Caro motociclista,
Parabéns e obrigado por ter escolhido o fone de
ouvido scala rider Solo Bluetooth para motociclistas.
O scala rider Solo oferece as seguintes opções de
comunicação:
1. Fone de ouvido Bluetooth para comunicação via
celular, suportando fone de ouvido* e de Viva-Voz* (alcance de 10 m).
2. Transmissão de instruções de GPS através de dispositivo
Bluetooth de GPS, habilitado para tal.
3.Conexão de MP3 – Ouça seu MP3 enquanto viaja
Este Manual vai lhe ajudar a operar o fone de ouvi-
do, mas você deve primeiro se familiarizar com a funcionalidade Bluetooth de seu telefone celular e/ou
aparelho GPS antes de utilizar o scala rider Solo.
A Cardo lhe deseja uma experiência agradável e
segura com o seu scala rider Solo.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Fone de Ouvido
CTRL - Botáo de Controle
• Liga, Desliga
• Responder ou iniciar ligações
• Em Par
Grampo de Capacete
Alto-falante direito
(o longo)
Мicrofone
Botão de Rediscar/Rejeitar
• Encerrar/Rejeitar Ligações
• Função de Rediscagem
Volume +
Entrada do
carregador
Volume -
Alto-falante esquerdo
(o curto)
____ ____ ____________
* Telefones celulares que não suportam o perl Viva Voz Blueto oth podem não permitir
que você utilize as características de Rediscagem e Rejeição de Chamadas.
®
26
scala rider
Solo
™
Alça
Placa deslizante
NOTA: O uso de dois alto -falantes pode ser ilegal em cer tos países. Favor vericar
a regulamentação local.
Placa
traseira
Connector
do MP3
Carregador de parede
Chave Allen
Tiras de Velcro
Cabo do MP3
Suporte para o cabo do MP3
Placa Adesiva
Lenço úmido para limpeza
Estojo
Espumas do microfone
Espumas retangulares para capacetes de face inteira e espumas redondas
para outros tipos de capacetes
Guia do Usuário, incluindo formulários de Garantia e de Registro
IMPORTANTE:
O
scala rider Solo é um aparelho resistente à água, projetado para uso
sob chuva moderada ou sob neve. Entretanto, o fone de ouvido não é à
prova dágua e não deve ser utilizado sob condições climáticas severas.
A lingüeta que protege a entrada do Carregador deve estar bem fechada
durante todo o tempo, para evitar a entrada de umidade no aparelho.
ANTES DE UTILIZAR (CARREGANDO O FONE DE OUVIDO)
Certique-se que o fone de ouvido esteja completamente carregado
por ao menos quatro horas antes do uso inicial.
1. Conecte o carregador na respectiva entradaregamento no fone de
ouvido (localizado entre os dois botões de volume).
2. Durante o carregamento a luz vermelha se acende (pode
demorar até 15 segundos para acender). Quando o carregamento
estiver completo, a luz vermelha se apaga.
INÍCIO E CONFIGURAÇÃO
GPS
Telefone
celular
CONFIGURACÄO PARA CHAMADAS DE
TELEFONE CELULAR: FORMAÇÃO DE UM PAR
Se você tem um fone móvel com Bluetooth e gostaria de fazer e receber chamadas utilizando o scala rider Solo, você
deve primeiro formar um par entre seu capacete e o telefone celular.
A formação de um par é um processo que é feito uma única vez. Assim que o fone de ouvido estiver em par com um telefone celular
específico durante este procedimento de configuração, ambos continuarão funcionando em conjunto e se reconhecendo, de forma automática, sempre que estiverem dentro do alcance. Se a conexão é per-
dida, toque levemente no botão CTRL para reconectar os aparelhos.
PARA FORMAR PAR ENTRE O SCALA RIDER SOLO - E UM
TELEFONE CELULAR COM BLUETOOTH
1. Ligue o telefone e certique-se que a função Bluetooth esteja
ativada.
2. Com o fone de ouvido scala rider Solo DESLIGADO, pressione e mantenha o botão CTRL até que as luzes vermelha e azul
МР3
Português
scala rider® Solo
™
27
comecem a se alternar rapidamente.
3. Procure pelos dispositivos Bluetooth no seu telefone,
seguindo as instruções do telefone. Consulte o Manual do Usuário do telefone para maiores informações.
4. Após alguns segundos, o telefone listará o scala-rider como
um aparelho encontrado. Selecioneo e siga as instruções de
seu telefone para aceitar a formação de par.
5. Quando solicitado, tecle 0000 (quatro zeros) no seu PIN ou senha.
6. Seu telefone conrmará que a formaçâo de par foi bem sucedida e o
fone de ouvido começará a piscar lentamente am azul.
NOTA: Se o processo de formação de par não for concluído dentro
de dois minutos, o telefone de ouvido retornará ao modo de Espera.
Com alguns telefones celulares, você pode necessitar tocar no botâo
CTRL para conectar o fone de ouvido ao telefone após completar a
formaçâo de par. O fone de ouvido scala rider Solo automaticamente
se conectará ao último telefone a ele conectado .
CONFIGURAÇÃO COM APARELHO GPS BLUETOOTH:
bilitado e gostaria de transmitir instruções de navegação e sons do dis-
Se você tem um aparelho
positivo GPS através dos alto-falantes do fone de ouvido, favor seguir as
instruções da seção abaixo “FORMAR PAR ENTRE O
E O BLUETOOTH COM DISPOSITIVO GPS
Caso deseje utilizar seu telefone celular e dispositivo GPS com o fone de
ouvido
scala rider Solo
, v. deverá proceder como instruído a seguir:
1. Faça um par entre o seu dispositivo GPS e seu telefone celular (Para
maiores informações favor consultar o Manual do Usuário de seu dispositivo GPS)
2. Faça para entre o seu fone de ouvido e o dispositivo de GPS, como
descrito abaixo.
Bluetooth
com recurso GPS ha-
SCALA RIDER SOLO
NOTA: Nem todos aparelhos com recurso de GPS permitem conexões
com fones de ouvido Bluetooth, como o scala rider Solo. Favor consultar
o Manual do Usuário do seu dispositivo GPS para maiores informações.
FORMAR PAR ENTRE O SCALA RIDER SOLO E O BLUETOOTH
COM DISPOSITIVO GPS:
1. Ligue seu dispositivo GPS.
2. Com o fone de ouvido scala rider Solo DESLIGADO, pressione e
mantenha o botäo CTRL até que as luzes vermelha e azul comecam a se alternar rapidamente.
3. Procure pelo fone de ouvido Bluetooth no seu aparelho GPS,
seguindo as instruções do dispositivo. Consulte o Manual do Usuário do dispositivo GPS para maiores informações.
4. Caso seu dispositivo peça por um PIN ou senha, tecle 0000 (quatro
zeros).
5. Seu dispositivo GPS conrmará que a formação de par foi bem sucedida. O fone de ouvido começará a piscar lentamente, em azul.
6. Se voce deseja usar um telefone celular com Bluetooth para fazer e receber chamadas através do fone de ouvido, voce deve
agora formar um par entre seu telefone móvel e o dispositivo
GPS, seguindo as instruções de seu GPS e/ou telefone móvel.
NOTA: Se o processo de formacäo de par näo ca completado dentro de
dois minutos, o fone de ouvido retornará ao modo de Espera.
MONTAGEM DO GRAMPO NO CAPACETE:
O grampo do kit deve ser instalado no lado esquerdo do capacete. Uma vez montado, o fone de ouvido pode ser fixado ou
liberado, a qualquer momento, do grampo do kit de áudio.
Caso deseje conectar seu MP3 ao fone de ouvido, favor referir-se
às instruções da seção: USANDO UM APARELHO DE MP3 COM O
CAPACETE.
28
scala rider
®
Solo
™
Podem ser utilizados dois métodos para a montagem do grampo no
capacete:
Método Padrão: Recomendado para a maioria dos capacetes.
Método com Adesivo: Recomendado para capacetes
em que o método padrão não pode ser usado, utilizando a Placa Adesiva incluída na embalagem.
MÉTODO DO PADRÃO:
1. Use a chave Allen incluída para afrouxar os dois parafusos da Placa.
2. Deslize a Placa traseira entre as almofadas internas e o casco externo do capacete.
3. Ajuste a localização da placa para que o microfone que na vertical, defronte sua boca, e então aperte os parafusos.
Talvez v. tenha que reposicionar o grampo algumas vezes até identicar seu melhor posicionamento. O microfone deve estar posicionado
verticalmente e não horizontalmente.
MÉTODO DA PLACA ADESIVA
Você tem a opção de colar a placa adesiva do kit de áudio sobre o seu capacete, quando o método padrão acima não puder ser utilizado, ou caso
você preferir prender a placa de seu kit de áudio com ta adesiva. Esta
opção tem sido utilizada em uma variedade de capacetes sosticados.
1. Use a chave Allen incluída para remover tanto os parafusos Allen, quanto as placas traseiras do Grampo.
2. Determine a posição em que o Grampo deve ser xado
no capacete.
3. Ajuste o posicionamento do grampo no capacete, de forma que
o microfone que localizado defronte de sua
boca. Talvez v. tenha que reposicionar o grampo algumas vezes até identicar seu melhor
posicionamento. O microfone deve estar posicionado verticalmente e não horizontalmente.
(Certique-se de limpar a área antes de colar, como descrito no
item 4 abaixo).
4. Use o lenço úmido para limpar a área do capacete onde voce deseja
instalar a placa adesiva. Deixe secar totalmente;
5. Retire a folha protetora do adesivo da placa.
6. Coloque a placa adesiva na posição, conforme item 3. Pressione
rmemente por 15 segundos em cada uma das 3 partes da placa
adesiva.
7. O adesivo atinge sua máxima aderência após 24 horas. Desta
forma, recomenda-se não utilizar o capacete durante este periodo
de 24 horas.
8. Prenda o Grampo à placa adesiva, utilizando os parafusos Allen que
foram removidos anteriormente.
Português
NOTA: Não há razäo para acreditarmos que a opção de cola possa
afetar negativamente qualquer capacete. A Cardo não assume nenhuma responsabilidade nesse sentido, independentemente da natureza
ou das circunstâncias. A placa adesiva é oferecida como uma opção,
que você pode escolher utilizar, de acordo com seu critério e risco e
sujeito à renuncia de qualquer reclamação futura.
Cuidado: Este processo pode ser executado uma única vez!
POSIÇÃO DOS ALTO-FALANTES
O microfone deve estar colocado verticalmente, e não horizontalmente, defronte sua
boca.
Fixe os alto-falantes ao Velcro dentro de
seu capacete, do lado oposto aos seus ouvidos (alto-falante com o curto [A] no seu
ouvido esquerdo e o com o longo [B] no
Alto-falantes A
Alto-falantes B
scala rider® Solo
™
29
seu ouvido direito), ou utilize as tiras de Velcro fornecidas.
O uso de dois alto-falantes pode ser proi-
bido em algumas jurisdições. Se este for o
caso, v. deverá alojar o falante sob a forração do capacete da seguinte maneira:
Alto-falantes B
Speaker A
Alto-falantes B
Encaminhe o o do falante [B] para o lado
direito da borda da forração e, em seguida,
para o lado esquerdo, próximo do falante
[A]. Coloque o falante [B] sob a forração.
Динамик A
FIXANDO E REMOVENDO O FONE DE OUVIDO DO GRAMPO DO CAPACETE
FIXANDO: Deslize o fone de ouvido para baixo ao longo do painel de deslize até que um
clique indique que o fone de ouvido está no
seu lugar.
Pressione aqui para remover
REMOVENDO: Seu fone de ouvido pode ser
removido para carregamento e armazenamento, pressionando seu dedo suavemente
contra a alça e deslizando o fone de ouvido
para cima com a outra mão.
Recomendamos que voce remova o fone de
ouvido do capacete quando fora de uso.
Cobo
FONTES DE ÁUDIO E PRIORIDADES
As diferentes fontes de áudio que estão conectadas ao scala rider
Solo são priorizadas da seguinte forma
Mais alta: 1. Áudio de fone móvel / (chamadas recebidas/realizadas
Dispositivo GPS) instruções de navegação e áudio de GPS
Mais baixa: 2. Совместимость с МР3 проигрывателем
Uma fonte de áudio de alta prioridade sempre interromperá qualquer
fonte de áudio de baixa prioridade, ou seja, chamadas de celular interrompem o MP3.
UTILIZANDO O FONE DE OUVIDO
FUNÇÕES GERAIS
RESULTADO DESEJADO:
Ligar o fone de
ouvido
Desligar o fone de
ouvido
Aumentar o volume + Pressione levemente o botão Volume
Diminuir o volume - Pressione levemente o botão Volume
Controle Automático de Ganho: Além do controle manual de volume,
o scala rider Solo aumentará e reduzirá automaticamente seu volume de acordo com o ruído ambiental e a velocidade da moto.
AÇÃO REQUERIDA:
Pressione o botão CTRL rmemente pelo menos
por três segundos. Indicação do LED: três luzes
azuis piscando. Controle de áudio: Som ascendente (baixo-alto) .
Pressione o botão CTRL rmemente pelo menos
por três segundos. Indicação do LED: três luzes
vermelhas piscando. Controle de áudio: som descendente (alto-baixo)
30
scala rider
®
Solo
™
AZENDO E RECEBENDO CHAMADAS DO TELEFONE CELULAR
Solo, algumas das funções do telefone, descritas acima, podem não
ser compativeis.
COMANDO DE VOZ - CV (VOX)
A característica de CV permite que você atenda ou rejeite, por con-
trole de voz, chamadas que entram sem ter que remover suas mãos
da barra de direção. O modo padrão desta característica é LIGADO.
O recurso de VR será ativado, automaticamente, cada vez que v. desligar e ligar o fone de ouvido.
Para desativar/ativar o recurso de CV mantenha pressionados por três
segundos o Volume Up e Volume Down, no modo Standby. V. ouvirá
um sinal sonoro ascendente/descendente conrmando a mudança,
cada vez que alterar a característica ON ou OFF, respectivamente.
NOTA: A carac terística de CV funciona bem em velocidades de até 70 km/h com
capacete ¾, e até 120 km/h com um capacete fechado de face total.
FUNÇÕES DO TE LEFONE CELULAR
Atender
uma chamada
Rejeitar uma
chamada
Finalizar
uma chamada
Discagem por
Voz
Re-discagemNo estado de Espera pressione levemente o botão
NOTA: Se seu fone Bluetooth celular está formado em par com um
dispositivo Bluetooth GPS, não diretamente ao scala rider Solo
Pressione levemente o botão CTRL ou fale em voz alta
qualquer palavra de sua escolha.
Pressione levemente o botão Rediscar/Rejeitar ou que
em silêncio por 15 segundos durante uma chamada
entrante
Pressione levemente o botão Rediscar/Rejeitar
enquanto a chamada está em curso.
Durante o estado de Espera, pressione levemente o botäo
CTRL e diga o nome da pessoa que você deseja chamar. Esta
característica é suportada somente por telefones celulares
que tenham a característica de Discagem por Voz.
Rediscar/Rejeitar
ESTADOS DAS LUZES
ILUMINAÇÃOSITUAÇÃO
Nenhuma
Lampejos alternados
Vermelho/Azul
1 lampejo Azul cada
3 segundos
2 lampejos Azuis cada
3 segundos
1 lampejo vermelho cada
3 segundos
2 lampejos vermelhos
cada 3 segundos
Vermelho constanteO fone de ouvido está sendo carregado
Fone de ouvido desligado
Modo de telefone celular/GPS em par
Espera - Não há chamadas em progresso
Chamada sendo iniciada ou em progresso
Bateria fraca
Bateria fraca durante uma chamada
USANDO UM APARELHO DE MP3 COM O FONE DE OUVIDO
Seu fone de ouvido scala rider Solo pode ser conectado a um
aparelho MP3 plugando o cabo do MP3 à tomada do Grampo
do Capacete.
quadamente, favor proceder como indicado a seguir:
1. Com a chave Allen incluída remova os dois
parafusos Allen do grampo do capacete e
libere a placa traseira do grampo.
Para assegurar-se de que o cabo esteja fixado ade-
Suporte pa ra o cabo
do MP3
scala rider
®
Solo
Português
™
31
2. Coloque o suporte do cabo do MP3 no grampo do capacete. Os
dois pinos do suporte do cabo do MP3 devem ser xados nos locais
correspondents no grampo.
3. Coloque a Placa Traseira por sobre o suporte do cabo do MP3 e junte todas as partes usando os parafusos Allen que foram removidos,
como exibido na foto.
4. Prenda o grampo e o fone de ouvido em seu capacete como descrito anteriomente na seção “MONTANDO O GRAMPO NO CAPACETE”.
5. Prenda os alto-falantes em seu capacete como descrito na seção
“POSICIONANDO OS ALTO-FALANTES”.
6. Conecte o cabo do MP3 ao aparelho e a
outra ponta na tomada do grampo do capacete inserindo o cabo através do suporte do cabo do MP3. Assegure-se de que o
cabo esteja encaixado em seu lugar.
7. Insira o cabo do MP3 no gancho do supor-
Insira o cabo no supo rte
te do cabo do MP3.
8. Para utilizar seu MP3 ligue o fone de ouvido no modo Standby – pisca lentamente na cor Azul.
NOTA: Acione o aparelho de MP3 utilizando os botões (FF/REW/
PLAY/PAUSE). O volume só pode ser ajustado através do controle do
aparelho de MP3.
Qualquer outra conexão de áudio neutralizará o sinal do MP3. O
sinal de áudio retornará somente quando o fone de ouvido estiver,
Ou entre em contato conosco em: support@cardosystems.com
Telefones: EEUU e Canadá: +1-800- 488-0363;
Internacional: +49 89 450-36819
NOTIFICAÇÕES:
Declaração da FCC - Federal Communications Commission
15.21
Mudanças ou modicações, não expressamente aprovadas pela parte responsável pela
conformidade poderão anular a autoridade do usuário para operar o equipamento.
15.105(b)
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com a parte 15 das
regras da FCC , como um dispositivo digital Classe B. Estes limites foram estabelecidos
para fornecer considerável proteção contra interferência no civa em uma instalação
residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofreqüência
e, se não for instalado de acordo com as instruções, poderá causar interferência nociva à rádio- comunicação. Entretanto, não há garantia de que não ocorrerá interferência alguma em uma instalação em particular. Caso esse equipamento vier a causar
interferência nociva à recepção de rádio ou televisão, que poderá ser determinada
ligando e desligando o equipamento, é recomendável que o usuário tente corrigir a
interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:
• Reorientar ou reposicionar a antena receptora.
• Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
• Conectar o equipamento a uma tomada ou circuito diferente
daquele em que o receptor esteja conectado.
• Consultar seu revendedor ou um técnico com experiência em
Rádio/TV para auxílio.
32
scala rider® Solo
™
A operação está sujeira às seguintes condiçõ es:
1) Este dispositivo não deve causar interferência nociva e
2) Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência , incluindo a interferência que
poderá causar operação indesejada do dispositivo
Declaração de Exp osição à Radiação de R F da FCC:
Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição à radiação de RF
xados pela FCC para um ambiente não controlado. Os usuários nais deverão seguir
as instruções especícas de operação para satisfazer a conformidade da exposição à
RF. Este transmissor não deverá ser recolocado ou operado em conjunto com qualquer
outra antena ou transmissor.
Noticação do CE Europeu
O fone de ouvido scala rider Solo (o «Produto») está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras provisões relevantes da Diretiva 1999/5/EC (referida como Diretiva
R&TTE): Artigos 3.1a, 3.1b e 3.2. O Produto é fabricado de acordo com o Anexo II de dita
diretiva.
Declaração de Conformidade (DOC)
O fone de ouvido scala rider Solo (o «Produto») está conforme com e adota a Especicação Blue tooth® 2.0 e passou com sucesso por todos os testes de interoperação que
estão especicados na Especicação Bluetooth®. Entretanto, não há garantia de interoperação entre o dispositivo e outros produtos compatíveis Bluetooth®.
Desistência e Liberação Geral
Ao utilizar o
scala rider Solo voce desistirá de substanciais direitos legais, incluindo o direito de acionar. Favor ler o seguinte com cuidado antes de utilizar o dispositivo. Se voce
não aceitar os termos deste acordo, voce deve devolver imediatamente o produto para
receber reembolso total. Utilizando o fone de ouvido voce concorda em estar obrigado
a este acordo e a desistir do direito de acionar.
O uso de um aparelho de comunicação enquanto andar de motociclo, motocicleta,
scooter, moped, ATV, quad-bike ou qualquer outro veículo, em terra, água ou ar (juntos
referidos como «Veículo») requer sua completa atenção. A Cardo Systems, Inc., incluindo
seus Funcionários, Diretores, Aliados, Companhia Mãe, Representantes, Agentes,
Empreiteiros, Patrocinadores, Empregados, Fornecedores ou Revendedores (juntos
referidos como a «Companhia» ou «Cardo») fortemente aconselham a você tomar todas
as precauções necessárias e permanecer alerta às condições de tráfego, do tempo e da
estrada se voce escolher utilizar o dispositivo escala FM de capacete, incluindo todos os
modelos derivativos sem relação com o nome comercial ou a marca (o «Dispositivo»), e
parar seu Veículo na margem da estrada antes de operar este dispositivo. Qualquer publicação, propaganda, anúncios ou notas similares que se referem ao uso do Dispositivo
enquanto viajar no Veículo têm somente a intenção de demonstrar suas capacidades
técnicas e não devem ser interpretadas de forma incorreta como encorajando os usuários a operar o Dispositivo durante seu envolvimento ativo no tráfego.
Ao comprar este Dispositivo e não o devolver para receber reembolso total (veja abaixo)
você está irrevogavelmente liberando, indenização por qualquer responsabilidade, perda,
causa e despesa (incluindo honorários advocatícios) e mantendo a Cardo isenta por
qualquer dano pessoal ou morte, assim como perdas ou danos em mercadorias, a qualquer
Veículo, incluindo o seu próprio, ou a qualquer propriedade ou valor que pertença a
você ou a terceiros, qualquer dos quais pode resultar do uso do Dispositivo sob qualquer
circunstancia ou condições e sem relação com a jurisdição. A Cardo não será responsável por
qualquer dano físico, sem relação com a razäo, condição ou circunstancia, incluindo mau
funcionamento do Dispositivo, e todos os riscos associados com sua operação permanecem
somente e completamente com o usuário deste Dispositivo, sem relação se o Dispositivo é
utilizado pelo comprador original ou qualquer terceiro.
A Cardo pela presente notica a você que o uso deste Dispositivo pode estar em contravenção com a leis ou regulamentos locais,
federais, estaduais ou nacionais e que o uso deste Dispositivo é completamente sob seu
próprio risco e responsabilidade.
1. Você, seus herdeiros, representantes legais, sucessores ou transferidos, pela presente
de forma voluntária e permanente liberam, indenizam e mantêm a Cardo isenta de
qualquer litigio, causa,
débito, demanda, ações e responsabilidades que podem surgir,
direta ou indiretamente, do uso deste Dispositivo por qualquer
diculdade, dor, sofrimento, desconforto, perda, dano físico, morte, danos a ou em
relação a qualquer pessoa ou propriedade causada SE SURGINDO DA NEGLIGENCIA OU
DE OUTRA FORMA e que
podem ser ligados com você em alguma data futura como resultado deste uso, ao
maior limite permitido pela lei.
2. Você compreende completamente e assume os riscos no uso deste Dispositivo,
incluindo o risco de atos negligentes ou omissões de outros.
®
scala rider
Solo
Português
™
33
3. Vocé conrma que é sicamente capaz de utilizar este Dispositivo e que não apresenta condições ou necessidades médicas que possam interferir com suas habilidades de
o fazer de forma segura. Conrma, ainda, que tem mais de dezoito (18) anos de idade e
que foi noticado dos riscos associados com o uso do Dispositivo. Além disso, conrma
que não consumirá qualquer bebida alcoólica que possa afetar seu estado de alerta
ou qualquer substancia que altera a mente, e não carregará, usará ou consumirá estas
substancias antes ou durante o uso do Dispositivo.
4. Você reconhece completamente nossos avisos e entende que (a) riscos e danos existentes no uso do Dispositivo enquanto estiver no tráfego, incluindo mas não limitado
a dano físico ou doença, pressões, fraturas, paralisia parcial e/ou total, morte ou outras
condições que podem causar sérias desabilidades; (b) estes riscos e perigos podem ser
causados pela negligência dos fabricantes ou seus agentes ou qualquer terceiro envolvido no desenho ou na fabricação do Dispositivo; (c) estes riscos e perigos podem surgir
de causas previsíveis ou imprevisíveis. Você, portanto, assume todos os riscos e perigos
e toda a responsabilidade por qualquer perda e/ou dano, causado no total ou em parte
pela negligência ou outra conduta de outros, incluindo a Companhia.
5. Você conrma que leu esta liberação de responsabilidade e completamente entende
seus termos e que desistiu de direitos substanciais ao não devolver este Dispositivo para
receber total reembolso (veja opção de reembolso abaixo).
Declaração de Não Garantia
A CARDO DECLARA NÃO DAR GARANTIAS QUE NÃO ESTEJAM EXPRESSAS E IMPLÍCITAS
EM RELAÇÃO AO DISPOSITIVO INCLUIDO, INCLUINDO SEM LIMITAÇÃO QUALQUER
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMÉRCIO E ADAPTAÇÃO PARA QUALQUER USO PARTICULAR
E FALTA DE INFRAÇÃO. ESTE DISPOSITIVO E SEUS ACESSÓRIOS SÃO ENTREGUES «COMO
SÄO» E «COMO DISPONÍVEIS» SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO ALÉM DAS GARANTIAS ASSUMIDAS NO
MANUAL INCLUSO.
Limitação de Responsabilidade
DE NENHUMA FORMA A CARDO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUALQUER DANO ESPECIAL,
INDIRETO, PUNITIVO, INCIDENTAL, EXEMPLAR OU POR CONSEQÜÊNCIA DE QUALQUER
TIPO QUE RESULTE DO USO DESTE DISPOSITIVO, SE BASEADO EM QUEBRA DE
CONTRATO, DELITO CIVIL (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE PELO PRODUTO OU DE QUALQUER OUTRA FORMA, MESMO SE AVISADA DA POSSIBILIDADE DE
TAIS DANOS. VOCE RECONHECE E CONCORDA QUE ESTAS LIMITAÇÕES SÃO ELEMENTOS
FUNDAMENTAIS DESTE ACORDO E QUE O DISPOSITIVO NÃO SERÁ FORNECIDO SE VOCÉ
NÃO ACEITAR ESTAS LIMITAÇÕES. ALGUMAS LEIS PODEM SE APLICAR SOBRE LIMITAÇÃO
DE RESPONSABILIDADE.
DEVOLUÇÃO PARA R EEMBOLSO TOTAL
SE VOCÊ NÃO QUISER ACEITAR E CONCORDAR COM AS CONDIÇÕES ACIMA, VOCÊ
PODE DEVOLVER ESTE DISPOSITIVO PARA A LOJA PARA REEMBOLSO TOTAL, DESDE
QUE NÃO TENHA UTILIZADO O DISPOSITIVO E NÃO APÓS MAIS QUE 7 DIAS ÚTEIS
APÓS A COMPRA DO DISPOSITIVO (a prova de compra é requerida) E SUJEITO A QUE
TODO O CONTEÚDO DA EMBALAGEM E TODOS OS ACESSÓRIOS ESTEJAM INTACTOS.
AO FAZER ISTO, FAVOR SE REFERIR A ESTA SEÇÃO. AO NÃO DEVOLVER O DISPOSITIVO PARA RECEBER REEMBOLSO DE ACORDO COM AS CONDIÇÕES ACIMA, VOCÊ
ESTÁ EXPLICITAMENTE CONCORDANDO COM OS TERMOS ACIMA, E RENUNCIA A
TODOS OS DIREITOS DE AÇÕES E DEMANDAS FUTURAS CONTRA A CARDO COMO
DEFINIDAS ACIMA.
www.cardosystems.com
34
scala rider® Solo
™
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.