Felicitaciones y gracias por elegir el paquete de Auriculares SCALA
RIDER TeamSet Bluetooth® para cascos de Motocicletas.
La caja de SCALA RIDER TeamSet contiene dos unidades de
auriculares:
Un auricular para el Conductor y un Segundo auricular para el
pasajero:
La unidad del conductor (logo amarillo) incluye un módulo de
Bluetooth que permite los siguientes usos:
1. Auricular Bluetooth para comunicación por teléfono móvil, que soporta
perles de Auricular* y Manos Libres* (10m / 30 pies de alcance)
2. Transmisión de instrucciones de navegación GPS desde un dispositivo Bluetooth compatible.
3. Comunicación con intercomunicador Conductor-Pasajero– Comunicación Bidireccional Total (10m / 30 pies de alcance)
4. Conectividad MP3 para un reproductor de MP3
La unidad del Pasajero (logo verde) contiene un módulo de intercomunicador y desempeña únicamente los siguientes usos:
1. Comunicación con intercomunicador Pasajero-Conductor-Comunicación Bidireccional Total (10m/30 pies de alcance)
2. Conectividad MP3 para un reproductor de MP3
Este manual le ayudará a utilizar el auricular, pero primero usted
debe familiarizarse con la funcionalidad del Bluetooth en su teléfono móvil y/o el dispositivo GPS antes de usar el Producto.
¡Cardo le desea una agradable y segura experiencia con el SCALA RIDER TeamSet!
____________________
* Los teléfonos móvil que no soportan el per l Bluetooth® manos libre pueden
impedirle el uso de las funciones de Redial(Rediscado) y rechazo de llamada.
CONTENIDO DEL ESTUCHE DE VENTA
Botón de
Intercomunicador
CTRL – Botón de Control
Bajar
volumen
Enchufe de
carga
Subir
volumen
2 Auriculares
2 Abrazaderas para casco
NOTA: El
uso de dos
parlantas
puede ser
ilegal en algunas
jurisdicciones. Consulte los
reglamentos locales y actúe como
corresponda.
Pestaña
Placa deslizante
Parlante izquierdo
(cable corto)
Micrófono
Parlante derecho
(cable largo)
Conector
de MP3
Placa
trasera
Español
51
SCALA RIDER® TeamSet™ |
SETUP AND CONFIGURATION | SUPPORT | NOTICES
Cargador universal de viaje
2 Llaves Allen
4 Almohadillas Velcro
2 Cables de MP3
2 Soportes del Cable de MP3
2 Placas Engomadas
2 Toallitas ya humedecidas
2 Estuches
Esponjas para el microfono
Esponja Plana para cascos integrales y Esponja Redonda para otros tipos de cascos
Guía del Usuario, incluida la garantía y el formulario de registro.
IMPORTANTE:
El auricular es un dispositivo resistente al agua, diseñado para usar bajo
condiciones de lluvia o nieve moderadas. Pero no es impermeable y no se lo
debe usar en condiciones climáticas severas.
La lengua de cubier ta que protege al enchufe de carga debe mantenerse bien cerrada en todo momento para impedir la entrada de humedad.
ANTES DE USAR (CARGANDO EL
AURICULAR)
Asegúrese de que el auricular esté totalmente cargado durante por lo
menos cuatro horas antes del uso inicial.
1. Conecte el cargador al enchufe de carga del auricular (se
encuentra entre los dos botones de volumen).
2. Durante la carga se enciende la luz roja (pueden pasar 15
segundos hasta que esto ocurra). Una vez que el auricular esté
totalmente cargado, la luz roja se apagará.
PREPARACIÓN Y CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN PARA LLAMADAS MÓVILES:
APAREADO
Si tiene un teléfono móvil con Bluetooth y le gustaria hacer y
recibir llamadas telefónicas con la unidad del conductor SCALA
RIDER TeamSet, primero debe aparear su auricular a su móvil.
El apareamiento es un proceso de una sola vez. Una vez que se
aparea el auricular a un móvil especíco durante este proceso de
conguración, permanecerán apareados y se reconocerán automáticamente siempre que estén dentro de la distancia de alcance. Si se
pierde la conexión entre el telefono y el auricular, pulse el botón CTRL
para reconectar los dispositivos.
PARA APAREAR EL SCALA RIDER TEAMSET A UN TELEFONO
MÓVIL CON Blue tooth
1. Encienda el teléfono y asegúrese de que este activada la
función Bluetooth.
Teléfono móvil Reproductor MP3
(Conductor y
Pasaje ro)
GPS
Conexión del
Intercomunicado r
con Comunicación
Bidirecciona l Total
Conductor-Pasajero
(10 m/30 pies.)
52
| SCALA RIDER® Tea mSet™
2. Con el auricular de la unidad del conductor apagado, presione y
sostenga el botón CTRL durante por lo menos seis segundos hasta
que las luces roja/azul comiencen a titilar alternando rápidamente.
3. Busque dispositivos Bluetooth en su teléfono siguiendo las
instrucciones del teléfono. Consulte el manual del usuario de
su teléfono para más información.
4. Tras unos segundos, el teléfono enumerará al scala-rider Team-Set como un dispositivo descubierto. Selecciónelo y siga las
instrucciones del teléfono para aceptar el apareamiento.
5. Cuando se le pida ingrese 0000 (cuatro ceros) como contraseña PIN.
6. El teléfono conrmará que el apareamiento tuvo éxito y el
auricular comenzará a titilar lentamente en azul.
NO TA: Si el proceso de apareamiento no se completa en dos minutos, el auricular retornará al modo de espera.
Con algunos móviles, necesita tocar el botón CTRL para conectar
el auricular al teléfono después de completar el apareamiento. El
auricular SCALA RIDER TeamSet se conectará automáticamente al
último teléfono conectado al auricular.
CONFIGURACIÓN PARA DISPOSITIVO GPS
CON Bluetooth: APAREADO
Si tiene un dispositivo GPS con Bluetooth y quiere transmitir instrucciones de navegación y sonidos desde el dispositivo GPS
a través de los parlantes del auricular, por favor siga las instrucciones
que se describen en la sección de abajo “PARA APAREAR EL SCALA
RIDER TEAMSET A UN DISPOSITIVO GPS CON BLUE TOOTH”
Si usted quiere utilizar su teléfono móvil y su dispositivo GPS con el
auricular de la unidad del conductor SCALA RIDER TeamSet, usted
puede proceder de la siguiente manera:
1. Aparee su dispositivo GPS a su teléfono móvil (Por favor consulte el
Manual del Usuario de su dispositivo GPS para más información).
2. Aparee su auricular al dispositivo de GPS como se describe abajo.
NO TA: No todos los dispositivos GPS que son compatibles con
Bluetooth permiten conexiones con auriculares Bluetooth como el
SCALA RIDER TeamSet. Consulte al manual del usuario de su dispositivo GPS para más información.
PARA APAREAR EL SCALA RIDER TEAMSET A UN DISPOSITIVO
GPS CON Blue tooth
1. Encienda el dispositivo GPS.
2. Con el auricular de la unidad del conductor apagado, presione
y sostenga el botón CTRL durante por lo menos seis segundos
hasta que las luces roja/azul comiencen a titilar alternando
rápidamente.
3. Busque dispositivos Bluetooth con su dispositivo GPS siguiendo
las instrucciones del dispositivo. Consulte al manual del usuario de su dispositivo GPS para más información.
4. Si su dispositivo GPS le pide un PIN o contraseña ingrese 0000
(cuatro ceros).
5. Su dispositivo GPS conrmará el éxito del apareamiento. El
auricular comenzará a titilar lentamente en azul.
6. Si desea usar un móvil con Bluetooth para hacer y recibir
llamadas a través del auricular debe aparear el móvil al GPS
siguiendo las instrucciones del teléfono móvil o del GPS.
NO TA: Si el proceso de apareamiento no se completa en dos minutos, el auricular retornará al modo de espera.
APAREADO ENTRE EL AURICULAR DEL
CONDUCTOR Y EL PASAJERO
Las dos unidades de auriculares (Unidades del Conductor y Pasajero)
están instaladas y apareadas desde fábrica. Por lo tanto, usted no
necesita aparear estos dispositivos. Sin embargo, si necesita volver a
aparearlos, usted debe proceder de la siguiente manera:
Español
53
SCALA RIDER® TeamSet™ |
1. Asegúrese de que ambas unidades estén activadas (ON) y cerca
una de la otra.
2. Presione simultáneamente los Botones de los Intercomunicadores
de ambos dispositivos durante al menos 10 segundos, la luz roja de
estado de la unidad del pasajero alumbrará constantemente.
3. Si tiene éxito, la luz azul de estado de la unidad del pasajero se
encenderá intermitentemente.
4. Si fracasa el proceso de apareado, la luz roja de estado de la unidad
del pasajero se apagará y usted deberá repetir el procedimiento.
FIJANDO LA ABRAZADERA AL CASCO:
Realice este procedimiento en ambos cascos, en el del conductor y el
pasajero.
La abrazadera para casco debe jarse en la parte izquierda del casco.
Una vez jada, la unidad del auricular de la abrazadera se puede
montar o desmontar cuando se desee. Si usted desea conectar su
reproductor de MP3 a su auricular, por favor primero dirijase a las instrucciones de montaje que aparece en la sección: “USO DEL REPRODUCTOR MP3 CON EL AURICULAR”.
Son dos los métodos que se pueden usar para jar la abrazadera en
el casco:
Método estándar: Recomendado para la mayor parte de los tipos
de casco.
Método de la Almohadilla Engomada:
Recomendado para una variedad de cascos
sosticados en los que no se puede aplicar el
método estándar, usando la Placa Engomada
inlcuida dentro de la caja.
Método Estándar
1. Use la llave Allen suministrada para aojar los
dos tornillos en la placa trasera.
2. Deslícela entre las almohadillas internas y la parte externa del
casco.
3. Ajuste la ubicación de la Abrazadera para
que el micrófono se localize en frente de la
boca y luego ajuste los tornillos. Quizás
deba reposicionar la Abrazadera varias
veces hasta que logre identicar el punto
mejor. Se debe posicionar al micrófono
verticalmente, y no de forma horizontal.
Método de la Almohadilla Engomada
Si no se puede usar el método estándar o si preere asegurar el
gancho con el conjunto de audio con la goma adhesiva, cuenta con
la opción de adherirlo a su casco. Se usó con todo éxito para una
amplia variedad de cascos sosticados.
NO TA: Si bien no tenemos porqué pensar que la opción de engomado
pueda afectar al casco negativamente, Cardo no se hace responsable en este sentido, independientemente de la naturaleza y las
circunstancias. La Placa Engomada se ofrece como una opción
gratuita que puede elegir para utilizar a su riesgo y sujeto a que
renuncie a cualquier reclamo en el futuro.
Precaución: ¡Realice este proceso una sola vez!
1. Use la llave Allen suministrada para retirar los dos tornillos
y liberar la placa trasera de la Abrazadera para Casco.
2. Dena la ubicación en el casco para adherir la Abrazadera para Casco.
3. Ajuste la ubicación de la Abrazadera para Casco sobre el Casco, para que
el micrófono se ubique en el centro de su boca. Quizás deba reposicionar la Abrazadera varias veces hasta que logre
identicar el punto mejor. Se debe posicionar al
micrófono verticalmente y no de forma horizontal
(por favor limpie el area seleccionada antes del
proceso de engomado, como se describe abajo en el paso #4).
54
| SCALA RIDER® Tea mSet™
4. Utilice la toallita ya humedecida para limpiar la zona del casco en la
que desea instalar la Placa Engomada. Deje secar bien.
5. Retire la cubierta plástica de la Placa Engomada.
6. Coloque la Placa Engomada en su posición de acuerdo al paso #3.
Presione rmemente durante 15 segundos en cada una de las 3 partes
de la Placa Engomada.
7. La almohadilla adhesiva se une con toda fuerza en las siguientes 24
horas. Por esto se recomienda no utilizar al casco durante este tiempo.
8. Sujete la Abrazadera a la Placa Engomada usando los tornillos que
acaban de ser retirados previamente.
POSICIONAMIENTO DE PARLANTES
Parlante A
Parlante B
Fije los parlantes al Velcro dentro del casco
del lado opuesto a los oídos (el cable
corto para el oído izquierdo [A] y el largo
para el derecho [B]) o use las almohadillas
Velcro suministradas.
Parlante B
Parlante A
Cable
Parlante B
Usar los 2 parlantes dentro del casco
puede ser prohibido en ciertas
jurisdicciones. Si este es el
caso, usted debería guardar el
cable largo del parlante debajo
del acolchado del casco de la
siguiente manera: Lleve el
cable del parlante [B] junto al
borde del acolchado, al lado
derecho, y luego atrás al lado
izquierdo, cerca del parlante [A].
Luego coloque el Parlante [B]
debajo del acolchado.
CONECTANDO Y DESCONECTANDO EL
AURICULAR DE LA ABRAZADERA
CONECTANDO:
Deslice el auricular hacia abajo a lo largo del
panel deslizable hasta que el clic indique que
el auricular está jado en su lugar.
Presione aqui
para quitar
DESCONECTANDO:
Se puede retirar al auricular para carga
y almacenamiento presionando el
dedo suavemente contra la pestaña
y deslizando el auricular con la otra
mano.
Recomendamos que remueva el
auricular del casco cuando no lo esté
usando.
FUENTES DE AUDIO Y PRIORIDADES
Las diferentes fuentes de audio que se conectan al SCALA RIDER
Tea mS et reciben prioridad de la siguiente manera:
Más alta 1. Audio del Teléfono móvil(llamadas entrantes,
salientes)/Dispositivo GPS(instrucciones de
audio y navegación GPS)
2. Conexión del Intercomunicador con
Comunicación Bidireccional Total Conductor Pasajero (10 m/30 pies.)
Más baja3. Conectividad de MP3
Una fuente de audio de alta prioridad siempre interrumpirá otra de
menor prioridad.
Español
55
SCALA RIDER® TeamSet™ |
Por ejemplo, una llamada del móvil interrumpe la llamada del
intercomunicador.
FUENTES DE AUDIO Y PRIORIDADES – Unidad del Pasajero
El pasajero también puede iniciar llamadas con el intercomunicador
a la unidad del conductor, así como igualmente puede escuchar
música desde su Reproductor de MP3. Una llamada con el intercomunicador interrumpe el audio del Reproductor MP3.
USO DEL REPRODUCTOR MP3 CON EL
AURICULAR
Su auricular SCALA RIDER TeamSet puede ser conectado
al dispositivo del reproductor de MP3, simplemente
conectándolo a la entrada para conexión de la Abrazadera
para Casco con el cable de MP3.
Con el n de asegurar de que el cable de MP3 se encuentra rmemente en su lugar, por favor, haga lo siguiente:
1. Use la llave Allen suministrada para aojar los dos tornillos de la
abrazadera para Casco y libere la
placa trasera de la abrazadera.
2. Coloque el soporte del cable de MP3.
Ambas patitas de contacto del soporte del cable de MP3 deben jarse
en las ranuras correspondientes de la
abrazadera.
3. Coloque la Placa Trasera encima del soporte del cable de MP3 y
asegure todas las partes juntas, utilizando los tornillos que fueron
previamente retirados, como se muestra en la foto.
4. Fije la abrazadera y el auricular sobre su casco como previamente
se describe en la sección “FIJANDO LA ABRAZAERA AL CASCO”.
Gancho de sopor te
del cable de MP3
5. Fije los parlantes a su casco como se describe en la sección “POSICIONAMIENTO DE PARLANTES”.
6. Conecte el cable de MP3 en la entrada para conexión del dispositivo del reproductor de MP3 y el otro
lado en la entrada para conexión de la
abrazadera para casco, insertando el
cable a través del Soporte del cable
de MP3.
Asegúrese de que el cable conector
encaje en el sitio.
7. Coloque el cable de MP3 dentro del gancho del Soporte del cable
de MP3.
8. Con el n de utilizar el reproductor de MP3, encienda el auricular
para tenerlo en modo de Espera, titila lentamente en azul.
NO TA: Opere el reproductor MP3 con sus botones (FF/REW/
PLAY/PAUSE). Sólo a través del reproductor de MP3 se
puede ajustar el volumen.
Cualquier otra conexión de audio (llamada telefónica
/ Intercomunicador) automáticamente silenciará la
señal del reproductor MP3. La señal de audio sólo
volverá cuando el auricular vuelva a estar en modo de
Espera.
Inserte el cable
en el gancho
56
| SCALA RIDER® Tea mSet™
FUNCIONES DE LA UNIDAD DEL
CONDUCTOR
USO DEL AURICULAR
FUNCIONES GENERALES
RESULTADOS DESEADOS :ACCIÓN REQUERIDA :
Encendido del auricularPulse y sostenga el Botón CTRL durante por
lo menos seis segundos. (LED) Indicación
de la Luz: Tres destellos azules. Reacción de
Audio: Tono Ascendente (bajo-alto).
Apagado del auricularPulse y sostenga el Botón CTRL durante por
lo menos tres segundos. (LED) Indicación
de la Luz: Tres destellos rojos. Reacción de
Audio: Tono Descendente (alto-bajo)
Elevación del volumenPulse el botón Subir volumen
Reducción del volumenPulse el botón Bajar volumen
AGC (Control automático de Volumen): Además del control de
volumen normal, el SCALA RIDER TeamSet aumentará y bajará su
volumen automáticamente de acuerdo con el ruido del ambiente
y la velocidad de conducción.
INICIACIÓN Y RECEPCIÓN DE LLAMADAS DE TELÉFONO MÓVIL
CARACTERÍSTICA DE RECONOCIMIENTO DE VOZ VR:
La característica de reconocimiento de voz VR le permite
contestar o rechazar llamadas entrantes por control de voz
sin tener que quitar sus manos de los manubrios. El modo de
defecto de esta carac terística es ON (activado). Cada vez que
usted desactive y active el auricular, la carac terística VR será
automáticamente activada.
Para desactivar / activar la caracteristica VR, observe a continuacion
las siguientes funciones telefónicas.
NO TA: La característica VR funciona bien mientras se conduzca hasta
70km/h o 44m/h con un 3/4 casco y 120km/h o 75m/h con un casco
de cara completa.
FUNCIONES TELEFÓNICAS
Contestar una llamada Pulse el Botón CTRL o hable en voz alta cual-
Rechazar una llamadaPulse el Botón del Intercomunicadorde llamada
Terminar una llamadaPresione y sostenga el Botón del Intercomu-
Discado por vozDurante el modo de espera, pulse el Botón
RediscadoDurante el modo de espera, Pulse y sostenga el
Característica de comando de voz. Activar/
Desactivar
quier palabra que desee
o manténgase en silencio por 15 segundos
durante una llamada entrante
nicador por 3 segundos cuando una llamada
este en curso. En algunos teléfonos móviles es
posible que tenga que presionar el botón de
Control para terminar la llamada
CTRL, espere por el tono y diga el nombre de la
persona a la que se desea llamar. Esta función
sólo la soportan los teléfonos que incluyen la
función de discado por voz
Botón del Intercomunicador
Presione largamente y simultáneamente los
Botón de subir y bajar volumen hasta que
escuche un pitido. El estado por defecto es
comando de voz activado
NO TA: Si su teléfono móvil Bluetooth es apareado a un dispositivo
GPS de Bluetooth y no directamente a un SCALA RIDER TeamSet,
algunas de las funciones de teléfono mencionadas antes pueden
ser no compatibles.
Español
57
SCALA RIDER® TeamSet™ |
FUNCIONES DEL INTERCOMUNICADOR–
Unidad del Conductor
F U N Z I O N I G E N E R I C H E
RISULTATO DESIDERATO :AZIONE RICHIESTA :
Para comenzar a usar el
intercomunicador
Finalizar la operación del
Intercomunicador
Llamada en Conferencia (añade
al pasajero a una llama da activa)
Terminar una Llamada en Conferencia (retira al pasajero de
una llamada en conferencia)
Nota: En caso de que la persona al otro lado del intercomunicador no
responda y usted empiece a hablar, 2 pitidos le alertarán de que la
otra parte no está disponible.
Durante el modo de espera, comience a
hablar en voz alta para activar la función.
Deje de hablar. La conexión de audio
nalizará dentro de 25 segundos.
Durante una llamada de teléfono activa,
toque el botón del intercomunicador.
Durante una llamada en conferencia,
toque el botón del intercomunicador.
LUCES DE ESTADO
INDICADOR DE ESTADOES TADO
NingunaAuricular apagado
Azul/roja titilan alternandoMóvil/GPS en modo apareamiento
1 destello azul cada 3 segundos Modo de espera – No hay llamada
2 destellos azules cada 3 segundos Se está iniciando o está en curso
una llamada
FUNCIONES DE LA UNIDAD DEL
PASAJER O
USO DEL AURICULAR
RISULTATO
DESIDERATO :
Encendido del auricularPulse y sostenga el botón CTRL durante por lo
Apagado del auricularPulse y sostenga el botón CTRL durante por
menos tres segundos. (LED) Indicación de la
Luz: Tres destellos azules. Reacción de Audio:
Tono Ascendente (bajo-alto).
lo menos tres segundos. (LED) Indicación de
la Luz: Tres destellos rojos. Reacción de Audio:
Tono Descendente (alto-bajo)
Durante el modo de espera, comience a hablar
en voz alta para activar el Intercomunicador.
Deje de hablar. La conexión de audio nalizará
dentro de 25 segundos.
Durante el modo de espera toque el Botón de
Control.
Un tono = intercomunicador activado.
Dos tonos =intercomunicador desactivado.
1 destello rojo cada 3 segundos Batería baja
2 destellos rojos cada 3 segundos Batería baja mientras la llamada
está en curso
Luz roja sólida Cargando
Nota: En caso de que la persona al otro lado del intercomunicador no
responda y usted empiece a hablar, 2 pitidos le alertarán de que la
otra parte no está disponible.
58
| SCALA RIDER® Tea mSet™
LUCES DE ESTADO
INDICADOR DE ESTADOES TADO
NingunaAuricular apagado
Un destello azul cada 3
segundos
Rojo Permanente (El cargador
está conectado)
Rojo Permanente (El cargador
no está conectado)
El Auricular está encendido (ON)
El Auricular se está cargando
El Auricular está en modo de apareamiento con el Intercomunicador.
SOPORTE TÉCNICO
Para recibir información adicional, visite nuestro sitio Web a
www.cardosystems.com
FAQ: www.cardosystems.com/faq
o contáctenos en: support@cardosystems.com
Teléfono:
EE.UU. y Canadá + 1-800-488-0363
Internacional + 49 89 450 36819
AVIS OS
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
15.21
Los cambios o modicaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte a c argo del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar al equipo.
15.105(b)
Este equipo ha sido evaluado y demostró cumplir con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, puede causar una interferencia nociva a las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produzca una interferencia
en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la
recepción de radio o televisión, lo que se determinará encendiendo o apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
haciendo lo siguiente:
• Reoriente o reubique la antena receptora
• Aumente la separación entre equipo y receptor
• Conecte el equipo a una salida en un circuito distinto al que tiene conectado
al receptor
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV experimentado para
recibir ayuda.
Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) este dispositivo no causará interferencia y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que puede causar la operación indeseada del dispositivo.
Español
59
SCALA RIDER® TeamSet™ |
Declaración de la exposición a radiación RF FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC establecidos para un ambiente no controlado. Los usuarios nales deben seguir
las instrucc iones operativas especícas para cumplir con los límites de
exposición RF. Este transmisor no puede ser colocado ni operar conjuntamente con otra antena o transmisor.
Aviso CE europeo
El auricular SCALA RIDER TeamSet (el “producto”) cumple con los siguientes requisitos esenciales de la Directiva del Consejo 1999/5/EC (referida
como la directiva R&TTE): Artículos 3.1.a, 3.1.b y 3.2. El producto se fabrica de acuerdo con el anexo II de dicha directiva.
Declaración de conformidad (DOC)
El auricular SCALA RIDER TeamSet cumple y adopta la especicación 1.2
para Bluetooth
que se detallan en las especicaciones del B luetooth
Sin embargo, no se puede garantizar la interoperabilidad entre el equipo y
otros productos con Bluetooth
®
y pasó con éxito todas las pruebas de interoperabilidad
®
.
®
.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD Y LIBER ACIÓN GENERAL
Al usar el auricular SCALA RIDER TeamSet, al que acá se menciona en
singular,, renuncia a derechos legales esenciales, incluido el derecho a
presentar una demanda judicial. Lea lo siguiente con todo cuidado antes
de usar el equipo. Si no acepta todos los términos de este acuerdo debe
retornar el producto de inmediato para obtener el reembolso completo. Al
usar el auricular acepta cumplir con este acuerdo y renuncia a su derecho
a presentar una demanda judicial.
El uso de un dispositivo de comunicación mientras se conduce una motocicleta, motoneta, ATV, quad-bike o cualquier otro vehículo o equipo, en
tierra, agua o aire (conjuntamente mencionados como Vehículo) requiere
la atención completa e indivisible. Cardo Systems, Inc., incluidos sus funcionarios, directores, aliadas, compañía madre, representantes, agentes,
contratistas, patrocinadores, empleados, proveedores y revendedores
(“Cardo” o la compañía) le recomiendan tomar todas las precauciones necesarias y mantenerse alerta al tráco, condiciones de la ruta y del c lima,
si decide usar el auricular SCALA RIDER TeamSet, incluidos todos los
modelos derivados, independientemente de su nombre o marca (el “dispositivo”) y detenga su vehículo en la ruta antes de iniciar o recibir llamadas.
Todas las publicaciones, publicidad, anuncios o notas similares referidas al
uso del dispositivo mientras se conduce el vehículo sólo pretenden indicar
las funcionalidades técnicas y no se interpretarán como el aliento a los
usuarios para que operen el equipo en medio del tráco.
Al c omprar este equipo y no devolverlo para obtener el reembolso (ver
abajo) está liberando a Cardo, compensando por obligaciones, pérdidas,
reclamos y gastos (incluidos los honorarios de abogados) por lesiones corporales, daño o muerte y pérdidas o daños materiales a vehículos, incluido
el suyo, o a activos o propiedades que le pertenezcan o a terceros, que
podrían deberse al uso del equipo en cualquier circunstancia o condición e
independientemente de la jurisdicción.
Cardo no asumirá ninguna responsabilidad por daños físicos, independientemente de las razones, condiciones o circunstancias, incluida la falla en
la operación del dispositivo y los riesgos asociados con la operac ión son
responsabilidad exclusiva del usuario del dispositivo, independientemente
de que el equipo sea usado por el comprador original o un tercero.
Cardo le notica que el uso de este equipo puede contravenir leyes o
reglamentos locales, federales, estatales o federales y que el uso es de su
exclusivo riesgo y responsabilidad.
1. Usted, sus herederos, representantes legales, sucesores, voluntariamente
liberan, compensan y consideran a Cardo libre de cualquier acción legal,
reclamo, deuda, demanda, acción y responsabilidad que pueda surgir directa o indirectamente, por el uso del equipo por sufrimiento, dolor, molestias,
pérdida, lesión, muerte, daños a una persona o propiedad, SE DEBAN O
NO A NEGLIGENCIA, y que le puedan ser imputados a usted en el futuro
como resultado de dicho uso, en la medida permitida por la ley.
2. Entiende y asume los riesgos del uso del equipo, incluido el riesgo de
actos u omisiones negligentes por terceros.
3. Conrma que es físicamente capaz de usar el equipo y que no tiene
problemas médicos o necesidades que puedan afectar su capacidad de
hacerlo en forma segura. Conrma que tiene dieciocho años por lo menos y
que se le informó de los riesgos asociados con el uso del equipo. También
conrma que no consumirá alcohol que pueda afectar su estado de alerta ni
ninguna sustancia que pueda afectar la mente y que no transportará, usará
ni consumirá estas sustancias antes o durante el uso del equipo.
60
| SCALA RIDER® Tea mSet™
4. Reconoce todas las adver tencias y entiende que: (a) hay riesgos
relacionados con el uso del dispositivo en el tránsito, incluyendo sin
limitaciones, lesiones o enfermedad, esguinces, fracturas, parálisis total
o parcial, muerte u otras enfermedades que podrían resultar en discapacidad grave (b) estos riesgos pueden deberse a negligencia de los fabricantes o sus agentes o terceros participantes en el diseño o fabricación
del equipo; (c) estos riesgos pueden deberse a causas inesperadas o
impredecibles.
Por ende asume todos los riesgos y responsabilidad por pérdidas y/o
daños, causados en todo o en par te por negligencia o la conducta de
otros, incluida la compañía.
5. Conrma que leyó est a declaración y entiende sus términos y que
renunció a sus derechos al no retornar el equipo para obtener reembolso
(consulte la opción de reembolso)
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD
CARDO RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL EQUIPO, INCLUIDAS SIN LIMITACIONES,
GAR ANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, ADAPTACIÓN PARA
UN FINE ESPECÍFICO Y LA NO VIOLACIÓN DE LA LEY.
EL EQUI PO Y SUS ACCESORIOS SE PROPO RCIONAN “ COMO
ESTÁ” SIN GARANTÍAS FUER A DE LAS ASUMIDAS EN EL MANUAL
ADJUNTO.
Limitación de responsabilidad
EN NINGÚN CASO CARDO SERÁ CONSIDERA DO RESPONSABLE
POR DAÑOS ESPECIA LES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES,
EJEMPLARES O CONSECUENCIALES O DAÑOS DE CUALQUIER TIPO
DEBIDOS AL USO DEL EQUIPO, YA SEA QUE SE BASEN EN VIOLACIÓN DE CONTRATO, AGRAVIO
(INCLUIDA NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO, ETC.
INCLUSO SI SE LE INFORMÓ DE LA POSIBILIDAD. RECONOCE Y ACEPTA
QUE LAS LIMITACIONES ESTABLECIDAS SON ELEMENTOS FUNDAMENTALES DEL ACUERDO Y EL EQUIPO NO LE SERÁ PROPORCIONADO,
SIN LAS LIMITACIONES. LOS ESTATUTOS DE ESTADO PUEDEN SER
VÁLIDOS CON RESPECTO A LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD.
DEVOLUCIÓN POR REEMBOLSO COMPLETO
SI NO DESEA ACEPTAR LAS CONDICIONES ANTERIORES PUEDE
DEVOLVER ESTE EQUIPO A CA RDO PARA OBTENER UN REEMBOLSO
COMPLETO, SIEMPRE QUE NO LO HAGA MÁS TARDE DE 7 DÍAS HÁBILES TRAS LA COMPRA DEL EQUIPO (se requiere prueba de compra) Y
SUJETO A QUE EL EMPAQUE ESTÉ INTACTO. AL HACERLO MENCIONE
ESTA SECCIÓN.
DE LO CONTRARIO ESTÁ EXPLÍCITAMENTE ACEPTANDO LO ANTERIOR Y RENUNCIA A TODO DERECHO A FUTUROS RECLAMOS Y
DEMANDAS CONTR A CARDO COMO SE INDICA ARRIBA.
www.cardosystems.com
Español
61
SCALA RIDER® TeamSet™ |
62
| SCALA RIDER® Tea mSet™
The SCALA RIDER line of products from Cardo Systems, Inc.
SCAL A RIDER®
Wireless communications for
Bluetooth cell phones while keeping your hands safely on the handlebars
SCAL A RIDER® FM™
Wireless cellphone communications with built-in FM radio
The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Cardo Systems, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those
of their respective owners.
| SCALA RIDER® TeamSet™
| SCALA RIDER TeamSet
ww w.cardosyste ms.com
QG TS_5 L_006 - QG 0149
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.