Vielen Dank für Ihre Wahl und herzlichen Glückwunsch zu Ihrem
neuen scala rider Q2Bluetooth® Headset für Motorradfahrer. Dieses
Handbuch wird Ihnen beim Betrieb Ihres Headsets helfen. Sie sollten
sich vor Inbetriebnahme des Headsets mit der Bluetooth-Funk tion Ihres
Handys bzw. Ihres GPS-Geräts vertraut machen.
Die Box enthält eine Einheit des scala rider Q2 Headsets. Beim Verbinden,
bzw. beim Pairing mit einem anderen scala rider Q2 Headset können
die Headsets als Interkomgeräte mit einer Reichweite von bis zu 500 m
verwendet werden.
Das scala rider Q2 Headset bietet folgende Verbindungsmöglichkeiten:
1. Als Bluetooth-Headset für Ihr Handy, mit Unterstützung der Profile
“Headset*” und “Handsfree*” (10 m Reichweite).
2. Als “Bike-zu-Bike” Gegensprechanlage mit bis zu zwei weiteren
Q2 Headsets (bis zu 500 m Reichweite) im Vollduplex**-Modus
[erfordert weitere Q2 Headsets].
3. Zum Musikempfang über Ihr MP3 Gerät[MP Verbindungskabel im
Lieferumfang enthalten] oder von GPS Navi-Anweisungen[erfordert
Bluetooth Navi Gerät].
4. Zum UKW Radioempfang über das integrierte Radiomodul
Ihr scala rider Q2 kann eine Audioverbindung mit jeweils einem
Bluetooth-Gerät aufbauen. Bitte lesen Sie im Abschnitt “Benutzung des
Headsets” nach, in dem beschrieben wird, wie Sie die Audioverbindung zwischen den gekoppelten Geräten umschalten können.
PACKUNGSINHALT
Headset
CTRL - Steuertaste
• Ein-/Aus-Taste
• Anrufannahme/Beenden
Klemmhalterungen für Helme
Rechter
Lautsprecher
(langes Kabel)
Mikrofon
Entriegelungslasche
Grundplatte
Lautstärke
erhöhen
Ladebuchse
Lautstärke
verringern
MC - Multiverbindung
• Radio ein/aus/Senderwechsel
• Interkomgespräch mit erstem
oder zweitem Gesprächspartner initiieren/beenden
Linker
Lautsprecher
(kurzes Kabel)
____ ____ _____ ____ ___
* Bei Handys ohne das Bluetooth Handsfree-Profil, sind Funktionen wie “Wahlwiederholung”
und “Anrufablehnung“ evt. nicht gegeben.
** Bei Vollduplexgesprächen können Sie die andere Person hören und gleichzeitig mit
ihnen sprechen.
16
scala rider® Q2
™
HINWEIS: Das
scala rider Q2Headset
ist auch als Versionmitkabelgebun-
denem Mikrofonerhältlich.DieseVersionistinsbe-
sondere für Integralhelme mit enger Kinnpartie geeignet.
MP3 Buchse
Akkulader
Inbusschlüssel
Klettbandpads
MP3 Kabel
MP3 Kabelhalter
Klebe Platte
Feuchttücher zum Reinigen
Trage-Etui
Mikrofonkappen für Jet-Helme
Flache Kappe für Integralhelme und runde Kappe für
alle andern Helmtypen
Gebrauchsanleitung einschließlich Garantie und Anmeldeformular
WICHTIG:
Das scala rider Q2 ist spritzwassergeschützt und kann auch bei Regen
oder Schnee verwendet werden. Es ist jedoch nicht total wasserdicht
und sollte nicht bei extremen Wetterbedingungen verwendet werden.
In jedem Fall sollte darauf geachtet werden, dass die Ladebuchse immer
fest mit dem Silikonstopfen verschlossen ist, damit keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringen kann
VOR DEM ERSTEN EINSATZ (AUFLADEN
DES HEADSETS)
Laden Sie das Headset unbedingt vor dem ersten Benutzen mindestens fünf Stunden vollständig auf.
1. Verbinden Sie das Akkuladegerät mit der Ladebuchse am Headset
(zwischen den beiden Lautstärketasten).
2. Während des Ladens leuchtet die Leuchtanzeige (LED) am Headset rot (es
kann bis zu 15 Sekunden dauern, bis sich das rote Licht einschaltet). Sobald der Akku voll geladen ist, wird die rote LED automatisch abgeschaltet.
EINRICHTEN UND KONFIGURIEREN
Integriertes
Handy
Vollduplex-
Interkom
scala rider Q2
scala rider
Produktlinie
ukw-Radio
oder
-Headset
SCHRITT 1
EINRICHTUNG FÜR BIKE-ZU-BIKE INTERKOM:
KOPPELN (PAIRING)
Das scala rider Q2 kann mit bis zu zwei anderen Headsets gekoppelt
werden (Pairing), um eine Interkom-Verbindung herzustellen. Sie
werden in diesem Handbuch wie folgt genannt:
Erster Gesprächspartner und zweiter Gesprächspartner.
Das Pairing muss nur einmal durchgeführt werden. Nachdem
die Headsets miteinander gekoppelt wurden, bleiben sie gekoppelt und erkennen sich automatisch gegenseitig, wenn sie
sich innerhalb der Reichweite benden.
HINWEIS: Sie können über Interkom stets nur mit einem
Gesprächspartner sprechen.
GPS - Navi
Bis zu 500 Meter (nur bei
vollkommen freiem Feld)
MP3 Player
scala rider® Q2
Deutsch
™
17
PAIRING DES ERSTEN GESPRÄCHSPARTNERS (erfordert zwei scala rider Q2 Headsets)
1. Wenn ihr Headset ausgeschaltet ist, schalten Sie es EIN, indem
Sie die Steuertaste so lange gedrückt halten, bis die blaue LED
dreimal kurz blinkt.
2. Stellen Sie sicher, dass nun beide Headsets langsam blau blinken.
3. Nehmen Sie ein Headset auf , drücken und halten Sie die Steuertaste und die MC-Taste gleichzeitig sechs Sekunden lang, bis die rote
LED schnell blinkt. Dadurch wird angezeigt, dass sich die Interkom
Module im Pairing- bzw. Kopplungs-Modus befinden.
4. Wiederholen Sie Schritt 3 für das zweite scala rider Q2 Headset.
Bei beiden Headsets sollten nun die rote LEDs schnell blinken.
5. Innerhalb weniger Sekunden leuchtet bei beiden Headsets die rote
LED konstant und danach beginnt die blaue LED langsam zu blinken.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von einer Minute abgeschlossen ist, schaltet
sich das Headse t automatisch wieder in den B ereitschaftsmodus um und der
Prozess muss wiederholt werden.
PAIRING DES ZWEITEN GESPRÄCHSPARTNERS
(erfordert drei scala rider Q2-Headsets)
Nachdem Sie das Hauptgerät scala rider Q2 durch den Pairing-Vorgang mit dem ersten Gesprächspartner gekoppelt haben, können Sie
den oben beschriebenen Vorgang wiederholen, um das Hauptgerät
mit dem zweiten Gesprächspartner zu koppeln.
HINWEIS: Das Hauptgerät kann entweder mit dem ersten oder mit dem zwei-
ten Gesprächspartner kommunizieren. Der erste und der zweite Gesprächspartner können miteinander nicht direkt über Interkom kommunizieren.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von einer Minute abgeschlossen ist, schaltet
18
scala rider® Q2
sich das Headse t automatisch wieder in den B ereitschaftsmodus um und der
Prozess muss wiederholt werden.
™
SCHRITT 2 (optional)
EINRICHTUNG FÜR RIDER-ZU-SOZIUS INTERKOM:
PAIRING (KOPPLUNG)
Es gibt zwei Möglichkeiten, das scala rider Q2 für die Fahrer-zuBeifahrer-Kommunikation (Rider-zu-Sozius) zu verwenden.
A. Der Fahrer und der Beifahrer verwenden scala rider Q2-Headsets.
Um die beiden Headsets zu koppeln, befolgen Sie die Schritte,
die im obigen Abschnitt “PAIRING DES ERSTEN GESPRÄCHS-PARTNERS” aufgeführt sind.
B. Der Fahrer verwendet ein scala rider Q2 Headset und der Beifahrer
verwendet ein älteres scala rider Headset (d.h. ein scala rider SoloHeadset, ein scala rider FM-Headset oder ein scala rider TeamSet
Fahrer-Headset).
So koppeln Sie die beiden Headsets:
1. Das scala rider Headset muss ausgeschaltet sein. Halten Sie nun die Steuertaste gedrückt, bis die roten und blauen LEDs abwechselnd blinken.
2. Das scala rider Q2 muss eingeschaltet sein. Halten Sie die Steuertaste und die MC-Taste gleichzeitig sechs Sekunden lang gedrückt,
bis die rote LED schnell blinkt. Dadurch wird angezeigt, dass es sich
im Interkom Pairing-Modus befindet.
3. Innerhalb weniger Sekunden leuchtet beim scala rider Q2 die rote
LED zwei Sekunden lang konstant und danach beginnt die blaue
LED langsam zu blinken.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von einer Minute abgeschlossen
ist, schaltet sich das Headset automatisch wieder in den Bereitschaftsmo dus um und der Prozess muss wiederholt werden.
HINWEIS: Wenn Sie ein scala rider TeamSet Fahrer-Einheit als Beifahrer-Headset
verwenden, können Sprachbefehle nur vom scala rider Q2 Headset initiier t
werden. Ein Anruf kann außerdem von beiden Headsets aus durch Drücken
der Steuertaste initiiert werden.
Manuelle Interkom-Gesprächsauf nahme erfolgt beim scala rider Q2 durch
MC Tastendruck, un d bei allen andern scala rider Modellen durc h Bestätigung
der CTRL Steuer taste.
INTERKOM-PAIRING ANNULLIEREN
Sie können jederzeit alle Interkom-Verkoppelungen des Headsets
annullieren.
1. Bringen Sie das scala rider Q2 gemäß der Anleitungen im obigen
Abschnitt “PAIRING DES ERSTEN GESPRÄCHSPARTNERS” in den
Interkom Pairing-Modus.
2. Sobald die rote LED schnell blinkt, drücken und halten Sie die Taste
“Lautstärke erhöhen” drei Sekunden lang.
3. Die rote und die blaue LED blinken fünfmal und bestätigen damit,
dass die Annullierung der Kopplung (Pairing) erfolgreich war.
SCHRITT 3
EINRICHTUNG FÜR HANDYANRUFE: PAIRING
(KOPPLUNG)
Wenn Sie ein Bluetooth-fähiges Handy nutzen und mithilfe Ihres scala
rider Q2 Anrufe tätigen und entgegennehmen möchten, müssen Sie
zunächst das Headset mit dem Handy koppeln (Pairing).
HINWEIS: Wenn Sie ein kompatibles Bluetooth GPS-Gerät besitzen, das Sie
mit dem scala rider Q2 verwenden möchten, ignorieren Sie den folgenden
Schritt und gehen Sie direkt zu SCHRITT 4 Ü BER: EINRICHTUNG FÜR BLUETOOTH GPS -GERÄT:
Pairing (Koppeln) muss im Prinzip nur ein einziges mal durchgeführt werden. Nachdem das Headset mit einem bestimmten Handy
gekoppelt wurde, bleiben diese beiden Geräte gekoppelt und
erkennen sich automatisch gegenseitig, wenn sie sich innerhalb der
vorgegebenen Reichweite benden. Wenn die Verbindung zwischen
dem Handy und dem Headset verloren geht, drücken Sie kurz auf die
Steuertaste, um die Geräte erneut zu verbinden.
SO WIRD EIN SCALA RIDER Q2 MIT EINEM
BLUETOOTH-HANDY GEKOPPELT
1. Schalten Sie Ihr Handy ein und stellen Sie sicher, dass dessen
Bluetooth-Funktion aktiviert ist.
2. Das scala rider Q2 Headset muss eingeschaltet sein. Halten Sie
die Steuertaste mindestens sechs Sekunden lang gedrückt, bis die
roten und blauen LEDs abwechselnd rasch blinken.
3. Suchen Sie gemäß der Anleitung Ihres Handys auf Ihrem Handy
nach Bluetooth-Geräten. Bitte lesen Sie im Benutzerhandbuch Ihres
Handys nach, um weitere Informationen zu erhalten.
4. Nach einigen Sekunden führt das Handy das “scala-rider Q2” als
erkanntes Gerät auf. Wählen und bestätigen Sie es. Folgen Sie dann
den Handy-Anleitungen, um die Kopplung (das Pairing) zu vollziehen.
5. Geben Sie bei der Eingabeaufforderung 0000 (vier Nullen) als PIN
bzw. Passwort ein.
6. Ihr Handy bestätigt, dass das Pairing erfolgreich war, und das Headset beginnt nun langsam blau zu blinken.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen ist, schaltet
sich das Headse t automatisch wieder in den B ereitschaftsmodus um und der
Prozess muss wiederholt werden.
HINWEIS: Bei einigen Handys müssen Sie kurz auf die Steuertaste drücken, um das
Headset nach dem Pairing mit dem Handy zu verbinden.
Das scala rider Q2 Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletz t
verbundenen Handy.
SCHRITT 4
EINRICHTUNG FÜR BLUETOOTH GPS –NAVI GERÄT:
KOPPELN (PAIRING)
Wenn Sie ein Bluetooth-fähiges GPS-Gerät besitzen und über die
Lautsprecher des Headsets Navigationsanweisungen und Audio-
Deutsch
scala rider® Q2
™
19
Signale vom GPS-Gerät übertragen möchten, müssen Sie zunächst
das Headset mit dem GPS-Gerät koppeln.
HINWEIS: Nicht alle Bluetooth-fähigen GPS-Geräte erlauben Verbin-
dungen mit Bluetooth-Headsets. Bitte sehen Sie das Benutzerhandbuch Ihres GPS-Geräts ein, um weitere Informationen zu erhalten.
SO WIRD IHR HEADSET MIT EINEM BLUETOOTH–GPS-GERÄT
GEKOPPELT:
1. Schalten Sie Ihr GPS-Gerät ein.
2. Das scala rider Q2 muss auch eingeschaltet sein. Halten Sie die
Steuertaste mindestens sechs Sekunden lang gedrückt, bis die
roten und blauen LEDs abwechselnd rasch blinken.
3. Suchen Sie gemäß der Anleitung Ihres GPS-Geräts auf Ihrem Gerät
nach Bluetooth-Geräten.
Bitte sehen Sie das Benutzerhandbuch Ihres GPS-Geräts ein, um
weitere Informationen zu erhalten.
4. Wenn Ihr GPS-Gerät Sie zur Eingabe einer PIN oder eines Passworts
auffordert, geben Sie 0000 (vier Nullen) ein.
5. Ihr GPS-Gerät bestätigt nun, dass der Kopplungsvorgang (das
Pairing) erfolgreich durchgeführt wurde. Das Headset beginnt
langsam blau zu blinken.
6. Falls Sie ein Bluetooth-Handy dazu verwenden möchten, Anrufe
über Ihr Headset zu tätigen und entgegenzunehmen, müssen Sie
nun Ihr Handy mit dem GPS-Gerät koppeln. Befolgen Sie dazu die
Anleitungen Ihres GPS-Geräts bzw. Ihres Handys.
HINWEIS: Falls das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen ist, schaltet sich das Headset automatisch wieder in den
Bereitschaftsmodus um.
ERSTKONFIGURATION
BEFESTIGEN DER KLEMMHALTERUNG AM HELM:
Die Klemmhalterung muss an der linken Seite des Helms befestigt
werden. Danach kann die Headset-Einheit jederzeit auf die
Klemmhalterung aufgesetzt bzw. von ihr abgenommen werden.
Wenn Sie ihren MP3-Player mit dem Headset verbinden wollen, folgen
Sie bitte zuerst den Anweisungen, die sie im Abschnitt “VERWENDUNG
DES HEADSETS MIT EINEM MP3-PLAYER ANMERKUNG“ finden.
Zum Befestigen der Klemmhalterung stehen zwei Möglichkeiten zur
Verfügung:
Standard Methode: Gilt für die meisten Helmtypen.
Festklebende Methode: Diese Alternative dient zum
Anbringen an Helme, bei denen die Standard Methode
nicht passt. Verwendet Sie hierzu die Klebe Platte.
Standard Methode
1. Benutzen Sie den mitgelieferten Inbusschlüssel
zum Lockern der beiden Schrauben der Rückplatte.
2. Schieben Sie die Rückplatte zwischen die Polsterung im
Inneren des Helms und die äussere Helmschale.
3. Bringen Sie die Klemmhalterung in die optimale
Position. Wählen Sie die optimale Position, sodass
das Mikrofon letztendlich vor der Mitte Ihres Mundes
ruht. Zu diesem Zweck müssen Sie die Klemmhalterung evt. mehrmals neu positionieren, bis Sie die
optimale Position gefunden haben. Ziehen Sie nun
die Schrauben an (nicht zu fest). Das Mikrofon muss
senkrecht, nicht waagrecht gegenüber dem Mund ruhen.
Wenn Sie die scala rider Q2 Version mit dem Kabelmikrofon erworben
haben, sehen Sie Absatz 8 auf Seite 21 ein.
20
scala rider® Q2
™
CARDO ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG BEI
NUTZUNG DER KLEBEVERBINDUNG UND SIE VERZICHTEN IN
DIESEM ZUSAMMENHANG AUF JEGLICHE ANSPRÜCHE.
FESTKLEBENDE METHODE
Vorsicht: Dieser Vorgang kann nur einmal durchgeführt werden!
1. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel die
beiden Schrauben und entfernen Sie die Rückplatte
der Klemmhalterung.
2. Finden Sie die optimale Position am Helm, wo die
Klemmhalterung angebracht werden soll.
3. Wählen Sie eine Position für die Klemmhalterung, wo das
Mikrofon geanu über der Mitte Ihres Mundes ruht. Zu diesem
Zweck müssen Sie die Klemmhalterung evt. mehrmals neu
positionieren, bis Sie die optimale Position
gefunden haben. Das Mikrofon muss
senkrecht, nicht waagerecht gegenüber dem
Mund ruhen. Bitte reinigen Sie die gewählte
Fläche am Helm bevor Sie mit dem Klebevorgang beginnen
4. Verwenden Sie die mitgelieferten feuchten Reinigungstücher zum
Reinigen der Klebefläche, auf der Sie die Klebepaltte anbringen
möchten. Bitte beachten: Vor dem nächsten Schritt muss die Klebefläche völlig trocken sein.
5. Ziehen Sie die Folie vom Klebestreifen der Klebeplatte ab.
6. Positionieren Sie die Klebeplatte in der Position die Sie unter Schritt
3. gewählt haben. Drücken Sie dann 15 Sekunden lang fest auf alle
drei Bereiche, die mit Kleber versehen sind.
7. Die Klebeplatte benötigt 24 Stunden, um seine volle Klebekraft zu
erzielen. Wir empfehlen daher, das Headset während dieses Zeitraums nicht zu verwenden.
8. Benutzen Sie den Inbusschlüssel um die Klemmhalterung mit den
zuvor entfernten Schrauben auf der Klebeplatte zu befestigen.
Wenn Sie die scala rider Q2 Version mit dem kabelgebundenen
Mikrofon erworben haben, verfahren Sie wie folgt :
ANBRINGEN DES KABELGEBUNDENEN MIKROFONS AN
EINEN INTEGRALHELM
Falls Sie die Version mit dem kabelverbundenen Mikrofon benutzen,
sollten Sie zuerst sicherstellen, dass die
Klemmhalterung, wie unter Absatz“BEFESTIGEN
DER KLEMMHALTERUNG AM HELM„ beschrieben, am Helm angebracht wurde.
Bitte reinigen Sie vorab die Stelle am Innenfutter des Helms gegenüber dem Mund, wo
letztendlich das Mikrofon angebracht werden soll. Danach bringen
Sie das Mikrofon an eben dieser Stelle an.
a. Entfernen sie die Schutzfolie von der Klebefläche des
Klettpolsters und bringen sie dieses an
die gewählte Stelle gegenüber ihres
Mundes an.
b. Bringen Sie das Mikrofon ans Klettpolster an.
c. Ziehen sie danach die Schrauben der Klemmhalterung fest.
POSITIONIERUNG DER LAUTSPRECHER
Plazieren Sie die beiden Lautsprecher optimal gegenüber dem
entsprechenden Ohr, indem Sie diese
jeweils z.B. mittels des mitgelieferten
Klettbandes am Helmfutter anbringen (das
kurze Lautsprecherkabel [A] ist für das linke
Ohr und das lange Kabel [B] für das rechte
Ohr gedacht), oder verwenden Sie die
beigefügten Klettbandpads.
Lautsprecher A
Lautsprecher B
Deutsch
scala rider® Q2
™
21
WICHTIGER HINWEIS: In bestimmten
Ländern oder Regionen ist die
Nutzung von zwei Lautsprechern evtl.
untersagt. In solchem Falle sollten Sie
das lange Lautsprecherkabel wie folgt
unter der Polsterung des Helms
Lautsprecher B
Lautsprecher B
verstauen: Führen Sie den Lautsprecher [B]
entlang der Einfassung der Polsterung
nach rechts und dann zurück nach links,
neben dem Lautsprecher [A]. Plazieren Sie
sodann den Lautsprecher [B] unter die
Polsterung.
Lautsprecher A
ANBRINGEN DES HEADSETS AN DIE
KLEMMHALTERUNG BZW. ABLÖSEN
AUFSETZEN:
Schieben Sie das Headset entlang der
Grundplatte nach unten, bis ein Klickton
anzeigt, dass das Headset eingerastet ist
ABNEHMEN:
Ihr Headset kann leicht von der Klemmhalterung abgenommen werden. Drücken
Sie vorsichtig mit dem Finger gegen die
Entriegelungslasche und schieben Sie das
Headset mit der anderen Hand nach oben.
Wir empfehlen das Headset vom Helm abzunehmen, wenn es nicht
verwendet wird.
22
scala rider® Q2
™
Hier drücken
Kabel
VERWENDUNG DES HEADSETS
ALLGEMEINE FUNKTIONEN
GEWÜNSCHTES
ERGEBNIS:
Einschalten des
Headsets
Headset ausschaltenDrücken Sie mindestens drei Sekunden lang
Lautstärke erhöhenDrücken Sie kurz auf die Taste “Lautstärke erhöhen”
Lautstärke verringern Drücken Sie kurz auf die Taste “Lautstärke verringern”
Automatische Lautstärkenjustierung (AGC): Neben der manuellen
Bedienung erhöht und reduziert das scala rider Q2 seine Lautstärke
automatisch entsprechend dem jeweiligen Umweltlärm und Ihrer
Fahrgeschwindigkeit.
AUDIOQUELLEN UND PRIORITÄTEN
Die unterschiedlichen Audioquellen, die an das scala rider Q2 ange-
Eine Audioquelle mit hoher Priorität wird immer eine Audioquelle mit
niedrigerer Priorität unterbrechen.
d.h. Ein Handyanruf unterbricht einen Interkom-Anruf
Ein Interkom-Anruf unterbricht den Radioempfang
ERFORDERLICHE MASSNAHME:
Drücken Sie mindestens drei Sekunden lang
konstant die Steuertaste
konstant die Steuertaste
abgehende Anrufe, GPS-Audio und Navigationsanweisungen)
2. Audio erster Gesprächspartner und Audio
zweiter Gesprächspartner
3. UKW-Radio
VERWENDUNG DES INTERKOMS
(Gegensprechanlage)
Einen Interkom-Anruf tätigen
Um einen Interkom-Anruf mit dem ersten Gesprächspartner
zu beginnen, während sich das Headset im Bereitschaftsmodus
befindet, können Sie wie folgt verfahren:
SPRACHVERBINDUNG:
Beginnen Sie laut zu sprechen
Es wird ein Interkom-Gespräch
mit dem Gesprächspartner aufgebaut und aufrechterhalten, bis
beide Seiten 30 Sekunden lang
schweigen.
Um einen Interkom-Anruf mit dem zweiten Gesprächspartner zu
beginnen, während sich das Headset im Bereitschaftsmodus befindet,
verfahren sie wie folgt:
VERBINDUNG ÜBER DIE MC-TASTE:
Drücken Sie zweimal kurz auf die MC-Taste.
Es wird ein Interkom-Gespräch mit dem Gesprächspartner aufgebaut. Um das Interkom-Gespräch mit
dem zweiten Gesprächspartner zu beenden, drücken
Sie erneut zweimal auf die MC-Taste.
HINWEIS: Wenn Sie ein scala rider -Headset (nicht die Q2-Version) als
Beifahrer-Headset verwenden, kann die Sprachaktivierung des Interkom’s
nur vom scala rider Q2-Headset initiiert werden.
Die manuelle Interkom-Verbindung kann von jedem der beiden Headsets
beendet werden.
Keine Verbindung möglich: Wenn Sie über den scala rider Q2 ein
Interkom-Gespräch mit einem Gesprächspartner beginnen möchten,
VERBINDUNG ÜBER DIE MC-TASTE:
oder
Drücken Sie einmal kurz auf die MCTaste. Es wird ein Interkom-Gespräch
mit dem Gesprächspartner aufgebaut.
Um das Interkom-Gespräch mit dem
ersten Gesprächspartner zu beenden,
drücken Sie erneut auf die MC-Taste.
MC-Taste
der bereits ein Gespräch über das Handy führt, GPS-Anweisungen
hört, oder ein anderes Interkom-Gespräch führt, hören Sie einen
doppelten Piepstons.
Erneute Interkom-Verbindung: Wenn das scala rider Q2 und
das Headset des Interkom-Gesprächspartners außer Reichweite
geraten und voneinander getrennt werden, werden sich die Geräte
automatisch wieder miteinander verbinden. Allerdings müssen sie
sich innerhalb von fünf Minuten wieder innerhalb der Reichweite
befinden. Falls sich die erneute Verbindung nicht automatisch
herstellt, kann sie von jedem Gesprächspartner über ein kurzes
Betätigen der Steuertaste wiederhergestellt werden.
Manuelle Intekom-Gesprächsaufnahme
Sie können sich jederzeit manuell erneut verbinden, indem Sie
die MC-Taste betätigen (MC-Taste einmal drücken für den ersten
Gesprächspartner und zweimal drücken für den zweiten Gesprächspartner).
Interkom-Anrufe empfangen
Insofern Sie gerade kein Gespräch führen, kann die andere Person ein
Interkom-Gespräch beginnen und das Gespräch wird unmittelbar
aufgenommen.
STÖRUNGSBEHEBUNG DES INTERKOM-SYSTEMS:
Stellen Sie zunächst sicher, dass sich das Mikrofon direkt in der
Mitte vor ihrem Mund bendet.
Da das scala rider Q2 zur Nutzung in lauten Umgebungen ent-
wickelt wurde, sollten Sie das Gerät auch entsprechend in lauten
Umgebung testen, wie etwa neben einem Motorrad im Leerlauf.
Bitte prüfen Sie außerdem, ob die Headsets korrekt miteinander
gekoppelt wurden. Lesen Sie hierzu die Anleitungen in den entsprechenden Abschnitten.
Deutsch
scala rider® Q2
™
23
Interkom durch Sprache aktivieren (erster oder zweiter
Gesprächspartner)
Mit der Funktion Sprachaktivierung (Voice Connect) können Sie ein
Interkom-Gespräch mit einem Gesprächspartner einfach durch lautes
Sprechen ins Mikrofon beginnen. Sie können festlegen, welches der
beiden Headsets für Ihren Gesprächspartner Sie verwenden möchten,
wenn Sie das Interkom über Sprache aktivieren.
HINWEIS: Der erste Gesprächspartner hat standardmäßig Priorität.
So wechseln Sie die Interkomverbindung zwischen dem ersten und
zweiten Gesprächspartner:
Halten Sie die Taste “Lautstärke erhöhen” drei Sekunden lang ge-
drückt, bis Sie einen Piepston hören:
• Ein Piepston: Interkom-Kontakt mit ersten Gesprächspartner ist
eingerichtet
• Zwei Piepstöne: Interkom-Kontakt mit zweiten Gesprächs partner
Halten Sie die Tasten “Lautstärke erhöhen” und “Lautstärke verringern”
gleichzeitig gedrückt, bis Sie einen Piepston hören. Standardmäßig ist
die Sprachaktivierung aktiviert.
HINWEIS: Die Funktion Sprachaktivierung aktivieren/deaktivieren hat
Auswirkungen auf die Interkomfunktionen.
ANRUFE MIT DEM HANDY TÄTIGEN UND
ENTGEGENNEHMEN
HANDYFUNKTIONEN
Einen Anruf annehmenDrücken Sie kurz auf die Steuertaste oder
sprechen Sie laut ein beliebiges Wort aus.
Einen Anruf ablehnenDrücken Sie kurz die Taste MC oder bleiben
Sie 15 Sekunden lang still.
Einen Anruf abbrechenDrücken Sie kurz auf die Steuertaste.
SprachwahlDrücken Sie im Bereitschaftszustand kurz auf
WahlwiederholungHalten Sie die Taste “Lautstärke verringern”
die Steuertaste und sprechen Sie den Namen
der Person, die Sie anrufen möchten. Diese
Funktion wird nur von Handys unterstützt,
die Sprachwahl anbieten.
drei Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS: Falls Ihr Bluetooth-Handy mit einem Bluetooth-GPS-Gerät
gekoppelt ist und nicht direkt mit dem scala rider Q2, könnten
einige Handyfunktionen evt. nicht kompatibel sein.
Während eines aktiven Anrufs über das Headset wird jede eingehende Interkom-Gesprächsaufnahme automatisch abgelehnt.
Sobald die Audioverbindung über das Handy endet, können
Interkom-Gespräche aufgenommen und empfangen werden.
LED-STATUSANZEIGEN
KeineHeadset ist ausgeschaltet
Rote und blaue LED
blinken abwechselnd
Schnelles Blinken der
roten LED
1 x blaues Blinken alle
3 Sekunden
2 x blaues Blinken alle
3 Sekunden
1 x rotes Blinken alle 3
Sekunden
2 x rotes Blinken alle
3 Sekunden
LED konstant rotHeadset wird aufgeladen
Handy/GPS- im Koppel, bzw. Pairing-Modus
Interkom im Koppel, bzw. Pairing-Modus
Bereitschaftsmodus (Standby) – Kein Anruf
Anruf oder Verbindungsaufbau / -Radio EIN
Akkuladezustand niedrig
Anruf oder Verbindungsaufbau / -Radio EIN und
Akkuladezustand ist niedrig
24
scala rider® Q2
™
Das UKW-RADIO
Ihr Headset ist mit einem hochwertigen UKW-Radioempfänger
ausgestattet. Radioempfang ist immer dann möglich, solange Sie
kein Signal von einer anderen primären Audioquelle, wie etwa
Handy Gespräche, oder GPS Anweisungen empfangen. Damit Sie
unbesorgt Radio hören können, ohne Anrufe zu versäumen, schaltet
das Headset den Radioempfang automatisch stumm und geht auf
Bluetooth-Headsetbetrieb über, sobald ein Anruf eingeht, bzw. wenn
Sie einen Anruf aufnehmen. Nach Beenden des Gesprächs schaltet
das Headset automatisch wieder auf Radioempfang um.
Einschalten des Radios
Vorrausgesetzt, dass kein Gespräch in Gang ist (weder über Handy
noch Interkom), halten Sie die Taste MC des Headsets drei Sekunden
lang gedrückt, um das Radio einzuschalten. Das Radio wird auf den
Sender eingestellt, den Sie zuletzt gehört haben. Bei einigen Handys
sollten Sie ein paar Sekunden nach Beendigung des Anrufs warten,
bevor Sie das Radio einschalten.
Ausschalten des Radios
Halten Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste MC drei Sekunden
lang gedrückt, um das Radio auszuschalten.
Zwischen vorpragrammierten UKW-Stationen pendeln
Angenommen, Sie haben bereits mehrere Sender gespeichert, drücken
Sie bei eingeschaltetem Radio einmal kurz auf die Taste MC, um
zwischen den gespeicherten Sendern zu pendeln.
Eine neue UKW Station suchen
Halten Sie bei eingeschaltetem Radio die Tasten “Lautstärke erhöhen”
oder “Lautstärke verringern” drei Sekunden lang gedrückt oder solange, bis Sie die nächste Station auf Ihrem Headset hören. Drücken Sie
die Taste “Lautstärke erhöhen”, um nach einer höheren Frequenz zu
suchen. Drücken Sie die Taste “Lautstärke verringern”, um nach einer
niedrigeren Frequenz zu suchen. Sobald ein Sender gefunden wurde,
wird die Suche beendet und Sie können den Sender hören. Um diesen Sender zu speichern, verfahren Sie bitte wie unten im Abschnitt
Speichern einer Sendestation aufgezeigt.
Um weiterzusuchen, drücken Sie erneut die Tasten “Lautstärke erhöhen” oder “Lautstärke verringern” im Laufe von etwa drei Sekunden.
Sie können auch weiterhin den aktuellen, nicht gespeicherten Sender
empfangen. Betätigung der Taste MC wird in diesem Fall zum nächsten gespeicherten Sender wechseln.
Speichern einer Sendestation
Ihr UKW-Radio kann bis zu sechs Sender speichern.
• Wählen Sie die gewünschte Station aus, indem Sie so lange auf die
Taste MC drücken, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben.
• Suchen Sie wie oben beschrieben nach einer neuen Station.
• Drücken Sie innerhalb von 20 Sekunden, nachdem Sie die
gewünschte Station gefunden haben, auf die Taste MC, um den
Sender zu speichern.
Wenn Sie die Station nicht speichern, verlässt das Radio den Suchmodus,
ohne den aktuellen Sender zu speichern. Sie können weiterhin die aktive,
nicht gespeicherten Station hören. Das Drücken der Taste MC wird in
diesem Fall zum nächsten gespeicherten Sender wechseln.
VERWENDUNG DES HEADSETS MIT
EINEM MP3PLAYER
Ihr scala rider Q2 Headset kann mit einem MP3-Player verbunden
werden, indem das MP3 Kabel in die Buchse an der Klemmhalterung
eingesteckt wird.
Um das MP3 Kabel besonders sicher anzubringen, können Sie
optionell auch den beigefügten Kabelhalter nutzen. Zu diesem
Zweck, verfahren Sie bitte wie folgt:
scala rider® Q2
Deutsch
™
25
1. Benutzen Sie den beigefügten Inbusschlüssel um die beiden
Schrauben und die Rückplatte von der Klemmhalterung zu lösen.
2. Platzieren Sie den MP3 Kabelhalter
auf der Klemmplatte. Beide Stifte
sollten in den jeweiligen
Einbuchtungen auf der Platte
eingesteckt werden.
3. Platzieren Sie die Rückplatte über
dem MP3 Kabelhalter und fixieren
MP3 Kabelhalter-Haken
Sie alle Teile mit den Inbusschrauben die Sie vorher entfernt haben,
wie im Foto gezeigt.
4. Bringen Sie die Klemmhalterung am Helm an, wie im
vorhergehenden Kapitel “ANBRINGEN DES HEADSETS AN DIE
KLEMMHALTERUNG BZW. ABLÖSEN“ beschrieben.
5. Bringen Sie die Lautsprecher am Helm an, wie im Kapitel
“POSITIONIERUNG DER LAUTSPRECHER“ beschrieben.
6. Stecken Sie das MP3 Kabel in die
Buchse ihres MP3-Players und das
andere Ende in die Buchse an der
Klemmplatte ,führen Sie das Kabel
dabei durch den MP3 Kabelhalter.
Stellen Sie sicher das der
Kabel dabei durch
den MP3-Kabelhalter
Kabelstecker in der Buchse
eingerastet ist.
7. Stecken sie das MP3 Kabel in den Haken am MP3 Kabelhalter.
8. Um den MP3-Player zu benutzen, schalten Sie das Headset in
den Bereitschaftsmodus, dieser wird durch ein langsames blaues
Blinken angezeigt.
26
scala rider® Q2
™
ANMERKUNG: Zur Nutzung des MP-Players, betätigen Sie dessen
Funktionstasten (FF / REW / PLAY usw.)
Die Lautstärke kann nur über den MP3-Player reguliert werden. Alle anderen
Audioverbindungen schalten das MP3 Gerät automatisch stumm. Das
Audiosignal kehrt erst dann zurück, wenn sich das Headset wieder im
Bereitschaftsmodus bendet.
KUNDENDIENST
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website
www.cardosystems.com.
Besuchen Sie auch: www.cardosystems.com/support/faq
oder wenden Sie sich an: support@cardosystems.com
Telefon in Deutschland: (089) 450 36819
USA und Kanada: + 1-800-488-0363
International: +49 89 450 36819
MITTEILUNGEN
FCC-Erklärung
15.21
Sie werden hiermit darauf hingewiesen dass nicht ausdrücklich von der für Konformität verantwortlichen Körperschaft genehmigten Änderungen oder Modizierungen an diesem Gerät die Berechtigung des Nutzers zum Betrieb dieses Gerätes
ungültig machen könnten.
15.105(b)
Dieses Gerät wurde geprüft, dabei wurde festgestellt, dass es die Anforderungen
von Teil 15 der FCC-Vorschriften für ein digitales Gerät der Klasse B er füllt. Diese
Beschränkungen sind dazu ausgelegt, bei Anschluss an einer Heimanlage einen
angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen zu bieten. Dieses Gerät
erzeugt Hochfrequenzenergie und könnte diese ausstrahlen. Wird es nicht gemäß
den Anweisungen installiert und verwendet, kann es schädliche Interferenzen im
Funkverkehr verursachen. Es kann jedoch nicht gewährleistet werden, dass bei einer
Einrichtung keine Inter ferenzen auftreten. Falls dieses Gerät schädliche Interferenzen bei Funk- oder TV-Empfang verursacht, die durch Ein- und Ausschalten des
Gerätes festgestellt werden können, kann der Nutzer versuchen, die Inter ferenzen
durch eine der folgenden Maßnahmen zu korrigieren:
• Die Empfangsantenne verstellen oder neu positionieren.
• Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger erhöhen.
• Das Gerät an einen anderen Stromkreislauf anschließen, als den, an den der Emp-
fänger angeschlossen ist.
• Den Händler oder einen erfahrenen Radio-/ TV-Techniker zu Rate ziehen.
Der Betrieb des G erätes unterlie gt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und
2) dieses Gerät muss jede empfangene Interferenz entgegennehmen, einschließlich
solcher Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten.
FCC-Erklärung zur HF-Strahlenbelastun g:
Dieses Gerät erfüllt die Bedingungen der FCC RF Radiation Exposure Limits auch
unter unkontrollierbaren Umweltbedingungen. Endnutzer müssen die spezischen
Betriebsanweisungen befolgen, um die Bedingungen entsprechend einzuhalten.
Dieser Sender darf nicht in der Nähe von oder zusammen mit anderen Antennen
oder Sendern angebracht werden.
CE-Mitteilu ng
Das scala rider Q2™-Headset (das “Produkt”) entspricht den folgenden wesentli-
chen Anforderungen der EG-Richtlinie 1999/5/EC (hier “R&TTE-Richtlinie” genannt):
Artikel 3.1a, 3.1.b und 3.2. Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit dem Anhang
II zur oben genannten Richtlinie hergestellt.
Konformi tätserklärung
Das scala rider Q2™-Headset ist im Einklang mit und entspricht den Richtlinien der
Bluetooth® Spezikation 2.0 und hat alle Tests zur Interfunktionsfähigkeit, die in der
Bluetooth® Spezikation festgelegt sind, bestanden.
Die Interfunktionsfähigkeit zwischen dem Gerät und anderen Blue tooth®-fähigen
Produkten ist jedoch nicht gewährleistet.
VERZICHTSERKLÄRUNG UND HAFTUNGSFREISTELLUNG
Durch die Verwendung des im Zusammenhang mit dem scala rider Q2 Headset verzichten Sie auf wesentliche Rechte, einschließlich des Klagerechts. Bitte lesen Sie vor der
Benutzung des Geräts sorgfältig den folgenden Abschnitt. Falls Sie nicht alle Bedingungen dieser Vereinbarung akzeptieren, sollten Sie das Produkt sofort zurückgeben. Sie
erhalten den vollen Kaufpreis zurückerstattet. Wenn Sie das Headset benutzen, sind Sie
an diese Vereinbarung gebunden und verlieren dadurch das Klagerecht.
Während des Fahrens auf einem Motorrad, Motorroller, Mofa, Geländefahrzeug,
Quad oder irgendeinem anderen Fahrzeug oder Fahrgerät, egal ob auf der Straße,
im Wasser oder in der Luft (zusammen “Fahrzeug” genannt) ist Ihre vollständige und
ungeteilte Aufmerk samkeit erforderlich. Cardo Systems, Inc., dessen Führungskräfte,
Direktoren, Tochtergesellschaf ten, Muttergesellschaft, Vertreter, Bevollmächtigte,
Auftragnehmer, Sponsoren, Mitarbeiter, Lieferanten und Wiederverkäufer (nachstehend gemeinschaftlich “Cardo” genannt) weisen Sie ausdrücklich darauf hin, dass
Sie alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treen müssen und sich während der
Benutzung des scala rider Q2-Headsets und allen derivaten Modellen, unabhängig
von deren Handels- oder Markennamen (das “Gerät”), zu allen Zeiten des Verkehrs,
der Witterungsbedingungen und des Zustands der Straße bewusst sein müssen.Bevor Sie einen Anruf tätigen oder annehmen, sollten Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand
anhalten. Alle Veröentlichungen, Anzeigen, Bekanntmachungen oder ähnliche
Mitteilungen, die sich darauf beziehen, dass das Gerät während des Fahrens verwendet werden kann, sind lediglich dazu gedacht, die technischen Fähigkeiten des
Geräts anzusprechen und sollten nicht so aufgefasst werden, dass Benutzer dazu
aufgefordert werden, das Gerät im direk ten Straßenverkehr zu benutzen.
Indem Sie dieses Gerät kaufen und nicht zum Zweck der Rückerstattung des
Kaufpreises zurücksenden (siehe unten), stellen Sie Cardo unwiderruich von
allen Haf tungsansprüchen, Verlusten, Ansprüchen und Ausgaben (einschließlich
der Rechtsanwaltskosten) frei und verpichten sich dazu, sich nicht an Cardo für
irgendwelche Körperverletzungen, Schäden oder Tod, sowie für Warenverluste und
–Schäden an Fahrzeugen, einschließlich Ihres eigenen Fahrzeugs, oder Schäden an
anderen Grundstücken oder Vermögenswer ten, die unter irgendwelchen Umständen oder Bedingungen unter Verwendung des Geräts entstanden sind, unabhängig
vom Gerichtsstand, schadlos zu halten.
Cardo übernimmt keine Verantwortung für körperliche Schäden irgendwelcher Art,
unabhängig von Gründen, Zuständen oder Umständen, einschließlich eines Funktionsfehlers des Geräts. Alle Risiken, die mit dem Betrieb des Geräts einhergehen,
liegen ausschließlich und vollständig beim Benutzer des Geräts, egal, ob das Gerät
vom ursprünglichen Käufer oder Dritten benutzt wird.
Cardo setzt Sie hiermit davon in Kenntnis, dass dieses Gerät außerdem einen
Verstoß gegen örtliche, Bundes-, Staats- oder nationale Geset ze oder Vorschriften
darstellen könnte und dass jegliche Benutzung des Geräts ausschließlich auf eigenes Risiko und eigene Verant wortung erfolgt.
1. Sie, Ihre Erben, Rechtsvertreter, Nachfolger oder Abtretungsempfänger verzichten
hiermit freiwillig und für immer auf jegliche Prozesse, Ansprüche, Forderungen,
gerichtliche Schritte und Haftungsansprüche, die direkt oder indirekt durch die Nutzung des Geräts entstehen könnten, wenn das Gerät zu jeglichem Leiden, Schmerz,
Schaden, Beschwerden, Verlust, Verletzung, Tod, sowie Schäden an oder in Bezug
auf eine Person oder Eigentum führt, egal wie es entstanden ist und UNABHÄNGIG
scala rider® Q2
Deutsch
™
27
DAVON OB DIES DURCH FAHRLÄSSIGKEIT ODER ANDERWEITIG VERURSACHT WURDE
und diese Schäden Ihnen zu einem späteren Zeitpunkt als Ergebnis der Nutzung
dieses Geräts zugefügt werden könnten, und entlasten, entbinden und halten
Cardo davon frei, soweit dies gesetzlich zugelassen ist.
2. Sie verstehen und übernehmen das Risiko, das mit dem Gerät verbunden ist,
einschließlich des Risikos fahrlässiger Handlungen oder Unterlassungen anderer
Personen.
3. Sie bestätigen, dass Sie körperlich dazu in der Lage sind, das Gerät zu benutzen und
dass Sie nicht unter einer Krankheit leiden bzw. Anforderungen haben, die Ihre
Fähigkeit zur sicheren Nutzung des Geräts beeinträchtigen könnten. Sie bestäti-
gen, dass Sie mindestens achtzehn (18) Jahre alt sind und dass Sie hinsichtlich der
Risiken, die mit der Nutzung des Gerätes verbunden sind, informiert wurden. Sie
stimmen weiterhin zu, dass Sie vor oder während der Nutzung des Geräts weder
Alkohol noch irgendwelche bewusstseinsverändernden Drogen zu sich nehmen
werden, die Ihre Aufmerksamkeit beeinträchtigen könnten.
4. Sie bestätigen unsere Warnungen und verstehen, dass: (a) bei der Nutzung des
Geräts im Straßenverkehr Risiken und Gefahren bestehen, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf Verletzungen oder Krankheiten, Zerrungen, Brüche, Teil- und/oder
Totallähmung, Tod, oder andere Leiden, die zu ernsthaften Behinderungen führen
könnten; (b) diese Risiken und Gefahren durch die Fahrlässigkeit des Herstellers oder
dessen Vertreter oder Dritte verursacht sein könnten, die an der Konstruktion oder
Herstellung dieses Geräts beteiligt waren; (c) diese Risiken durch vorhersehbare oder
unvorhersehbare Ursachen hervorgerufen werden könnten.
Sie übernehmen hiermit alle Risiken und Gefahren und die gesamte Verantwortung
für alle Verluste und/oder Schäden, unabhängig davon, ob sie ausschließlich oder
teilweise durch die Fahrlässigkeit oder das Verhalten anderer, einschließlich des
Unternehmens verursacht wurden.
5. S ie bestäti gen, das s Sie diese Haftun gsfre istel lung gel esen haben , ihre
Bedin gunge n voll ständig ve rsteh en und dass Sie d adurch, das s Sie das
Gerät ni cht zu m Zwec k der Rücke rstat tung de s voll en Kaufpre ises zur ückges andt haben , auf wesentlich e Rec hte ve rzich ten (siehe nac hsteh ende
Rüc kgabe optio n).
Garanti everzicht
CARDO ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICHE NOCH STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN HINSICHTLICH DES BEIGEFÜGTEN GERÄTS, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH
OHNE EINSCHRÄNKUNG, JEGLICHE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN ÜBER DIE
MARKTGÄNGIGKEIT, DIE EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND DIE
RECHTSMITTELFREIHEIT.
DAS GERÄT UND DAS ZUBEHÖR WERDEN AUF EINER “AS IS”-BASIS (D. H. OHNE MÄNGELGEWÄHR), UND AUF “AS AVAILABLE”-BASIS ZUR VERFÜGUNG GESTELLT UND
ZWAR OHNE JEGLICHE GARANTIEN, DIE ÜBER DIE IM BEILIEGENDEN HANDBUCH
GENANNTEN GARANTIEN HINAUSGEHEN.
Haftu ngsbeschränkung
CARDO I ST IN KEINEM FALL FÜR IRGENDWELCHE BESOND EREN, INDI REKTEN,
ZUFÄLLIGEN, EXEMPL ARISCHE N ODER FOLGE SCHÄDEN , MIT STRAFCHARA KTER
ODER IRGENDWELCHE ANDEREN SCH ÄDEN, DIE AUS DER VERWE NDUNG D ES
GERÄTES ENTSTEHEN, HAFTBAR, EGAL O B ES SICH UM EINEN V ERTRAGSBRUCH,
EIN DELI KT
(EINSCHLIESSLICH FAH RLÄSSI GKEIT), PR ODUKT HAFTUN G ODER EINE N ANDEREN
UMSTAND HANDELT, AUCH WENN AUF DIE MÖ GLICHK EIT DIE SER SCHÄDEN
HINGEW IESEN WURD E. HIER MIT BESTÄTIGEN SI E UND STIMMEN ZU, DA SS ES
SICH BEI DEN VOR HER ERWÄHNTEN B ESCHRÄNKUNGE N UM GRUNDLEGENDE
BESTANDTEILE DIESER VEREINBAR UNG HANDELT UND DASS DAS G ERÄT IHNEN
OHNE DI ESE BESCHR ÄNKUNG EN NICHT ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WÜRDE. H INSICH TLICH D ER HAFT UNGSBESCHRÄNKUNG KÖNNT EN EINIGE BUND ESGESE TZE
ANGEWENDE T WERDEN.
RÜCKER STATTUNG DES K AUFPREISES
FALLS SIE MIT D IESEN BEDING UNGEN NICHT UNEINGESCHRÄNKT EI NVER-
STANDEN SIN D, BITTEN WIR SIE , DAS GERÄT AN DEN HÄNDLER MIT VOLLER
KAUFPRE ISRÜCKERSTATTUNG ZU RÜCKZUGEBEN, VORAUSGESETZ T, DASS
SIE DIES ES INNERHALB VON 7 AR BEITSTAGEN NACH ERWERB DES GE RÄTES
TUN (Kauf beleg erforderlich) UND DAS GER ÄT SOWIE ALLE ZUBEHÖR TEILE UNVER SEHRT SIND. BEZIEHEN SIE SICH BEI DER RÜCKGABE AUF DIESE
BESTIMMUNGE N.
BEI NICHT-RÜCKGABE I NNERHALB DES VORGENANNTEN ZEITRAUMS BEFINDEN SIE SICH AUSDRÜCKLICH IN ZUSTIMMU NG MIT DEM OBENG ESAGTEN
UND VER ZICHTEN AUF ALLE ZUKÜNFTIG EN ANSPRÜCHE UND FORDER UNGEN
GEGENÜBER CARDO.
www.cardosystems.com
28
28
scala rider® Q2
scala rider® Q2
™
™
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.