CARDO SCALA RIDER Q2 MULTISET User Manual

Q2
MultiSet
communic ation in mot ion
Guide d’Utilisation

INTRODUCTION

Félicitations et merci d’avoir choisi le kit mains libres Cardo scala rider Q2 MultiSet Bluetooth®. Ce manuel vous aidera à le faire fonctionner,
mais vous devez tout d’abord vous familiariser avec la fonctionnalité Bluetooth® de votre téléphone portable et/ou avec le dispositif GPS avant d’utiliser le scala rider Q2.
Ce coret contient deux kits scala rider Q2 jumelés d’origine (voir les détails ci-dessous). En terrain dégagé, deux motards peuvent commu­niquer via Intercom (de manière bidirectionnelle*) sur une distance de 500 m. Veuillez noter que la portée réelle est susceptible de varier énormément selon certaines conditions.
Le scala rider Q2 est multifonctions (en complément d’une autre unité Q2) et peut également servir en tant qu’unité indépendante pour les connexions suivantes :
• Kit mains libres Bluetooth pour les communications télépho-
niques mobiles**
• Intercom de Motard au passager qui se connecte à chaque
modèle scala rider porté par le passager.
• Kit audio sans l transmettant les instructions de navigation
GPS***
• Kit audio sans l pour la radio FM intégrée.
• Un écouteur qui transmet la musique de votre lecteur MP3
REMARQUE : chaque écouteur Q2 peut établir une connexion audio avec
un dispositif Bluetooth à la fois. Veuillez consulter la section « Utilisation de l’écouteur » pour comprendre comment commuter la connexion audio entre les dispositifs jumelés.
____ ____ _____ ____ ___ * Les appels bidirectionnels vous permettent de parler et d’écouter simultanément le
discours de la partie tierce (full duplex)
** Les téléphones portables qui ne prennent pas en charge le prol Mains libres Buethooth
pourraient vous interdire l’usage des fonctionnalités de Recomposition et de Rejet d’ap­pel. Le Q2 prend en charge les prols Ecouteur et Mains libres jusqu’à 10 m de distance du téléphone portable
*** Requiert la compatibilité avec Bluetooth en tant que partie intégrante du dispositif
30
scala ride r® Q2™ MultiSe t

CONTENU DU COFFRET

2x Unité de contrôle
CTRL – Boutons de commandes
• Mise sous tension, Mise hors tension
• Réponse / Fin
2x Pince pour casque
Haut-parleur droit (cordon long)
Microphone
REMARQUE : Le scala rider Q2 est également disponible avec un microphone laire pour mieux s’intégrer aux casques intégraux près du menton
Raccord
Lame coulissante
MC – Multi-connexions
• Mise sous tension / Hors tension de la radio / Changement de station
• Initiation / Fin de l’appel Intercom avec le contact primaire ou secondaire
Haut-parleur gauche (cordon court)
Volume fort
Connecteur
de
chargement
Volume faible
Prise MP3
2x Chargeur mural / de voyage
2x Clé Allen 4x Coussinets en velcro
2x Câble MP3 2x Supports pour câble MP3
2x La bague adhésive 2x lingette humide 2x Étui portable 4x Bonnettes pour microphones Une bonnette ronde pour les casques intégraux et une bonnette plate pour
les autres types de casques. Guide d’utilisation y compris les formulaires de garantie et d’inscription
IMPORTANT :
Vos kits sont résistants à l’eau, et conçus pour un usage dans des conditions atmosphériques modérément pluvieuses ou neigeuses. Cependant, l’écouteur n’est pas étanche et ne sera pas utilisé par temps désastreux.
La languette de couverture protégeant le connecteur de chargement restera her­métiquement fermée pour empêcher la moisissure de pénétrer dans l’appareil.
REMARQUE : BIEN Q UE LA PLUPART DES INSTRUCT IONS DE CE MANUEL SE RERENT AU KIT M AINS
LIBRES (AU SINGULI ER), ELLES S’APPLIQUENT AUX DEUX UNITES A MOI NS QU’IL EN SOIT INDIQU E AUTREMENT.

AVANT UTILISATION (CHARGER LA BATTERIE)

Vériez que l’unité de contrôle a été complètement chargée pendant au moins cinq heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Branchez le chargeur mural au connecteur de chargement de l’unité de contrôle (situé entre les deux boutons de volume).
2. Au cours du chargement, la lumière rouge s’allume (15 secondes peuvent être nécessaires avant que la lumière rouge s’allume). Une fois le chargement terminé, la lumière rouge s’éteint.

INSTALLATION ET CONFIGURATION

Radio FM
Téléphone mobile
Motard-au-
passager
Connexion
Intercom
bidirectionnelle
Kit de la famille
scala rider Q2 ou
scala rider
intégrée
ETAPE 1
CONFIGURATION DE L’INTERCOM POUR DES COMMUNICATIONS DE MOTO A MOTO : PAIRAGE
Le pairage ne s’eectue qu’une seule fois et est requis an que l’écouteur et les dispositifs Bluetooth se reconnaissent mutuellement. Une fois les deux écouteurs jumelés, ils le resteront et se reconnaîtront automati­quement mutuellement pour autant qu’ils se situent dans la gamme de portée. Les deux kits inclus dans le coret sont déjà jumelés d’origine et se reconnaissent mutuellement en tant que connexion primaire. En outre, chaque unité peut être jumelée à un kit scala rider supplémentaire pour les communications Intercom. Veuillez noter qu’il n’est possible de communiquer via Intercom qu’avec un seul contact, à la fois.
REMARQUE : ce manuel se réfère au x utilisateurs Intercom et parties tierces, telles que :
le contact primaire et le contact secondaire.
GPS
Motard-a-motard Intercom
jusqu’á 500 mètres
lecteur MP3
França is
scala ride r® Q2™ MultiSe t
31
PAIRAGE DU PREMIER CONTACT (deux écouteurs scala rider Q2)
Vos deux unités MultiSet sont appariées en usine et prêtes à être utilisées. Si pour une raison quelconque, vous devez les pairer de nouveau, procédez comme suit:
1. Quand l’un des écouteurs est ETEINT, ALLUMEZ-LE et maintenez en­foncé le bouton CTRL jusqu’à ce que la lumière bleue clignote trois fois.
2. Vériez que la lumière bleue des deux écouteurs clignote lentement.
3. Prenez un écouteur, appuyez simultanément sur les boutons CTRL et MC et maintenez-les enfoncés pendant au moins six secondes jusqu’à ce que la lumière rouge commence à clignoter, indiquant que vous vous trouvez en mode de pairage Intercom.
4. Répétez l’étape 3 pour le second écouteur scala rider Q2. La lumière rouge des deux écouteurs devrait maintenant clignoter rapidement.
5. Dans les quelques secondes, les deux écouteurs acheront une lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans la minute qui suit, l’écouteur revient en mode Veille.
PAIRAGE DU CONTACT SECONDAIRE (requiert trois écouteurs scala rider Q2)
En outre du pairage primaire entre les deux unités contenues dans votre coret, vous avez la possibilité de jumeler votre écouteur avec celui du contact secondaire en répétant la procédure de pairage ci-dessus.
REMARQUE : le scala rider Q2 principal est en mesure de com- muniquer avec, soit le contact primaire, soit le secondaire.
Cependant, ni le contact primaire ni le contact secondaire peut communiquer autrement que par Intercom.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans la minute qui suit, l’écouteur revient en mode Veille.
ETAPE 2 (Factultative)
INSTALLATION INTERCOM PILOTE-PASSAGER : PAIRAGE
Il existe deux manières d’utiliser le scala rider Q2 pour une commu­nication Pilote- et Passager :
A. Le motard et son passager utilisent des kits scala rider Q2.
Pour jumeler les deux kits, suivez les étapes répertoriées dans la section ci-dessus, intitulée PAIRAGE DU PREMIER CONTACT.
B. Le pilote utilise un scala rider Q2 et le passager emploie un kit
scala rider (c-à-d. un kit scala rider Solo, scala rider FM ou scala rider TeamSet Driver).
Pour jumeler les deux kits :
1. En démarrant avec l’écouteur scala rider ETEINT, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les lu­mières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
2. En démarrant avec l’écouteur scala rider Q2 ALLUME, appuyez sur les boutons CTRL et MC et maintenez-les enfoncés pendant au moins six secondes jusqu’à ce que la lumière rouge com­mence à clignoter rapidement, indiquant que vous vous trouvez en mode de pairage Intercom.
3. Dans les quelques secondes, le scala rider Q2 achera une lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans la minute qui suit, l’écouteur reviendra en mode Veille.
REMARQUE : lorsque vous utilisez un kit scala rider TeamSet DRIVER en tant qu’écouteur passager, la commande vocale ne peut être lan­cée que par l’écouteur scala rider Q2. Un appel peut aussi être initié en appuyant sur le bouton CTRL de l’un ou l’autre des écouteurs par presser le bouton MC (Multi-connexion) pour le scala rider Q2 et le bouton CTRL pour les autres modèles scala rider.
32
scala ride r® Q2™ MultiSe t
REINITIALISATION DU PAIRAGE INTERCOM
Vous pouvez à tout moment, supprimer tous les pairages Intercom.
1. Placez le scala rider Q2 en mode de pairage Intercom, en suivant les instructions répertoriées dans la section ci-dessus, intitulée PAIRAGE DU PREMIER CONTACT.
2. Dès que la lumière rouge commence à clignoter rapidement, appuyez sur le bouton Volume +fort et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
3. Les lumières rouges et bleues clignoteront cinq fois, conrmant que la réinitialisation du pairage a réussi.
ETAPE 3
INSTALLATION POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE : PAIRAGE
Si vous possédez un téléphone mobile compatible Bluetooth et que vous souhaitez passer et recevoir des appels à l’aide du scala rider Q2, vous devrez tout d’abord jumeler votre écouteur avec le téléphone mobile.
REMARQUE : si vous avez un dispositif GPS compatible Bluetooth et que vous souhaitez l’utiliser avec le scala rider Q2, ignorez cette étape et passez à l’ETAPE 4 : INSTALLATION POUR LE
DISPOSITIF GPS BLUETOOTH.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2 AVEC UN TELEPHONE MOBILE BLUETO OTH
1. Allumez votre téléphone et vériez que la fonction Bluetooth est activée.
2. Avec l’écouteur scala rider Q2 ALLUME, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues cligno­tent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les dispositifs Bluetooth dans votre téléphone en suivant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de l’utili­sateur de votre téléphone pour de plus amples informations.
4. Après quelques secondes, le téléphone répertoriera le scala rider Q2 en tant que périphérique découvert. Sélectionnez-le et suivez les instructions de votre téléphone pour accepter le pairage.
5. Lorsque vous y serez invité, entrez 0000 (quatre zéros) en tant que PIN ou code d’entrée.
6. Votre téléphone conrmera que le pairage a réussi et la lu­mière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton CTRL pour connecter l’écouteur au téléphone une fois le pairage terminé. L’écouteur scala rider Q2 se connectera automati­quement au dernier téléphone raccordé à l’écouteur.
França is
Le pairage est un procédé qui ne s’eectue qu’une seule fois. Dès que l’écouteur aura été jumelé avec un téléphone mobile spécique au cours de cette procédure d’installation, il le restera et ils se reconnaî­tront automatiquement mutuellement pour autant qu’ils se situent dans la gamme de portée. Si la connexion est perdue, appuyez sur le bouton CTRL pour reconnecter les appareils.
ETAPE 4 :
INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF GPS BLUETOOTH : PAIRAGE
Si vous possédez un périphérique GPS compatible Bluetooth et que vous souhaitez transmettre des instructions et sons de navigation au dispositif GPS par le biais des haut-parleurs de l’écouteur, vous devez tout d’abord jumeler votre écouteur avec le dispositif GPS.
scala ride r® Q2™ MultiSe t
33
REMARQUE : tous les dispositifs GPS compatibles Bluetooth n’accep- tent pas les connexions avec les écouteurs Bluetooth, tels que le scala rider Q2. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre périphérique GPS pour de plus amples informations.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER Q2 AVEC UN DISPOSITIF GPS BLUETOOTH :
1. Allumez votre dispositif GPS.
2. Avec l’écouteur scala rider Q2 ALLUME, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues cligno­tent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les écouteurs Bluetooth dans votre dispositif GPS en sui- vant les instructions du périphérique. Consultez le Guide de l’utilisa­teur de votre périphérique GPS pour de plus amples informations.
4. Si votre dispositif GPS vous demande un code PIN ou d’entrée, entrez 0000 (quatre zéros).
5. Votre dispositif GPS conrmera que le pairage a réussi. La lumière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter.
6. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile compatible Bluetooth pour passer et recevoir des appels par le biais de l’écouteur, vous devez tout d’abord jumeler votre téléphone mobile avec le dispositif GPS en suivant les instructions sur le GPS et/ou le téléphone mobile.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.

DEMARRAGE

FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE
La pince du kit audio doit être xée sur le côté gauche du casque. Une fois xée, l’unite de contrôle peut être montée ou retirée de la pince du kit audio à n’importe quel moment.
Si vous souhaitez connecter votre lecteur MP3 à votre kit audio, veuillez tout d’abord vous référer aux instructions de montage gurant dans la section : UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC L’OREILLETTE.
Il existe deux méthodes pour attacher la pince sur le casque: La Méthode Standard : Recommandée pour la plupart des types
de casque. La Méthode Pastille Adhésive : Recommandée à une catégorie de
casques sur lesquels la méthode standard ne peut être appliquée, utilisant la bague adhésive inclus dans cette boîte.
La Méthode Standard
1. Utilisez la clé Allen jointe pour xer les deux vis sur la plaque arrière.
2. Faites glisser la plaque arrière entre le rembourrage interne et la coquille externe du casque.
3. Réglez la pince an que le microphone se trouve devant votre bouche, puis serrez les vis. Vous pouvez avoir besoin de reposition­ner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez identié l’emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement.
Si vous avez acheté une pince de casque avec microphone laire, reportez­vous à la section ci-dessous (FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE SUR UN CASQUE INTEGRAL)
La Méthode Pastille Adhésive
Lorsque la méthode standard ci-dessus ne peut être appliquée, ou dans le cas où vous préféreriez xer la pince du kit audio avec de la colle adhésive, vous pouvez également choisir l’option de coller la pince du kit audio sur votre casque. Cette option a été utilisée avec succès pour une catégorie de casques haut de gamme.
34
scala ride r® Q2™ MultiSe t
REMARQUE: Même si nous n’avons aucune raison de penser que cette option pourrait endommager un casque, Cardo n’assume aucune responsabilité quant à son utilisation, indépendamment de sa nature et des circonstances. La pastille adhésive est proposée comme option gratuite que vous pouvez utiliser à vos propres risques et périls et qui est sujette au renoncement de toutes réclamations futures.
Attention : Cette application ne peut être eectuée qu’une seule fois !
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la plaque arrière de la pince.
2. Déterminez, sur le casque, l’emplacement où la pince du kit audio doit être attachée.
3. Ajustez la position de la pince du kit audio sur le casque an que le microphone soit placé en face du centre de votre bouche. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez identié l’emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement. Nettoyez le secteur du casque où vous souhaitez xer la pince (voyez section 4 ci-dessous).
4. Utilisez la lingette humide pour nettoyer le secteur du casque où vous souhaitez xer la pastille adhésive. Laissez complètement sécher.
5. Retirez la pellicule protectrice de la pastille adhésive de la bague.
6. Ajustez la position de la pastille adhésive, comme sur le schéma #3. Pressez fermement 15 secondes sur chacune des trois parties de la pastille adhésive.
7. La pastille adhésive colle au maximum de ses capacités au cours des 24 heures suivantes. Par conséquent, il est recommandé de ne pas utiliser l’oreillette au cours de cette période de 24 heures.
8. Attachez la pince à la pastille adhésive en utilisant les vis qui ont été précédemment retirées.
FIXER LA PINCE POUR MICROPHONE FILAIRE SUR UN CASQUE INTÉGRAL
Si vous utilisez la version du microphone laire, vous devez d’abord vous assurer que la pince de votre casque est reliée à votre casque comme décrit dans la section précédente «FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE».
Nettoyez l’endroit exact, au niveau du rembour­rage intérieur du casque, en face de votre bouche, où le microphone sera placé.
a. Otez la pellicule protectrice du Velcro et placez celui-ci à l’endroit choisi. b. Attachez le microphone au Velcro, comme
indiqué ci-joint.
c. Ensuite, serrez les vis de la pince.

POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS

Fixez les écouteurs au Velcro à l’intérieur de votre casque en face de vos oreilles (cordon court pour le écouteur gauche [A] et cordon long pour le écouteur de l’oreille droite, [B]), ou utilisez les coussinets en Velcro fournis.
L’usage de deux écouteurs est illégal dans certaines juridictions. Si c’est le cas, vous devrez placer le long cordon du écouteur dans la partie interne rembou­rée du casque comme il suit : Placez le écouteur [B] le long du bord du rem­bourrage interne sur le côté droit pour le faire passer jusqu’au côté gauche, à côté du écouteur [A]. Ensuite faites glisser le écouteur [B] sous le rembourrage.
Écouteur A
Écouteur B
câble
Écouteur B
Écouteur B
Écouteur A
França is
scala ride r® Q2™ MultiSe t
35

FIXATION ET RETRAIT DE L’UNITE DE CONTROLE DE LA PINCE

FIXATION :
Faites glisser l’unité de contrôle vers le bas le long du châssis coulissant jusqu’à ce que vous entendiez un clic qui vous indiquera que l’unité de contrôle est verrouillée et à sa place.
RETRAIT :
Votre unité de contrôle peut être retirée pour être chargée ou rangée, en pressant douce­ment avec votre doigt sur la languette et en la faisant glisser vers le haut avec l’autre main.
Nous vous recommandons de retirer l’unité de contrôle du casque lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Presser ici pour retirer
SOURCES AUDIO ET PRIORITES
Les diérentes sources audio connectées au scala rider Q2 sont hiérarchisées comme suit :
La priorité la plus élevée 1. Audio du téléphone mobile /
dispositif GPS (appels entrants/sor­tants, audio GPS et instructions de navigation)
2. Audio du premier contact et du second contact
3. Radio FM
La priorité la plus faible 4. Connectivité MP3 Une source audio de priorité élevée interrompra toujours une source audio de priorité faible.
c-à-d. Un appel par téléphone mobile interrompt
un appel Intercom. Un appel Intercom interrompt la radio FM.

UTILISATION DE L’ECOUTEUR

USAGE GENERAL
FONCTIONS GENERALES
RESULTAT SOUHAITE : ACTION REQUISE :
Allumer l’écouteur Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
Eteindre l’écouteur Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
Augmenter le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume fort
Diminuer le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume faible
AGC (Automatic Gain Control): en outre de la commande manuelle de volume, le scala rider Q2 augmentera et diminuera automatique­ment son volume, selon le bruit ambiant et la vitesse de conduite.
36
scala ride r® Q2™ MultiSe t
pendant 3 secondes au moins.
pendant 3 secondes au moins.

UTILISATION DE LINTERCOM

Passer des appels Intercom
Pour démarrer un appel Intercom avec le premier contact,
alors que l’écouteur est en mode Veille, vous pouvez :
PAR COMMANDE VOCALE : CONNECTER LE BOUTON MC :
Commencez à parler Simple pression sur le
Un appel de contact Intercom
sera établi et le restera jusquà ce
que les deux parties ne communi-
quent plus pendant 30 secondes.
ou
bouton MC
Un appel de contact Intercom sera établi. Pour terminer l’appel de contact Intercom, appuyez une fois sur le bouton MC.
Pour démarrer un appel Intercom avec le second contact, alors que l’écouteur est en mode Veille :
CONNEXION PAR LE BOUTON MC :
Pressez deux fois sur le bouton MC
Bouton MC
Un appel de contact Intercom sera établi. Pour terminer l’appel de contact Intercom, appuyez deux fois sur le bouton MC.
REMARQUE : lorsque vous utilisez un écouteur scala rider (pas une version Q2) en tant qu’unité passager, l’Intercom de connexion vocale ne peut être lancé que par l’écouteur scala rider Q2.
L’Intercom de connexion manuel peut être initié à partir de chacun des écouteurs.
Connexion échouée : sur le scala rider Q2, si vous essayez de dé- marrer un appel de contact Intercom qui se trouve déjà en commu­nication téléphonique/GPS/Intercom, vous entendrez un double bip indiquant que le contact est occupé.
Reconnexion de l’Intercom : si le scala rider Q2 et son contact Intercom ne se trouvent plus dans la gamme de portée et se déconnectent l’un de l’autre, le scala rider Q2 se reconnectera automatiquement à son contact Intercom , pour autant qu’il retourne dans la gamme de portée dans les cinq minutes. Vous pouvez à tout moment vous reconnecter manuellement en appuyant sur le bou­ton MC (simple pression pour le premier contact et double pressions pour le second contact).
Réception d’appels Intercom
Si vous n’êtes pas en communication, l’appel INTERCOM démarre dès que l’autre partie essaie d’initier un appel.
DEPANNAGE DE L’INTERCOM :
Vériez tout d’abord que votre microphone est correcte­ment installé devant votre bouche.
Le scala rider Q2 a été conçu pour un usage dans les envi­ronnements bruyants. Testez la fonctionnalité Intercom dans un environnement BRUYANT, tel qu’à proximité d’une moto en marche.
Vériez aussi que les écouteurs ont été jumelés correctement en suivant les instructions dans les sections correspondantes.
França is
Réglage des préférences Intercom de connexion vocale (pre­mier et second contact)
La fonction connexion vocale de l’écouteur vous permet de démarrer un appel Intercom en parlant simplement dans le microphone. Vous pouvez dénir parmi les deux contacts, lequel sera connecté lorsque vous utiliserez l’Intercom de connexion vocale.
REMARQUE : le premier contact est prioritaire par défaut. Pour faire basculer l’Intercom de connexion vocale entre les deux
contacts : Appuyez sur le bouton Volume fort et maintenez-le en­foncé pendant trois secondes et vous entendrez un bip :
• Un bip : La connexion vocale a été dénie pour le premier
contact.
• Deux bips: La connexion vocale a été dénie pour le second
contact
Activer/désactiver la fonction de connexion vocale
Appuyez sur les boutons Volume +fort et Volume +faible et mainte­nez-les enfoncés simultanément jusqu’à ce que vous entendiez un bip. L’état par défaut est Connexion vocale activée.
REMARQUE : la fonctionnalité Activer/désactiver la connexion vocale aecte la fonction Intercom.
scala ride r® Q2™ MultiSe t
37
PASSER ET RECEVOIR DES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE
FONCTIONS TELEPHONIQUES
Répondre à un appel : appuyez rapidement sur le bouton CTRL ou
Rejeter un appel : appuyez rapidement sur le bouton MC ou de-
Terminer un appel : appuyez rapidement sur le bouton CTRL.
Composition vocale : En mode Veille, appuyez sur le bouton CTRL et
Recomposition : appuyez sur le bouton Volume +faible et main-
prononcez à haute voix un mot de votre choix.
meurez silencieux pendant 15 secondes.
donnez le nom de la personne à appeler. Cette fonctionnalité n’est prise en charge que par les téléphones mobiles supportant la fonction de composition vocale.
tenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
REMARQUE : si votre téléphone portable Bluetooth est jumelé avec un dispositif GPS Bluetooth et pas directement avec le scala rider Q2, certaines des fonctions téléphoniques susmentionnées seront incompatibles.
Lorsque l’écouteur est actif sur un appel téléphonique actif, toute requête d’appel de contact Intercom sera automatiquement rejetée.
Dès que le lien audio de l’appel téléphonique est abandonné, vous pouvez initier et accepter les appels de contact Intercom.

ETAT DU VOYANT D’ETAT

Aucun : l’écouteur est éteint
Lumière bleue/rouge cli­gnotant en alternance :
mode de pairage téléphone mobile/GPS
Lumière rouge cligno-
tant rapidement :
1 clignotement bleu
toutes les 3 secondes :
2 clignotements bleus
toutes les 3 secondes :
1 clignotement rouge
toutes les 3 secondes :
2 clignotements rouges
toutes les 3 secondes :
Voyant rouge stable : l’écouteur est en cours de chargement.
mode de pairage Intercom
mode Veille – aucun appel en cours
appel initié ou en cours / Radio FM ALLUMEE
batterie faible
appel initié ou en cours / Radio FM ALLUMEE et batterie faible

EXPLOITATION AVEC LA RADIO FM

Votre écouteur est équipé d’un récepteur radio FM. Cette section explique comment proter des fonctions de la radio FM.
Le scala rider Q2 vous permet d’écouter la radio FM quand vous ne recevez pas d’audio provenant d’une autre source.
Vous n’avez pas à vous soucier des appels manqués. L’écouteur met automatiquement la radio FM en veilleuse lorsqu’un appel entrant est reçu ou lorsque vous décidez de passer un appel. Lorsque la conver­sation est terminée, l’écouteur réactive automatiquement la radio FM.
Mise sous tension de la radio FM
Lorsque vous n’êtes pas en communication (par téléphone mobile ou Intercom) appuyez sur le bouton MC et maintenez-le enfoncé pen­dant trois secondes pour allumer la radio. La radio diuse la dernière station radio que vous avez écoutée. Sur certains téléphones, il est nécessaire de patienter quelques secondes après avoir terminé un appel pour être en mesure d’écouter la radio.
Mise hors tension de la radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC et mainte­nez-le enfoncé pendant trois secondes pour l’éteindre.
38
scala ride r® Q2™ MultiSe t
Basculement entre les stations radio FM prédénies
Vous pouvez présélectionner six stations radio sur votre scala rider Q2. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC pour
naviguer entre les stations enregistrées.
Recherche d’une nouvelle station de radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton Volume fort ou Vo­lume faible et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez la prochaine station dans votre écouteur.
En appuyant sur Volume fort, vous rechercherez la prochaine sta­tion (fréquence plus élevée). En appuyant sur Volume faible, vous rechercherez la station précédente (fréquence moins élevée). Dès que la station a été trouvée, la recherche s’interrompt et vous pouvez écouter la station.
Pour enregistrer cette station, référez-vous à la section suivante. Pour poursuivre la recherche, appuyez sur le bouton Volume fort ou
Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Enregistrer une station radio La radio FM est équipée d’une mémoire pour six stations.
• Sélectionnez la station à remplacer en appuyant sur le bouton MC
jusqu’à ce que vous la trouviez.
• Recherchez une nouvelle station, comme décrit ci-dessus.
• Appuyez sur le bouton MC pendant les 20 secondes de recherche
de station pour enregistrer la station actuelle.
Si vous n’enregistrez pas la station, la radio quittera le mode de recherche sans enregistrer la station actuelle. Vous pouvez toujours écouter la station actuelle non présélectionnée. Dans ce cas, en appuyant sur le bouton MC vous serez dirigé vers la station présélec­tionnée suivante.

UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC L’OREILLETTE

Votre kit audio scala rider Q2 peut être connecté à un lecteur MP3 en branchant la pince du casque avec le câble MP3.
An de s’assurer que le câble MP3 reste bien en place, veuillez procé­der comme suit :
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la coque arrière de la pince.
2. Placez le support pour câble MP3 sur la pince du casque. Les deux prises du support pour câble MP3 doivent être xées dans les renfoncements correspondant à la pince.
3. Placez la coque arrière au dessus du support pour câble MP3 et assurez-vous de bien consolider toutes les parties ensemble à l’aide de la vis alêne, en replaçant la coque arrière, comme sur la photo ci-dessous.
4. Attachez la pince et le kit audio à votre casque comme il est expliqué dans la section “FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE”.
5. Attachez les écouteurs à votre casque comme il est expliqué dans la section “POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS”.
6. Branchez le câble MP3 à la prise de l’appareil de votre lecteur MP3 et l’autre côté à la prise de la pince du casque, en insérant le câble par le support pour câble MP3. Assurez­vous que le câble prend bien place.
Crochet du suppor t pour câble MP3
Insérez le câble dans le crochet
França is
scala ride r® Q2™ MultiSe t
39
7. Entrez le câble MP3 dans le crochet du support pour câble MP3.
8. An d’utiliser votre lecteur MP3, allumez votre kit audio pour l’avoir en mode veille, c’est-à-dire qu’il clignote lentement en bleu.
REMARQUE: Utilisez le lecteur MP3 en utilisant ses boutons (FF/ REW/PLAY/PAUSE).
Le volume peut être contrôlé en utilisant uniquement le lecteur MP3. Toute autre connexion audio éteindra automatiquement le son du lecteur MP3. Le son audio reviendra seulement lorsque l’oreillette sera de nouveau en mode Veille.

ASSISTANCE

Pour de plus amples informations, visitez notre site Web : www.cardosystems.com FAQ: www.cardosystems.com/support/faq ou contactez-nous sur : support@cardosystems.com Téléphone : Etats-Unis et Canada - + 1-800-488-0363 International - +49 89 450 36819

NOTICES

15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont été élaborées pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émet tre de l’énergie de radio fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d ’interférences dans une installation par ticulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interférences en prenant les mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement à une prise d’un circuit diérent de celui auquel est bran-
ché le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir
de l’aide.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de perturber le fonctionnement de l’appareil.
Enoncé FCC su r l’exp osition aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées ci-après, pour un environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions d’exploitation spéciques pour répondre aux exigences de conformité sur l ’exposi-
tion aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s’exploitera pas en conjonction
avec tout autre antenne ou émetteur.
Notice de la Federa l Communications Commissi on (FCC)
15.21
Vous devez prendre garde que les changements ou modications apportés à cette unité, non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pour­raient annuler le droit accordé à l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
40
scala ride r® Q2™ MultiSe t
Notice de la IC - Industrie Canada
15.21
Avertissement : Tout changement ou modication à cet te unité qui n’a pas été
expressément approuvé(e) par la par tie chargée de la conformité pourrait entraîner, pour l’utilisateur, l’annulation pure et simple de tout droit d’exploitation de cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et est conforme, avec une limite pour le dispostif digital de Classe B, à la section 15 du règlement de la IC.
Ces limitations ont été rédigées pour orir une protection raisonnable contre l’inter­férence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut émettre de l’énergie par radiofréquence, donc, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut générer des interférences nocives aux radiocommunications. Cependant, il n’existe aucune garantie que ces interférences n’apparaîtront pas dans une installation par ticulière.
Si cet équipement cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être détec tée en allumant et éteignant l’appareil concerné, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l>interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à un circuit diérent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour
vous assister.
L’exploitation est sujette aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne provoquera pas d ’interférence dangereuse et
2) ce périphérique acceptera toute interférence reçue, y compris celles qui seraient à même d’avoir pour conséquence une exploitation non souhaitée.
Rappor t d’Exposition aux Radiations des Fréqu ences Radio du IC :
Cet équipement est conforme aux règles du IC concernant les limites d’exposition de radiations déterminées pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs doivent suivre les consignes d’utilisation spéciques pour rester conforme à l’exposition de fré­quences radio. Cet émetteur ne doit pas être co-utilisé ou fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Notice européenne CE
L’écouteur scala rider Q2™ (le “Produit”) est conforme aux requêtes essentielles de
la directive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que directive R&TTE ) : Articles
3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec l’Annexe II de la directive
susmentionnée.
Déclaration de co nformité (DOC)
L’écouteur scala rider Q2™ est conforme et adopte la norme Bluetooth® Specication 2.0 et a réussi tous les tests d’interopérabilité dénies dans les spécications Bluetooth®.
Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés de la fonctionnalité, Bluetooth® n’est pas garantie.
RENONCIATION ET REMISE GENERALE
En utilisant les é couteurs scala rider Q2, - référencés ci -après au singulier
- vous renoncez à cer tains droits légaux substantiels, y compris au droit d’in­tenter des poursuites. Veuillez lire attentivement ce qui suit avant d’utiliser cet appar eil. Si vous n’acceptez pas tous les termes de cet accord, retournez immédiatement le produit qui vous sera intégraleme nt remboursé. En utili­sant cet écouteur, vous accepte z d’être lié à cet accord et re noncez à tout droit d’intenter des poursuites.
L’usage d’un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter, un cyclomoteur, un véhicule tout-terrain ou tout autre véhicule ou équipement que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (référencés de manière jointe en tant que « Véhicule ») requiert une attention complète et unique. Cardo Systems, Inc., y compris ses cadres, sa direction, ses aliés,
sa société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés, fournisseurs et revendeurs (répertoriés de manière jointe en tant que la « Société » ou « Cardo ») vous recommande vivement de prendre toutes les précautions nécessaires et de rester attentif à la circulation, aux conditions atmosphériques et routières, si vous choisissez d’utiliser l’écouteur scala rider Q2, y compris tous les modèles dérivés, indépendamment de leur marque commerciale (le « dispositif »), et d’arrêter votre véhicule sur le bord de la route avant d’initier ou de recevoir un ap ­pel. Toute publication, publicité, annonce ou note similaire se référant à l’usage du dispositif en conduisant un véhicule ne répertorie que les capacités techniques du périphérique et ne sera pas considérée comme un encouragement des utilisateurs à opérer l’appareil en étant impliqué activement dans le trac.
En achetant cet appareil et en ne le retournant pas pour remboursement (voir ci-des­sous), vous êtes irrévocablement libéré de toute indemnité quant à la responsabilité, perte, réclamation et dépenses (y compris les honoraires d’avocat) et à la tenue de Cardo inoensif pour toutes lésions corporelles, dommages ou décès, ainsi que des pertes ou endommagements de biens, pour tout véhicules dont le vôtre, ou à l’un quelconque des biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers, de tout ce qui peut résulter de l’utilisation du périphérique, en toute circonstance et indépendamment des conditions ou de la juridiction.
Cardo ne pourra être tenu responsable de tout endommagement physique, qu’elle qu’en soit la raison, des conditions ou circonstances, y compris
un mauvais fonctionnement du dispositif et tous les risques liés à l’exploitation restent sous l’entière resp onsabilité de l’utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit utilisé par l’acquéreur original ou par toute autre partie.
Cardo, par la présente vous notie que l’usage de ce dispositif pourrait se trouver en
França is
scala ride r® Q2™ MultiSe t
41
contravention avec les lois ou régulations locales, fédérales, étatiques ou nationales et que tout usage de ce périphérique reste à vos risques et périls et sous votre responsabilité.
1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchar­gez volontairement par la présente et indéniment Cardo de toute indemnité et ne tiendrez pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette, demande, action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement de l’usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, sourance, inconfort, perte, blessure, décès, dommage, à l’égard de toute personne ou de ses biens
quelle qu’en soit la cause, QU’ILS DECOULENT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et
qui pourraient se retourner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette utilisation, dans la mesure permise par la loi.
2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liées à l’usage de ce dispo ­sitif, y compris ceux associés à des actes de négligences ou omissions eec tuées par des tiers.
3. Vous conrmez être à même physiquement d’utiliser le dispositif et vous n’avez aucune condition ou nécessité médicale susceptible d’empiéter sur vos capacités à employer cet appareil de manière sécurisée. Vous conrmez être âgé d’au moins dix-huit ans (18) et avoir été avisé des risques liés à l’usage de ce dispositif. Vous conrmez également que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou de substances psychotropes qui pourraient aecter votre vigilance et que vous ne transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles substances avant et lors que l’utilisation de ce dispositif.
4. Vous conrmez tous nos avertissements et saisissez que : (a) des risques et dangers existent lors de l’usage du dispositif au sein du trac, y compris mais sans s’y limiter, les blessures ou maladies, déformations, fractures, paralysie partielle ou totale, décès ou autres pouvant entraîner une invalidité sérieuse ; (b) ces risques et dangers sont susceptibles d’être causés par une négligence des fabricants ou de leurs agents ou par toute autre partie impliquée dans la conception ou la fabrication du dispositif ; (c) ces risques et dangers pourraient être provoqués par des causes prévisibles ou non.
Vous assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute respon -
sabilité pour toute perte et/ou endommagement qu’ils aient été provoqués par
négligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.
5. Vous conrmez avoir lu cet énoncé de responsabilité et compris ses termes et renoncé à tout droit substantiel vu que vous n’avez pas retourné le dispositif pour remboursement (consultez l’option de remboursement ci-dessous).
Dénégation de garantie
CARDO N’OFFRE AUCUNE GAR ANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPO ­SITIF CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE, D’ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAUT DE FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TEL S QUELS, EN FONCTION DE LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE
Limite de respons abilité
CARDO NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, INDIREC T, PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENTIEL , EXEMPLAIRE OU D’AUCUN DOMMAGE SURVENU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF, QUI’IL SOIT BASE SUR UNE RUPTURE DE CONTRAT, UN DELI (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE VIS-À-VIS DU PRODUIT OU AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES ELEMENTS FONDAMENTAUX DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS LIVRE SANS DE TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS ETATIQUES POURRAIENT S’AP­PLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABILITE.
RETOUR POUR REM BOURSEMENT AU CAS OU VOUS N’ACCEPTERIEZ PAS LES CONDITIONS SUSMENTI ONNEES,
VOUS AVEZ LA POSSIBILITE DE RETOURNER CE DISPOSITIF AU MAGASIN QUI VOUS REMBOURSERA INTEGRALEMENT, PARTANT DU FAIT QUE VOUS L’AYEZ RETOUR NE DANS LES 7 JOURS OU VR ABLES SUIVANT SON ACQU ISITION (preuve de l ’achat requis e) ET QU E LA BOITE ET TOUS SES ACCESSOIRE S SOIT COMPLETS E T INTACT S. POUR RETOURN ER CE DISPOSITIF, VEUI LLEZ VOUS REFERER A CETTE SECTION.
EN NE RETO URNANT PAS LE DISPOSITIF DANS LA PERIODE SUSMENTIONNEE, VOUS CONFIR MEZ VOTRE ACCORD AVEC CE QUI PR ECEDE ET RENON CEZ A TOUT DROI T DE RECLAMATION OU DE MANDE FUTURE CONTRE CARD O, COMME DEFINI CI-DESSUS .
www.cardosystems.com
42
42
scala ride r® Q2 MultiSe t
scala ride r® Q2™ MultiSe t
Loading...