Cardo SCALA-RIDER TEAMSET User Manual

Español
49
SCALA RIDER® TeamSet™ |
Guia de Usario
50
| SCALA RIDER® Tea mSet™
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones y gracias por elegir el paquete de Auriculares SCALA RIDER TeamSet Bluetooth® para cascos de Motocicletas.
La caja de SCALA RIDER TeamSet contiene dos unidades de auriculares:
Un auricular para el Conductor y un Segundo auricular para el pasajero:
La unidad del conductor (logo amarillo) incluye un módulo de Bluetooth que permite los siguientes usos:
1. Auricular Bluetooth para comunicación por teléfono móvil, que soporta perles de Auricular* y Manos Libres* (10m / 30 pies de alcance)
2. Transmisión de instrucciones de navegación GPS desde un disposi­tivo Bluetooth compatible.
3. Comunicación con intercomunicador Conductor-Pasajero– Comu­nicación Bidireccional Total (10m / 30 pies de alcance)
4. Conectividad MP3 para un reproductor de MP3
La unidad del Pasajero (logo verde) contiene un módulo de inter­comunicador y desempeña únicamente los siguientes usos:
1. Comunicación con intercomunicador Pasajero-Conductor-Comuni­cación Bidireccional Total (10m/30 pies de alcance)
2. Conectividad MP3 para un reproductor de MP3
Este manual le ayudará a utilizar el auricular, pero primero usted debe familiarizarse con la funcionalidad del Bluetooth en su teléfo­no móvil y/o el dispositivo GPS antes de usar el Producto.
¡Cardo le desea una agradable y segura experiencia con el SCALA RIDER TeamSet!
____________________ * Los teléfonos móvil que no soportan el per l Bluetooth® manos libre pueden
impedirle el uso de las funciones de Redial(Rediscado) y rechazo de llamada.
CONTENIDO DEL ESTUCHE DE VENTA
Botón de Intercomunicador
CTRL – Botón de Control
Bajar volumen
Enchufe de carga
Subir volumen
2 Auriculares
2 Abrazaderas para casco
NOTA: El uso de dos parlantas puede ser ilegal en algunas jurisdicciones. Consulte los reglamentos locales y actúe como corresponda.
Pestaña
Placa deslizante
Parlante izquierdo
(cable corto)
Micrófono
Parlante derecho
(cable largo)
Conector de MP3
Placa
trasera
Español
51
SCALA RIDER® TeamSet™ |
SETUP AND CONFIGURATION | SUPPORT | NOTICES
Cargador universal de viaje
2 Llaves Allen
4 Almohadillas Velcro
2 Cables de MP3
2 Soportes del Cable de MP3
2 Placas Engomadas
2 Toallitas ya humedecidas
2 Estuches
Esponjas para el microfono
Esponja Plana para cascos integrales y Esponja Redonda para otros tipos de cascos
Guía del Usuario, incluida la garantía y el formulario de registro.
IMPORTANTE:
El auricular es un dispositivo resistente al agua, diseñado para usar bajo condiciones de lluvia o nieve moderadas. Pero no es impermeable y no se lo debe usar en condiciones climáticas severas.
La lengua de cubier ta que protege al enchufe de carga debe mantener­se bien cerrada en todo momento para impedir la entrada de humedad.
ANTES DE USAR (CARGANDO EL AURICULAR)
Asegúrese de que el auricular esté totalmente cargado durante por lo menos cuatro horas antes del uso inicial.
1. Conecte el cargador al enchufe de carga del auricular (se encuentra entre los dos botones de volumen).
2. Durante la carga se enciende la luz roja (pueden pasar 15 segundos hasta que esto ocurra). Una vez que el auricular esté totalmente cargado, la luz roja se apagará.
PREPARACIÓN Y CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN PARA LLAMADAS MÓVILES: APAREADO
Si tiene un teléfono móvil con Bluetooth y le gustaria hacer y recibir llamadas telefónicas con la unidad del conductor SCALA
RIDER TeamSet, primero debe aparear su auricular a su móvil.
El apareamiento es un proceso de una sola vez. Una vez que se aparea el auricular a un móvil especíco durante este proceso de conguración, permanecerán apareados y se reconocerán automá­ticamente siempre que estén dentro de la distancia de alcance. Si se pierde la conexión entre el telefono y el auricular, pulse el botón CTRL para reconectar los dispositivos.
PARA APAREAR EL SCALA RIDER TEAMSET A UN TELEFONO MÓVIL CON Blue tooth
1. Encienda el teléfono y asegúrese de que este activada la función Bluetooth.
Teléfono móvil Reproductor MP3
(Conductor y
Pasaje ro)
GPS
Conexión del Intercomunicado r con Comunicación Bidirecciona l Total
Conductor-Pasajero
(10 m/30 pies.)
52
| SCALA RIDER® Tea mSet™
2. Con el auricular de la unidad del conductor apagado, presione y sostenga el botón CTRL durante por lo menos seis segundos hasta que las luces roja/azul comiencen a titilar alternando rápidamente.
3. Busque dispositivos Bluetooth en su teléfono siguiendo las instrucciones del teléfono. Consulte el manual del usuario de su teléfono para más información.
4. Tras unos segundos, el teléfono enumerará al scala-rider Team- Set como un dispositivo descubierto. Selecciónelo y siga las instrucciones del teléfono para aceptar el apareamiento.
5. Cuando se le pida ingrese 0000 (cuatro ceros) como contrase­ña PIN.
6. El teléfono conrmará que el apareamiento tuvo éxito y el auricular comenzará a titilar lentamente en azul.
NO TA: Si el proceso de apareamiento no se completa en dos minu­tos, el auricular retornará al modo de espera.
Con algunos móviles, necesita tocar el botón CTRL para conectar el auricular al teléfono después de completar el apareamiento. El auricular SCALA RIDER TeamSet se conectará automáticamente al último teléfono conectado al auricular.
CONFIGURACIÓN PARA DISPOSITIVO GPS CON Bluetooth: APAREADO
Si tiene un dispositivo GPS con Bluetooth y quiere trans­mitir instrucciones de navegación y sonidos desde el dispositivo GPS a través de los parlantes del auricular, por favor siga las instrucciones que se describen en la sección de abajo “PARA APAREAR EL SCALA RIDER TEAMSET A UN DISPOSITIVO GPS CON BLUE TOOTH
Si usted quiere utilizar su teléfono móvil y su dispositivo GPS con el auricular de la unidad del conductor SCALA RIDER TeamSet, usted puede proceder de la siguiente manera:
1. Aparee su dispositivo GPS a su teléfono móvil (Por favor consulte el Manual del Usuario de su dispositivo GPS para más información).
2. Aparee su auricular al dispositivo de GPS como se describe abajo.
NO TA: No todos los dispositivos GPS que son compatibles con Bluetooth permiten conexiones con auriculares Bluetooth como el SCALA RIDER TeamSet. Consulte al manual del usuario de su dispo­sitivo GPS para más información.
PARA APAREAR EL SCALA RIDER TEAMSET A UN DISPOSITIVO GPS CON Blue tooth
1. Encienda el dispositivo GPS.
2. Con el auricular de la unidad del conductor apagado, presione y sostenga el botón CTRL durante por lo menos seis segundos hasta que las luces roja/azul comiencen a titilar alternando rápidamente.
3. Busque dispositivos Bluetooth con su dispositivo GPS siguiendo las instrucciones del dispositivo. Consulte al manual del usua­rio de su dispositivo GPS para más información.
4. Si su dispositivo GPS le pide un PIN o contraseña ingrese 0000 (cuatro ceros).
5. Su dispositivo GPS conrmará el éxito del apareamiento. El auricular comenzará a titilar lentamente en azul.
6. Si desea usar un móvil con Bluetooth para hacer y recibir llamadas a través del auricular debe aparear el móvil al GPS siguiendo las instrucciones del teléfono móvil o del GPS.
NO TA: Si el proceso de apareamiento no se completa en dos minu­tos, el auricular retornará al modo de espera.
APAREADO ENTRE EL AURICULAR DEL CONDUCTOR Y EL PASAJERO
Las dos unidades de auriculares (Unidades del Conductor y Pasajero) están instaladas y apareadas desde fábrica. Por lo tanto, usted no necesita aparear estos dispositivos. Sin embargo, si necesita volver a aparearlos, usted debe proceder de la siguiente manera:
Español
53
SCALA RIDER® TeamSet™ |
1. Asegúrese de que ambas unidades estén activadas (ON) y cerca una de la otra.
2. Presione simultáneamente los Botones de los Intercomunicadores de ambos dispositivos durante al menos 10 segundos, la luz roja de estado de la unidad del pasajero alumbrará constantemente.
3. Si tiene éxito, la luz azul de estado de la unidad del pasajero se encenderá intermitentemente.
4. Si fracasa el proceso de apareado, la luz roja de estado de la unidad del pasajero se apagará y usted deberá repetir el procedimiento.
FIJANDO LA ABRAZADERA AL CASCO:
Realice este procedimiento en ambos cascos, en el del conductor y el pasajero.
La abrazadera para casco debe jarse en la parte izquierda del casco. Una vez jada, la unidad del auricular de la abrazadera se puede montar o desmontar cuando se desee. Si usted desea conectar su reproductor de MP3 a su auricular, por favor primero dirijase a las ins­trucciones de montaje que aparece en la sección: “USO DEL REPRO­DUCTOR MP3 CON EL AURICULAR”.
Son dos los métodos que se pueden usar para jar la abrazadera en el casco:
Método estándar: Recomendado para la mayor parte de los tipos de casco.
Método de la Almohadilla Engomada:
Recomendado para una variedad de cascos sosticados en los que no se puede aplicar el método estándar, usando la Placa Engomada inlcuida dentro de la caja.
Método Estándar
1. Use la llave Allen suministrada para aojar los dos tornillos en la placa trasera.
2. Deslícela entre las almohadillas internas y la parte externa del casco.
3. Ajuste la ubicación de la Abrazadera para que el micrófono se localize en frente de la boca y luego ajuste los tornillos. Quizás deba reposicionar la Abrazadera varias veces hasta que logre identicar el punto mejor. Se debe posicionar al micrófono verticalmente, y no de forma horizontal.
Método de la Almohadilla Engomada
Si no se puede usar el método estándar o si preere asegurar el gancho con el conjunto de audio con la goma adhesiva, cuenta con la opción de adherirlo a su casco. Se usó con todo éxito para una amplia variedad de cascos sosticados.
NO TA: Si bien no tenemos porqué pensar que la opción de engomado
pueda afectar al casco negativamente, Cardo no se hace respon­sable en este sentido, independientemente de la naturaleza y las circunstancias. La Placa Engomada se ofrece como una opción gratuita que puede elegir para utilizar a su riesgo y sujeto a que renuncie a cualquier reclamo en el futuro.
Precaución: ¡Realice este proceso una sola vez!
1. Use la llave Allen suministrada para retirar los dos tornillos y liberar la placa trasera de la Abrazadera para Casco.
2. Dena la ubicación en el casco para adherir la Abra­zadera para Casco.
3. Ajuste la ubicación de la Abrazadera para Casco sobre el Casco, para que el micrófono se ubique en el centro de su boca. Quizás deba reposicio­nar la Abrazadera varias veces hasta que logre identicar el punto mejor. Se debe posicionar al micrófono verticalmente y no de forma horizontal (por favor limpie el area seleccionada antes del proceso de engomado, como se describe abajo en el paso #4).
54
| SCALA RIDER® Tea mSet™
4. Utilice la toallita ya humedecida para limpiar la zona del casco en la que desea instalar la Placa Engomada. Deje secar bien.
5. Retire la cubierta plástica de la Placa Engomada.
6. Coloque la Placa Engomada en su posición de acuerdo al paso #3. Presione rmemente durante 15 segundos en cada una de las 3 partes de la Placa Engomada.
7. La almohadilla adhesiva se une con toda fuerza en las siguientes 24 horas. Por esto se recomienda no utilizar al casco durante este tiempo.
8. Sujete la Abrazadera a la Placa Engomada usando los tornillos que acaban de ser retirados previamente.
POSICIONAMIENTO DE PARLANTES
Parlante A
Parlante B
Fije los parlantes al Velcro dentro del casco del lado opuesto a los oídos (el cable corto para el oído izquierdo [A] y el largo para el derecho [B]) o use las almohadillas Velcro suministradas.
Parlante B
Parlante A
Cable
Parlante B
Usar los 2 parlantes dentro del casco puede ser prohibido en ciertas jurisdicciones. Si este es el caso, usted debería guardar el cable largo del parlante debajo del acolchado del casco de la siguiente manera: Lleve el cable del parlante [B] junto al borde del acolchado, al lado derecho, y luego atrás al lado izquierdo, cerca del parlante [A]. Luego coloque el Parlante [B] debajo del acolchado.
CONECTANDO Y DESCONECTANDO EL AURICULAR DE LA ABRAZADERA
CONECTANDO:
Deslice el auricular hacia abajo a lo largo del panel deslizable hasta que el clic indique que el auricular está jado en su lugar.
Presione aqui para quitar
DESCONECTANDO:
Se puede retirar al auricular para carga y almacenamiento presionando el dedo suavemente contra la pestaña y deslizando el auricular con la otra mano.
Recomendamos que remueva el auricular del casco cuando no lo esté usando.
FUENTES DE AUDIO Y PRIORIDADES
Las diferentes fuentes de audio que se conectan al SCALA RIDER Tea mS et reciben prioridad de la siguiente manera:
Más alta 1. Audio del Teléfono móvil(llamadas entrantes,
salientes)/Dispositivo GPS(instrucciones de audio y navegación GPS)
2. Conexión del Intercomunicador con Comunicación Bidireccional Total Conductor­ Pasajero (10 m/30 pies.)
Más baja 3. Conectividad de MP3
Una fuente de audio de alta prioridad siempre interrumpirá otra de menor prioridad.
Español
55
SCALA RIDER® TeamSet™ |
Por ejemplo, una llamada del móvil interrumpe la llamada del intercomunicador.
FUENTES DE AUDIO Y PRIORIDADES – Unidad del Pasajero
El pasajero también puede iniciar llamadas con el intercomunicador a la unidad del conductor, así como igualmente puede escuchar música desde su Reproductor de MP3. Una llamada con el intercomu­nicador interrumpe el audio del Reproductor MP3.
USO DEL REPRODUCTOR MP3 CON EL AURICULAR
Su auricular SCALA RIDER TeamSet puede ser conectado
al dispositivo del reproductor de MP3, simplemente conectándolo a la entrada para conexión de la Abrazadera para Casco con el cable de MP3.
Con el n de asegurar de que el cable de MP3 se encuentra rme­mente en su lugar, por favor, haga lo siguiente:
1. Use la llave Allen suministrada para aojar los dos tornillos de la abrazadera para Casco y libere la placa trasera de la abrazadera.
2. Coloque el soporte del cable de MP3. Ambas patitas de contacto del so­porte del cable de MP3 deben jarse en las ranuras correspondientes de la abrazadera.
3. Coloque la Placa Trasera encima del soporte del cable de MP3 y asegure todas las partes juntas, utilizando los tornillos que fueron previamente retirados, como se muestra en la foto.
4. Fije la abrazadera y el auricular sobre su casco como previamente se describe en la sección “FIJANDO LA ABRAZAERA AL CASCO”.
Gancho de sopor te del cable de MP3
5. Fije los parlantes a su casco como se describe en la sección “POSI­CIONAMIENTO DE PARLANTES”.
6. Conecte el cable de MP3 en la entrada para conexión del dispositi­vo del reproductor de MP3 y el otro lado en la entrada para conexión de la abrazadera para casco, insertando el cable a través del Soporte del cable de MP3.
Asegúrese de que el cable conector encaje en el sitio.
7. Coloque el cable de MP3 dentro del gancho del Soporte del cable de MP3.
8. Con el n de utilizar el reproductor de MP3, encienda el auricular para tenerlo en modo de Espera, titila lentamente en azul.
NO TA: Opere el reproductor MP3 con sus botones (FF/REW/
PLAY/PAUSE). Sólo a través del reproductor de MP3 se puede ajustar el volumen.
Cualquier otra conexión de audio (llamada telefónica / Intercomunicador) automáticamente silenciará la señal del reproductor MP3. La señal de audio sólo volverá cuando el auricular vuelva a estar en modo de Espera.
Inserte el cable en el gancho
56
| SCALA RIDER® Tea mSet™
FUNCIONES DE LA UNIDAD DEL CONDUCTOR
USO DEL AURICULAR
FUNCIONES GENERALES
RESULTADOS DESEADOS : ACCIÓN REQUERIDA :
Encendido del auricular Pulse y sostenga el Botón CTRL durante por
lo menos seis segundos. (LED) Indicación de la Luz: Tres destellos azules. Reacción de Audio: Tono Ascendente (bajo-alto).
Apagado del auricular Pulse y sostenga el Botón CTRL durante por
lo menos tres segundos. (LED) Indicación de la Luz: Tres destellos rojos. Reacción de Audio: Tono Descendente (alto-bajo)
Elevación del volumen Pulse el botón Subir volumen
Reducción del volumen Pulse el botón Bajar volumen
AGC (Control automático de Volumen): Además del control de volumen normal, el SCALA RIDER TeamSet aumentará y bajará su volumen automáticamente de acuerdo con el ruido del ambiente y la velocidad de conducción.
INICIACIÓN Y RECEPCIÓN DE LLAMA­DAS DE TELÉFONO MÓVIL
CARACTERÍSTICA DE RECONOCIMIENTO DE VOZ VR:
La característica de reconocimiento de voz VR le permite contestar o rechazar llamadas entrantes por control de voz sin tener que quitar sus manos de los manubrios. El modo de defecto de esta carac terística es ON (activado). Cada vez que
usted desactive y active el auricular, la carac terística VR será automáticamente activada.
Para desactivar / activar la caracteristica VR, observe a continuacion las siguientes funciones telefónicas.
NO TA: La característica VR funciona bien mientras se conduzca hasta
70km/h o 44m/h con un 3/4 casco y 120km/h o 75m/h con un casco de cara completa.
FUNCIONES TELEFÓNICAS
Contestar una llamada Pulse el Botón CTRL o hable en voz alta cual-
Rechazar una llamada Pulse el Botón del Intercomunicadorde llamada
Terminar una llamada Presione y sostenga el Botón del Intercomu-
Discado por voz Durante el modo de espera, pulse el Botón
Rediscado Durante el modo de espera, Pulse y sostenga el
Característica de co­mando de voz. Activar/ Desactivar
quier palabra que desee
o manténgase en silencio por 15 segundos durante una llamada entrante
nicador por 3 segundos cuando una llamada este en curso. En algunos teléfonos móviles es posible que tenga que presionar el botón de Control para terminar la llamada
CTRL, espere por el tono y diga el nombre de la persona a la que se desea llamar. Esta función sólo la soportan los teléfonos que incluyen la función de discado por voz
Botón del Intercomunicador
Presione largamente y simultáneamente los Botón de subir y bajar volumen hasta que escuche un pitido. El estado por defecto es comando de voz activado
NO TA: Si su teléfono móvil Bluetooth es apareado a un dispositivo GPS de Bluetooth y no directamente a un SCALA RIDER TeamSet, algunas de las funciones de teléfono mencionadas antes pueden ser no compatibles.
Español
57
SCALA RIDER® TeamSet™ |
FUNCIONES DEL INTERCOMUNICADOR– Unidad del Conductor
F U N Z I O N I G E N E R I C H E
RISULTATO DESIDERATO : AZIONE RICHIESTA :
Para comenzar a usar el intercomunicador
Finalizar la operación del Intercomunicador
Llamada en Conferencia (añade al pasajero a una llama da activa)
Terminar una Llamada en Con­ferencia (retira al pasajero de una llamada en conferencia)
Nota: En caso de que la persona al otro lado del intercomunicador no
responda y usted empiece a hablar, 2 pitidos le alertarán de que la otra parte no está disponible.
Durante el modo de espera, comience a hablar en voz alta para activar la función.
Deje de hablar. La conexión de audio nalizará dentro de 25 segundos.
Durante una llamada de teléfono activa, toque el botón del intercomunicador.
Durante una llamada en conferencia, toque el botón del intercomunicador.
LUCES DE ESTADO
INDICADOR DE ESTADO ES TADO
Ninguna Auricular apagado
Azul/roja titilan alternando Móvil/GPS en modo apareamiento
1 destello azul cada 3 segundos Modo de espera – No hay llamada
2 destellos azules cada 3 segundos Se está iniciando o está en curso
una llamada
FUNCIONES DE LA UNIDAD DEL PASAJER O
USO DEL AURICULAR
RISULTATO DESIDERATO :
Encendido del auricular Pulse y sostenga el botón CTRL durante por lo
Apagado del auricular Pulse y sostenga el botón CTRL durante por
Para empezar a usar el Intercomunicador
Finalizar la operación del Intercomunicador
Activar/desactivar. Intercomunicador siem­pre encendido
Elevación del volumen Pulse el botón Subir volumen
Reducción del volumen Pulse el botón Bajar volumen
AZIONE RICHIESTA :
menos tres segundos. (LED) Indicación de la Luz: Tres destellos azules. Reacción de Audio: Tono Ascendente (bajo-alto).
lo menos tres segundos. (LED) Indicación de la Luz: Tres destellos rojos. Reacción de Audio: Tono Descendente (alto-bajo)
Durante el modo de espera, comience a hablar en voz alta para activar el Intercomunicador.
Deje de hablar. La conexión de audio nalizará dentro de 25 segundos.
Durante el modo de espera toque el Botón de Control.
Un tono = intercomunicador activado.
Dos tonos =intercomunicador desactivado.
1 destello rojo cada 3 segundos Batería baja
2 destellos rojos cada 3 segundos Batería baja mientras la llamada
está en curso
Luz roja sólida Cargando
Nota: En caso de que la persona al otro lado del intercomunicador no
responda y usted empiece a hablar, 2 pitidos le alertarán de que la otra parte no está disponible.
58
| SCALA RIDER® Tea mSet™
LUCES DE ESTADO
INDICADOR DE ESTADO ES TADO
Ninguna Auricular apagado
Un destello azul cada 3 segundos
Rojo Permanente (El cargador está conectado)
Rojo Permanente (El cargador no está conectado)
El Auricular está encendido (ON)
El Auricular se está cargando
El Auricular está en modo de apareamien­to con el Intercomunicador.
SOPORTE TÉCNICO
Para recibir información adicional, visite nuestro sitio Web a www.cardosystems.com FAQ: www.cardosystems.com/faq o contáctenos en: support@cardosystems.com
Teléfono:
EE.UU. y Canadá + 1-800-488-0363 Internacional + 49 89 450 36819
AVIS OS
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
15.21
Los cambios o modicaciones a esta unidad que no hayan sido expresa­mente aprobados por la parte a c argo del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar al equipo.
15.105(b)
Este equipo ha sido evaluado y demostró cumplir con los límites para un dis­positivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interfe­rencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera y puede irra­diar energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia nociva a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produzca una interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se determinará encendiendo o apagan­do el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia haciendo lo siguiente:
• Reoriente o reubique la antena receptora
• Aumente la separación entre equipo y receptor
• Conecte el equipo a una salida en un circuito distinto al que tiene conectado al receptor
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV experimentado para recibir ayuda.
Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) este dispositivo no causará interferencia y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interfe­rencia que puede causar la operación indeseada del dispositivo.
Español
59
SCALA RIDER® TeamSet™ |
Declaración de la exposición a radiación RF FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC esta­blecidos para un ambiente no controlado. Los usuarios nales deben seguir las instrucc iones operativas especícas para cumplir con los límites de exposición RF. Este transmisor no puede ser colocado ni operar conjunta­mente con otra antena o transmisor.
Aviso CE europeo
El auricular SCALA RIDER TeamSet (el “producto”) cumple con los siguien­tes requisitos esenciales de la Directiva del Consejo 1999/5/EC (referida como la directiva R&TTE): Artículos 3.1.a, 3.1.b y 3.2. El producto se fabri­ca de acuerdo con el anexo II de dicha directiva.
Declaración de conformidad (DOC)
El auricular SCALA RIDER TeamSet cumple y adopta la especicación 1.2 para Bluetooth que se detallan en las especicaciones del B luetooth
Sin embargo, no se puede garantizar la interoperabilidad entre el equipo y otros productos con Bluetooth
®
y pasó con éxito todas las pruebas de interoperabilidad
®
.
®
.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD Y LIBER ACIÓN GENERAL
Al usar el auricular SCALA RIDER TeamSet, al que acá se menciona en singular,, renuncia a derechos legales esenciales, incluido el derecho a presentar una demanda judicial. Lea lo siguiente con todo cuidado antes de usar el equipo. Si no acepta todos los términos de este acuerdo debe retornar el producto de inmediato para obtener el reembolso completo. Al usar el auricular acepta cumplir con este acuerdo y renuncia a su derecho a presentar una demanda judicial.
El uso de un dispositivo de comunicación mientras se conduce una moto­cicleta, motoneta, ATV, quad-bike o cualquier otro vehículo o equipo, en tierra, agua o aire (conjuntamente mencionados como Vehículo) requiere la atención completa e indivisible. Cardo Systems, Inc., incluidos sus fun­cionarios, directores, aliadas, compañía madre, representantes, agentes, contratistas, patrocinadores, empleados, proveedores y revendedores (“Cardo” o la compañía) le recomiendan tomar todas las precauciones ne­cesarias y mantenerse alerta al tráco, condiciones de la ruta y del c lima,
si decide usar el auricular SCALA RIDER TeamSet, incluidos todos los modelos derivados, independientemente de su nombre o marca (el “dispo­sitivo”) y detenga su vehículo en la ruta antes de iniciar o recibir llamadas. Todas las publicaciones, publicidad, anuncios o notas similares referidas al uso del dispositivo mientras se conduce el vehículo sólo pretenden indicar las funcionalidades técnicas y no se interpretarán como el aliento a los usuarios para que operen el equipo en medio del tráco.
Al c omprar este equipo y no devolverlo para obtener el reembolso (ver abajo) está liberando a Cardo, compensando por obligaciones, pérdidas, reclamos y gastos (incluidos los honorarios de abogados) por lesiones cor­porales, daño o muerte y pérdidas o daños materiales a vehículos, incluido el suyo, o a activos o propiedades que le pertenezcan o a terceros, que podrían deberse al uso del equipo en cualquier circunstancia o condición e independientemente de la jurisdicción.
Cardo no asumirá ninguna responsabilidad por daños físicos, independien­temente de las razones, condiciones o circunstancias, incluida la falla en la operación del dispositivo y los riesgos asociados con la operac ión son responsabilidad exclusiva del usuario del dispositivo, independientemente de que el equipo sea usado por el comprador original o un tercero.
Cardo le notica que el uso de este equipo puede contravenir leyes o reglamentos locales, federales, estatales o federales y que el uso es de su exclusivo riesgo y responsabilidad.
1. Usted, sus herederos, representantes legales, sucesores, voluntariamente liberan, compensan y consideran a Cardo libre de cualquier acción legal, reclamo, deuda, demanda, acción y responsabilidad que pueda surgir direc­ta o indirectamente, por el uso del equipo por sufrimiento, dolor, molestias, pérdida, lesión, muerte, daños a una persona o propiedad, SE DEBAN O NO A NEGLIGENCIA, y que le puedan ser imputados a usted en el futuro como resultado de dicho uso, en la medida permitida por la ley.
2. Entiende y asume los riesgos del uso del equipo, incluido el riesgo de actos u omisiones negligentes por terceros.
3. Conrma que es físicamente capaz de usar el equipo y que no tiene problemas médicos o necesidades que puedan afectar su capacidad de hacerlo en forma segura. Conrma que tiene dieciocho años por lo menos y que se le informó de los riesgos asociados con el uso del equipo. También conrma que no consumirá alcohol que pueda afectar su estado de alerta ni ninguna sustancia que pueda afectar la mente y que no transportará, usará ni consumirá estas sustancias antes o durante el uso del equipo.
60
| SCALA RIDER® Tea mSet™
4. Reconoce todas las adver tencias y entiende que: (a) hay riesgos relacionados con el uso del dispositivo en el tránsito, incluyendo sin limitaciones, lesiones o enfermedad, esguinces, fracturas, parálisis total o parcial, muerte u otras enfermedades que podrían resultar en discapa­cidad grave (b) estos riesgos pueden deberse a negligencia de los fabri­cantes o sus agentes o terceros participantes en el diseño o fabricación del equipo; (c) estos riesgos pueden deberse a causas inesperadas o impredecibles.
Por ende asume todos los riesgos y responsabilidad por pérdidas y/o daños, causados en todo o en par te por negligencia o la conducta de otros, incluida la compañía.
5. Conrma que leyó est a declaración y entiende sus términos y que renunció a sus derechos al no retornar el equipo para obtener reembolso (consulte la opción de reembolso)
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD
CARDO RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍ­CITAS CON RESPECTO AL EQUIPO, INCLUIDAS SIN LIMITACIONES, GAR ANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, ADAPTACIÓN PARA UN FINE ESPECÍFICO Y LA NO VIOLACIÓN DE LA LEY.
EL EQUI PO Y SUS ACCESORIOS SE PROPO RCIONAN “ COMO ESTÁ” SIN GARANTÍAS FUER A DE LAS ASUMIDAS EN EL MANUAL ADJUNTO.
Limitación de responsabilidad
EN NINGÚN CASO CARDO SERÁ CONSIDERA DO RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIA LES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES, EJEMPLARES O CONSECUENCIALES O DAÑOS DE CUALQUIER TIPO DEBIDOS AL USO DEL EQUIPO, YA SEA QUE SE BASEN EN VIOLA­CIÓN DE CONTRATO, AGRAVIO
(INCLUIDA NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO, ETC. INCLUSO SI SE LE INFORMÓ DE LA POSIBILIDAD. RECONOCE Y ACEPTA QUE LAS LIMITACIONES ESTABLECIDAS SON ELEMENTOS FUNDAMEN­TALES DEL ACUERDO Y EL EQUIPO NO LE SERÁ PROPORCIONADO, SIN LAS LIMITACIONES. LOS ESTATUTOS DE ESTADO PUEDEN SER VÁLIDOS CON RESPECTO A LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD.
DEVOLUCIÓN POR REEMBOLSO COMPLETO
SI NO DESEA ACEPTAR LAS CONDICIONES ANTERIORES PUEDE DEVOLVER ESTE EQUIPO A CA RDO PARA OBTENER UN REEMBOLSO COMPLETO, SIEMPRE QUE NO LO HAGA MÁS TARDE DE 7 DÍAS HÁBI­LES TRAS LA COMPRA DEL EQUIPO (se requiere prueba de compra) Y SUJETO A QUE EL EMPAQUE ESTÉ INTACTO. AL HACERLO MENCIONE ESTA SECCIÓN.
DE LO CONTRARIO ESTÁ EXPLÍCITAMENTE ACEPTANDO LO ANTE­RIOR Y RENUNCIA A TODO DERECHO A FUTUROS RECLAMOS Y DEMANDAS CONTR A CARDO COMO SE INDICA ARRIBA.
www.cardosystems.com
Español
61
SCALA RIDER® TeamSet™ |
62
| SCALA RIDER® Tea mSet™
The SCALA RIDER line of products from Cardo Systems, Inc.
SCAL A RIDER®
Wireless communications for
Bluetooth cell phones while keeping your hands safely on the handlebars
SCAL A RIDER® FM™
Wireless cellphone communications with built-in FM radio
SCAL A RIDER
®
TeamS et™
SCAL A RIDER® Q2™
SCAL A RIDER® Q2™ MultiSet
Español
63
SCALA RIDER® TeamSet™ |
© 2009 Cardo Systems, Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Cardo Systems, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those
of their respective owners.
| SCALA RIDER® Tea mSet
| SCALA RIDER TeamSet
ww w.cardosyste ms.com
QG TS_5 L_006 - QG 0149
Loading...