Cardo SCALA RIDER Q2 User Manual [de]

Q2
communic ation in mot ion
Gebrauchsanleitung

EINLEITUNG

Vielen Dank für Ihre Wahl und herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen scala rider Q2 Bluetooth® Headset für Motorradfahrer. Dieses Handbuch wird Ihnen beim Betrieb Ihres Headsets helfen. Sie sollten sich vor Inbetriebnahme des Headsets mit der Bluetooth-Funk tion Ihres Handys bzw. Ihres GPS-Geräts vertraut machen.
Die Box enthält eine Einheit des scala rider Q2 Headsets. Beim Verbinden, bzw. beim Pairing mit einem anderen scala rider Q2 Headset können die Headsets als Interkomgeräte mit einer Reichweite von bis zu 500 m verwendet werden.
Das scala rider Q2 Headset bietet folgende Verbindungsmöglichkeiten:
1. Als Bluetooth-Headset für Ihr Handy, mit Unterstützung der Profile
“Headset*” und “Handsfree*” (10 m Reichweite).
2. Als “Bike-zu-Bike” Gegensprechanlage mit bis zu zwei weiteren
Q2 Headsets (bis zu 500 m Reichweite) im Vollduplex**-Modus [erfordert weitere Q2 Headsets].
3. Zum Musikempfang über Ihr MP3 Gerät [MP Verbindungskabel im
Lieferumfang enthalten] oder von GPS Navi-Anweisungen [erfordert Bluetooth Navi Gerät].
4. Zum UKW Radioempfang über das integrierte Radiomodul Ihr scala rider Q2 kann eine Audioverbindung mit jeweils einem
Bluetooth-Gerät aufbauen. Bitte lesen Sie im Abschnitt “Benutzung des Headsets” nach, in dem beschrieben wird, wie Sie die Audioverbin­dung zwischen den gekoppelten Geräten umschalten können.

PACKUNGSINHALT

Headset
CTRL - Steuertaste
• Ein-/Aus-Taste
• Anrufannahme/Beenden
Klemmhalterungen für Helme
Rechter Lautsprecher (langes Kabel)
Mikrofon
Entriegelungslasche
Grundplatte
Lautstärke erhöhen
Ladebuchse
Lautstärke verringern
MC - Multiverbindung
• Radio ein/aus/Senderwechsel
• Interkomgespräch mit erstem oder zweitem Gesprächspart­ner initiieren/beenden
Linker
Lautsprecher
(kurzes Kabel)
____ ____ _____ ____ ___ * Bei Handys ohne das Bluetooth Handsfree-Profil, sind Funktionen wie “Wahlwiederholung”
und “Anrufablehnung“ evt. nicht gegeben.
** Bei Vollduplexgesprächen können Sie die andere Person hören und gleichzeitig mit
ihnen sprechen.
16
scala rider® Q2
HINWEIS: Das scala rider Q2 Headset
ist auch als Version mit kabelgebun- denem Mikrofon erhältlich. Diese Version ist insbe- sondere für Integralhelme mit enger Kinnpartie geeignet.
MP3 Buchse
Akkulader
Inbusschlüssel Klettbandpads
MP3 Kabel
MP3 Kabelhalter Klebe Platte Feuchttücher zum Reinigen
Trage-Etui Mikrofonkappen für Jet-Helme Flache Kappe für Integralhelme und runde Kappe für
alle andern Helmtypen Gebrauchsanleitung einschließlich Garantie und Anmeldeformular
WICHTIG:
Das scala rider Q2 ist spritzwassergeschützt und kann auch bei Regen oder Schnee verwendet werden. Es ist jedoch nicht total wasserdicht und sollte nicht bei extremen Wetterbedingungen verwendet werden.
In jedem Fall sollte darauf geachtet werden, dass die Ladebuchse immer fest mit dem Silikonstopfen verschlossen ist, damit keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann
VOR DEM ERSTEN EINSATZ (AUFLADEN
DES HEADSETS)
Laden Sie das Headset unbedingt vor dem ersten Benutzen mindes­tens fünf Stunden vollständig auf.
1. Verbinden Sie das Akkuladegerät mit der Ladebuchse am Headset (zwischen den beiden Lautstärketasten).
2. Während des Ladens leuchtet die Leuchtanzeige (LED) am Headset rot (es kann bis zu 15 Sekunden dauern, bis sich das rote Licht einschaltet). So­bald der Akku voll geladen ist, wird die rote LED automatisch abgeschaltet.

EINRICHTEN UND KONFIGURIEREN

Integriertes
Handy
Vollduplex-
Interkom
scala rider Q2
scala rider
Produktlinie
ukw-Radio
oder
-Headset
SCHRITT 1
EINRICHTUNG FÜR BIKE-ZU-BIKE INTERKOM: KOPPELN (PAIRING)
Das scala rider Q2 kann mit bis zu zwei anderen Headsets gekoppelt werden (Pairing), um eine Interkom-Verbindung herzustellen. Sie werden in diesem Handbuch wie folgt genannt:
Erster Gesprächspartner und zweiter Gesprächspartner. Das Pairing muss nur einmal durchgeführt werden. Nachdem
die Headsets miteinander gekoppelt wurden, bleiben sie ge­koppelt und erkennen sich automatisch gegenseitig, wenn sie sich innerhalb der Reichweite benden.
HINWEIS: Sie können über Interkom stets nur mit einem
Gesprächspartner sprechen.
GPS - Navi
Bis zu 500 Meter (nur bei
vollkommen freiem Feld)
MP3 Player
scala rider® Q2
Deutsch
17
PAIRING DES ERSTEN GESPRÄCHSPARTNERS (erfor­dert zwei scala rider Q2 Headsets)
1. Wenn ihr Headset ausgeschaltet ist, schalten Sie es EIN, indem Sie die Steuertaste so lange gedrückt halten, bis die blaue LED dreimal kurz blinkt.
2. Stellen Sie sicher, dass nun beide Headsets langsam blau blinken.
3. Nehmen Sie ein Headset auf , drücken und halten Sie die Steuertas­te und die MC-Taste gleichzeitig sechs Sekunden lang, bis die rote LED schnell blinkt. Dadurch wird angezeigt, dass sich die Interkom Module im Pairing- bzw. Kopplungs-Modus befinden.
4. Wiederholen Sie Schritt 3 für das zweite scala rider Q2 Headset.
Bei beiden Headsets sollten nun die rote LEDs schnell blinken.
5. Innerhalb weniger Sekunden leuchtet bei beiden Headsets die rote LED konstant und danach beginnt die blaue LED langsam zu blinken.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von einer Minute abgeschlossen ist, schaltet
sich das Headse t automatisch wieder in den B ereitschaftsmodus um und der Prozess muss wiederholt werden.
PAIRING DES ZWEITEN GESPRÄCHSPARTNERS (erfordert drei scala rider Q2-Headsets)
Nachdem Sie das Hauptgerät scala rider Q2 durch den Pairing-Vor­gang mit dem ersten Gesprächspartner gekoppelt haben, können Sie den oben beschriebenen Vorgang wiederholen, um das Hauptgerät mit dem zweiten Gesprächspartner zu koppeln.
HINWEIS: Das Hauptgerät kann entweder mit dem ersten oder mit dem zwei- ten Gesprächspartner kommunizieren. Der erste und der zweite Gesprächs­partner können miteinander nicht direkt über Interkom kommunizieren.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von einer Minute abgeschlossen ist, schaltet
18
scala rider® Q2
sich das Headse t automatisch wieder in den B ereitschaftsmodus um und der Prozess muss wiederholt werden.
SCHRITT 2 (optional)
EINRICHTUNG FÜR RIDER-ZU-SOZIUS INTERKOM: PAIRING (KOPPLUNG)
Es gibt zwei Möglichkeiten, das scala rider Q2 für die Fahrer-zu­Beifahrer-Kommunikation (Rider-zu-Sozius) zu verwenden.
A. Der Fahrer und der Beifahrer verwenden scala rider Q2-Headsets.
Um die beiden Headsets zu koppeln, befolgen Sie die Schritte, die im obigen Abschnitt “PAIRING DES ERSTEN GESPRÄCHS- PARTNERS” aufgeführt sind.
B. Der Fahrer verwendet ein scala rider Q2 Headset und der Beifahrer
verwendet ein älteres scala rider Headset (d.h. ein scala rider Solo­Headset, ein scala rider FM-Headset oder ein scala rider TeamSet Fahrer-Headset).
So koppeln Sie die beiden Headsets:
1. Das scala rider Headset muss ausgeschaltet sein. Halten Sie nun die Steuer­taste gedrückt, bis die roten und blauen LEDs abwechselnd blinken.
2. Das scala rider Q2 muss eingeschaltet sein. Halten Sie die Steuer­taste und die MC-Taste gleichzeitig sechs Sekunden lang gedrückt, bis die rote LED schnell blinkt. Dadurch wird angezeigt, dass es sich im Interkom Pairing-Modus befindet.
3. Innerhalb weniger Sekunden leuchtet beim scala rider Q2 die rote LED zwei Sekunden lang konstant und danach beginnt die blaue LED langsam zu blinken.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von einer Minute abgeschlossen ist, schaltet sich das Headset automatisch wieder in den Bereitschaftsmo ­dus um und der Prozess muss wiederholt werden.
HINWEIS: Wenn Sie ein scala rider TeamSet Fahrer-Einheit als Beifahrer-Headset
verwenden, können Sprachbefehle nur vom scala rider Q2 Headset initiier t werden. Ein Anruf kann außerdem von beiden Headsets aus durch Drücken der Steuertaste initiiert werden.
Manuelle Interkom-Gesprächsauf nahme erfolgt beim scala rider Q2 durch MC Tastendruck, un d bei allen andern scala rider Modellen durc h Bestätigung der CTRL Steuer taste.
INTERKOM-PAIRING ANNULLIEREN
Sie können jederzeit alle Interkom-Verkoppelungen des Headsets
annullieren.
1. Bringen Sie das scala rider Q2 gemäß der Anleitungen im obigen Abschnitt “PAIRING DES ERSTEN GESPRÄCHSPARTNERS” in den Interkom Pairing-Modus.
2. Sobald die rote LED schnell blinkt, drücken und halten Sie die Taste
“Lautstärke erhöhen” drei Sekunden lang.
3. Die rote und die blaue LED blinken fünfmal und bestätigen damit, dass die Annullierung der Kopplung (Pairing) erfolgreich war.
SCHRITT 3
EINRICHTUNG FÜR HANDYANRUFE: PAIRING (KOPPLUNG)
Wenn Sie ein Bluetooth-fähiges Handy nutzen und mithilfe Ihres scala rider Q2 Anrufe tätigen und entgegennehmen möchten, müssen Sie
zunächst das Headset mit dem Handy koppeln (Pairing).
HINWEIS: Wenn Sie ein kompatibles Bluetooth GPS-Gerät besitzen, das Sie mit dem scala rider Q2 verwenden möchten, ignorieren Sie den folgenden Schritt und gehen Sie direkt zu SCHRITT 4 Ü BER: EINRICHTUNG FÜR BLUETOOTH GPS -GERÄT:
Pairing (Koppeln) muss im Prinzip nur ein einziges mal durchge­führt werden. Nachdem das Headset mit einem bestimmten Handy gekoppelt wurde, bleiben diese beiden Geräte gekoppelt und erkennen sich automatisch gegenseitig, wenn sie sich innerhalb der vorgegebenen Reichweite benden. Wenn die Verbindung zwischen dem Handy und dem Headset verloren geht, drücken Sie kurz auf die
Steuertaste, um die Geräte erneut zu verbinden.
SO WIRD EIN SCALA RIDER Q2 MIT EINEM BLUETOOTH-HANDY GEKOPPELT
1. Schalten Sie Ihr Handy ein und stellen Sie sicher, dass dessen Bluetooth-Funktion aktiviert ist.
2. Das scala rider Q2 Headset muss eingeschaltet sein. Halten Sie die Steuertaste mindestens sechs Sekunden lang gedrückt, bis die roten und blauen LEDs abwechselnd rasch blinken.
3. Suchen Sie gemäß der Anleitung Ihres Handys auf Ihrem Handy nach Bluetooth-Geräten. Bitte lesen Sie im Benutzerhandbuch Ihres Handys nach, um weitere Informationen zu erhalten.
4. Nach einigen Sekunden führt das Handy das “scala-rider Q2” als erkanntes Gerät auf. Wählen und bestätigen Sie es. Folgen Sie dann den Handy-Anleitungen, um die Kopplung (das Pairing) zu vollziehen.
5. Geben Sie bei der Eingabeaufforderung 0000 (vier Nullen) als PIN bzw. Passwort ein.
6. Ihr Handy bestätigt, dass das Pairing erfolgreich war, und das Head­set beginnt nun langsam blau zu blinken.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen ist, schaltet
sich das Headse t automatisch wieder in den B ereitschaftsmodus um und der Prozess muss wiederholt werden.
HINWEIS: Bei einigen Handys müssen Sie kurz auf die Steuertaste drücken, um das
Headset nach dem Pairing mit dem Handy zu verbinden.
Das scala rider Q2 Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletz t verbundenen Handy.
SCHRITT 4
EINRICHTUNG FÜR BLUETOOTH GPS –NAVI GERÄT: KOPPELN (PAIRING)
Wenn Sie ein Bluetooth-fähiges GPS-Gerät besitzen und über die Lautsprecher des Headsets Navigationsanweisungen und Audio-
Deutsch
scala rider® Q2
19
Signale vom GPS-Gerät übertragen möchten, müssen Sie zunächst das Headset mit dem GPS-Gerät koppeln.
HINWEIS: Nicht alle Bluetooth-fähigen GPS-Geräte erlauben Verbin- dungen mit Bluetooth-Headsets. Bitte sehen Sie das Benutzerhand­buch Ihres GPS-Geräts ein, um weitere Informationen zu erhalten.
SO WIRD IHR HEADSET MIT EINEM BLUETOOTH–GPS-GERÄT GEKOPPELT:
1. Schalten Sie Ihr GPS-Gerät ein.
2. Das scala rider Q2 muss auch eingeschaltet sein. Halten Sie die
Steuertaste mindestens sechs Sekunden lang gedrückt, bis die roten und blauen LEDs abwechselnd rasch blinken.
3. Suchen Sie gemäß der Anleitung Ihres GPS-Geräts auf Ihrem Gerät nach Bluetooth-Geräten.
Bitte sehen Sie das Benutzerhandbuch Ihres GPS-Geräts ein, um weitere Informationen zu erhalten.
4. Wenn Ihr GPS-Gerät Sie zur Eingabe einer PIN oder eines Passworts auffordert, geben Sie 0000 (vier Nullen) ein.
5. Ihr GPS-Gerät bestätigt nun, dass der Kopplungsvorgang (das Pairing) erfolgreich durchgeführt wurde. Das Headset beginnt langsam blau zu blinken.
6. Falls Sie ein Bluetooth-Handy dazu verwenden möchten, Anrufe über Ihr Headset zu tätigen und entgegenzunehmen, müssen Sie nun Ihr Handy mit dem GPS-Gerät koppeln. Befolgen Sie dazu die Anleitungen Ihres GPS-Geräts bzw. Ihres Handys.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten abge­schlossen ist, schaltet sich das Headset automatisch wieder in den Bereitschaftsmodus um.

ERSTKONFIGURATION

BEFESTIGEN DER KLEMMHALTERUNG AM HELM:
Die Klemmhalterung muss an der linken Seite des Helms befestigt werden. Danach kann die Headset-Einheit jederzeit auf die Klemmhalterung aufgesetzt bzw. von ihr abgenommen werden.
Wenn Sie ihren MP3-Player mit dem Headset verbinden wollen, folgen
Sie bitte zuerst den Anweisungen, die sie im Abschnitt “VERWENDUNG
DES HEADSETS MIT EINEM MP3-PLAYER ANMERKUNG“ finden.
Zum Befestigen der Klemmhalterung stehen zwei Möglichkeiten zur
Verfügung:
Standard Methode: Gilt für die meisten Helmtypen.
Festklebende Methode: Diese Alternative dient zum
Anbringen an Helme, bei denen die Standard Methode
nicht passt. Verwendet Sie hierzu die Klebe Platte.
Standard Methode
1. Benutzen Sie den mitgelieferten Inbusschlüssel zum Lockern der beiden Schrauben der Rückplatte.
2. Schieben Sie die Rückplatte zwischen die Polsterung im Inneren des Helms und die äussere Helmschale.
3. Bringen Sie die Klemmhalterung in die optimale Position. Wählen Sie die optimale Position, sodass das Mikrofon letztendlich vor der Mitte Ihres Mundes ruht. Zu diesem Zweck müssen Sie die Klemmhalte­rung evt. mehrmals neu positionieren, bis Sie die optimale Position gefunden haben. Ziehen Sie nun die Schrauben an (nicht zu fest). Das Mikrofon muss senkrecht, nicht waagrecht gegenüber dem Mund ruhen.
Wenn Sie die scala rider Q2 Version mit dem Kabelmikrofon erworben
haben, sehen Sie Absatz 8 auf Seite 21 ein.
20
scala rider® Q2
CARDO ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG BEI NUTZUNG DER KLEBEVERBINDUNG UND SIE VERZICHTEN IN DIESEM ZUSAMMENHANG AUF JEGLICHE ANSPRÜCHE.
FESTKLEBENDE METHODE
Vorsicht: Dieser Vorgang kann nur einmal durchgeführt werden!
1. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel die beiden Schrauben und entfernen Sie die Rückplatte der Klemmhalterung.
2. Finden Sie die optimale Position am Helm, wo die Klemmhalterung angebracht werden soll.
3. Wählen Sie eine Position für die Klemmhalterung, wo das Mikrofon geanu über der Mitte Ihres Mundes ruht. Zu diesem Zweck müssen Sie die Klemmhalterung evt. mehrmals neu positionieren, bis Sie die optimale Position gefunden haben. Das Mikrofon muss senkrecht, nicht waagerecht gegenüber dem Mund ruhen. Bitte reinigen Sie die gewählte Fläche am Helm bevor Sie mit dem Klebevor­gang beginnen
4. Verwenden Sie die mitgelieferten feuchten Reinigungstücher zum Reinigen der Klebefläche, auf der Sie die Klebepaltte anbringen möchten. Bitte beachten: Vor dem nächsten Schritt muss die Kle­befläche völlig trocken sein.
5. Ziehen Sie die Folie vom Klebestreifen der Klebeplatte ab.
6. Positionieren Sie die Klebeplatte in der Position die Sie unter Schritt
3. gewählt haben. Drücken Sie dann 15 Sekunden lang fest auf alle drei Bereiche, die mit Kleber versehen sind.
7. Die Klebeplatte benötigt 24 Stunden, um seine volle Klebekraft zu erzielen. Wir empfehlen daher, das Headset während dieses Zeit­raums nicht zu verwenden.
8. Benutzen Sie den Inbusschlüssel um die Klemmhalterung mit den zuvor entfernten Schrauben auf der Klebeplatte zu befestigen.
Wenn Sie die scala rider Q2 Version mit dem kabelgebundenen Mikrofon erworben haben, verfahren Sie wie folgt :
ANBRINGEN DES KABELGEBUNDENEN MIKROFONS AN
EINEN INTEGRALHELM
Falls Sie die Version mit dem kabelverbundenen Mikrofon benutzen, sollten Sie zuerst sicherstellen, dass die Klemmhalterung, wie unter Absatz“BEFESTIGEN DER KLEMMHALTERUNG AM HELM„ beschrie­ben, am Helm angebracht wurde.
Bitte reinigen Sie vorab die Stelle am Innen­futter des Helms gegenüber dem Mund, wo letztendlich das Mikrofon angebracht werden soll. Danach bringen
Sie das Mikrofon an eben dieser Stelle an.
a. Entfernen sie die Schutzfolie von der Klebefläche des
Klettpolsters und bringen sie dieses an die gewählte Stelle gegenüber ihres Mundes an.
b. Bringen Sie das Mikrofon ans Klettpolster an.
c. Ziehen sie danach die Schrauben der Klemmhalterung fest.

POSITIONIERUNG DER LAUTSPRECHER

Plazieren Sie die beiden Lautsprecher optimal gegenüber dem entsprechenden Ohr, indem Sie diese jeweils z.B. mittels des mitgelieferten Klettbandes am Helmfutter anbringen (das kurze Lautsprecherkabel [A] ist für das linke Ohr und das lange Kabel [B] für das rechte Ohr gedacht), oder verwenden Sie die beigefügten Klettbandpads.
Lautsprecher A
Lautsprecher B
Deutsch
scala rider® Q2
21
WICHTIGER HINWEIS: In bestimmten Ländern oder Regionen ist die Nutzung von zwei Lautsprechern evtl. untersagt. In solchem Falle sollten Sie das lange Lautsprecherkabel wie folgt unter der Polsterung des Helms
Lautsprecher B
Lautsprecher B
verstauen: Führen Sie den Lautsprecher [B] entlang der Einfassung der Polsterung nach rechts und dann zurück nach links, neben dem Lautsprecher [A]. Plazieren Sie sodann den Lautsprecher [B] unter die Polsterung.
Lautsprecher A

ANBRINGEN DES HEADSETS AN DIE KLEMMHALTERUNG BZW. ABLÖSEN

AUFSETZEN:
Schieben Sie das Headset entlang der Grundplatte nach unten, bis ein Klickton anzeigt, dass das Headset eingerastet ist
ABNEHMEN:
Ihr Headset kann leicht von der Klemmhal­terung abgenommen werden. Drücken Sie vorsichtig mit dem Finger gegen die Entriegelungslasche und schieben Sie das Headset mit der anderen Hand nach oben.
Wir empfehlen das Headset vom Helm abzunehmen, wenn es nicht verwendet wird.
22
scala rider® Q2
Hier drücken
Kabel

VERWENDUNG DES HEADSETS

ALLGEMEINE FUNKTIONEN
GEWÜNSCHTES
ERGEBNIS:
Einschalten des Headsets
Headset ausschalten Drücken Sie mindestens drei Sekunden lang
Lautstärke erhöhen Drücken Sie kurz auf die Taste “Lautstärke erhöhen”
Lautstärke verringern Drücken Sie kurz auf die Taste “Lautstärke verringern”
Automatische Lautstärkenjustierung (AGC): Neben der manuellen Bedienung erhöht und reduziert das scala rider Q2 seine Lautstärke
automatisch entsprechend dem jeweiligen Umweltlärm und Ihrer
Fahrgeschwindigkeit.
AUDIOQUELLEN UND PRIORITÄTEN
Die unterschiedlichen Audioquellen, die an das scala rider Q2 ange-
schlossen sind, werden wie folgt priorisiert:
Höchste Priorität 1. Handy Audio, GPS-Gerät (eingehende/
Niedrigste Priorität 4. MP3 Verbindung
Eine Audioquelle mit hoher Priorität wird immer eine Audioquelle mit
niedrigerer Priorität unterbrechen. d.h. Ein Handyanruf unterbricht einen Interkom-Anruf Ein Interkom-Anruf unterbricht den Radioempfang
ERFORDERLICHE MASSNAHME:
Drücken Sie mindestens drei Sekunden lang konstant die Steuertaste
konstant die Steuertaste
abgehende Anrufe, GPS-Audio und Navi­gationsanweisungen)
2. Audio erster Gesprächspartner und Audio zweiter Gesprächspartner
3. UKW-Radio

VERWENDUNG DES INTERKOMS (Gegensprechanlage)

Einen Interkom-Anruf tätigen
Um einen Interkom-Anruf mit dem ersten Gesprächspartner
zu beginnen, während sich das Headset im Bereitschaftsmodus befindet, können Sie wie folgt verfahren:
SPRACHVERBINDUNG: Beginnen Sie laut zu sprechen
Es wird ein Interkom-Gespräch mit dem Gesprächspartner auf­gebaut und aufrechterhalten, bis beide Seiten 30 Sekunden lang schweigen.
Um einen Interkom-Anruf mit dem zweiten Gesprächspartner zu beginnen, während sich das Headset im Bereitschaftsmodus befindet,
verfahren sie wie folgt:
VERBINDUNG ÜBER DIE MC-TASTE: Drücken Sie zweimal kurz auf die MC-Taste.
Es wird ein Interkom-Gespräch mit dem Gesprächs­partner aufgebaut. Um das Interkom-Gespräch mit dem zweiten Gesprächspartner zu beenden, drücken Sie erneut zweimal auf die MC-Taste.
HINWEIS: Wenn Sie ein scala rider -Headset (nicht die Q2-Version) als Beifahrer-Headset verwenden, kann die Sprachaktivierung des Interkom’s nur vom scala rider Q2-Headset initiiert werden.
Die manuelle Interkom-Verbindung kann von jedem der beiden Headsets beendet werden.
Keine Verbindung möglich: Wenn Sie über den scala rider Q2 ein Interkom-Gespräch mit einem Gesprächspartner beginnen möchten,
VERBINDUNG ÜBER DIE MC-TASTE:
oder
Drücken Sie einmal kurz auf die MC­Taste. Es wird ein Interkom-Gespräch
mit dem Gesprächspartner aufgebaut. Um das Interkom-Gespräch mit dem ersten Gesprächspartner zu beenden, drücken Sie erneut auf die MC-Taste.
MC-Taste
der bereits ein Gespräch über das Handy führt, GPS-Anweisungen hört, oder ein anderes Interkom-Gespräch führt, hören Sie einen doppelten Piepstons.
Erneute Interkom-Verbindung: Wenn das scala rider Q2 und das Headset des Interkom-Gesprächspartners außer Reichweite geraten und voneinander getrennt werden, werden sich die Geräte automatisch wieder miteinander verbinden. Allerdings müssen sie sich innerhalb von fünf Minuten wieder innerhalb der Reichweite befinden. Falls sich die erneute Verbindung nicht automatisch herstellt, kann sie von jedem Gesprächspartner über ein kurzes Betätigen der Steuertaste wiederhergestellt werden.
Manuelle Intekom-Gesprächsaufnahme
Sie können sich jederzeit manuell erneut verbinden, indem Sie
die MC-Taste betätigen (MC-Taste einmal drücken für den ersten Gesprächspartner und zweimal drücken für den zweiten Gesprächs­partner).
Interkom-Anrufe empfangen
Insofern Sie gerade kein Gespräch führen, kann die andere Person ein Interkom-Gespräch beginnen und das Gespräch wird unmittelbar aufgenommen.
STÖRUNGSBEHEBUNG DES INTERKOM-SYSTEMS: Stellen Sie zunächst sicher, dass sich das Mikrofon direkt in der
Mitte vor ihrem Mund bendet. Da das scala rider Q2 zur Nutzung in lauten Umgebungen ent-
wickelt wurde, sollten Sie das Gerät auch entsprechend in lauten Umgebung testen, wie etwa neben einem Motorrad im Leerlauf.
Bitte prüfen Sie außerdem, ob die Headsets korrekt miteinander gekoppelt wurden. Lesen Sie hierzu die Anleitungen in den ent­sprechenden Abschnitten.
Deutsch
scala rider® Q2
23
Interkom durch Sprache aktivieren (erster oder zweiter Gesprächspartner)
Mit der Funktion Sprachaktivierung (Voice Connect) können Sie ein Interkom-Gespräch mit einem Gesprächspartner einfach durch lautes Sprechen ins Mikrofon beginnen. Sie können festlegen, welches der beiden Headsets für Ihren Gesprächspartner Sie verwenden möchten, wenn Sie das Interkom über Sprache aktivieren.
HINWEIS: Der erste Gesprächspartner hat standardmäßig Priorität. So wechseln Sie die Interkomverbindung zwischen dem ersten und
zweiten Gesprächspartner: Halten Sie die Taste “Lautstärke erhöhen” drei Sekunden lang ge-
drückt, bis Sie einen Piepston hören:
• Ein Piepston: Interkom-Kontakt mit ersten Gesprächspartner ist
eingerichtet
• Zwei Piepstöne: Interkom-Kontakt mit zweiten Gesprächs partner
ist eingerichtet
Sprachaktivierungsfunktion aktivieren/deaktivieren
Halten Sie die Tasten “Lautstärke erhöhen” und “Lautstärke verringern” gleichzeitig gedrückt, bis Sie einen Piepston hören. Standardmäßig ist die Sprachaktivierung aktiviert.
HINWEIS: Die Funktion Sprachaktivierung aktivieren/deaktivieren hat Auswirkungen auf die Interkomfunktionen.

ANRUFE MIT DEM HANDY TÄTIGEN UND ENTGEGENNEHMEN

HANDYFUNKTIONEN
Einen Anruf annehmen Drücken Sie kurz auf die Steuertaste oder
sprechen Sie laut ein beliebiges Wort aus.
Einen Anruf ablehnen Drücken Sie kurz die Taste MC oder bleiben
Sie 15 Sekunden lang still.
Einen Anruf abbrechen Drücken Sie kurz auf die Steuertaste.
Sprachwahl Drücken Sie im Bereitschaftszustand kurz auf
Wahlwiederholung Halten Sie die Taste “Lautstärke verringern”
die Steuertaste und sprechen Sie den Namen der Person, die Sie anrufen möchten. Diese
Funktion wird nur von Handys unterstützt,
die Sprachwahl anbieten.
drei Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS: Falls Ihr Bluetooth-Handy mit einem Bluetooth-GPS-Gerät gekoppelt ist und nicht direkt mit dem scala rider Q2, könnten einige Handyfunktionen evt. nicht kompatibel sein.
Während eines aktiven Anrufs über das Headset wird jede eingehen­de Interkom-Gesprächsaufnahme automatisch abgelehnt.
Sobald die Audioverbindung über das Handy endet, können Interkom-Gespräche aufgenommen und empfangen werden.

LED-STATUSANZEIGEN

Keine Headset ist ausgeschaltet
Rote und blaue LED blinken abwechselnd
Schnelles Blinken der roten LED
1 x blaues Blinken alle
3 Sekunden
2 x blaues Blinken alle 3 Sekunden
1 x rotes Blinken alle 3
Sekunden
2 x rotes Blinken alle 3 Sekunden
LED konstant rot Headset wird aufgeladen
Handy/GPS- im Koppel, bzw. Pairing-Modus
Interkom im Koppel, bzw. Pairing-Modus
Bereitschaftsmodus (Standby) – Kein Anruf
Anruf oder Verbindungsaufbau / -Radio EIN
Akkuladezustand niedrig
Anruf oder Verbindungsaufbau / -Radio EIN und Akkuladezustand ist niedrig
24
scala rider® Q2

Das UKW-RADIO

Ihr Headset ist mit einem hochwertigen UKW-Radioempfänger ausgestattet. Radioempfang ist immer dann möglich, solange Sie kein Signal von einer anderen primären Audioquelle, wie etwa Handy Gespräche, oder GPS Anweisungen empfangen. Damit Sie unbesorgt Radio hören können, ohne Anrufe zu versäumen, schaltet das Headset den Radioempfang automatisch stumm und geht auf Bluetooth-Headsetbetrieb über, sobald ein Anruf eingeht, bzw. wenn
Sie einen Anruf aufnehmen. Nach Beenden des Gesprächs schaltet
das Headset automatisch wieder auf Radioempfang um.
Einschalten des Radios
Vorrausgesetzt, dass kein Gespräch in Gang ist (weder über Handy noch Interkom), halten Sie die Taste MC des Headsets drei Sekunden lang gedrückt, um das Radio einzuschalten. Das Radio wird auf den
Sender eingestellt, den Sie zuletzt gehört haben. Bei einigen Handys
sollten Sie ein paar Sekunden nach Beendigung des Anrufs warten, bevor Sie das Radio einschalten.
Ausschalten des Radios
Halten Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste MC drei Sekunden lang gedrückt, um das Radio auszuschalten.
Zwischen vorpragrammierten UKW-Stationen pendeln
Angenommen, Sie haben bereits mehrere Sender gespeichert, drücken Sie bei eingeschaltetem Radio einmal kurz auf die Taste MC, um
zwischen den gespeicherten Sendern zu pendeln.
Eine neue UKW Station suchen
Halten Sie bei eingeschaltetem Radio die Tasten “Lautstärke erhöhen” oder “Lautstärke verringern” drei Sekunden lang gedrückt oder solan­ge, bis Sie die nächste Station auf Ihrem Headset hören. Drücken Sie die Taste “Lautstärke erhöhen”, um nach einer höheren Frequenz zu suchen. Drücken Sie die Taste “Lautstärke verringern”, um nach einer niedrigeren Frequenz zu suchen. Sobald ein Sender gefunden wurde,
wird die Suche beendet und Sie können den Sender hören. Um die­sen Sender zu speichern, verfahren Sie bitte wie unten im Abschnitt
Speichern einer Sendestation aufgezeigt.
Um weiterzusuchen, drücken Sie erneut die Tasten “Lautstärke erhö­hen” oder “Lautstärke verringern” im Laufe von etwa drei Sekunden.
Sie können auch weiterhin den aktuellen, nicht gespeicherten Sender
empfangen. Betätigung der Taste MC wird in diesem Fall zum näch­sten gespeicherten Sender wechseln.
Speichern einer Sendestation Ihr UKW-Radio kann bis zu sechs Sender speichern.
• Wählen Sie die gewünschte Station aus, indem Sie so lange auf die
Taste MC drücken, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben.
• Suchen Sie wie oben beschrieben nach einer neuen Station.
• Drücken Sie innerhalb von 20 Sekunden, nachdem Sie die
gewünschte Station gefunden haben, auf die Taste MC, um den Sender zu speichern.
Wenn Sie die Station nicht speichern, verlässt das Radio den Suchmodus, ohne den aktuellen Sender zu speichern. Sie können weiterhin die aktive, nicht gespeicherten Station hören. Das Drücken der Taste MC wird in diesem Fall zum nächsten gespeicherten Sender wechseln.
VERWENDUNG DES HEADSETS MIT
EINEM MP3PLAYER
Ihr scala rider Q2 Headset kann mit einem MP3-Player verbunden werden, indem das MP3 Kabel in die Buchse an der Klemmhalterung eingesteckt wird.
Um das MP3 Kabel besonders sicher anzubringen, können Sie optionell auch den beigefügten Kabelhalter nutzen. Zu diesem
Zweck, verfahren Sie bitte wie folgt:
scala rider® Q2
Deutsch
25
1. Benutzen Sie den beigefügten Inbusschlüssel um die beiden Schrauben und die Rückplatte von der Klemmhalterung zu lösen.
2. Platzieren Sie den MP3 Kabelhalter auf der Klemmplatte. Beide Stifte sollten in den jeweiligen Einbuchtungen auf der Platte eingesteckt werden.
3. Platzieren Sie die Rückplatte über dem MP3 Kabelhalter und fixieren
MP3 Kabelhalter-Haken
Sie alle Teile mit den Inbusschrauben die Sie vorher entfernt haben, wie im Foto gezeigt.
4. Bringen Sie die Klemmhalterung am Helm an, wie im vorhergehenden Kapitel “ANBRINGEN DES HEADSETS AN DIE KLEMMHALTERUNG BZW. ABLÖSEN“ beschrieben.
5. Bringen Sie die Lautsprecher am Helm an, wie im Kapitel “POSITIONIERUNG DER LAUTSPRECHER“ beschrieben.
6. Stecken Sie das MP3 Kabel in die
Buchse ihres MP3-Players und das andere Ende in die Buchse an der Klemmplatte ,führen Sie das Kabel dabei durch den MP3 Kabelhalter.
Stellen Sie sicher das der
Kabel dabei durch den MP3-Kabelhalter
Kabelstecker in der Buchse eingerastet ist.
7. Stecken sie das MP3 Kabel in den Haken am MP3 Kabelhalter.
8. Um den MP3-Player zu benutzen, schalten Sie das Headset in
den Bereitschaftsmodus, dieser wird durch ein langsames blaues Blinken angezeigt.
26
scala rider® Q2
ANMERKUNG: Zur Nutzung des MP-Players, betätigen Sie dessen Funktionstasten (FF / REW / PLAY usw.)
Die Lautstärke kann nur über den MP3-Player reguliert werden. Alle anderen Audioverbindungen schalten das MP3 Gerät automatisch stumm. Das Audiosignal kehrt erst dann zurück, wenn sich das Headset wieder im Bereitschaftsmodus bendet.

KUNDENDIENST

Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website
www.cardosystems.com.
Besuchen Sie auch: www.cardosystems.com/support/faq oder wenden Sie sich an: support@cardosystems.com
Telefon in Deutschland: (089) 450 36819 USA und Kanada: + 1-800-488-0363 International: +49 89 450 36819

MITTEILUNGEN

FCC-Erklärung
15.21
Sie werden hiermit darauf hingewiesen dass nicht ausdrücklich von der für Konfor­mität verantwortlichen Körperschaft genehmigten Änderungen oder Modizie­rungen an diesem Gerät die Berechtigung des Nutzers zum Betrieb dieses Gerätes ungültig machen könnten.
15.105(b)
Dieses Gerät wurde geprüft, dabei wurde festgestellt, dass es die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Vorschriften für ein digitales Gerät der Klasse B er füllt. Diese Beschränkungen sind dazu ausgelegt, bei Anschluss an einer Heimanlage einen angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen zu bieten. Dieses Gerät erzeugt Hochfrequenzenergie und könnte diese ausstrahlen. Wird es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet, kann es schädliche Interferenzen im Funkverkehr verursachen. Es kann jedoch nicht gewährleistet werden, dass bei einer
Einrichtung keine Inter ferenzen auftreten. Falls dieses Gerät schädliche Interfe­renzen bei Funk- oder TV-Empfang verursacht, die durch Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden können, kann der Nutzer versuchen, die Inter ferenzen durch eine der folgenden Maßnahmen zu korrigieren:
• Die Empfangsantenne verstellen oder neu positionieren.
• Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger erhöhen.
• Das Gerät an einen anderen Stromkreislauf anschließen, als den, an den der Emp-
fänger angeschlossen ist.
• Den Händler oder einen erfahrenen Radio-/ TV-Techniker zu Rate ziehen.
Der Betrieb des G erätes unterlie gt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und
2) dieses Gerät muss jede empfangene Interferenz entgegennehmen, einschließlich solcher Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten.
FCC-Erklärung zur HF-Strahlenbelastun g:
Dieses Gerät erfüllt die Bedingungen der FCC RF Radiation Exposure Limits auch unter unkontrollierbaren Umweltbedingungen. Endnutzer müssen die spezischen Betriebsanweisungen befolgen, um die Bedingungen entsprechend einzuhalten. Dieser Sender darf nicht in der Nähe von oder zusammen mit anderen Antennen oder Sendern angebracht werden.
CE-Mitteilu ng
Das scala rider Q2™-Headset (das “Produkt”) entspricht den folgenden wesentli-
chen Anforderungen der EG-Richtlinie 1999/5/EC (hier “R&TTE-Richtlinie” genannt):
Artikel 3.1a, 3.1.b und 3.2. Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit dem Anhang II zur oben genannten Richtlinie hergestellt.
Konformi tätserklärung
Das scala rider Q2™-Headset ist im Einklang mit und entspricht den Richtlinien der
Bluetooth® Spezikation 2.0 und hat alle Tests zur Interfunktionsfähigkeit, die in der Bluetooth® Spezikation festgelegt sind, bestanden.
Die Interfunktionsfähigkeit zwischen dem Gerät und anderen Blue tooth®-fähigen Produkten ist jedoch nicht gewährleistet.
VERZICHTSERKLÄRUNG UND HAFTUNGSFREISTELLUNG
Durch die Verwendung des im Zusammenhang mit dem scala rider Q2 Headset ver­zichten Sie auf wesentliche Rechte, einschließlich des Klagerechts. Bitte lesen Sie vor der Benutzung des Geräts sorgfältig den folgenden Abschnitt. Falls Sie nicht alle Bedingun­gen dieser Vereinbarung akzeptieren, sollten Sie das Produkt sofort zurückgeben. Sie erhalten den vollen Kaufpreis zurückerstattet. Wenn Sie das Headset benutzen, sind Sie an diese Vereinbarung gebunden und verlieren dadurch das Klagerecht.
Während des Fahrens auf einem Motorrad, Motorroller, Mofa, Geländefahrzeug, Quad oder irgendeinem anderen Fahrzeug oder Fahrgerät, egal ob auf der Straße, im Wasser oder in der Luft (zusammen “Fahrzeug” genannt) ist Ihre vollständige und ungeteilte Aufmerk samkeit erforderlich. Cardo Systems, Inc., dessen Führungskräfte, Direktoren, Tochtergesellschaf ten, Muttergesellschaft, Vertreter, Bevollmächtigte, Auftragnehmer, Sponsoren, Mitarbeiter, Lieferanten und Wiederverkäufer (nachste­hend gemeinschaftlich “Cardo” genannt) weisen Sie ausdrücklich darauf hin, dass Sie alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treen müssen und sich während der Benutzung des scala rider Q2-Headsets und allen derivaten Modellen, unabhängig von deren Handels- oder Markennamen (das “Gerät”), zu allen Zeiten des Verkehrs, der Witterungsbedingungen und des Zustands der Straße bewusst sein müssen.Be­vor Sie einen Anruf tätigen oder annehmen, sollten Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand anhalten. Alle Veröentlichungen, Anzeigen, Bekanntmachungen oder ähnliche Mitteilungen, die sich darauf beziehen, dass das Gerät während des Fahrens ver­wendet werden kann, sind lediglich dazu gedacht, die technischen Fähigkeiten des Geräts anzusprechen und sollten nicht so aufgefasst werden, dass Benutzer dazu aufgefordert werden, das Gerät im direk ten Straßenverkehr zu benutzen.
Indem Sie dieses Gerät kaufen und nicht zum Zweck der Rückerstattung des Kaufpreises zurücksenden (siehe unten), stellen Sie Cardo unwiderruich von allen Haf tungsansprüchen, Verlusten, Ansprüchen und Ausgaben (einschließlich der Rechtsanwaltskosten) frei und verpichten sich dazu, sich nicht an Cardo für irgendwelche Körperverletzungen, Schäden oder Tod, sowie für Warenverluste und
–Schäden an Fahrzeugen, einschließlich Ihres eigenen Fahrzeugs, oder Schäden an
anderen Grundstücken oder Vermögenswer ten, die unter irgendwelchen Umstän­den oder Bedingungen unter Verwendung des Geräts entstanden sind, unabhängig vom Gerichtsstand, schadlos zu halten.
Cardo übernimmt keine Verantwortung für körperliche Schäden irgendwelcher Art, unabhängig von Gründen, Zuständen oder Umständen, einschließlich eines Funk­tionsfehlers des Geräts. Alle Risiken, die mit dem Betrieb des Geräts einhergehen, liegen ausschließlich und vollständig beim Benutzer des Geräts, egal, ob das Gerät vom ursprünglichen Käufer oder Dritten benutzt wird.
Cardo setzt Sie hiermit davon in Kenntnis, dass dieses Gerät außerdem einen Verstoß gegen örtliche, Bundes-, Staats- oder nationale Geset ze oder Vorschriften darstellen könnte und dass jegliche Benutzung des Geräts ausschließlich auf eige­nes Risiko und eigene Verant wortung erfolgt.
1. Sie, Ihre Erben, Rechtsvertreter, Nachfolger oder Abtretungsempfänger verzichten hiermit freiwillig und für immer auf jegliche Prozesse, Ansprüche, Forderungen, gerichtliche Schritte und Haftungsansprüche, die direkt oder indirekt durch die Nut­zung des Geräts entstehen könnten, wenn das Gerät zu jeglichem Leiden, Schmerz, Schaden, Beschwerden, Verlust, Verletzung, Tod, sowie Schäden an oder in Bezug auf eine Person oder Eigentum führt, egal wie es entstanden ist und UNABHÄNGIG
scala rider® Q2
Deutsch
27
DAVON OB DIES DURCH FAHRLÄSSIGKEIT ODER ANDERWEITIG VERURSACHT WURDE und diese Schäden Ihnen zu einem späteren Zeitpunkt als Ergebnis der Nutzung dieses Geräts zugefügt werden könnten, und entlasten, entbinden und halten Cardo davon frei, soweit dies gesetzlich zugelassen ist.
2. Sie verstehen und übernehmen das Risiko, das mit dem Gerät verbunden ist, einschließlich des Risikos fahrlässiger Handlungen oder Unterlassungen anderer
Personen.
3. Sie bestätigen, dass Sie körperlich dazu in der Lage sind, das Gerät zu benutzen und dass Sie nicht unter einer Krankheit leiden bzw. Anforderungen haben, die Ihre
Fähigkeit zur sicheren Nutzung des Geräts beeinträchtigen könnten. Sie bestäti-
gen, dass Sie mindestens achtzehn (18) Jahre alt sind und dass Sie hinsichtlich der
Risiken, die mit der Nutzung des Gerätes verbunden sind, informiert wurden. Sie stimmen weiterhin zu, dass Sie vor oder während der Nutzung des Geräts weder Alkohol noch irgendwelche bewusstseinsverändernden Drogen zu sich nehmen werden, die Ihre Aufmerksamkeit beeinträchtigen könnten.
4. Sie bestätigen unsere Warnungen und verstehen, dass: (a) bei der Nutzung des Geräts im Straßenverkehr Risiken und Gefahren bestehen, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf Verletzungen oder Krankheiten, Zerrungen, Brüche, Teil- und/oder
Totallähmung, Tod, oder andere Leiden, die zu ernsthaften Behinderungen führen
könnten; (b) diese Risiken und Gefahren durch die Fahrlässigkeit des Herstellers oder
dessen Vertreter oder Dritte verursacht sein könnten, die an der Konstruktion oder
Herstellung dieses Geräts beteiligt waren; (c) diese Risiken durch vorhersehbare oder
unvorhersehbare Ursachen hervorgerufen werden könnten.
Sie übernehmen hiermit alle Risiken und Gefahren und die gesamte Verantwortung
für alle Verluste und/oder Schäden, unabhängig davon, ob sie ausschließlich oder
teilweise durch die Fahrlässigkeit oder das Verhalten anderer, einschließlich des Unternehmens verursacht wurden.
5. S ie bestäti gen, das s Sie diese Haftun gsfre istel lung gel esen haben , ihre
Bedin gunge n voll ständig ve rsteh en und dass Sie d adurch, das s Sie das Gerät ni cht zu m Zwec k der Rücke rstat tung de s voll en Kaufpre ises zur ück­ges andt haben , auf wesentlich e Rec hte ve rzich ten (siehe nac hsteh ende
Rüc kgabe optio n).
Garanti everzicht
CARDO ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICHE NOCH STILLSCHWEIGENDE GA­RANTIEN HINSICHTLICH DES BEIGEFÜGTEN GERÄTS, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH
OHNE EINSCHRÄNKUNG, JEGLICHE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN ÜBER DIE MARKTGÄNGIGKEIT, DIE EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND DIE RECHTSMITTELFREIHEIT.
DAS GERÄT UND DAS ZUBEHÖR WERDEN AUF EINER “AS IS”-BASIS (D. H. OHNE MÄN­GELGEWÄHR), UND AUF “AS AVAILABLE”-BASIS ZUR VERFÜGUNG GESTELLT UND
ZWAR OHNE JEGLICHE GARANTIEN, DIE ÜBER DIE IM BEILIEGENDEN HANDBUCH
GENANNTEN GARANTIEN HINAUSGEHEN.
Haftu ngsbeschränkung
CARDO I ST IN KEINEM FALL FÜR IRGENDWELCHE BESOND EREN, INDI REKTEN,
ZUFÄLLIGEN, EXEMPL ARISCHE N ODER FOLGE SCHÄDEN , MIT STRAFCHARA KTER
ODER IRGENDWELCHE ANDEREN SCH ÄDEN, DIE AUS DER VERWE NDUNG D ES GERÄTES ENTSTEHEN, HAFTBAR, EGAL O B ES SICH UM EINEN V ERTRAGSBRUCH, EIN DELI KT
(EINSCHLIESSLICH FAH RLÄSSI GKEIT), PR ODUKT HAFTUN G ODER EINE N ANDEREN UMSTAND HANDELT, AUCH WENN AUF DIE MÖ GLICHK EIT DIE SER SCHÄDEN HINGEW IESEN WURD E. HIER MIT BESTÄTIGEN SI E UND STIMMEN ZU, DA SS ES SICH BEI DEN VOR HER ERWÄHNTEN B ESCHRÄNKUNGE N UM GRUNDLEGENDE BESTANDTEILE DIESER VEREINBAR UNG HANDELT UND DASS DAS G ERÄT IHNEN OHNE DI ESE BESCHR ÄNKUNG EN NICHT ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WÜRDE. H IN­SICH TLICH D ER HAFT UNGSBESCHRÄNKUNG KÖNNT EN EINIGE BUND ESGESE TZE ANGEWENDE T WERDEN.
RÜCKER STATTUNG DES K AUFPREISES FALLS SIE MIT D IESEN BEDING UNGEN NICHT UNEINGESCHRÄNKT EI NVER-
STANDEN SIN D, BITTEN WIR SIE , DAS GERÄT AN DEN HÄNDLER MIT VOLLER KAUFPRE ISRÜCKERSTATTUNG ZU RÜCKZUGEBEN, VORAUSGESETZ T, DASS SIE DIES ES INNERHALB VON 7 AR BEITSTAGEN NACH ERWERB DES GE RÄTES TUN (Kauf beleg erforderlich) UND DAS GER ÄT SOWIE ALLE ZUBEHÖR TEI­LE UNVER SEHRT SIND. BEZIEHEN SIE SICH BEI DER RÜCKGABE AUF DIESE BESTIMMUNGE N.
BEI NICHT-RÜCKGABE I NNERHALB DES VORGENANNTEN ZEITRAUMS BEFIN­DEN SIE SICH AUSDRÜCKLICH IN ZUSTIMMU NG MIT DEM OBENG ESAGTEN UND VER ZICHTEN AUF ALLE ZUKÜNFTIG EN ANSPRÜCHE UND FORDER UNGEN GEGENÜBER CARDO.
www.cardosystems.com
28
28
scala rider® Q2
scala rider® Q2
Loading...