Félicitations et merci d’avoir choisi le kit scala rider Q2
manuel vous aidera à le faire fonctionner, mais vous devez tout d’abord
vous familiariser avec la fonctionnalité Bluetooth de votre téléphone por-
table et/ou avec le dispositif GPS avant d’utiliser le scala rider Q2
Le coret du scala rider Q2
sont jumelés à un autre scala rider Q2
en tant qu’Intercom sur une portée pouvant atteindre les 700 m.
Le scala rider Q2
pro
1. Kit main libre Bluetooth pour des communications par
téléphone mobile, prenant en charge le prol mains libres
(portée de 10 m).
2. Une communication Intercom de moto à moto accompagnée
d’une unité Q2
en mode full duplex*.
3. L’écoute des instructions de navigation d’un GPS et une
lecture audio en stéréo à partir de dispositifs Bluetooth com-
patibles.
4. Une radio FM stéréo intégrée avec six stations programmables.
5. Connectivité MP3 - Écoutez votre lecteur MP3 pendant vos trajets
6. La lecture audio stéréo sans l de divers lecteurs MP3 prenant en
charge les Prols A2DP et AVRCP
Le scala rider Q2
pro
un dispositif Bluetooth à la fois. Veuillez consulter la section « Utili-
sation de l’écouteur » pour comprendre comment commuter la
connexion audio entre les dispositifs jumelés.
____ _______ _______ __
* Les appels full duplex vous permettent de parler et d’écouter simultané-
ment la partie tierce.
18
scala ride r® Q2
™
pro
pro
contient une unité de kit audio. Lorsqu’ils
pro
, les kits peuvent être employés
ore les usages suivants :
pro
supplémentaire. (jusqu’à une portée de 700 m
ne peut établir une connexion audio qu’avec
pro
Bluetooth®. Ce
pro
CONTENU DU COFFRET
Volume fort
Unité de contrôle
.
CTRL – Boutons de commandes
• Mise sous tension, Mise hors
tension
• Réponse / Fin
• Fonctions A2DP
Pince pour casque
Écouteur droit
(cordon long)
Microphone
REMARQUE :
Le scala
rider Q2
pro
est également
disponible avec
un microphone
laire pour mieux
s’intégrer aux casques intégraux
près du menton.
Lame coulissante
MC – Multi-connexions
• Fonctions Radio
• Initiation / Fin de l’appel
Intercom avec le contact
primaire ou secondaire
• Rejeter un appel
Écouteur gauche
(cordon court)
Raccord
/ Bouton
Avance
Connecteur
de
chargement
Volume faible
/ Bouton
Retour
Prise MP3
Chargeur mural / de voyage
INSTALLATION ET CONFIGURATION
Clé Allen
Coussinets en velcro
Câble MP3
Support pour câble MP3
La plaque adhésive
Lingette humide
Étui portable
Bonnettes pour microphones
Une bonnette plate pour les casques intégraux et une bonnette ronde pour
les autres types de casques.
Guide d’utilisation y compris les formulaires de garantie et d’inscription
IMPORTANT :
Votre kit mains libres est résistant à l’eau et à la poussière.
La languette de couverture protégeant le connecteur de chargement
restera hermétiquement fermée pour empêcher la moisissure de pénétrer
dans l’appareil.
AVANT UTILISATION (CHARGER LA
BATTERIE)
Vériez que l’unité de contrôle a été complètement chargée pendant
au moins quatre heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Branchez le chargeur mural au connecteur de chargement de
l’unité de contrôle (situé entre les deux boutons de volume).
2. Au cours du chargement, la lumière rouge s’allume (15 secondes
peuvent être nécessaires avant que la lumière rouge s’allume).
Une fois le chargement terminé, la lumière rouge s’éteint.
GPS
Intercom moto à moto
jusqu’á 700 mètres
lecteur MP3
Téléphone mobile
et connectivité
A2DP
Intercom
bidirectionnelle
Pilote-Passager
Kit de la famille
scala rider
ou autre scala
rider
Q2 pro
Radio FM
intégrée
CONFIGURATION DE L’INTERCOM POUR
DES COMMUNICATIONS DE MOTO A
MOTO : PAIRAGE
Le scala rider Q2
supplémentaires pour une communication Intercom, répertoriée
dans ce guide en tant que :
Contact principal
et
Contact secondaire.
Le pairage est un procédé qui ne s’eectue qu’une seule fois. Dès que
les écouteurs ont été jumelés au cours de cette procédure d’installation, ils le resteront et se reconnaîtront automatiquement mutuellement pour autant qu’ils se situent dans la gamme de portée.
pro
peut être jumelé avec deux autres unités Q2
Français
scala ride r® Q2
™
pro
19
REMARQUE : le scala rider Q2
pro
vous permet de parler via Inter-
com avec un contact à la fois.
PAIRAGE DU PREMIER CONTACT (requiert deux écouteurs scala
rider Q2
pro*
)
1. Quand l’un des écouteurs est ETEINT, ALLUMEZ-LE et maintenez
enfoncé le bouton CTRL jusqu’à ce que la lumière bleue clignote
trois fois.
2. Vériez que la lumière bleue des deux écouteurs clignote lentement.
3. Prenez un écouteur, appuyez simultanément sur les boutons CTRL
et MC et maintenez-les enfoncés pendant au moins six secondes
jusqu’à ce que la lumière rouge commence à clignoter, indiquant
que vous vous trouvez en mode de pairage Intercom.
4. Répétez l’étape 3 pour le second écouteur scala rider Q2
pro
. La
lumière rouge des deux écouteurs devrait maintenant clignoter
rapidement.
5. Dans les quelques secondes, les deux écouteurs acheront une
lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière
bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
* Le même processus s’applique également pour les autres modèles Q2
PAIRAGE DU CONTACT SECONDAIRE (requiert trois écouteurs
scala rider Q2
Une fois que vous aurez jumelé le scala rider Q2
pro*
)
pro
principal
avec l’écouteur du premier contact, répétez la procédure cidessus pour eectuer un pairage du scala rider Q2
pro
principal
avec l’écouteur du second contact.
REMARQUE : le scala rider Q2
quer avec soit le premier contact, soit le second. Les contacts premiers et secondaires ne sont pas à même de communiquer directement via Intercom.
pro
principal est en mesure de communi-
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans
les deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
* Le même processus s’applique également pour les autres modèles Q2
INSTALLATION INTERCOM PILOTEPASSAGER : PAIRAGE
Il existe deux manières d’utiliser le scala rider Q2
munication Pilote- et Passager :
A. Le motard et son passager utilisent des kits scala rider Q2
Pour jumeler les deux kits, suivez les étapes répertoriées dans
la section ci-dessus, intitulée PAIRAGE DU PREMIER CONTACT.
B. Le pilote utilise un scala rider Q2
pro
kit scala rider (c-à-d. un kit scala rider Solo, scala rider FM, scala
rider TeamSet Driver au TeamSet pro).
Pour jumeler les deux kits :
1. En démarrant avec l’écouteur scala rider ETEINT, appuyez sur
le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
2. En démarrant avec l’écouteur scala rider Q2
appuyez sur les boutons CTRL et MC et maintenez-les enfoncés
pendant au moins six secondes jusqu’à ce que la lumière rouge
commence à clignoter rapidement, indiquant que vous vous
trouvez en mode de pairage Intercom.
3. Dans les quelques secondes, le scala rider Q2
lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière
bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
pro
pour une com-
pro
et le passager emploie un
pro
ALLUME,
pro
achera une
.
20
scala ride r® Q2
™
pro
REMARQUE : lorsque vous utilisez un kit scala rider TeamSet DRIVER
en tant qu’écouteur passager, la commande vocale ne peut être
lancée que par l’écouteur scala rider Q2
pro
. Un appel peut aussi être
initié en appuyant sur le bouton CTRL de l’un ou l’autre des écouteurs
par presser le bouton MC (Multi-connexion) pour le scala rider Q2
pro
et le bouton CTRL pour les autres modèles scala rider.
REINITIALISATION DU PAIRAGE INTERCOM
Pour supprimer les dispositifs pairés à tout moment, procédez
comme suit :
1. Le scala rider Q2
pro
étant allumé, appuyez sur le Bouton CTRL
pendant au moins six secondes jusqu’à ce que les lumières Rouge
et Bleu alternent rapidement.
2. Appuyez sur le Bouton Volume fort pendant 3 secondes.
3. Les voyants Rouge et Bleu clignoteront 5 fois puis le kit s’éteindra,
conrmant que la réinitialisation a réussi.
INSTALLATION POUR LES APPELS PAR
TELEPHONE MOBILE : PAIRAGE
Si vous possédez un téléphone mobile compatible Bluetooth et que vous
souhaitez passer et recevoir des appels à l’aide du scala rider Q2
devrez tout d’abord jumeler votre écouteur avec le téléphone mobile.
REMARQUE : si vous avez un dispositif GPS compatible Bluetooth et que
vous souhaitez l’utiliser avec le scala rider Q2
passez à INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF GPS BLUETOOTH.
pro
, ignorez cette étape et
Le pairage est un procédé qui ne s’eectue qu’une seule fois. Dès que
l’écouteur aura été jumelé avec un téléphone mobile spécique au
cours de cette procédure d’installation, il le restera et ils se reconnaîtront automatiquement mutuellement pour autant qu’ils se situent
pro
, vous
dans la gamme de portée. Si la connexion est perdue, appuyez sur le
bouton CTRL pour reconnecter les appareils.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2
pro
AVEC UN TELEPHONE
MOBILE BLU ETO OTH
1. Allumez votre téléphone et vériez que la fonction Bluetooth
est activée.
2. Avec l’écouteur scala rider Q2
pro
ALLUME, appuyez sur le
bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six
secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges et bleues clignotent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les dispositifs Bluetooth dans votre téléphone en
suivant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre téléphone pour de plus amples informations.
4. Après quelques secondes, le téléphone répertoriera le «scala rider
Q2 Pro» en tant que périphérique découvert. Sélectionnez-le et
suivez les instructions de votre téléphone pour accepter le pairage.
5. Lorsque vous y serez invité, entrez 0000 (quatre zéros) en tant
que PIN ou code d’entrée.
6. Votre téléphone conrmera que le pairage a réussi et la lumière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire d’appuyer sur le
bouton CTRL pour connecter l’écouteur au téléphone une fois le pairage terminé. L’écouteur scala rider Q2
pro
se connectera automati-
quement au dernier téléphone raccordé à l’écouteur.
Français
scala ride r® Q2
™
pro
21
INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF
GPS BLUETOOTH : PAIRAGE
Si vous possédez un périphérique GPS compatible Bluetooth et que
vous souhaitez transmettre des instructions et sons de navigation au
dispositif GPS par le biais des haut-parleurs de l’écouteur, vous devez
tout d’abord jumeler votre écouteur avec le dispositif GPS.
REMARQUE : tous les dispositifs GPS compatibles Bluetooth n’accep-
tent pas les connexions avec les écouteurs Bluetooth, tels que le scala
rider Q2
GPS pour de plus amples informations.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2
GPS BLUETOOTH :
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
pro
. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre périphérique
pro
AVEC UN DISPOSITIF
1. Allumez votre dispositif GPS.
2. Avec l’écouteur scala rider Q2
pro
ALLUME, appuyez sur le
bouton Volume fort et maintenez-le enfoncé pendant au
moins six secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues
clignotent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les écouteurs Bluetooth dans votre dispositif GPS en sui-
vant les instructions du périphérique. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre périphérique GPS pour de plus amples informations.
4. Si votre dispositif GPS vous demande un code PIN ou d’entrée,
entrez 0000 (quatre zéros).
5. Votre dispositif GPS conrmera que le pairage a réussi. La
lumière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter.
6. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile compatible
Bluetooth pour passer et recevoir des appels par le biais de
l’écouteur, vous devez tout d’abord jumeler votre téléphone
mobile avec le dispositif GPS en suivant les instructions sur le
GPS et/ou le téléphone mobile.
DEMARRAGE
FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE
La pince du kit audio doit être xée sur le côté gauche du casque.
Une fois xée, l’unite de contrôle peut être montée ou retirée de la
pince du kit audio à n’importe quel moment.
Si vous souhaitez connecter votre lecteur MP3 à votre kit audio, veuillez
tout d’abord vous référer aux instructions de montage gurant dans la
section :
Il existe deux méthodes pour attacher la pince sur le casque:
La Méthode Standard : Recommandée pour la plupart des types
de casque.
La Méthode Pastille Adhésive : Recommandée à une catégorie de
casques sur lesquels la méthode standard ne peut
être appliquée, utilisant la plaque adhésive inclus
dans cette boîte.
La Méthode Standard
Si vous avez acheté une pince de casque avec microphone laire, reportezvous à la section ci-dessous (FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE
SUR UN CASQUE INTEGRAL)
CONNEXION DE VOTRE LECTEUR MP3 A VOTRE KIT MAINS LIBRES.
1. Utilisez la clé Allen jointe pour xer les deux vis sur
la plaque arrière.
2. Faites glisser la plaque arrière entre le
rembourrage interne et la coquille externe
du casque.
3. Réglez la pince an que le microphone se
trouve devant votre bouche, puis serrez les
vis. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce
que vous ayez identié l’emplacement
optimal. Le microphone doit être positionné
verticalement et non horizontalement.
22
scala ride r® Q2
™
pro
La Méthode Pastille Adhésive
Lorsque la méthode standard ci-dessus ne peut être appliquée, ou
dans le cas où vous préféreriez xer la pince du kit audio à l’aide de
l’adhésif, vous pouvez également choisir l’option de coller la pince du
kit audio sur votre casque. Cette option a été utilisée avec succès pour
une catégorie de casques haut de gamme.
REMARQUE: Même si nous n’avons aucune raison de penser que
cette option pourrait endommager un casque, Cardo n’assume
aucune responsabilité quant à son utilisation, indépendamment
de sa nature et des circonstances. La pastille adhésive est proposée
comme option gratuite que vous pouvez utiliser à vos propres
risques et périls et qui est sujette au renoncement de toutes réclamations futures.
Attention : Cette application ne peut être eectuée qu’une seule fois !
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux
vis de la pince du kit audio et retirez la plaque
arrière de la pince.
2. Déterminez, sur le casque, l’emplacement où la
pince du kit audio doit être attachée.
3. Ajustez la position de la pince du kit audio sur le casque an que
le microphone soit placé en face du centre de
votre bouche. Vous pouvez avoir besoin de
repositionner la pince à plusieurs reprises
jusqu’à ce que vous ayez identié
l’emplacement optimal. Le microphone doit
être positionné verticalement et non horizontalement. Nettoyez
le secteur du casque où vous souhaitez xer la pince (voyez
section 4 ci-dessous).
4. Utilisez la lingette humide pour nettoyer le secteur du
casque où vous souhaitez xer la pastille adhésive. Laissez
complètement sécher.
5. Retirez la pellicule protectrice de la pastille adhésive de la bague.
6. Ajustez la position de la pastille adhésive, comme sur le schéma.
Pressez fermement 15 secondes sur chacune des trois parties de
la pastille adhésive.
7. La pastille adhésive colle au maximum de ses capacités au cours
des 24 heures suivantes. Par conséquent, il est recommandé de
ne pas utiliser le kit au cours de cette période de 24 heures.
8. Attachez la pince à la pastille adhésive en utilisant les vis qui ont
été précédemment retirées.
FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE SUR UN
CASQUE INTÉGRAL
Si vous utilisez la version du microphone laire, vous devez d’abord vous
assurer que la pince de votre casque est reliée à
votre casque comme décrit dans la section
précédente «FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE»
Nettoyez l’endroit exact, au niveau du rembourrage intérieur du casque, en face de votre bouche,
où le microphone sera placé.
a. Otez la pellicule protectrice du Velcro et placez celui-ci à l’endroit choisi.
b. Attachez le microphone au Velcro, comme
indiqué ci-joint.
c. Ensuite, serrez les vis de la pince.
POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS
Fixez les écouteurs au Velcro à
l’intérieur de votre casque en face
de vos oreilles (cordon court pour le
écouteur gauche [A] et cordon long
pour le écouteur de l’oreille droite,
[B]), ou utilisez les coussinets en
Velcro fournis.
Écouteur A
Écouteur B
Français
scala ride r® Q2
™
pro
23
L’usage de deux écouteurs est illégal
dans certaines juridictions. Si c’est le
cas, vous devrez placer le long cordon
du écouteur dans la partie interne
rembourée du casque comme il suit :
Placez le écouteur [B] le long du bord
du rembourrage interne sur le côté
droit pour le faire passer jusqu’au côté
gauche, à côté du écouteur [A]. Ensuite
faites glisser le écouteur [B] sous le
rembourrage.
Écouteur B
Écouteur A
câble
Écouteur B
UTILISATION DE L’ECOUTEUR
USAGE GENERAL
FONCTIONS GENERALES
RESULTAT SOUHAITE :ACTION REQUISE :
Allumer l’écouteurAppuyez progressivement sur le bouton CTRL
pendant 3 secondes au moins.
Eteindre l’écouteurAppuyez progressivement sur le bouton CTRL
pendant 3 secondes au moins.
Augmenter le volumeAppuyez rapidement sur le bouton Volume fort
Diminuer le volumeAppuyez rapidement sur le bouton Volume faible
FIXATION ET RETRAIT DE L’UNITE DE
CONTROLE DE LA PINCE
FIXATION :
Faites glisser l’unité de contrôle vers le bas
le long du châssis coulissant jusqu’à ce que
vous entendiez un clic qui vous indiquera que
l’unité de contrôle est verrouillée et à sa place.
RETRAIT :
Votre unité de contrôle peut être retirée pour
être chargée ou rangée, en pressant doucement avec votre doigt sur la languette et en
la faisant glisser vers le haut avec l’autre main.
Nous vous recommandons de retirer l’unité
de contrôle du casque lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
24
scala ride r® Q2
™
pro
Presser ici pour
retirer
AGC (Automatic Gain Control): en outre de la commande manuelle
de volume, le scala rider Q2
pro
augmentera et diminuera automati-
quement son volume, selon le bruit ambiant et la vitesse de conduite.
SOURCES AUDIO ET PRIORITES
Les diérentes sources audio connectées au scala rider Q2
hiérarchisées comme suit :
La priorité la
plus élevée
1. Audio du téléphone mobile / dispositif GPS (appels entrants/sortants, audio GPS et instructions
de navigation)
2. Audio du premier contact et du second contact
3. Source Audio A2DP
4. Radio FM (intégrée)
La priorité la
plus faible
5. Connectivité MP3 (pour une connexion laire
pour les lecteurs MP3 par exemple)
Une source audio de priorité élevée interrompra toujours une source
audio de priorité faible.
c-à-d. Un appel par téléphone mobile interrompt
un appel Intercom.
Un appel Intercom interrompt la radio FM.
pro
sont
UTILISATION DE L’INTERCOM
Passer des appels Intercom
Pour démarrer un appel Intercom avec le premier contact,
alors que l’écouteur est en mode Veille, vous pouvez :
PAR COMMANDE VOCALE :
Commencez à parler
Un appel de contact Intercom
sera établi et le restera jusqu’à
ce que les deux parties ne
communiquent plus pendant
30 secondes.
Pour démarrer un appel Intercom avec le second contact, alors
que l’écouteur est en mode Veille :
CONNEXION PAR LE BOUTON MC :
Pressez deux fois sur le bouton MC
Un appel de contact Intercom sera établi. Pour
terminer l’appel de contact Intercom, appuyez
deux fois sur le bouton MC.
CONNECTER LE BOUTON MC :
Simple pression sur le bouton
ou
MC
Un appel de contact Intercom
sera établi. Pour terminer l’appel
de contact Intercom, appuyez une
fois sur le bouton MC.
Bouton MC
Lancer des appels en mode intercom à partir des modèles précédents de scala rider
Connexion Bouton CTRL : Appuyez sur le Bouton CTRL du kit pour
lancer/raccrocher un appel intercom
Statut Occupé : sur le scala rider Q2
pro
, si vous essayez de démarrer un appel de contact Intercom qui se trouve déjà en communication téléphonique/GPS/Intercom, vous entendrez un double bip
indiquant que le contact est occupé.
Reconnexion de l’Intercom : si le scala rider Q2
pro
et son
contact Intercom ne se trouvent plus dans la gamme de portée et se
déconnectent l’un de l’autre, le scala rider Q2
pro
se reconnectera
automatiquement à son contact Intercom , pour autant qu’il retourne
dans la gamme de portée dans les cinq minutes. Vous pouvez à tout
moment vous reconnecter manuellement en appuyant sur le bouton MC (simple pression pour le premier contact et double pressions
pour le second contact).
Réception d’appels Intercom
Si vous n’êtes pas en communication, l’appel INTERCOM démarre dès
que l’autre partie essaie d’initier un appel.
Français
NOTE : Lorsque l’Intercom est en marche, les fonctions Rappel et
Appel Vocal sont indisponibles.
REMARQUE : lorsque vous utilisez un écouteur scala rider (pas une
version Q2
vocale ne peut être lancé que par l’écouteur scala rider Q2
pro
) en tant qu’unité passager, l’Intercom de connexion
pro
.
L’Intercom de connexion manuel peut être initié à partir de chacun
des écouteurs.
Passer des appels en mode intercom à partir d’un scala rider Q2
Connexion Bouton MC : Appuyez deux fois sur le Bouton MC pour
prendre un appel intercom (attendez trois secondes entre chaque
pression du bouton). Pour mettre n à l’appel, appuyez une fois.
DEPANNAGE DE L’INTERCOM :
Vériez tout d’abord que votre microphone est correctement
installé devant votre bouche.
Le scala rider Q2
nements bruyants. Testez la fonctionnalité Intercom dans un environnement BRUYANT, tel qu’à proximité d’une moto en marche.
Vériez aussi que les écouteurs ont été jumelés correctement en
suivant les instructions dans les sections correspondantes.
pro
a été conçu pour un usage dans les environ-
Activer/Désactiver la fonctionnalité Connexion vocale (VOX)
Le scala rider Q2
pro
est également doté de la technologie VOX
pour le contrôle mains libres et la commande en toute sécurité de
scala ride r® Q2
™
pro
25
certaines fonctions clés.
En mode Veille, Appuyez sur les Boutons Volume fort et Volume faible
simultanément pendant 3 secondes jusqu’au bip. (2 bips lorsque la
fonction est désactivée).
Le kit mains libres ache une lumière bleue continue, indiquant que
la fonction VOX est. activée. Le kit mains libres ache une lumière
rouge continue, indiquant que la fonction VOX est désactivée.
Le statut par défaut est Connexion vocale.
NOTE : La fonctionnalité Activer/Désactiver de la connexion Vocale
ne concerne que la fonction intercom.
Réglage des préférences Intercom de connexion vocale (premier et second contact)
La fonction connexion vocale de l’écouteur vous permet de démarrer
un appel Intercom en parlant simplement dans le microphone. Vous
pouvez dénir parmi les deux contacts, lequel sera connecté lorsque
vous utiliserez l’Intercom de connexion vocale.
REMARQUE : le premier contact est prioritaire par défaut.
Pour faire basculer l’Intercom de connexion vocale entre les deux
contacts : Appuyez sur le bouton Volume fort et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes et vous entendrez un bip :
• Un bip : La connexion vocale a été dénie pour le premier contact.
• Deux bips: La connexion vocale a été dénie pour le second
contact
PASSER ET RECEVOIR DES APPELS PAR
TELEPHONE MOBILE
FONCTIONS TELEPHONIQUES
Répondre à un appel : appuyez rapidement sur le bouton CTRL ou
prononcez à haute voix un mot de votre choix.
Rejeter un appel :appuyez rapidement sur le bouton MC ou de-
meurez silencieux pendant 15 secondes.
Terminer un appel :appuyez rapidement sur le bouton CTRL.
Composition vocale :En mode Veille, appuyez sur le bouton CTRL et
Recomposition :appuyez sur le bouton Volume +faible et main-
donnez le nom de la personne à appeler. Cette
fonctionnalité n’est prise en charge que par les
téléphones mobiles supportant la fonction de
composition vocale.
tenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
REMARQUE : si votre téléphone portable Bluetooth est jumelé avec un
dispositif GPS Bluetooth et pas directement avec le scala rider Q2
pro
, cer-
taines des fonctions téléphoniques susmentionnées seront incompatibles.
Lorsque l’écouteur est actif sur un appel téléphonique actif, toute
requête d’appel de contact Intercom sera automatiquement rejetée.
Dès que le lien audio de l’appel téléphonique est abandonné, vous
pouvez initier et accepter les appels de contact Intercom.
ETAT DU VOYANT D’ETAT
Aucun : l’écouteur est éteint
Lumière bleue et rouge clignotant en alternance :
Lumière bleue et rouge clignotant simultanément :
Lumière rouge clignote
rapidement :
1 clignotement bleu toutes
les 3 secondes :
2 clignotements bleus toutes
les 3 secondes :
1 clignotement rouge toutes
les 3 secondes :
2 clignotements rouges
toutes les 3 secondes :
Voyant rouge stable :l’écouteur est en cours de chargement.
mode de pairage téléphone mobile
mode de pairage GPS
mode de pairage Intercom
mode Veille – aucun appel en cours
Audio allumé
batterie faible
Batterie Faible lorsque l’audio est allumé
26
scala ride r® Q2
™
pro
EXPLOITATION AVEC LA RADIO FM
Le scala rider Q2
technologie RDS (Radio Data System) vous permettant de choisir la
façon et le moment d’écouter vos stations préférées.
Le scala rider Q2
ne recevez pas d’audio provenant d’une autre source.
Vous n’avez pas à vous soucier des appels manqués. L’écouteur met
automatiquement la radio FM en veilleuse lorsqu’un appel entrant est
reçu ou lorsque vous décidez de passer un appel. Lorsque la conversation est terminée, l’écouteur réactive automatiquement la radio FM.
Fonction RDS
Grâce à la fonctionnalité RDS, votre casque sélectionnera automatiquement la meilleure fréquence disponible pour la station FM désirée
suivant vos trajets.
Ceci vous permet de ne jamais lâcher le guidon pour régler la radio.
Pour utiliser la fonction RDS lorsque la radio est allumée, appuyez et
maintenez les touches Volume fort et faible simultanément pendant
3 secondes.
Le kit mains libres ache une lumière bleue continue, indiquant que
la fonction RDS est activée. Le kit mains libres ache une lumière
rouge continue, indiquant que la fonction RDS est désactivée.
La fonction RDS est désactivée par défaut.
Mise sous tension de la radio FM
Lorsque vous n’êtes pas en communication (par téléphone mobile ou
Intercom) appuyez sur le bouton MC et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour allumer la radio. La radio diuse la dernière
station radio que vous avez écoutée. Sur certains téléphones, il est
nécessaire de patienter quelques secondes après avoir terminé un
appel pour être en mesure d’écouter la radio.
Mise hors tension de la radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC et mainte-
pro
est équipé d’un récepteur radio FM et d’une
pro
vous permet d’écouter la radio FM quand vous
nez-le enfoncé pendant trois secondes pour l’éteindre.
Basculement entre les stations radio FM prédénies
Vous pouvez présélectionner six stations radio sur votre scala rider
Q2
pro
. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC pour
naviguer entre les stations enregistrées.
Recherche d’une nouvelle station de radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton Volume fort
ou Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes
ou jusqu’à ce que vous entendiez la prochaine station dans votre
écouteur.
En appuyant sur Volume fort, vous rechercherez la prochaine station (fréquence plus élevée). En appuyant sur Volume faible, vous
rechercherez la station précédente (fréquence moins élevée). Dès
que la station a été trouvée, la recherche s’interrompt et vous pouvez
écouter la station.
Pour enregistrer cette station, référez-vous à la section suivante.
Pour poursuivre la recherche, appuyez sur le bouton Volume fort ou
Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Enregistrer une station radio
La radio FM est équipée d’une mémoire pour six stations.
• Sélectionnez la station à remplacer en appuyant sur le bouton MC
jusqu’à ce que vous la trouviez.
• Recherchez une nouvelle station, comme décrit ci-dessus.
• Appuyer rapidement sur le bouton MC dans les 20 secondes suivant la n de la recherche pour enregistrer la station.
• Pour enregistrer une autre station, appuyez sur le bouton MC une
fois de plus pour obtenir le numéro de station suivant.
Si vous n’enregistrez pas la station, la radio quittera le mode de recherche
sans enregistrer la station actuelle. Vous pouvez toujours écouter la
station actuelle non présélectionnée. Dans ce cas, en appuyant sur le
bouton MC vous serez dirigé vers la station présélectionnée suivante.
Français
scala ride r® Q2
™
pro
27
MP3 AUDIO
Votre scala rider Q2
diérentes :
1. Option A2DP sans l
2. Option avec Câble.
Musique MP3 - OPTION A2DP SANS FIL
Votre kit mains libres est conçu pour recevoir de la musique à partir
de sources stéréo sans l A2DP et les téléphones mobiles prenant
en charge les prols Bluetooth A2DP et AVRCP (pour la plupart, des
dispositifs 3e génération).
L’utilisation d’un périphérique Bluetooth qui supporte le prol AVRCP
vous permettra d’exploiter toutes les fonctions principales de sources
A2DP directement de votre kit mains libres.
Tout en écoutant de la musique provenant d’une source A2DP, vous
ne manquerez aucun appel de mobile ou intercom, en eet, le kit
mains libres arrête automatiquement la musique en donnant la
priorité à l’appel entrant. Toutefois, après avois mis n à votre appel,
certaines sources MP3 pourront ne pas reprendre automatiquement
et donc imposer une nouvelle activation.
Réglage du MP3 pour une transmission Bluetooth Stéréo A2DP
Pour utiliser un lecteur MP3 ou un adaptateur Bluetooth Stéréo (A2DP), il
vous faut tout d’abord eectuer un pairage entre le dispositif et le kit.
Pairage du kit à un lecteur ou adaptateur MP3
NOTE: Si votre source A2DP est intégrée à votre téléphone mobile, il faut le
pairer avec votre kit comme indiqué dans la section « INSTALLATION
POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE : PAIRAGE ».
1. Allumez votre MP3 ou Adaptateur et, le cas échéant, veillez à ce que
sa fonction Bluetooth soit activée.
28
scala ride r® Q2
™
pro
pro
propose 2 options audio MP3
2. Le scala rider Q2
pro
étant allumé, appuyez sur le bouton CTRL
pendant au moins six secondes jusqu’à ce que les voyants Bleu et
Rouge commencent à alterner:
3. Pour rechercher les dispositifs Bluetooth sur votre MP3, procédez
comme suit :
REMARQUE: Pour utiliser un adaptateur Bluetooth, suivez les instructions
de l’appareil.
4. Après quelques secondes, le MP3 répertoriera le «
Pro
» en tant que nouveau périphérique. Sélectionnez-le et suivez
scala rider Q2
les instructions du MP3 pour accepter le pairage.
5. Si votre MP3 vous demande un code PIN ou code, entrez 0000
(quatre zéros).
6. Le pairage une fois réalisé, votre MP3 ou adaptateur vous conrmera
que le pairage a réussi. La lumière bleue du kit se mettra à clignoter.
NOTE: Si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes
qui suivent, le module reviendra en mode Veille.
Utilisation de votre source A2DP à partir de votre kit mains libres
LectureAppuyez deux fois rapidement sur le Bouton CTRL
Pause / Stop * Appuyez deux fois rapidement sur le Bouton CTRL
AvanceAppuyez et maintenez le bouton Volume Fort pendant 3
Retour**Appuyez et maintenez le bouton Volume Faible pendant 3
* Varie selon le modèle de votre téléphone mobile
** Avec certains téléphones, vous pourriez avoir besoin de répéter l’opération
une fois de plus.
secondes
secondes
OPTION CABLE - CONNEXION DE VOTRE LECTEUR MP3 A VOTRE
KIT MAINS LIBRES
Votre kit audio scala rider Q2
pro
peut être connecté à un lecteur
MP3 en branchant la pince du casque par le câble MP3.
An de s’assurer que le câble MP3 reste bien en place, veuillez procéder comme suit :
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la
pince du kit audio et retirez la coque arrière de la pince.
2. Placez le support pour câble MP3 sur la pince du casque. Les
deux prises du support pour câble MP3 doivent être xées dans
les renfoncements correspondant à la pince.
3. Placez la coque arrière au dessus du
support pour câble MP3 et
assurez-vous de bien consolider
toutes les parties ensemble à l’aide
de la vis alêne, en replaçant la
coque arrière, comme sur la photo
ci-dessous.
Crochet du suppor t
pour câble MP3
4. Attachez la pince et le kit audio à
votre casque comme il est expliqué dans la section “FIXATION
DE LA PINCE AU CASQUE”.
5. Attachez les écouteurs à votre casque comme il est expliqué
dans la section “POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS”.
6. Branchez le câble MP3 à la prise de
l’appareil de votre lecteur MP3 et
l’autre côté à la prise de la pince du
casque, en insérant le câble par le
support pour câble MP3. Assurezvous que le câble prend bien
place.
Insérez le câble
dans le crochet
7. Entrez le câble MP3 dans le crochet
du support pour câble MP3.
8. An d’utiliser votre lecteur MP3, allumez votre kit audio pour l’avoir
en mode veille, c’est-à-dire qu’il clignote lentement en bleu.
REMARQUE: Utilisez le lec teur MP3 en utilisant ses boutons (FF/REW/PLAY/
PAUSE).
Le volume peut être contrôlé en utilisant uniquement le lec teur MP3.
Toute autre connexion audio éteindra automatiquement le son du lecteur
MP3. Le son audio reviendra seulement lorsque le module sera de nouveau
en mode Veille.
ASSISTANCE
Pour de plus amples informations, visitez notre site Web :
www.cardosystems.com
FAQ: www.cardosystems.com/support/faq
ou contactez-nous sur : support@cardosystems.com
Téléphone :
Etats-Unis et Canada - + 1-800-488-0363
International - +49 89 450 36819
NOTICES
Notice de la Federa l Communications Commissi on (FCC)
15.21
Vous devez prendre garde que les changements ou modications apportés à cette
unité, non expressément approuvés par la par tie responsable de la conformité p ourraient annuler le droit accordé à l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la
FCC. Ces limites ont été élaborées pour orir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radio fréquence et, s’il
Français
scala ride r® Q2
™
pro
29
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutefois, rien ne
garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet équipement
provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou télévision, ce qui
peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l’équipement, vous êtes invité
à essayer de corriger les interférences en prenant les mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement à une prise d’un circuit diérent de celui auquel est branché
le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir
de l’aide.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de
perturber le fonctionnement de l’appareil.
Enoncé FCC su r l’exposi tion aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées
ci-après, pour un environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions
d’exploitation spéciques pour répondre aux exigences de conformité sur l ’exposition aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s’exploitera pas en conjonction
avec tout autre antenne ou émetteur.
Notice de la IC–Industrie Canada
15.21
Avertissement : Tout changement ou modication à cet te unité qui n’a pas été
expressément approuvé(e) par la par tie chargée de la conformité pourrait entraîner,
pour l’utilisateur, l’annulation pure et simple de tout droit d’exploitation de cet
équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et est conforme, avec une limite pour le dispostif digital
de Classe B, à la section 15 du règlement de la IC.
Ces limitations ont été rédigées pour orir une protection raisonnable contre l’interférence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut
émettre de l’énergie par radiofréquence, donc, s’il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, il peut générer des interférences nocives aux radiocommunications.
™
scala ride r® Q2
30
3030
scala rider® Q2 pro
pro
™
Cependant, il n’existe aucune garantie que ces interférences n’apparaîtront pas dans
une installation par ticulière.
Si cet équipement cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de
la télévision, qui peut être détec tée en allumant et éteignant l’appareil concerné,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l>interférence par une ou plusieurs
des mesures suivantes :
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à un circuit diérent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour
vous assister.
L’exploitation est sujette aux deu x conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne provoquera pas d ’interférence dangereuse et
2) ce périphérique acceptera toute interférence reçue, y compris celles qui seraient à
même d’avoir pour conséquence une exploitation non souhaitée.
Rappor t d’Exposition aux Radiations des Fréqu ences Radio du IC :
Cet équipement est conforme aux règles du IC concernant les limites d’exp osition
de radiations déterminées pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs
doivent suivre les consignes d’utilisation spéciques pour rester conforme à l’exposition de fréquences radio. Cet émetteur ne doit pas être co -utilisé ou fonctionner
en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Notice européenne CE
Le kit scala rider Q2 pro™ (le “Produit ”) est conforme aux requêtes essentielles de la
directive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que directive R&TTE ) : Articles
3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec l’Annexe II de la directive
susmentionnée.
Déclaration de co nformité (DOC)
Le kit scala rider Q2 pro™ est conforme et adopte la norme Bluetooth® Specication 2.1 et
a réussi tous les tests d’interopérabilité dénies dans les spécications Bluetooth®.
Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés
de la fonctionnalité, Bluetooth® n’est pas garantie.
RENONCIATION ET REMISE GENERALE
L’usage d’un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter,
un cyclomoteur, un véhicule tout-terrain ou tout autre véhicule ou équipement
que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (référencés de manière jointe en tant
que « Véhicule ») requiert une attention complète et unique. Cardo Systems, Inc., y
compris ses cadres, sa direction, ses aliés,
sa société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés,
fournisseurs et revendeurs (répertoriés de manière jointe en tant que la « Société »
ou « Cardo ») vous recommande vivement de prendre toutes les précautions nécessaires et de rester attentif à la circulation, aux conditions atmosphériques et routières, si vous choisissez d’utiliser le kit scala rider Q2
pro
, y compris tous les modèles
dérivés, indépendamment de leur marque commerciale (le « dispositif »), et d’arrêter
votre véhicule sur le bord de la route avant d’initier ou de recevoir un appel. Toute
publication, publicité, annonce ou note similaire se référant à l’usage du dispositif
en conduisant un véhicule ne répertorie que les capacités techniques du périphérique et ne sera pas considérée comme un encouragement des utilisateurs à opérer
l’appareil en étant impliqué activement dans le trac.
Vous êtes irrévocablement libéré de toute indemnité quant à la responsabilité,
perte, réclamation et dépenses (y compris les honoraires d’avocat) et à la tenue de
Cardo inoensif pour toutes lésions corporelles, dommages ou décès, ainsi que
des pertes ou endommagements de biens, pour tout véhicules dont le vôtre, ou à
l’un quelconque des biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers, de
tout ce qui peut résulter de l’utilisation du périphérique, en toute circonstance et
indépendamment des conditions ou de la juridiction.
Cardo ne pourra être tenu responsable de tout endommagement physique, qu’elle
qu’en soit la raison, des conditions ou circonstances, y compris
un mauvais fonctionnement du dispositif et tous les risques liés à l’exploitation
restent sous l’entière resp onsabilité de l’utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit
utilisé par l’acquéreur original ou par toute autre partie.
Cardo, par la présente vous notie que l’usage de ce dispositif pourrait se trouver en
contravention avec les lois ou régulations locales, fédérales, étatiques ou nationales
et que tout usage de ce périphérique reste à vos risques et périls et sous votre
responsabilité.
1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchargez
volontairement par la présente et indéniment Cardo de toute indemnité et ne
tiendrez pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette, demande,
action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement de l’usage
du dispositif, pour toute perdition, douleur, sourance, inconfort, perte, blessure,
décès, dommage, à l’égard de toute personne ou de ses biens quelle qu’en soit
la cause, QU’ILS DECOULENT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et qui pourraient se
retourner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette utilisation, dans la
mesure permise par la loi.
2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liées à l’usage de ce disposi-
tif, y compris ceux associés à des actes de négligences ou omissions eectuées
par des tiers.
3. Vous conrmez être à même physiquement d’utiliser le dispositif et vous n’avez
aucune condition ou nécessité médicale susceptible d’empiéter sur vos capacités
à employer cet appareil de manière sécurisée. Vous conrmez être âgé d’au moins
dix-huit ans (18) et avoir été avisé des risques liés à l’usage de ce dispositif. Vous
conrmez également que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou
de substances psychotropes qui pourraient aecter votre vigilance et que vous
ne transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles substances avant et lors que l’utilisation de ce dispositif.
4. Vous conrmez tous nos avertissements et saisissez que : (a) des risques et dangers
existent lors de l’usage du dispositif au sein du trac, y compris mais sans s’y limiter,
les blessures ou maladies, déformations, fractures, paralysie partielle ou totale, décès
ou autres pouvant entraîner une invalidité sérieuse ; (b) ces risques et dangers sont
susceptibles d’être causés par une négligence des fabricants ou de leurs agents ou
par toute autre partie impliquée dans la conception ou la fabrication du dispositif ; (c)
ces risques et dangers pourraient être provoqués par des causes prévisibles ou non.
Vous assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute respon sabilité pour toute perte et/ou endommagement qu’ils aient été provoqués par
négligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.
5. Vous conrmez avoir lu cet énoncé de responsabilité et compris ses termes et
renoncé à tout droit substantiel vu que vous n’avez pas retourné le dispositif pour
remboursement (consultez l’option de remboursement ci-dessous).
Dénégation de garantie
CARDO N’OFFRE AUCUNE GAR ANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPO SITIF CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR
MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE,
D’ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAUT DE FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TEL S QUELS, EN FONCTION DE
LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE
Limite de respons abilité
CARDO NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, INDIRECT,
PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENTIEL, EXEMPLAIRE OU D’AUCUN DOMMAGE SURVENU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF, QUI’IL SOIT BASE SUR UNE RUPTURE DE CONTRAT,
UN DELI (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE VIS-À-VIS DU PRODUIT OU
AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES
ELEMENTS FONDAMENTAUX DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS
LIVRE SANS DE TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS ETATIQUES POURRAIENT S’APPLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABILITE.
www.cardosystems.com
Français
scala ride r® Q2
™
pro
31
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.