Cardo SCALA RIDER SOLO User Manual [pt]

Solo
communic ation in mo tion
Guia do Usuário

INTRODUÇÂO

ouvido scala rider Solo Bluetooth para motociclistas. O scala rider Solo oferece as seguintes opções de
comunicação:
1. Fone de ouvido Bluetooth para comunicação via celular, suportando fone de ouvido* e de Viva-Voz* (al­cance de 10 m).
2. Transmissão de instruções de GPS através de dispositivo Bluetooth de GPS, habilitado para tal.
3.Conexão de MP3 – Ouça seu MP3 enquanto viaja Este Manual vai lhe ajudar a operar o fone de ouvi-
do, mas você deve primeiro se familiarizar com a fun­cionalidade Bluetooth de seu telefone celular e/ou aparelho GPS antes de utilizar o scala rider Solo. A Cardo lhe deseja uma experiência agradável e segura com o seu scala rider Solo.

CONTEÚDO DA EMBALAGEM

Fone de Ouvido
CTRL - Botáo de Controle
• Liga, Desliga
• Responder ou iniciar ligações
• Em Par
Grampo de Capacete
Alto-falante direito (o longo)
Мicrofone
Botão de Rediscar/Rejeitar
• Encerrar/Rejeitar Ligações
• Função de Rediscagem
Volume +
Entrada do carregador
Volume -
Alto-falante esquerdo (o curto)
____ ____ ____________ * Telefones celulares que não suportam o perl Viva Voz Blueto oth podem não permitir
que você utilize as características de Rediscagem e Rejeição de Chamadas.
®
26
scala rider
Solo
Alça
Placa deslizante
NOTA: O uso de dois alto -falantes pode ser ilegal em cer tos países. Favor vericar a regulamentação local.
Placa traseira
Connector
do MP3
Carregador de parede
Chave Allen
Tiras de Velcro
Cabo do MP3
Suporte para o cabo do MP3
Placa Adesiva Lenço úmido para limpeza Estojo Espumas do microfone
Espumas retangulares para capacetes de face inteira e espumas redondas para outros tipos de capacetes
Guia do Usuário, incluindo formulários de Garantia e de Registro
IMPORTANTE:
O
scala rider Solo é um aparelho resistente à água, projetado para uso
sob chuva moderada ou sob neve. Entretanto, o fone de ouvido não é à prova dágua e não deve ser utilizado sob condições climáticas severas.
A lingüeta que protege a entrada do Carregador deve estar bem fechada durante todo o tempo, para evitar a entrada de umidade no aparelho.

ANTES DE UTILIZAR (CARREGANDO O FONE DE OUVIDO)

Certique-se que o fone de ouvido esteja completamente carregado por ao menos quatro horas antes do uso inicial.
1. Conecte o carregador na respectiva entradaregamento no fone de ouvido (localizado entre os dois botões de volume).
2. Durante o carregamento a luz vermelha se acende (pode demorar até 15 segundos para acender). Quando o carregamento estiver completo, a luz vermelha se apaga.

INÍCIO E CONFIGURAÇÃO

GPS
Telefone
celular
CONFIGURACÄO PARA CHAMADAS DE TELEFONE CELULAR: FORMAÇÃO DE UM PAR
Se você tem um fone móvel com Bluetooth e gostaria de fa­zer e receber chamadas utilizando o scala rider Solo, você
deve primeiro formar um par entre seu capacete e o telefone ce­lular.
A formação de um par é um processo que é feito uma única vez. As­sim que o fone de ouvido estiver em par com um telefone celular específico durante este procedimento de configuração, ambos conti­nuarão funcionando em conjunto e se reconhecendo, de forma auto­mática, sempre que estiverem dentro do alcance. Se a conexão é per-
dida, toque levemente no botão CTRL para reconectar os aparelhos.
PARA FORMAR PAR ENTRE O SCALA RIDER SOLO - E UM TELEFONE CELULAR COM BLUETOOTH
1. Ligue o telefone e certique-se que a função Bluetooth esteja ativada.
2. Com o fone de ouvido scala rider Solo DESLIGADO, pressio­ne e mantenha o botão CTRL até que as luzes vermelha e azul
МР3
Português
scala rider® Solo
27
comecem a se alternar rapidamente.
3. Procure pelos dispositivos Bluetooth no seu telefone, seguindo as instruções do telefone. Consulte o Manual do Usu­ário do telefone para maiores informações.
4. Após alguns segundos, o telefone listará o scala-rider como um aparelho encontrado. Selecioneo e siga as instruções de seu telefone para aceitar a formação de par.
5. Quando solicitado, tecle 0000 (quatro zeros) no seu PIN ou se­nha.
6. Seu telefone conrmará que a formaçâo de par foi bem sucedida e o fone de ouvido começará a piscar lentamente am azul.
NOTA: Se o processo de formação de par não for concluído dentro de dois minutos, o telefone de ouvido retornará ao modo de Espera. Com alguns telefones celulares, você pode necessitar tocar no botâo CTRL para conectar o fone de ouvido ao telefone após completar a formaçâo de par. O fone de ouvido scala rider Solo automaticamente
se conectará ao último telefone a ele conectado .
CONFIGURAÇÃO COM APARELHO GPS BLUETOOTH:
bilitado e gostaria de transmitir instruções de navegação e sons do dis-
Se você tem um aparelho
positivo GPS através dos alto-falantes do fone de ouvido, favor seguir as instruções da seção abaixo “FORMAR PAR ENTRE O E O BLUETOOTH COM DISPOSITIVO GPS
Caso deseje utilizar seu telefone celular e dispositivo GPS com o fone de ouvido
scala rider Solo
, v. deverá proceder como instruído a seguir:
1. Faça um par entre o seu dispositivo GPS e seu telefone celular (Para maiores informações favor consultar o Manual do Usuário de seu dis­positivo GPS)
2. Faça para entre o seu fone de ouvido e o dispositivo de GPS, como descrito abaixo.
Bluetooth
com recurso GPS ha-
SCALA RIDER SOLO
NOTA: Nem todos aparelhos com recurso de GPS permitem conexões com fones de ouvido Bluetooth, como o scala rider Solo. Favor consultar
o Manual do Usuário do seu dispositivo GPS para maiores informações.
FORMAR PAR ENTRE O SCALA RIDER SOLO E O BLUETOOTH COM DISPOSITIVO GPS:
1. Ligue seu dispositivo GPS.
2. Com o fone de ouvido scala rider Solo DESLIGADO, pressione e
mantenha o botäo CTRL até que as luzes vermelha e azul come­cam a se alternar rapidamente.
3. Procure pelo fone de ouvido Bluetooth no seu aparelho GPS, seguindo as instruções do dispositivo. Consulte o Manual do Usuá­rio do dispositivo GPS para maiores informações.
4. Caso seu dispositivo peça por um PIN ou senha, tecle 0000 (quatro zeros).
5. Seu dispositivo GPS conrmará que a formação de par foi bem su­cedida. O fone de ouvido começará a piscar lentamente, em azul.
6. Se voce deseja usar um telefone celular com Bluetooth para fa­zer e receber chamadas através do fone de ouvido, voce deve agora formar um par entre seu telefone móvel e o dispositivo GPS, seguindo as instruções de seu GPS e/ou telefone móvel.
NOTA: Se o processo de formacäo de par näo ca completado dentro de dois minutos, o fone de ouvido retornará ao modo de Espera.

MONTAGEM DO GRAMPO NO CAPACETE:

O grampo do kit deve ser instalado no lado esquerdo do capa­cete. Uma vez montado, o fone de ouvido pode ser fixado ou liberado, a qualquer momento, do grampo do kit de áudio.
Caso deseje conectar seu MP3 ao fone de ouvido, favor referir-se às instruções da seção: USANDO UM APARELHO DE MP3 COM O CAPACETE.
28
scala rider
®
Solo
Podem ser utilizados dois métodos para a montagem do grampo no capacete:
Método Padrão: Recomendado para a maioria dos capacetes. Método com Adesivo: Recomendado para capacetes
em que o método padrão não pode ser usado, utilizan­do a Placa Adesiva incluída na embalagem.
MÉTODO DO PADRÃO:
1. Use a chave Allen incluída para afrouxar os dois parafu­sos da Placa.
2. Deslize a Placa traseira entre as almofadas inter­nas e o casco externo do capacete.
3. Ajuste a localização da placa para que o microfo­ne que na vertical, defronte sua boca, e então aperte os parafusos.
Talvez v. tenha que reposicionar o grampo al­gumas vezes até identicar seu melhor posicio­namento. O microfone deve estar posicionado verticalmente e não horizontalmente.
MÉTODO DA PLACA ADESIVA
Você tem a opção de colar a placa adesiva do kit de áudio sobre o seu ca­pacete, quando o método padrão acima não puder ser utilizado, ou caso você preferir prender a placa de seu kit de áudio com ta adesiva. Esta opção tem sido utilizada em uma variedade de capacetes sosticados.
1. Use a chave Allen incluída para remover tanto os parafu­sos Allen, quanto as placas traseiras do Grampo.
2. Determine a posição em que o Grampo deve ser xado no capacete.
3. Ajuste o posicionamento do grampo no capacete, de forma que o microfone que localizado defronte de sua boca. Talvez v. tenha que reposicionar o gram­po algumas vezes até identicar seu melhor posicionamento. O microfone deve estar posi­cionado verticalmente e não horizontalmente. (Certique-se de limpar a área antes de colar, como descrito no item 4 abaixo).
4. Use o lenço úmido para limpar a área do capacete onde voce deseja instalar a placa adesiva. Deixe secar totalmente;
5. Retire a folha protetora do adesivo da placa.
6. Coloque a placa adesiva na posição, conforme item 3. Pressione rmemente por 15 segundos em cada uma das 3 partes da placa adesiva.
7. O adesivo atinge sua máxima aderência após 24 horas. Desta forma, recomenda-se não utilizar o capacete durante este periodo de 24 horas.
8. Prenda o Grampo à placa adesiva, utilizando os parafusos Allen que foram removidos anteriormente.
Português
NOTA: Não há razäo para acreditarmos que a opção de cola possa afetar negativamente qualquer capacete. A Cardo não assume nenhu­ma responsabilidade nesse sentido, independentemente da natureza ou das circunstâncias. A placa adesiva é oferecida como uma opção, que você pode escolher utilizar, de acordo com seu critério e risco e sujeito à renuncia de qualquer reclamação futura.
Cuidado: Este processo pode ser executado uma única vez!

POSIÇÃO DOS ALTO-FALANTES

O microfone deve estar colocado vertical­mente, e não horizontalmente, defronte sua boca.
Fixe os alto-falantes ao Velcro dentro de seu capacete, do lado oposto aos seus ou­vidos (alto-falante com o curto [A] no seu ouvido esquerdo e o com o longo [B] no
Alto-falantes A
Alto-falantes B
scala rider® Solo
29
seu ouvido direito), ou utilize as tiras de Velcro fornecidas. O uso de dois alto-falantes pode ser proi-
bido em algumas jurisdições. Se este for o caso, v. deverá alojar o falante sob a forra­ção do capacete da seguinte maneira:
Alto-falantes B
Speaker A
Alto-falantes B
Encaminhe o o do falante [B] para o lado direito da borda da forração e, em seguida, para o lado esquerdo, próximo do falante [A]. Coloque o falante [B] sob a forração.
Динамик A
FIXANDO E REMOVENDO O FONE DE OUVI­DO DO GRAMPO DO CAPACETE
FIXANDO: Deslize o fone de ouvido para bai­xo ao longo do painel de deslize até que um clique indique que o fone de ouvido está no seu lugar.
Pressione aqui para remover
REMOVENDO: Seu fone de ouvido pode ser removido para carregamento e armazena­mento, pressionando seu dedo suavemente contra a alça e deslizando o fone de ouvido para cima com a outra mão.
Recomendamos que voce remova o fone de ouvido do capacete quando fora de uso.
Cobo

FONTES DE ÁUDIO E PRIORIDADES

As diferentes fontes de áudio que estão conectadas ao scala rider
Solo são priorizadas da seguinte forma Mais alta: 1. Áudio de fone móvel / (chamadas recebidas/realizadas
Dispositivo GPS) instruções de navegação e áudio de GPS Mais baixa: 2. Совместимость с МР3 проигрывателем
Uma fonte de áudio de alta prioridade sempre interromperá qualquer fonte de áudio de baixa prioridade, ou seja, chamadas de celular inter­rompem o MP3.

UTILIZANDO O FONE DE OUVIDO

FUNÇÕES GERAIS
RESULTADO DESEJADO:
Ligar o fone de
ouvido
Desligar o fone de
ouvido
Aumentar o volume + Pressione levemente o botão Volume
Diminuir o volume - Pressione levemente o botão Volume
Controle Automático de Ganho: Além do controle manual de volume, o scala rider Solo aumentará e reduzirá automaticamente seu volu­me de acordo com o ruído ambiental e a velocidade da moto.
AÇÃO REQUERIDA:
Pressione o botão CTRL rmemente pelo menos por três segundos. Indicação do LED: três luzes azuis piscando. Controle de áudio: Som ascenden­te (baixo-alto) .
Pressione o botão CTRL rmemente pelo menos por três segundos. Indicação do LED: três luzes vermelhas piscando. Controle de áudio: som des­cendente (alto-baixo)
30
scala rider
®
Solo
AZENDO E RECEBENDO CHAMADAS DO TE­LEFONE CELULAR
Solo, algumas das funções do telefone, descritas acima, podem não ser compativeis.
COMANDO DE VOZ - CV (VOX)
A característica de CV permite que você atenda ou rejeite, por con-
trole de voz, chamadas que entram sem ter que remover suas mãos da barra de direção. O modo padrão desta característica é LIGADO.
O recurso de VR será ativado, automaticamente, cada vez que v. desli­gar e ligar o fone de ouvido.
Para desativar/ativar o recurso de CV mantenha pressionados por três segundos o Volume Up e Volume Down, no modo Standby. V. ouvirá um sinal sonoro ascendente/descendente conrmando a mudança, cada vez que alterar a característica ON ou OFF, respectivamente.
NOTA: A carac terística de CV funciona bem em velocidades de até 70 km/h com capacete ¾, e até 120 km/h com um capacete fechado de face total.
FUNÇÕES DO TE LEFONE CELULAR
Atender uma chamada
Rejeitar uma chamada
Finalizar uma chamada
Discagem por Voz
Re-discagem No estado de Espera pressione levemente o botão
NOTA: Se seu fone Bluetooth celular está formado em par com um dispositivo Bluetooth GPS, não diretamente ao scala rider Solo
Pressione levemente o botão CTRL ou fale em voz alta
qualquer palavra de sua escolha. Pressione levemente o botão Rediscar/Rejeitar ou que
em silêncio por 15 segundos durante uma chamada entrante
Pressione levemente o botão Rediscar/Rejeitar enquanto a chamada está em curso.
Durante o estado de Espera, pressione levemente o botäo CTRL e diga o nome da pessoa que você deseja chamar. Esta característica é suportada somente por telefones celulares que tenham a característica de Discagem por Voz.
Rediscar/Rejeitar

ESTADOS DAS LUZES

ILUMINAÇÃO SITUAÇÃO
Nenhuma
Lampejos alternados Vermelho/Azul
1 lampejo Azul cada
3 segundos
2 lampejos Azuis cada 3 segundos
1 lampejo vermelho cada
3 segundos
2 lampejos vermelhos cada 3 segundos
Vermelho constante O fone de ouvido está sendo carregado
Fone de ouvido desligado
Modo de telefone celular/GPS em par
Espera - Não há chamadas em progresso
Chamada sendo iniciada ou em progresso
Bateria fraca
Bateria fraca durante uma chamada

USANDO UM APARELHO DE MP3 COM O FONE DE OUVIDO

Seu fone de ouvido scala rider Solo pode ser conectado a um aparelho MP3 plugando o cabo do MP3 à tomada do Grampo do Capacete. quadamente, favor proceder como indicado a seguir:
1. Com a chave Allen incluída remova os dois
parafusos Allen do grampo do capacete e libere a placa traseira do grampo.
Para assegurar-se de que o cabo esteja fixado ade-
Suporte pa ra o cabo do MP3
scala rider
®
Solo
Português
31
2. Coloque o suporte do cabo do MP3 no grampo do capacete. Os dois pinos do suporte do cabo do MP3 devem ser xados nos locais correspondents no grampo.
3. Coloque a Placa Traseira por sobre o suporte do cabo do MP3 e jun­te todas as partes usando os parafusos Allen que foram removidos, como exibido na foto.
4. Prenda o grampo e o fone de ouvido em seu capacete como descri­to anteriomente na seção “MONTANDO O GRAMPO NO CAPACETE”.
5. Prenda os alto-falantes em seu capacete como descrito na seção
“POSICIONANDO OS ALTO-FALANTES”.
6. Conecte o cabo do MP3 ao aparelho e a outra ponta na tomada do grampo do ca­pacete inserindo o cabo através do supor­te do cabo do MP3. Assegure-se de que o cabo esteja encaixado em seu lugar.
7. Insira o cabo do MP3 no gancho do supor-
Insira o cabo no supo rte
te do cabo do MP3.
8. Para utilizar seu MP3 ligue o fone de ouvido no modo Standby – pis­ca lentamente na cor Azul.
NOTA: Acione o aparelho de MP3 utilizando os botões (FF/REW/
PLAY/PAUSE). O volume só pode ser ajustado através do controle do aparelho de MP3.
Qualquer outra conexão de áudio neutralizará o sinal do MP3. O sinal de áudio retornará somente quando o fone de ouvido estiver,
novamente, no modo Standby.

SUPORTE:

Para maiores informações visite nosso site em
www.cardosystems.com; www.cardosystems.com/support/faq
Ou entre em contato conosco em: support@cardosystems.com
Telefones: EEUU e Canadá: +1-800- 488-0363;
Internacional: +49 89 450-36819

NOTIFICAÇÕES:

Declaração da FCC - Federal Communications Commission
15.21
Mudanças ou modicações, não expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade poderão anular a autoridade do usuário para operar o equipamento.
15.105(b)
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com a parte 15 das regras da FCC , como um dispositivo digital Classe B. Estes limites foram estabelecidos para fornecer considerável proteção contra interferência no civa em uma instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado de acordo com as instruções, poderá causar interferência noci­va à rádio- comunicação. Entretanto, não há garantia de que não ocorrerá interferên­cia alguma em uma instalação em particular. Caso esse equipamento vier a causar interferência nociva à recepção de rádio ou televisão, que poderá ser determinada ligando e desligando o equipamento, é recomendável que o usuário tente corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:
• Reorientar ou reposicionar a antena receptora.
• Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
• Conectar o equipamento a uma tomada ou circuito diferente
daquele em que o receptor esteja conectado.
• Consultar seu revendedor ou um técnico com experiência em Rádio/TV para auxílio.
32
scala rider® Solo
A operação está sujeira às seguintes condiçõ es:
1) Este dispositivo não deve causar interferência nociva e
2) Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência , incluindo a interferência que poderá causar operação indesejada do dispositivo
Declaração de Exp osição à Radiação de R F da FCC:
Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição à radiação de RF xados pela FCC para um ambiente não controlado. Os usuários nais deverão seguir as instruções especícas de operação para satisfazer a conformidade da exposição à RF. Este transmissor não deverá ser recolocado ou operado em conjunto com qualquer outra antena ou transmissor.
Noticação do CE Europeu
O fone de ouvido scala rider Solo (o «Produto») está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Diretiva 1999/5/EC (referida como Diretiva R&TTE): Artigos 3.1a, 3.1b e 3.2. O Produto é fabricado de acordo com o Anexo II de dita diretiva.
Declaração de Conformidade (DOC)
O fone de ouvido scala rider Solo (o «Produto») está conforme com e adota a Especi­cação Blue tooth® 2.0 e passou com sucesso por todos os testes de interoperação que estão especicados na Especicação Bluetooth®. Entretanto, não há garantia de interope­ração entre o dispositivo e outros produtos compatíveis Bluetooth®.
Desistência e Liberação Geral
Ao utilizar o
scala rider Solo voce desistirá de substanciais direitos legais, incluindo o di­reito de acionar. Favor ler o seguinte com cuidado antes de utilizar o dispositivo. Se voce não aceitar os termos deste acordo, voce deve devolver imediatamente o produto para receber reembolso total. Utilizando o fone de ouvido voce concorda em estar obrigado a este acordo e a desistir do direito de acionar.
O uso de um aparelho de comunicação enquanto andar de motociclo, motocicleta, scooter, moped, ATV, quad-bike ou qualquer outro veículo, em terra, água ou ar (juntos referidos como «Veículo») requer sua completa atenção. A Cardo Systems, Inc., incluindo seus Funcionários, Diretores, Aliados, Companhia Mãe, Representantes, Agentes, Empreiteiros, Patrocinadores, Empregados, Fornecedores ou Revendedores (juntos referidos como a «Companhia» ou «Cardo») fortemente aconselham a você tomar todas as precauções necessárias e permanecer alerta às condições de tráfego, do tempo e da
estrada se voce escolher utilizar o dispositivo escala FM de capacete, incluindo todos os modelos derivativos sem relação com o nome comercial ou a marca (o «Dispositivo»), e parar seu Veículo na margem da estrada antes de operar este dispositivo. Qualquer pu­blicação, propaganda, anúncios ou notas similares que se referem ao uso do Dispositivo enquanto viajar no Veículo têm somente a intenção de demonstrar suas capacidades técnicas e não devem ser interpretadas de forma incorreta como encorajando os usuá­rios a operar o Dispositivo durante seu envolvimento ativo no tráfego.
Ao comprar este Dispositivo e não o devolver para receber reembolso total (veja abaixo) você está irrevogavelmente liberando, indenização por qualquer responsabilidade, perda, causa e despesa (incluindo honorários advocatícios) e mantendo a Cardo isenta por qualquer dano pessoal ou morte, assim como perdas ou danos em mercadorias, a qualquer Veículo, incluindo o seu próprio, ou a qualquer propriedade ou valor que pertença a você ou a terceiros, qualquer dos quais pode resultar do uso do Dispositivo sob qualquer circunstancia ou condições e sem relação com a jurisdição. A Cardo não será responsável por qualquer dano físico, sem relação com a razäo, condição ou circunstancia, incluindo mau funcionamento do Dispositivo, e todos os riscos associados com sua operação permanecem somente e completamente com o usuário deste Dispositivo, sem relação se o Dispositivo é utilizado pelo comprador original ou qualquer terceiro.
A Cardo pela presente notica a você que o uso deste Dispositivo pode estar em contra­venção com a leis ou regulamentos locais, federais, estaduais ou nacionais e que o uso deste Dispositivo é completamente sob seu próprio risco e responsabilidade.
1. Você, seus herdeiros, representantes legais, sucessores ou transferidos, pela presente de forma voluntária e permanente liberam, indenizam e mantêm a Cardo isenta de qualquer litigio, causa, débito, demanda, ações e responsabilidades que podem surgir, direta ou indiretamente, do uso deste Dispositivo por qualquer diculdade, dor, sofrimento, desconforto, perda, dano físico, morte, danos a ou em relação a qualquer pessoa ou propriedade causada SE SURGINDO DA NEGLIGENCIA OU DE OUTRA FORMA e que podem ser ligados com você em alguma data futura como resultado deste uso, ao maior limite permitido pela lei.
2. Você compreende completamente e assume os riscos no uso deste Dispositivo, incluindo o risco de atos negligentes ou omissões de outros.
®
scala rider
Solo
Português
33
3. Vocé conrma que é sicamente capaz de utilizar este Dispositivo e que não apresen­ta condições ou necessidades médicas que possam interferir com suas habilidades de o fazer de forma segura. Conrma, ainda, que tem mais de dezoito (18) anos de idade e que foi noticado dos riscos associados com o uso do Dispositivo. Além disso, conrma que não consumirá qualquer bebida alcoólica que possa afetar seu estado de alerta ou qualquer substancia que altera a mente, e não carregará, usará ou consumirá estas substancias antes ou durante o uso do Dispositivo.
4. Você reconhece completamente nossos avisos e entende que (a) riscos e danos exis­tentes no uso do Dispositivo enquanto estiver no tráfego, incluindo mas não limitado a dano físico ou doença, pressões, fraturas, paralisia parcial e/ou total, morte ou outras condições que podem causar sérias desabilidades; (b) estes riscos e perigos podem ser causados pela negligência dos fabricantes ou seus agentes ou qualquer terceiro envol­vido no desenho ou na fabricação do Dispositivo; (c) estes riscos e perigos podem surgir de causas previsíveis ou imprevisíveis. Você, portanto, assume todos os riscos e perigos e toda a responsabilidade por qualquer perda e/ou dano, causado no total ou em parte pela negligência ou outra conduta de outros, incluindo a Companhia.
5. Você conrma que leu esta liberação de responsabilidade e completamente entende seus termos e que desistiu de direitos substanciais ao não devolver este Dispositivo para receber total reembolso (veja opção de reembolso abaixo).
Declaração de Não Garantia
A CARDO DECLARA NÃO DAR GARANTIAS QUE NÃO ESTEJAM EXPRESSAS E IMPLÍCITAS EM RELAÇÃO AO DISPOSITIVO INCLUIDO, INCLUINDO SEM LIMITAÇÃO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMÉRCIO E ADAPTAÇÃO PARA QUALQUER USO PARTICULAR
E FALTA DE INFRAÇÃO. ESTE DISPOSITIVO E SEUS ACESSÓRIOS SÃO ENTREGUES «COMO SÄO» E «COMO DISPONÍVEIS» SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO ALÉM DAS GARAN­TIAS ASSUMIDAS NO MANUAL INCLUSO.
Limitação de Responsabilidade
DE NENHUMA FORMA A CARDO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUALQUER DANO ESPECIAL, INDIRETO, PUNITIVO, INCIDENTAL, EXEMPLAR OU POR CONSEQÜÊNCIA DE QUALQUER TIPO QUE RESULTE DO USO DESTE DISPOSITIVO, SE BASEADO EM QUEBRA DE CONTRATO, DELITO CIVIL (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE PELO PRO­DUTO OU DE QUALQUER OUTRA FORMA, MESMO SE AVISADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. VOCE RECONHECE E CONCORDA QUE ESTAS LIMITAÇÕES SÃO ELEMENTOS FUNDAMENTAIS DESTE ACORDO E QUE O DISPOSITIVO NÃO SERÁ FORNECIDO SE VOCÉ NÃO ACEITAR ESTAS LIMITAÇÕES. ALGUMAS LEIS PODEM SE APLICAR SOBRE LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE.
DEVOLUÇÃO PARA R EEMBOLSO TOTAL
SE VOCÊ NÃO QUISER ACEITAR E CONCORDAR COM AS CONDIÇÕES ACIMA, VOCÊ
PODE DEVOLVER ESTE DISPOSITIVO PARA A LOJA PARA REEMBOLSO TOTAL, DESDE QUE NÃO TENHA UTILIZADO O DISPOSITIVO E NÃO APÓS MAIS QUE 7 DIAS ÚTEIS APÓS A COMPRA DO DISPOSITIVO (a prova de compra é requerida) E SUJEITO A QUE TODO O CONTEÚDO DA EMBALAGEM E TODOS OS ACESSÓRIOS ESTEJAM INTACTOS.
AO FAZER ISTO, FAVOR SE REFERIR A ESTA SEÇÃO. AO NÃO DEVOLVER O DISPOSI­TIVO PARA RECEBER REEMBOLSO DE ACORDO COM AS CONDIÇÕES ACIMA, VOCÊ
ESTÁ EXPLICITAMENTE CONCORDANDO COM OS TERMOS ACIMA, E RENUNCIA A TODOS OS DIREITOS DE AÇÕES E DEMANDAS FUTURAS CONTRA A CARDO COMO
DEFINIDAS ACIMA.
www.cardosystems.com
34
scala rider® Solo
Loading...