CARDO SCALA RIDER Q2 PRO User Manual

Q2
pro
communication in mot ion
Guide d’Utilisation
INTRODUCTION
Félicitations et merci d’avoir choisi le kit scala rider Q2 manuel vous aidera à le faire fonctionner, mais vous devez tout d’abord vous familiariser avec la fonctionnalité Bluetooth de votre téléphone por- table et/ou avec le dispositif GPS avant d’utiliser le scala rider Q2
Le coret du scala rider Q2 sont jumelés à un autre scala rider Q2 en tant qu’Intercom sur une portée pouvant atteindre les 700 m.
Le scala rider Q2
pro
1. Kit main libre Bluetooth pour des communications par téléphone mobile, prenant en charge le prol mains libres
(portée de 10 m).
2. Une communication Intercom de moto à moto accompagnée d’une unité Q2 en mode full duplex*.
3. L’écoute des instructions de navigation d’un GPS et une lecture audio en stéréo à partir de dispositifs Bluetooth com- patibles.
4. Une radio FM stéréo intégrée avec six stations program­mables.
5. Connectivité MP3 - Écoutez votre lecteur MP3 pendant vos trajets
6. La lecture audio stéréo sans l de divers lecteurs MP3 prenant en charge les Prols A2DP et AVRCP
Le scala rider Q2
pro
un dispositif Bluetooth à la fois. Veuillez consulter la section « Utili- sation de l’écouteur » pour comprendre comment commuter la
connexion audio entre les dispositifs jumelés.
____ _______ _______ __ * Les appels full duplex vous permettent de parler et d’écouter simultané-
ment la partie tierce.
18
scala ride r® Q2
pro
pro
contient une unité de kit audio. Lorsqu’ils
pro
, les kits peuvent être employés
ore les usages suivants :
supplémentaire. (jusqu’à une portée de 700 m
ne peut établir une connexion audio qu’avec
Bluetooth®. Ce
CONTENU DU COFFRET
Volume fort
Unité de contrôle
.
CTRL – Boutons de commandes
• Mise sous tension, Mise hors tension
• Réponse / Fin
• Fonctions A2DP
Pince pour casque
Écouteur droit (cordon long)
Microphone
REMARQUE : Le scala
rider Q2
pro
est également disponible avec un microphone laire pour mieux s’intégrer aux casques intégraux près du menton.
Lame coulissante
MC – Multi-connexions
• Fonctions Radio
• Initiation / Fin de l’appel Intercom avec le contact primaire ou secondaire
• Rejeter un appel
Écouteur gauche (cordon court)
Raccord
/ Bouton Avance
Connecteur
de
chargement
Volume faible / Bouton Retour
Prise MP3
Chargeur mural / de voyage
INSTALLATION ET CONFIGURATION
Clé Allen Coussinets en velcro
Câble MP3 Support pour câble MP3
La plaque adhésive Lingette humide Étui portable Bonnettes pour microphones Une bonnette plate pour les casques intégraux et une bonnette ronde pour
les autres types de casques. Guide d’utilisation y compris les formulaires de garantie et d’inscription
IMPORTANT :
Votre kit mains libres est résistant à l’eau et à la poussière. La languette de couverture protégeant le connecteur de chargement restera hermétiquement fermée pour empêcher la moisissure de pénétrer dans l’appareil.
AVANT UTILISATION (CHARGER LA BATTERIE)
Vériez que l’unité de contrôle a été complètement chargée pendant au moins quatre heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Branchez le chargeur mural au connecteur de chargement de l’unité de contrôle (situé entre les deux boutons de volume).
2. Au cours du chargement, la lumière rouge s’allume (15 secondes peuvent être nécessaires avant que la lumière rouge s’allume). Une fois le chargement terminé, la lumière rouge s’éteint.
GPS
Intercom moto à moto
jusqu’á 700 mètres
lecteur MP3
Téléphone mobile
et connectivité
A2DP
Intercom bidirectionnelle Pilote-Passager
Kit de la famille
scala rider
ou autre scala
rider
Q2 pro
Radio FM
intégrée
CONFIGURATION DE L’INTERCOM POUR DES COMMUNICATIONS DE MOTO A MOTO : PAIRAGE
Le scala rider Q2 supplémentaires pour une communication Intercom, répertoriée dans ce guide en tant que : Contact principal et Contact secondaire. Le pairage est un procédé qui ne s’eectue qu’une seule fois. Dès que les écouteurs ont été jumelés au cours de cette procédure d’installa­tion, ils le resteront et se reconnaîtront automatiquement mutuelle­ment pour autant qu’ils se situent dans la gamme de portée.
pro
peut être jumelé avec deux autres unités Q2
Français
scala ride r® Q2
pro
19
REMARQUE : le scala rider Q2
pro
vous permet de parler via Inter-
com avec un contact à la fois.
PAIRAGE DU PREMIER CONTACT (requiert deux écouteurs scala rider Q2
pro*
)
1. Quand l’un des écouteurs est ETEINT, ALLUMEZ-LE et maintenez enfoncé le bouton CTRL jusqu’à ce que la lumière bleue clignote trois fois.
2. Vériez que la lumière bleue des deux écouteurs clignote lentement.
3. Prenez un écouteur, appuyez simultanément sur les boutons CTRL et MC et maintenez-les enfoncés pendant au moins six secondes jusqu’à ce que la lumière rouge commence à clignoter, indiquant que vous vous trouvez en mode de pairage Intercom.
4. Répétez l’étape 3 pour le second écouteur scala rider Q2
pro
. La lumière rouge des deux écouteurs devrait maintenant clignoter rapidement.
5. Dans les quelques secondes, les deux écouteurs acheront une lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
* Le même processus s’applique également pour les autres modèles Q2
PAIRAGE DU CONTACT SECONDAIRE (requiert trois écouteurs scala rider Q2
Une fois que vous aurez jumelé le scala rider Q2
pro*
)
pro
principal avec l’écouteur du premier contact, répétez la procédure ci­dessus pour eectuer un pairage du scala rider Q2
pro
principal
avec l’écouteur du second contact.
REMARQUE : le scala rider Q2 quer avec soit le premier contact, soit le second. Les contacts premiers et se­condaires ne sont pas à même de communiquer directement via Intercom.
pro
principal est en mesure de communi-
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
* Le même processus s’applique également pour les autres modèles Q2
INSTALLATION INTERCOM PILOTE­PASSAGER : PAIRAGE
Il existe deux manières d’utiliser le scala rider Q2 munication Pilote- et Passager :
A. Le motard et son passager utilisent des kits scala rider Q2
Pour jumeler les deux kits, suivez les étapes répertoriées dans la section ci-dessus, intitulée PAIRAGE DU PREMIER CONTACT.
B. Le pilote utilise un scala rider Q2
pro
kit scala rider (c-à-d. un kit scala rider Solo, scala rider FM, scala rider TeamSet Driver au TeamSet pro).
Pour jumeler les deux kits :
1. En démarrant avec l’écouteur scala rider ETEINT, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les lu­mières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
2. En démarrant avec l’écouteur scala rider Q2 appuyez sur les boutons CTRL et MC et maintenez-les enfoncés pendant au moins six secondes jusqu’à ce que la lumière rouge commence à clignoter rapidement, indiquant que vous vous trouvez en mode de pairage Intercom.
3. Dans les quelques secondes, le scala rider Q2 lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
pro
pour une com-
pro
et le passager emploie un
pro
ALLUME,
pro
achera une
.
20
scala ride r® Q2
pro
REMARQUE : lorsque vous utilisez un kit scala rider TeamSet DRIVER en tant qu’écouteur passager, la commande vocale ne peut être lancée que par l’écouteur scala rider Q2
pro
. Un appel peut aussi être initié en appuyant sur le bouton CTRL de l’un ou l’autre des écouteurs par presser le bouton MC (Multi-connexion) pour le scala rider Q2
pro
et le bouton CTRL pour les autres modèles scala rider.
REINITIALISATION DU PAIRAGE INTERCOM
Pour supprimer les dispositifs pairés à tout moment, procédez comme suit :
1. Le scala rider Q2
pro
étant allumé, appuyez sur le Bouton CTRL pendant au moins six secondes jusqu’à ce que les lumières Rouge et Bleu alternent rapidement.
2. Appuyez sur le Bouton Volume fort pendant 3 secondes.
3. Les voyants Rouge et Bleu clignoteront 5 fois puis le kit s’éteindra, conrmant que la réinitialisation a réussi.
INSTALLATION POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE : PAIRAGE
Si vous possédez un téléphone mobile compatible Bluetooth et que vous souhaitez passer et recevoir des appels à l’aide du scala rider Q2 devrez tout d’abord jumeler votre écouteur avec le téléphone mobile.
REMARQUE : si vous avez un dispositif GPS compatible Bluetooth et que vous souhaitez l’utiliser avec le scala rider Q2 passez à INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF GPS BLUETOOTH.
pro
, ignorez cette étape et
Le pairage est un procédé qui ne s’eectue qu’une seule fois. Dès que l’écouteur aura été jumelé avec un téléphone mobile spécique au cours de cette procédure d’installation, il le restera et ils se reconnaî­tront automatiquement mutuellement pour autant qu’ils se situent
pro
, vous
dans la gamme de portée. Si la connexion est perdue, appuyez sur le bouton CTRL pour reconnecter les appareils.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2
pro
AVEC UN TELEPHONE
MOBILE BLU ETO OTH
1. Allumez votre téléphone et vériez que la fonction Bluetooth est activée.
2. Avec l’écouteur scala rider Q2
pro
ALLUME, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges et bleues cligno­tent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les dispositifs Bluetooth dans votre téléphone en suivant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de l’utili­sateur de votre téléphone pour de plus amples informations.
4. Après quelques secondes, le téléphone répertoriera le «scala rider
Q2 Pro» en tant que périphérique découvert. Sélectionnez-le et
suivez les instructions de votre téléphone pour accepter le pairage.
5. Lorsque vous y serez invité, entrez 0000 (quatre zéros) en tant que PIN ou code d’entrée.
6. Votre téléphone conrmera que le pairage a réussi et la lu­mière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton CTRL pour connecter l’écouteur au téléphone une fois le pai­rage terminé. L’écouteur scala rider Q2
pro
se connectera automati-
quement au dernier téléphone raccordé à l’écouteur.
Français
scala ride r® Q2
pro
21
INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF GPS BLUETOOTH : PAIRAGE
Si vous possédez un périphérique GPS compatible Bluetooth et que vous souhaitez transmettre des instructions et sons de navigation au dispositif GPS par le biais des haut-parleurs de l’écouteur, vous devez tout d’abord jumeler votre écouteur avec le dispositif GPS.
REMARQUE : tous les dispositifs GPS compatibles Bluetooth n’accep- tent pas les connexions avec les écouteurs Bluetooth, tels que le scala
rider Q2
GPS pour de plus amples informations.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2 GPS BLUETOOTH :
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
pro
. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre périphérique
pro
AVEC UN DISPOSITIF
1. Allumez votre dispositif GPS.
2. Avec l’écouteur scala rider Q2
pro
ALLUME, appuyez sur le bouton Volume fort et maintenez-le enfoncé pendant au moins six secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les écouteurs Bluetooth dans votre dispositif GPS en sui- vant les instructions du périphérique. Consultez le Guide de l’utilisa­teur de votre périphérique GPS pour de plus amples informations.
4. Si votre dispositif GPS vous demande un code PIN ou d’entrée, entrez 0000 (quatre zéros).
5. Votre dispositif GPS conrmera que le pairage a réussi. La lumière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter.
6. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile compatible Bluetooth pour passer et recevoir des appels par le biais de l’écouteur, vous devez tout d’abord jumeler votre téléphone mobile avec le dispositif GPS en suivant les instructions sur le GPS et/ou le téléphone mobile.
DEMARRAGE
FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE
La pince du kit audio doit être xée sur le côté gauche du casque. Une fois xée, l’unite de contrôle peut être montée ou retirée de la pince du kit audio à n’importe quel moment.
Si vous souhaitez connecter votre lecteur MP3 à votre kit audio, veuillez tout d’abord vous référer aux instructions de montage gurant dans la section :
Il existe deux méthodes pour attacher la pince sur le casque: La Méthode Standard : Recommandée pour la plupart des types
de casque. La Méthode Pastille Adhésive : Recommandée à une catégorie de
casques sur lesquels la méthode standard ne peut être appliquée, utilisant la plaque adhésive inclus dans cette boîte.
La Méthode Standard
Si vous avez acheté une pince de casque avec microphone laire, reportez­vous à la section ci-dessous (FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE SUR UN CASQUE INTEGRAL)
CONNEXION DE VOTRE LECTEUR MP3 A VOTRE KIT MAINS LIBRES.
1. Utilisez la clé Allen jointe pour xer les deux vis sur la plaque arrière.
2. Faites glisser la plaque arrière entre le rembourrage interne et la coquille externe du casque.
3. Réglez la pince an que le microphone se trouve devant votre bouche, puis serrez les vis. Vous pouvez avoir besoin de reposition­ner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez identié l’emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement.
22
scala ride r® Q2
pro
La Méthode Pastille Adhésive
Lorsque la méthode standard ci-dessus ne peut être appliquée, ou dans le cas où vous préféreriez xer la pince du kit audio à l’aide de l’adhésif, vous pouvez également choisir l’option de coller la pince du kit audio sur votre casque. Cette option a été utilisée avec succès pour une catégorie de casques haut de gamme.
REMARQUE: Même si nous n’avons aucune raison de penser que cette option pourrait endommager un casque, Cardo n’assume aucune responsabilité quant à son utilisation, indépendamment de sa nature et des circonstances. La pastille adhésive est proposée comme option gratuite que vous pouvez utiliser à vos propres risques et périls et qui est sujette au renoncement de toutes récla­mations futures.
Attention : Cette application ne peut être eectuée qu’une seule fois !
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la plaque arrière de la pince.
2. Déterminez, sur le casque, l’emplacement où la pince du kit audio doit être attachée.
3. Ajustez la position de la pince du kit audio sur le casque an que le microphone soit placé en face du centre de votre bouche. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez identié l’emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement. Nettoyez le secteur du casque où vous souhaitez xer la pince (voyez section 4 ci-dessous).
4. Utilisez la lingette humide pour nettoyer le secteur du casque où vous souhaitez xer la pastille adhésive. Laissez complètement sécher.
5. Retirez la pellicule protectrice de la pastille adhésive de la bague.
6. Ajustez la position de la pastille adhésive, comme sur le schéma. Pressez fermement 15 secondes sur chacune des trois parties de la pastille adhésive.
7. La pastille adhésive colle au maximum de ses capacités au cours des 24 heures suivantes. Par conséquent, il est recommandé de ne pas utiliser le kit au cours de cette période de 24 heures.
8. Attachez la pince à la pastille adhésive en utilisant les vis qui ont été précédemment retirées.
FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE SUR UN CASQUE INTÉGRAL
Si vous utilisez la version du microphone laire, vous devez d’abord vous assurer que la pince de votre casque est reliée à votre casque comme décrit dans la section précédente «FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE»
Nettoyez l’endroit exact, au niveau du rembour­rage intérieur du casque, en face de votre bouche, où le microphone sera placé.
a. Otez la pellicule protectrice du Velcro et placez celui-ci à l’endroit choisi. b. Attachez le microphone au Velcro, comme
indiqué ci-joint.
c. Ensuite, serrez les vis de la pince.
POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS
Fixez les écouteurs au Velcro à l’intérieur de votre casque en face de vos oreilles (cordon court pour le écouteur gauche [A] et cordon long pour le écouteur de l’oreille droite, [B]), ou utilisez les coussinets en Velcro fournis.
Écouteur A
Écouteur B
Français
scala ride r® Q2
pro
23
L’usage de deux écouteurs est illégal dans certaines juridictions. Si c’est le cas, vous devrez placer le long cordon du écouteur dans la partie interne rembourée du casque comme il suit : Placez le écouteur [B] le long du bord du rembourrage interne sur le côté droit pour le faire passer jusqu’au côté gauche, à côté du écouteur [A]. Ensuite faites glisser le écouteur [B] sous le rembourrage.
Écouteur B
Écouteur A
câble
Écouteur B
UTILISATION DE L’ECOUTEUR
USAGE GENERAL
FONCTIONS GENERALES
RESULTAT SOUHAITE : ACTION REQUISE :
Allumer l’écouteur Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
pendant 3 secondes au moins.
Eteindre l’écouteur Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
pendant 3 secondes au moins.
Augmenter le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume fort
Diminuer le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume faible
FIXATION ET RETRAIT DE L’UNITE DE CONTROLE DE LA PINCE
FIXATION :
Faites glisser l’unité de contrôle vers le bas le long du châssis coulissant jusqu’à ce que vous entendiez un clic qui vous indiquera que l’unité de contrôle est verrouillée et à sa place.
RETRAIT :
Votre unité de contrôle peut être retirée pour être chargée ou rangée, en pressant douce­ment avec votre doigt sur la languette et en la faisant glisser vers le haut avec l’autre main.
Nous vous recommandons de retirer l’unité de contrôle du casque lorsqu’elle n’est pas utilisée.
24
scala ride r® Q2
pro
Presser ici pour retirer
AGC (Automatic Gain Control): en outre de la commande manuelle de volume, le scala rider Q2
pro
augmentera et diminuera automati-
quement son volume, selon le bruit ambiant et la vitesse de conduite.
SOURCES AUDIO ET PRIORITES
Les diérentes sources audio connectées au scala rider Q2 hiérarchisées comme suit :
La priorité la plus élevée
1. Audio du téléphone mobile / dispositif GPS (ap­pels entrants/sortants, audio GPS et instructions de navigation)
2. Audio du premier contact et du second contact
3. Source Audio A2DP
4. Radio FM (intégrée)
La priorité la plus faible
5. Connectivité MP3 (pour une connexion laire pour les lecteurs MP3 par exemple)
Une source audio de priorité élevée interrompra toujours une source audio de priorité faible.
c-à-d. Un appel par téléphone mobile interrompt
un appel Intercom. Un appel Intercom interrompt la radio FM.
pro
sont
UTILISATION DE L’INTERCOM
Passer des appels Intercom
Pour démarrer un appel Intercom avec le premier contact,
alors que l’écouteur est en mode Veille, vous pouvez :
PAR COMMANDE VOCALE : Commencez à parler
Un appel de contact Intercom sera établi et le restera jusqu’à ce que les deux parties ne communiquent plus pendant 30 secondes.
Pour démarrer un appel Intercom avec le second contact, alors que l’écouteur est en mode Veille :
CONNEXION PAR LE BOUTON MC : Pressez deux fois sur le bouton MC
Un appel de contact Intercom sera établi. Pour terminer l’appel de contact Intercom, appuyez deux fois sur le bouton MC.
CONNECTER LE BOUTON MC : Simple pression sur le bouton
ou
MC
Un appel de contact Intercom sera établi. Pour terminer l’appel de contact Intercom, appuyez une fois sur le bouton MC.
Bouton MC
Lancer des appels en mode intercom à partir des modèles pré­cédents de scala rider
Connexion Bouton CTRL : Appuyez sur le Bouton CTRL du kit pour lancer/raccrocher un appel intercom
Statut Occupé : sur le scala rider Q2
pro
, si vous essayez de démar­rer un appel de contact Intercom qui se trouve déjà en communi­cation téléphonique/GPS/Intercom, vous entendrez un double bip indiquant que le contact est occupé.
Reconnexion de l’Intercom : si le scala rider Q2
pro
et son contact Intercom ne se trouvent plus dans la gamme de portée et se déconnectent l’un de l’autre, le scala rider Q2
pro
se reconnectera automatiquement à son contact Intercom , pour autant qu’il retourne dans la gamme de portée dans les cinq minutes. Vous pouvez à tout moment vous reconnecter manuellement en appuyant sur le bou­ton MC (simple pression pour le premier contact et double pressions pour le second contact).
Réception d’appels Intercom
Si vous n’êtes pas en communication, l’appel INTERCOM démarre dès que l’autre partie essaie d’initier un appel.
Français
NOTE : Lorsque l’Intercom est en marche, les fonctions Rappel et
Appel Vocal sont indisponibles.
REMARQUE : lorsque vous utilisez un écouteur scala rider (pas une version Q2 vocale ne peut être lancé que par l’écouteur scala rider Q2
pro
) en tant qu’unité passager, l’Intercom de connexion
pro
.
L’Intercom de connexion manuel peut être initié à partir de chacun des écouteurs.
Passer des appels en mode intercom à partir d’un scala rider Q2
Connexion Bouton MC : Appuyez deux fois sur le Bouton MC pour prendre un appel intercom (attendez trois secondes entre chaque pression du bouton). Pour mettre n à l’appel, appuyez une fois.
DEPANNAGE DE L’INTERCOM :
Vériez tout d’abord que votre microphone est correctement installé devant votre bouche.
Le scala rider Q2 nements bruyants. Testez la fonctionnalité Intercom dans un envi­ronnement BRUYANT, tel qu’à proximité d’une moto en marche.
Vériez aussi que les écouteurs ont été jumelés correctement en suivant les instructions dans les sections correspondantes.
pro
a été conçu pour un usage dans les environ-
Activer/Désactiver la fonctionnalité Connexion vocale (VOX) Le scala rider Q2
pro
est également doté de la technologie VOX
pour le contrôle mains libres et la commande en toute sécurité de
scala ride r® Q2
pro
25
certaines fonctions clés. En mode Veille, Appuyez sur les Boutons Volume fort et Volume faible
simultanément pendant 3 secondes jusqu’au bip. (2 bips lorsque la fonction est désactivée). Le kit mains libres ache une lumière bleue continue, indiquant que la fonction VOX est. activée. Le kit mains libres ache une lumière rouge continue, indiquant que la fonction VOX est désactivée.
Le statut par défaut est Connexion vocale. NOTE : La fonctionnalité Activer/Désactiver de la connexion Vocale
ne concerne que la fonction intercom.
Réglage des préférences Intercom de connexion vocale (pre­mier et second contact)
La fonction connexion vocale de l’écouteur vous permet de démarrer un appel Intercom en parlant simplement dans le microphone. Vous pouvez dénir parmi les deux contacts, lequel sera connecté lorsque vous utiliserez l’Intercom de connexion vocale.
REMARQUE : le premier contact est prioritaire par défaut. Pour faire basculer l’Intercom de connexion vocale entre les deux
contacts : Appuyez sur le bouton Volume fort et maintenez-le en­foncé pendant trois secondes et vous entendrez un bip :
• Un bip : La connexion vocale a été dénie pour le premier contact.
• Deux bips: La connexion vocale a été dénie pour le second contact
PASSER ET RECEVOIR DES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE
FONCTIONS TELEPHONIQUES
Répondre à un appel : appuyez rapidement sur le bouton CTRL ou
prononcez à haute voix un mot de votre choix.
Rejeter un appel : appuyez rapidement sur le bouton MC ou de-
meurez silencieux pendant 15 secondes.
Terminer un appel : appuyez rapidement sur le bouton CTRL. Composition vocale : En mode Veille, appuyez sur le bouton CTRL et
Recomposition : appuyez sur le bouton Volume +faible et main-
donnez le nom de la personne à appeler. Cette fonctionnalité n’est prise en charge que par les téléphones mobiles supportant la fonction de composition vocale.
tenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
REMARQUE : si votre téléphone portable Bluetooth est jumelé avec un dispositif GPS Bluetooth et pas directement avec le scala rider Q2
pro
, cer-
taines des fonctions téléphoniques susmentionnées seront incompatibles. Lorsque l’écouteur est actif sur un appel téléphonique actif, toute
requête d’appel de contact Intercom sera automatiquement rejetée. Dès que le lien audio de l’appel téléphonique est abandonné, vous
pouvez initier et accepter les appels de contact Intercom.
ETAT DU VOYANT D’ETAT
Aucun : l’écouteur est éteint
Lumière bleue et rouge cligno­tant en alternance :
Lumière bleue et rouge cligno­tant simultanément :
Lumière rouge clignote rapidement :
1 clignotement bleu toutes les 3 secondes :
2 clignotements bleus toutes les 3 secondes :
1 clignotement rouge toutes les 3 secondes :
2 clignotements rouges toutes les 3 secondes :
Voyant rouge stable : l’écouteur est en cours de chargement.
mode de pairage téléphone mobile
mode de pairage GPS
mode de pairage Intercom
mode Veille – aucun appel en cours
Audio allumé
batterie faible
Batterie Faible lorsque l’audio est allumé
26
scala ride r® Q2
pro
EXPLOITATION AVEC LA RADIO FM
Le scala rider Q2 technologie RDS (Radio Data System) vous permettant de choisir la façon et le moment d’écouter vos stations préférées.
Le scala rider Q2 ne recevez pas d’audio provenant d’une autre source.
Vous n’avez pas à vous soucier des appels manqués. L’écouteur met automatiquement la radio FM en veilleuse lorsqu’un appel entrant est reçu ou lorsque vous décidez de passer un appel. Lorsque la conver­sation est terminée, l’écouteur réactive automatiquement la radio FM.
Fonction RDS
Grâce à la fonctionnalité RDS, votre casque sélectionnera automati­quement la meilleure fréquence disponible pour la station FM désirée suivant vos trajets.
Ceci vous permet de ne jamais lâcher le guidon pour régler la radio. Pour utiliser la fonction RDS lorsque la radio est allumée, appuyez et
maintenez les touches Volume fort et faible simultanément pendant 3 secondes.
Le kit mains libres ache une lumière bleue continue, indiquant que la fonction RDS est activée. Le kit mains libres ache une lumière rouge continue, indiquant que la fonction RDS est désactivée.
La fonction RDS est désactivée par défaut.
Mise sous tension de la radio FM
Lorsque vous n’êtes pas en communication (par téléphone mobile ou Intercom) appuyez sur le bouton MC et maintenez-le enfoncé pen­dant trois secondes pour allumer la radio. La radio diuse la dernière station radio que vous avez écoutée. Sur certains téléphones, il est nécessaire de patienter quelques secondes après avoir terminé un appel pour être en mesure d’écouter la radio.
Mise hors tension de la radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC et mainte-
pro
est équipé d’un récepteur radio FM et d’une
pro
vous permet d’écouter la radio FM quand vous
nez-le enfoncé pendant trois secondes pour l’éteindre.
Basculement entre les stations radio FM prédénies Vous pouvez présélectionner six stations radio sur votre scala rider
Q2
pro
. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC pour
naviguer entre les stations enregistrées.
Recherche d’une nouvelle station de radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton Volume fort ou Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez la prochaine station dans votre écouteur.
En appuyant sur Volume fort, vous rechercherez la prochaine sta­tion (fréquence plus élevée). En appuyant sur Volume faible, vous rechercherez la station précédente (fréquence moins élevée). Dès que la station a été trouvée, la recherche s’interrompt et vous pouvez écouter la station.
Pour enregistrer cette station, référez-vous à la section suivante. Pour poursuivre la recherche, appuyez sur le bouton Volume fort ou
Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Enregistrer une station radio
La radio FM est équipée d’une mémoire pour six stations.
• Sélectionnez la station à remplacer en appuyant sur le bouton MC jusqu’à ce que vous la trouviez.
• Recherchez une nouvelle station, comme décrit ci-dessus.
• Appuyer rapidement sur le bouton MC dans les 20 secondes sui­vant la n de la recherche pour enregistrer la station.
• Pour enregistrer une autre station, appuyez sur le bouton MC une fois de plus pour obtenir le numéro de station suivant.
Si vous n’enregistrez pas la station, la radio quittera le mode de recherche sans enregistrer la station actuelle. Vous pouvez toujours écouter la station actuelle non présélectionnée. Dans ce cas, en appuyant sur le bouton MC vous serez dirigé vers la station présélectionnée suivante.
Français
scala ride r® Q2
pro
27
MP3 AUDIO
Votre scala rider Q2 diérentes :
1. Option A2DP sans l
2. Option avec Câble.
Musique MP3 - OPTION A2DP SANS FIL
Votre kit mains libres est conçu pour recevoir de la musique à partir de sources stéréo sans l A2DP et les téléphones mobiles prenant en charge les prols Bluetooth A2DP et AVRCP (pour la plupart, des dispositifs 3e génération).
L’utilisation d’un périphérique Bluetooth qui supporte le prol AVRCP vous permettra d’exploiter toutes les fonctions principales de sources A2DP directement de votre kit mains libres.
Tout en écoutant de la musique provenant d’une source A2DP, vous ne manquerez aucun appel de mobile ou intercom, en eet, le kit mains libres arrête automatiquement la musique en donnant la priorité à l’appel entrant. Toutefois, après avois mis n à votre appel, certaines sources MP3 pourront ne pas reprendre automatiquement et donc imposer une nouvelle activation.
Réglage du MP3 pour une transmission Bluetooth Stéréo A2DP Pour utiliser un lecteur MP3 ou un adaptateur Bluetooth Stéréo (A2DP), il
vous faut tout d’abord eectuer un pairage entre le dispositif et le kit.
Pairage du kit à un lecteur ou adaptateur MP3
NOTE: Si votre source A2DP est intégrée à votre téléphone mobile, il faut le
pairer avec votre kit comme indiqué dans la section « INSTALLATION POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE : PAIRAGE ».
1. Allumez votre MP3 ou Adaptateur et, le cas échéant, veillez à ce que sa fonction Bluetooth soit activée.
28
scala ride r® Q2
pro
pro
propose 2 options audio MP3
2. Le scala rider Q2
pro
étant allumé, appuyez sur le bouton CTRL pendant au moins six secondes jusqu’à ce que les voyants Bleu et Rouge commencent à alterner:
3. Pour rechercher les dispositifs Bluetooth sur votre MP3, procédez comme suit :
REMARQUE: Pour utiliser un adaptateur Bluetooth, suivez les instructions
de l’appareil.
4. Après quelques secondes, le MP3 répertoriera le «
Pro
» en tant que nouveau périphérique. Sélectionnez-le et suivez
scala rider Q2
les instructions du MP3 pour accepter le pairage.
5. Si votre MP3 vous demande un code PIN ou code, entrez 0000 (quatre zéros).
6. Le pairage une fois réalisé, votre MP3 ou adaptateur vous conrmera que le pairage a réussi. La lumière bleue du kit se mettra à clignoter.
NOTE: Si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes
qui suivent, le module reviendra en mode Veille.
Utilisation de votre source A2DP à partir de votre kit mains libres
Lecture Appuyez deux fois rapidement sur le Bouton CTRL
Pause / Stop * Appuyez deux fois rapidement sur le Bouton CTRL
Avance Appuyez et maintenez le bouton Volume Fort pendant 3
Retour** Appuyez et maintenez le bouton Volume Faible pendant 3
* Varie selon le modèle de votre téléphone mobile
** Avec certains téléphones, vous pourriez avoir besoin de répéter l’opération
une fois de plus.
secondes
secondes
OPTION CABLE - CONNEXION DE VOTRE LECTEUR MP3 A VOTRE KIT MAINS LIBRES
Votre kit audio scala rider Q2
pro
peut être connecté à un lecteur
MP3 en branchant la pince du casque par le câble MP3.
An de s’assurer que le câble MP3 reste bien en place, veuillez procé­der comme suit :
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la coque arrière de la pince.
2. Placez le support pour câble MP3 sur la pince du casque. Les deux prises du support pour câble MP3 doivent être xées dans les renfoncements correspondant à la pince.
3. Placez la coque arrière au dessus du support pour câble MP3 et assurez-vous de bien consolider toutes les parties ensemble à l’aide de la vis alêne, en replaçant la coque arrière, comme sur la photo ci-dessous.
Crochet du suppor t pour câble MP3
4. Attachez la pince et le kit audio à votre casque comme il est expliqué dans la section “FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE”.
5. Attachez les écouteurs à votre casque comme il est expliqué dans la section “POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS”.
6. Branchez le câble MP3 à la prise de l’appareil de votre lecteur MP3 et l’autre côté à la prise de la pince du casque, en insérant le câble par le support pour câble MP3. Assurez­vous que le câble prend bien place.
Insérez le câble dans le crochet
7. Entrez le câble MP3 dans le crochet du support pour câble MP3.
8. An d’utiliser votre lecteur MP3, allumez votre kit audio pour l’avoir en mode veille, c’est-à-dire qu’il clignote lentement en bleu.
REMARQUE: Utilisez le lec teur MP3 en utilisant ses boutons (FF/REW/PLAY/ PAUSE).
Le volume peut être contrôlé en utilisant uniquement le lec teur MP3. Toute autre connexion audio éteindra automatiquement le son du lecteur MP3. Le son audio reviendra seulement lorsque le module sera de nouveau en mode Veille.
ASSISTANCE
Pour de plus amples informations, visitez notre site Web : www.cardosystems.com
FAQ: www.cardosystems.com/support/faq ou contactez-nous sur : support@cardosystems.com Téléphone : Etats-Unis et Canada - + 1-800-488-0363 International - +49 89 450 36819
NOTICES
Notice de la Federa l Communications Commissi on (FCC)
15.21
Vous devez prendre garde que les changements ou modications apportés à cette unité, non expressément approuvés par la par tie responsable de la conformité p our­raient annuler le droit accordé à l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont été élaborées pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radio fréquence et, s’il
Français
scala ride r® Q2
pro
29
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provo­quer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interférences en prenant les mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement à une prise d’un circuit diérent de celui auquel est branché le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de perturber le fonctionnement de l’appareil.
Enoncé FCC su r l’exposi tion aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées ci-après, pour un environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions d’exploitation spéciques pour répondre aux exigences de conformité sur l ’exposi­tion aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s’exploitera pas en conjonction avec tout autre antenne ou émetteur.
Notice de la IC–Industrie Canada
15.21
Avertissement : Tout changement ou modication à cet te unité qui n’a pas été expressément approuvé(e) par la par tie chargée de la conformité pourrait entraîner, pour l’utilisateur, l’annulation pure et simple de tout droit d’exploitation de cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et est conforme, avec une limite pour le dispostif digital de Classe B, à la section 15 du règlement de la IC.
Ces limitations ont été rédigées pour orir une protection raisonnable contre l’inter­férence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut émettre de l’énergie par radiofréquence, donc, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut générer des interférences nocives aux radiocommunications.
scala ride r® Q2
30
3030
scala ride r® Q2 pro
pro
Cependant, il n’existe aucune garantie que ces interférences n’apparaîtront pas dans une installation par ticulière.
Si cet équipement cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être détec tée en allumant et éteignant l’appareil concerné, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l>interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à un circuit diérent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour vous assister.
L’exploitation est sujette aux deu x conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne provoquera pas d ’interférence dangereuse et
2) ce périphérique acceptera toute interférence reçue, y compris celles qui seraient à
même d’avoir pour conséquence une exploitation non souhaitée.
Rappor t d’Exposition aux Radiations des Fréqu ences Radio du IC :
Cet équipement est conforme aux règles du IC concernant les limites d’exp osition de radiations déterminées pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs doivent suivre les consignes d’utilisation spéciques pour rester conforme à l’expo­sition de fréquences radio. Cet émetteur ne doit pas être co -utilisé ou fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Notice européenne CE
Le kit scala rider Q2 pro (le “Produit ”) est conforme aux requêtes essentielles de la directive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que directive R&TTE ) : Articles
3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec l’Annexe II de la directive
susmentionnée.
Déclaration de co nformité (DOC)
Le kit scala rider Q2 pro™ est conforme et adopte la norme Bluetooth® Specication 2.1 et a réussi tous les tests d’interopérabilité dénies dans les spécications Bluetooth®.
Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés de la fonctionnalité, Bluetooth® n’est pas garantie.
RENONCIATION ET REMISE GENERALE
L’usage d’un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter, un cyclomoteur, un véhicule tout-terrain ou tout autre véhicule ou équipement que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (référencés de manière jointe en tant
que « Véhicule ») requiert une attention complète et unique. Cardo Systems, Inc., y compris ses cadres, sa direction, ses aliés,
sa société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés, fournisseurs et revendeurs (répertoriés de manière jointe en tant que la « Société » ou « Cardo ») vous recommande vivement de prendre toutes les précautions néces­saires et de rester attentif à la circulation, aux conditions atmosphériques et rou­tières, si vous choisissez d’utiliser le kit scala rider Q2
pro
, y compris tous les modèles dérivés, indépendamment de leur marque commerciale (le « dispositif »), et d’arrêter votre véhicule sur le bord de la route avant d’initier ou de recevoir un appel. Toute publication, publicité, annonce ou note similaire se référant à l’usage du dispositif en conduisant un véhicule ne répertorie que les capacités techniques du périphé­rique et ne sera pas considérée comme un encouragement des utilisateurs à opérer l’appareil en étant impliqué activement dans le trac.
Vous êtes irrévocablement libéré de toute indemnité quant à la responsabilité, perte, réclamation et dépenses (y compris les honoraires d’avocat) et à la tenue de Cardo inoensif pour toutes lésions corporelles, dommages ou décès, ainsi que des pertes ou endommagements de biens, pour tout véhicules dont le vôtre, ou à l’un quelconque des biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers, de tout ce qui peut résulter de l’utilisation du périphérique, en toute circonstance et indépendamment des conditions ou de la juridiction.
Cardo ne pourra être tenu responsable de tout endommagement physique, qu’elle qu’en soit la raison, des conditions ou circonstances, y compris
un mauvais fonctionnement du dispositif et tous les risques liés à l’exploitation restent sous l’entière resp onsabilité de l’utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit utilisé par l’acquéreur original ou par toute autre partie.
Cardo, par la présente vous notie que l’usage de ce dispositif pourrait se trouver en contravention avec les lois ou régulations locales, fédérales, étatiques ou nationales et que tout usage de ce périphérique reste à vos risques et périls et sous votre responsabilité.
1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchargez
volontairement par la présente et indéniment Cardo de toute indemnité et ne tiendrez pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette, demande, action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement de l’usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, sourance, inconfort, perte, blessure, décès, dommage, à l’égard de toute personne ou de ses biens quelle qu’en soit la cause, QU’ILS DECOULENT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et qui pourraient se retourner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette utilisation, dans la mesure permise par la loi.
2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liées à l’usage de ce disposi-
tif, y compris ceux associés à des actes de négligences ou omissions eectuées par des tiers.
3. Vous conrmez être à même physiquement d’utiliser le dispositif et vous n’avez aucune condition ou nécessité médicale susceptible d’empiéter sur vos capacités à employer cet appareil de manière sécurisée. Vous conrmez être âgé d’au moins dix-huit ans (18) et avoir été avisé des risques liés à l’usage de ce dispositif. Vous conrmez également que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou de substances psychotropes qui pourraient aecter votre vigilance et que vous ne transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles subs­tances avant et lors que l’utilisation de ce dispositif.
4. Vous conrmez tous nos avertissements et saisissez que : (a) des risques et dangers existent lors de l’usage du dispositif au sein du trac, y compris mais sans s’y limiter, les blessures ou maladies, déformations, fractures, paralysie partielle ou totale, décès ou autres pouvant entraîner une invalidité sérieuse ; (b) ces risques et dangers sont susceptibles d’être causés par une négligence des fabricants ou de leurs agents ou par toute autre partie impliquée dans la conception ou la fabrication du dispositif ; (c) ces risques et dangers pourraient être provoqués par des causes prévisibles ou non.
Vous assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute respon ­sabilité pour toute perte et/ou endommagement qu’ils aient été provoqués par négligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.
5. Vous conrmez avoir lu cet énoncé de responsabilité et compris ses termes et renoncé à tout droit substantiel vu que vous n’avez pas retourné le dispositif pour remboursement (consultez l’option de remboursement ci-dessous).
Dénégation de garantie
CARDO N’OFFRE AUCUNE GAR ANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPO ­SITIF CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE, D’ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAUT DE FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TEL S QUELS, EN FONCTION DE LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE
Limite de respons abilité
CARDO NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, INDIRECT, PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENTIEL, EXEMPLAIRE OU D’AUCUN DOMMAGE SURVE­NU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF, QUI’IL SOIT BASE SUR UNE RUPTURE DE CONTRAT, UN DELI (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE VIS-À-VIS DU PRODUIT OU AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES ELEMENTS FONDAMENTAUX DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS LIVRE SANS DE TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS ETATIQUES POURRAIENT S’AP­PLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABILITE.
www.cardosystems.com
Français
scala ride r® Q2
pro
31
Loading...