante di interfono.
Durante un’audioconferenza, premere brevemente il pulsante di interfono.
44
SCALA RIDER® TeamSet™ |

STATI DELLE LUCI

INDICATORE LUMINOSO STATO
Nessuna L’auricolare è spento
Lampeggio rosso/blu alternato Modalità di Abbinamento GPS / tele-
1 lampeggio blu ogni 3 secondi Standby – non è in corso di telefonata
2 lampeggi blu ogni 3 secondi È in corso una telefonata
1 lampeggio rosso ogni 3
secondi
2 lampeggi rossi ogni 3 secondi
Rosso stabile Ricarica in corso
fono cellulare
La batteria è debole
Batteria debole mentre è in corso una telefonata

FUNZIONI DELL’UNITÀ DEL PASSEGGERO

USO DELL’AURICOLARE

RISULTATO DESIDERATO : AZIONE RICHIESTA :
Accensione dell’Auricolare Premere in modo continuo il Pulsante CTRL
Spegnimento dell’Auricolare
Inizio dell’uso dell’interfono
Fine del funzionamento dell’interfono
per almeno tre secondi. Indicazione LED: tre lampeggi blu. Feedback sonoro: tono crescente (da basso a alto).
Premere in modo continuo il Pulsante CTRL per almeno tre secondi. Indicazione LED: tre lampeggi rossi. Feedback sonoro: tono decrescente (da alto a basso).
In standby, iniziare a parlare a voce alta per attivare l’interfono
Smettere di parlare. Il collegamento audio terminerà entro 25 secondi
RISULTATO DESIDERATO : AZIONE RICHIESTA :
Abilitazione/disabilitazio­ne di Inter fono Sempre Acceso
Aumento del volume Premere brevemente il Pulsante per Alzare
Riduzione del volume Premere brevemente il Pulsante per Abbas-
Nota: Nel caso la persona dall ’altra parte dell’interfono non risponda e si cominci a parlare, 2 bip avvertiranno che l’altra parte non è disponibile
Durante standby premere brevemente il Pulsante di Controllo.
Un tono = interfono abilitato. Due toni = interfono disabilitato.
il Volume
sare il Volume

STATI DELLE LUCI

INDICATORE LUMINOSO STATO
Nessuna L’auricolare è spento
Un lampo blu ogni 3 secondi L’auricolare è acceso
Rosso stabile (quando il cari­cabatterie è collegato)
Rosso stabile (quando il cari­cabatterie è non collegato)
La carica dell’auricolare è in corso
L’auricolare è in modalità di abbinamento Interfono
Italiano
45
| SCALA RIDER® TeamSet™

ASSISTENZA

Per ulteriori informazioni visitare il nostro sito web a: www.cardosystems.com
FAQ: www.cardosystems.com/faq o contattarci all’indirizzo di posta elettronica:
support@cardosystems.com
Telefono:
USA e Canadà: +1-800-488-0363 Internazionale: +4989 450 36819

AVVISI

Dichiarazione della Commissione Federale per le Comunicazioni
(FCC)
è incoraggiato a provare a correggere l’inter ferenza usando una o più delle seguenti misure:
• Orientare nuovamente o collocare in un altro posto l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza fra l’attrezzatura e il ricevitore.
• Collegare l’attrezzatura a un attacco su un circuito diverso da quello cui è collegato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio / TV esperto per aiuto.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
(1) questo apparecchio non può causare interferenze e (2) questo apparecc hio deve accettare ogni interferenza ricevuta, com-
prese interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato dell’apparecchio.
Dichiarazione FCC di Esposizione a Radiazione RF
Questa attrezzatura è conforme ai limiti per l’esposizione a radiazione della FCC indicati per un ambiente non controllato. Gli utenti finali devono seguire le
istruzioni operative specifiche per la soddisfazione della conformità all’espo­sizione RF. Questa trasmittente non deve essere ubicata insieme o azionata congiuntamente a nessun’altra antenna o trasmittente.
15.21
Siete avvertiti che cambiamenti o modifiche non approvate espressamen-
te dalla parte responsabile per la c onformità può annullare il permesso
dell’utente a azionare l’attrezzatura.
15.105(b)
Questa attrezzatura è stata controllata e trovata conforme alle limitazioni per un apparecchio digitale di Classe B, conformemente alla parte 15 delle norme FCC. Queste limitazioni sono progettate per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un’installazione residenziale. Questo apparecchio genera, usa o può irradiare energia di frequenza radio e, se non installata e usata in conformità a queste istruzioni, può c ausare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c’è garanzia
che non ci siano interferenze in un’installazione par ticolare. Se quest’at-
trezzatura causa interferenze dannose a ricezione radio o televisiva, cosa
che può essere stabilita spegnendo e riaccendendo l’attrezzatura, l’utente
Avviso CE Europeo
L’auricolare SCALA RIDER TeamSet (il “Prodotto”) è conforme con i seguenti requisiti essenziali della Direttiva Comunitaria 1999/5/EC (cui ci si riferisce come la Direttiva R&TTE): Articoli 3.1a, 3.1.b e 3.2. Il Prodotto è costruito in conformità all’Allegato II della direttiva summenzionata.
Dichiarazione di Conformità (DOC)
L’auricolare SCALA RIDER TeamSet è conforme c on e adotta le Specifica­zioni 2.0 di B luet ooth
bilità specificati nella specificazione Blu etoo th
fra l’apparecchio e altri prodotti abilitati Bl ueto oth
®
e ha superato con successo tutti i test di interopera-
®
. Tuttavia, l’interoperabilità
®
non è garantita.
46
SCALA RIDER® TeamSet™ |
Deroga e Rinuncia Generale a Diritti Usando lo/gli auricolare/i SCAL A RIDER TeamSet – cui ci si riferirà
qui di seguito al singolare - rinunciate a diritti legali sostanziali com­preso il diritto di far causa. Si prega di leggere con attenzione quanto segue prima di usare l’apparecchio. Se non accettate tutti i ter mini di questo accordo, dovete restituire il prodotto immediat amente per il rimborso dell’intero impor to. Usando l’auricolare accettate di essere limitato da questo accordo e di p erdere il dirit to di fare causa.
L’uso di un’apparecchio per la comunicazione andando in motocicletta, mo­toretta, ciclomotore, ATV, quadriciclo o qualunque altro veicolo o attrezza­tura, per via di terra, acqua o aria (cui si farà riferimento come a “Veicolo”) richiede la vostra attenzione totale priva di interferenze. Cardo Systems, Inc., compresi i suoi Funzionari, Dirigenti, Soci, Società-Madre, Rappre­sentanti, Agenti, Appaltatori, Sponsor, Impiegati, Fornitori e Rivenditori (cui si farà riferimento come “Compagnia” o “Cardo”) vi consiglia caldamente di
prendere tutte le cautele necessarie e rimenere vigile al traffico, al tempo e alle condizioni stradali se scegliete di usare l’auricolare SCALA RIDER TeamSet, compresi tutti i modelli derivanti indipendentemente dal loro
nome commerciale o dalla marca (l’”Apparecchio”), e di fer mare il vostro
Veicolo al lato della strada prima di fare una telefonata o accettarne una. Tutte le pubblicazioni, pubblicità, annunci o note simili che si riferiscono
all’uso dell’Apparecchio guidando un Veicolo intendono solo riferirsi alle
sue capacità tecniche e non devono essere fraintese e capite come se
incoraggiassero gli utenti a usare l’Apparecchio mentre si trovano in mezzo
al traffico. Acquistando questo Apparecchio e non restituendolo per un rimborso
completo (vedere più sotto), rinunciate in modo irrevocabile a ogni respon -
sabilità, perdita, rivendicazione e spese (comprese spese per avvocati) e
ritenete Cardo non responsabile per qualsiasi ferita corporea, danno o mor-
te come anche per perdite o danni a merce, a qualunque Veicolo compreso
il vostro, o a qualsiasi proprietà o bene che appar tenga a voi o a terzi, che
risultino dall’uso dell’Apparecchio sot to qualsiasi circostanza o condizione e indipendentemente dalla giurisdizione. Cardo non sarà responsabile
per nessun danno f isico, indipendentemente dalle ragioni, condizioni o
circostanze, compreso cattivo funzionamento dell’Apparecchio, e tutti i
rischi connessi con il suo azionamento sono solo ed esclusivamente a
carico dell’utente di questo Apparecchio, indipendentemente dal fatto che l’ Apparecchio sia usato dall’acquirente originario o da terzi.
Cardo vi avverte in questa sede che l’uso dell’Apparecchio può essere in contravvenzione a leggi o regolamenti locali, federali, statali o nazionali, e che ogni uso dell’Apparecchio è interamente a vostro esclusivo rischio e responsabilità.
1. Voi, i vostri eredi, rappresentanti legali, successori o cessionari, in questa sede, volontariamente e per sempre liberano, esentano, indeniz­zano, e ritengono Cardo esente da ogni causa, rivendicazione, debito, richiesta, azione e responsabilità che possa insorgere, direttamente o indirettamente, dall’uso dell’Apparecchio, per ogni disagio, dolore, sofferenza, scomodità, perdita, ferita, morte, danni a o in riferimento a qualsiasi persona o proprietà comunque causata, SIA CHE DERIVI DA NEGLIGENZA CHE DA ALTRO, e che possono derivar vi in futuro come risultato di tale uso, fino all’estremo limite permesso dalla legge.
2. Capite completamente e vi assumete i rischi dell’uso dell’Apparecchio, compreso il rischio di atti di negligenza o di omissione da par te di ter zi.
3. Confermate di essere fisicamente in grado di usare l’Apparecchio e di non avere problemi medici o necessità che possono inf luire negativa­mente sulla capacità di farlo in modo sicuro. Confermate di avere almeno diciotto (18) anni e di essere stati avvertiti dei rischi connessi con l’uso dall’Apparecchio. Confermate inoltre che non consumerete alcool che possa influire negativamente sulla prontezza di riflessi o nessuna so­stanza che altera la mente, e non traspor terete, userete o consumerete tali sostanze prima o durante l’uso dell’Apparecchio.
4. Riconoscete completamente i nostri avvertimenti e capite che: (a) esisto­no rischi e peric oli se si usa l’Apparecchio in mezzo al traffico, compreso ma non limitato a ferite o malattia, stor te, fratture, paralisi parziali e/o totali, morte o altre malattie che possano causare serie invalidità; (b) questi rischi e peric oli possono essere causati dalla negligenza del fabbric ante o dei suoi agenti o da terzi coinvolti nella progettazione o fabbric azione dell’Apparecchio; (c) questi rischi e pericoli possono deri­vare da cause prevedibili o non prevedibili. Voi vi assumete tut ti i rischi e pericoli e tutte le responsabilità per tutte le perdite e/o danni, causate in par te o totalmente dalla negligenza o da altra condotta di altri, compresa la Compagnia.
5. Confermate di aver letto questa rinuncia a responsabilità e capite com­pletamente i suoi termini e che avete r inunciato a diritti sostanziali non restituendo l’Apparecchio per un rimborso completo (vedere opzione di rimborso più sotto).
Italiano
47
| SCALA RIDER® TeamSet™
Rinuncia a Garanzia
CARDO RINNEGA OGNI GARANZIA ESPLICITA E IMPLICITA RIGUARDO ALL’APPARECCHIO ANNESSO, COMPRESO E SENZA LIMITA ZIONE QUALSIASI GA RANZIA IMPLICITA DI VENDIBILITÀ, IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE, E NON -INFRAZIONE. L’APPARECCHIO E I SUOI ACCESSORI SONO FORNITI “COME SONO” E “COME DISPONIBI-
LI” SENZ A GARANZIA DI NESSUN TIPO AL DI L À DI QUELLE ASSUNTE
NEL MANUALE INCLUSO.
Limitazione di Responsabilità
CARDO NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER NESSUN DANNO SPECIALE, INDIRETTO, PUNITIVO, INCIDENTALE, ESEMPLARE O CONSEGUENTE, O NESSUN DANNO CHE RISULTI DALL’USO DELL’APPA­RECCHIO, SIA SE SI BASA SU VIOLAZIONE DEL CONTRATTO, ATTO ILLE­CITO (COMPRESA NEGLIGENZA), RESPONSABILITÀ PER IL PRODOTTO O ALTRO, ANCHE SE AVVERTITO DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. VOI RICONOSCETE E ACCETTATE CHE LE LIMITAZIONI INDICATE PIÙ SOPRA SONO ELEMENTI FONDAMENTALI DI QUESTO ACCORDO E
L’APPARECCHIO NON VI SAREBBE FORNITO PRIVO DI TALI LIMITAZIO­NI. GLI STATUTI DI ALCUNI STATI POSSONO ESSERE APPLICABILI PER
QUANTO RIGUARDA LA LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ.
RESTITUZIONE PER RIMBORSO COMPLETO
SE NON DESIDERATE ACCETTARE E ACCONSENTIRE ALLE CONDI ­ZIONI DI CUI SOPRA, POTETE RESTITUIRE QUESTO APPARECCHIO A CARDO PER UN RIMBORSO COMPLETO, A PATTO CHE LO FACCI ATE
ENTRO 7 GIORNI LAVORATIVI DALL’ACQUISTO DELL’APPAREC-
CHIO (è necessaria la prova di acquisto) E CHE LA CONFEZIONE SIA
INTATTA. QUANDO AGITE IN QUESTO SENSO, FATE RIFERIM ENTO
A QUESTO PARAGRAFO. NON RESTITUENDO L’APPARECCHIO PER
RIMBORSO ENTRO IL PERIODO INDICATO, ACCETTATE IMPLICITA­MENTE QUANTO SOPR A, E RINUNCIATE A TUTTI I DIRITTI A PRE-
TESE E RIVENDICAZIONI FUTURE CONTRO CARDO COME SOPRA
DEFINITO.
www.cardosystems.com
48
Loading...