CARDO Scala Rider Intercom TeamSet Pro User Manual [fr]

Page 1
TeamSet
PRO
communic ation in mot ion
Guide d’Utilisation
Page 2

INTRODUCTION

Félicitations et merci d’avoir choisi le kit mains libres Cardo scala rider
mais vous devez tout d’abord vous familiariser avec la fonctionnalité Bluetooth® de votre téléphone portable et/ou avec le dispositif GPS avant d’utiliser le scala rider
Ce coret contient deux kits scala rider d’origine
Le scala rider connexions suivantes :
• Intercom de pilote au passager.
• Kit mains libres Bluetooth pour les communications télépho-
• Kit audio sans l transmettant les instructions de navigation
• Un écouteur transmission stéréo par câble de votre lecteur
REMARQUE : chaque écouteur
audio avec un dispositif Bluetooth à la fois. Veuillez consulter la section « Uti­lisation de l’écouteur » pour comprendre comment commuter la connexion audio entre les dispositifs jumelés.
Nous vous souhaitons d’excellents moments avec votre scala rider
Vous pouvez nous écrire à support@cardosystems.com: Rendez-vous sur www.cardosystems.com/download/manuals pour télé-
charger ce manuel dans d’autres langues
pro
Bluetooth®. Ce manuel vous aidera à le faire fonctionner,
niques mobiles**
GPS***
MP3
pro
et sommes à votre disposition pour toute question.
pro
est multifonctions et peut servir pour les
TeamSet
pro
.
pro
peut établir une connexion
pro
jumelés

CONTENU DU COFFRET

2x Unité de contrôle
CTRL – Boutons de commandes
• Mise sous tension, Mise hors tension
• Réponse / Fin
• Pairage Téléphone et GPS
2x Pince pour casque
Haut-parleur droit (cordon long)
Microphone
Raccord
Bouton Intercom
• Initiation / Fin de l’appel Intercom
• Rejet d’appel
Haut-parleur gauche (cordon court)
Volume fort
Connecteur
de
chargement
Volume faible
____ ____ _____ ____ ___ * Les appels bidirectionnels vous permettent de parler et d’écouter simultanément le
discours de la partie tierce (full duplex)
** Les téléphones portables qui ne prennent pas en charge le prol Mains libres Buethooth
pourraient vous interdire l’usage des fonctionnalités de Recomposition et de Rejet d’appel. Le de distance du téléphone portable
*** Requiert la compatibilité avec Bluetooth en tant que partie intégrante du dispositif
26
scala rider
TeamSet
®
TeamSet
pro
prend en charge les prols Ecouteur et Mains libres jusqu’à 10 m
PRO
Lame coulissante
Prise MP3
Page 3
1x Chargeur mural / de voyage
2x Clé Allen 4x Coussinets en velcro
2x Câble MP3 2x Supports pour câble MP3
2x Bague adhésive 2x Lingette humide 2x Étui 4x Bonnettes pour microphones Une bonnette ronde pour les casques intégraux et une bonnette plate pour
les autres types de casques. Guide d’utilisation y compris les formulaires de garantie et d’inscription
IMPORTANT :
La languette de couverture protégeant le connecteur de chargement restera hermétiquement fermée pour empêcher l’humidité de pénétrer dans l’appareil.
REMARQUE : BIEN QUE LA PLUPART DES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL SE
REFERENT AU KIT MAINS LIBRES (AU SINGULIER), ELLES S’APPLI­QUENT AUX DEUX UNITES A MOINS QU’IL EN SOIT INDIQUE AUTREMENT.

AVANT UTILISATION (CHARGER LA BATTERIE)

Vériez que l’unité de contrôle a été complètement chargée pendant au moins cinq heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Branchez le chargeur mural au connecteur de chargement de l’unité de contrôle (situé entre les deux boutons de volume).
2. Au cours du chargement, la lumière rouge s’allume (15 secondes peuvent être nécessaires avant que la lumière rouge s’allume). Une fois le chargement terminé, la lumière rouge s’éteint.

INSTALLATION ET CONFIGURATION

GPS
Téléphone mob ile
Motard-a u-
passager
Connexio n
Intercom
bidirec tionnelle
CONFIGURATION DE L’INTERCOM POUR DES COMMUNICATIONS DE MOTARD A PASSAGER : PAIRAGE
Le pairage ne s’eectue qu’une seule fois et est requis an que l’écouteur et les dispositifs Bluetooth se reconnaissent mutuellement. Une fois les deux écouteurs jumelés, ils le resteront et se reconnaîtront automatiquement tant qu’ils se situent dans la gamme de portée. Les deux kits inclus dans le coret sont déjà jumelés d’origine et se reconnaissent mutuellement.
Si pour une raison quelconque, vous devez les pairer de nouveau, procédez comme suit:
1. Quand l’un des écouteurs est ETEINT, ALLUMEZ-LE et maintenez le bouton CTRL enfoncé jusqu’à ce que la lumière bleue clignote trois fois.
2. Vériez que la lumière bleue des deux écouteurs clignote lentement.
scala rider
lecteur MP3
®
TeamSet
PRO
França is
27
Page 4
3. Prenez un écouteur, appuyez simultanément sur les boutons CTRL et Intercom et maintenez-les enfoncés pendant au moins six secondes jusqu’à ce que la lumière rouge commence à clignoter, indiquant que vous vous trouvez en mode de pairage Intercom.
4. Répétez l’étape 3 pour le second écouteur scala rider
TeamSet
pro
La lumière rouge des deux écouteurs devrait maintenant clignoter rapidement.
5. Dans les quelques secondes, les deux écouteurs acheront une lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans la minute qui suit, l’écouteur revient en mode Veille.
INSTALLATION POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE : PAIRAGE
Si vous possédez un téléphone mobile compatible Bluetooth et que vous souhaitez passer et recevoir des appels à l’aide du scala rider
TeamSet
pro
, vous devrez tout d’abord jumeler votre écouteur avec le
téléphone mobile.
REMARQUE : si vous avez un dispositif GPS compatible Bluetooth et que vous souhaitez l’utiliser avec le scala rider
pro
ignorez cette étape et passez à INSTALLATION POUR LE DIS­POSITIF GPS BLUETOOTH.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER
pro
AVEC UN
TELEPHONE MOBILE BLUETOOTH, PROCEDEZ COMME SUIT
1. Allumez votre téléphone et vériez que la fonction Bluetooth est activée.
.
2. Avec l’écouteur scala rider
pro
ALLUME, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues cligno­tent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les dispositifs Bluetooth dans votre téléphone en suivant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de l’utili­sateur de votre téléphone pour de plus amples informations.
4. Après quelques secondes, le téléphone répertoriera le «scala rider TeamSet Pro» en tant que périphérique découvert. Sélectionnez-le et suivez les instructions de votre téléphone pour accepter le pairage.
5. Lorsque vous y serez invité, entrez 0000 (quatre zéros) en tant que PIN ou code d’entrée.
6. Votre téléphone conrmera que le pairage a réussi et la lu­mière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire d’appuyer sur le
,
bouton CTRL pour connecter l’écouteur au téléphone une fois le pairage terminé. L’écouteur scala rider
pro
se connectera
automatiquement au dernier téléphone raccordé à l’écouteur.
Le pairage est un procédé qui ne s’eectue qu’une seule fois. Dès que l’écouteur aura été jumelé avec un téléphone mobile spécique au cours de cette procédure d’installation, il le restera et ils se recon­naîtront automatiquement tant qu’ils se situent dans la gamme de portée. Si la connexion est perdue, appuyez sur le bouton CTRL pour reconnecter les appareils.
28
scala rider® Q2™ MultiSe t
INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF GPS BLUETOOTH : PAIRAGE
Si vous possédez un périphérique GPS compatible Bluetooth et que vous souhaitez transmettre des instructions et sons de navigation au dispositif GPS par le biais des haut-parleurs de l’écouteur, vous devez tout d’abord jumeler votre écouteur avec le dispositif GPS.
REMARQUE : tous les dispositifs GPS compatibles Bluetooth n’ac-
Page 5
ceptent pas les connexions avec les écouteurs Bluetooth, tels que le
scala rider
pro
. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre
périphérique GPS pour de plus amples informations. Pour jumeler le scala rider
pro
avec un dispositif GPS
Bluetooth, procédéz comme suit :
1. Allumez votre dispositif GPS, et assurez-vous que le mode Bluetooth est activé.
2. Avec l’écouteur scala rider
pro
ALLUME, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues cligno­tent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les écouteurs Bluetooth dans votre dispositif GPS en sui- vant les instructions du périphérique. Consultez le Guide de l’utilisa­teur de votre périphérique GPS pour de plus amples informations.
4. Si votre dispositif GPS vous demande un code PIN ou d’entrée, entrez 0000 (quatre zéros).
5. Votre dispositif GPS conrmera que le pairage a réussi. La lumière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter.
6. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile compatible Bluetooth pour passer et recevoir des appels par le biais de l’écouteur, vous devez tout d’abord jumeler votre téléphone mobile avec le dispositif GPS en suivant les instructions sur le GPS et/ou le téléphone mobile.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
REINITIALISATION DU PAIRAGE
Vous pouvez à tout moment, supprimer tous les pairages.
1. Avec l’écouteur scala rider
pro
ALLUME, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
2. Dès que la lumières rouge et bleu commence à clignoter rapi-
dement, appuyez sur le bouton Volume +fort et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
3. Les lumières rouges et bleues clignoteront cinq fois, conrmant que la réinitialisation du pairage a réussi.

DEMARRAGE

FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE
La pince du kit audio doit être xée sur le côté gauche du casque. Une fois xée, l’unite de contrôle peut être montée ou retirée de la pince du kit audio à n’importe quel moment.
Si vous souhaitez connecter votre lecteur MP3 à votre kit audio, veuillez tout d’abord vous référer aux instructions de montage gurant dans la section : UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC L’OREILLETTE.
Il existe deux méthodes pour attacher la pince sur le casque: La Méthode Standard : Recommandée pour la plupart des types
de casque. La Méthode Pastille Adhésive : Recommandée à une catégorie de
casques sur lesquels la méthode standard ne peut être appliquée, utilisant la bague adhésive inclus dans cette boîte.
La Méthode Standard
1. Utilisez la clé Allen jointe pour xer les deux vis sur la plaque arrière.
2. Faites glisser la plaque arrière entre le rembourrage interne et la coquille externe du casque.
3. Réglez la pince an que le microphone se trouve devant votre bouche, puis serrez les vis. Vous pouvez avoir besoin de reposition­ner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez identié l’emplacement
França is
scala rider® Q2™ MultiSe t
29
Page 6
optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement.
La Méthode Pastille Adhésive
Lorsque la méthode standard ci-dessus ne peut être appliquée, ou dans le cas où vous préféreriez xer la pince du kit audio avec de la colle adhésive, vous pouvez également choisir l’option de coller la pince du kit audio sur votre casque. Cette option a été utilisée avec succès pour une catégorie de casques haut de gamme.
REMARQUE: Même si nous n’avons aucune raison de penser que cette option pourrait endommager un casque, Cardo n’assume aucune responsabilité quant à son utilisation, indépendamment de sa nature et des circonstances. La pastille adhésive est proposée comme option gratuite que vous pouvez utiliser à vos propres risques et périls et qui est sujette au renoncement de toutes réclamations futures.
Attention : Cette application ne peut être eectuée qu’une seule fois !
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la plaque arrière de la pince.
2. Déterminez, sur le casque, l’emplacement où la pince du kit audio doit être attachée.
3. Ajustez la position de la pince du kit audio sur le casque an que le microphone soit placé en face du centre de votre bouche. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez identié l’emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement. Nettoyez le secteur du casque où vous souhaitez xer la pince (voyez section 4 ci-dessous).
4. Utilisez la lingette humide pour nettoyer le secteur du casque où vous souhaitez xer la pastille adhésive. Laissez complètement sécher.
30
scala rider
®
TeamSet
PRO
5. Retirez la pellicule protectrice de la pastille adhésive de la bague.
6. Ajustez la position de la pastille adhésive, comme sur le schéma #3. Pressez fermement 15 secondes sur chacune des trois parties de la pastille adhésive.
7. La pastille adhésive colle au maximum de ses capacités au cours des 24 heures suivantes. Par conséquent, il est recommandé de ne pas utiliser l’oreillette au cours de cette période de 24 heures.
8. Attachez la pince à la pastille adhésive en utilisant les vis qui ont été précédemment retirées.

POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS

Fixez les écouteurs au Velcro à l’inté­rieur de votre casque en face de vos oreilles (cordon court pour le écouteur gauche [A] et cordon long pour le écouteur de l’oreille droite, [B]), ou utili­sez les coussinets en Velcro fournis.
L’usage de deux écouteurs est illégal dans certaines juridictions. Si c’est le cas, vous devrez placer le long cordon du écouteur dans la partie interne rembourée du casque comme il suit : Placez le écouteur [B] le long du bord du rembourrage interne sur le côté droit pour le faire passer jusqu’au côté gauche, à côté du écouteur [A]. Ensuite faites glisser le écouteur [B] sous le rembourrage.
Écouteur A
Écouteur B
câble
Écouteur B
Écouteur B
Écouteur A
Page 7

FIXATION ET RETRAIT DE L’UNITE DE CONTROLE DE LA PINCE

FIXATION :
Faites glisser l’unité de contrôle vers le bas le long du châssis coulissant jusqu’à ce que vous entendiez un clic qui vous indiquera que l’unité de contrôle est verrouillée et à sa place.
RETRAIT :
Votre unité de contrôle peut être retirée pour
Presser ici pour retirer
être chargée ou rangée, en pressant douce­ment avec votre doigt sur la languette et en la faisant glisser vers le haut avec l’autre main.
Nous vous recommandons de retirer l’unité de contrôle du casque lorsqu’elle n’est pas utilisée.

UTILISATION DE L’ECOUTEUR

USAGE GENERAL
FONCTIONS GENERALES
RESULTAT SOUHAITE : ACTION REQUISE :
Allumer l’écouteur Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
Eteindre l’écouteur Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
Augmenter le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume fort
Diminuer le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume faible
pendant 3 secondes au moins.
pendant 3 secondes au moins.
SOURCES AUDIO ET PRIORITES
Les diérentes sources audio connectées au scala rider sont hiérarchisées comme suit :
La priorité la plus élevée 1. Audio du téléphone mobile /
dispositif GPS (appels entrants/sor­tants, audio GPS et instructions de navigation)
2. Contact Intercom
La priorité la plus faible 3. Connectivité MP3
Une source audio de priorité élevée interrompra toujours une source audio de priorité faible.
c-à-d. Un appel par téléphone mobile interrompt un
appel Intercom. Un appel Intercom interrompt la connexion MP3.
pro

UTILISATION DE LINTERCOM

Passer des appels Intercom
Pour démarrer un appel Intercom alors que l’écouteur est en
mode Veille, vous pouvez :
PAR COMMANDE VOCALE : CONNECTER LE BOUTON
Commencez à parler Simple pression sur le
Un appel de contact Intercom sera établi et le restera jusquà ce que les deux parties ne communi- quent plus pendant 30 secondes.
INTERCOM :
ou
Bouton Intercom
Un appel de contact Intercom sera établi. Pour terminer l’appel de contact Intercom, appuyez une fois sur le Bouton Intercom.
França is
AGC (Automatic Gain Control): en outre de la commande manuelle de volume, le scala rider
TeamSet
pro
augmentera et diminuera automati-
quement son volume, selon le bruit ambiant et la vitesse de conduite.
NOTE : Lorsque l’Intercom est en marche, les fonctions Rappel et Appel Vocal sont indisponibles.
®
scala rider
TeamSet
PRO
31
Page 8
Connexion échouée : sur le scala rider
pro
essayez de démarrer un appel de contact Intercom qui se trouve déjà en communication téléphonique/GPS/Intercom, vous entendrez un double bip indiquant que le contact est occupé.
Reconnexion de l’Intercom : si le scala rider
contact Intercom ne se trouvent plus dans la gamme de portée et se déconnectent l’un de l’autre, le scala rider
tera automatiquement à son contact Intercom , pour autant qu’il re­tourne dans la gamme de portée dans les cinq minutes. Vous pouvez à tout moment vous reconnecter manuellement en appuyant sur le bouton Intercom.
Réception d’appels Intercom
Si vous n’êtes pas en communication, l’appel INTERCOM démarre dès que l’autre partie essaie d’initier un appel.
DEPANNAGE DE L’INTERCOM : Vériez tout d’abord que votre microphone est correcte-
ment installé devant votre bouche. Le scala rider
pro
a été conçu pour un usage dans les environnements bruyants. Testez la fonctionnalité Inter­com dans un environnement BRUYANT, tel qu’à proximité d’une moto en marche.
Vériez aussi que les écouteurs ont été jumelés correctement en suivant les instructions dans les sections correspondantes.
Activer/Désactiver la fonctionnalité Connexion vocale (VOX)
Le scala rider
pro
est également doté de la technologie VOX pour le contrôle mains libres et la commande en toute sécurité de certaines fonctions clés. Pour les appels entrants, il sut de pro­noncer haut et fort n’importe quel mot (ex. : « allô »).
Pour rejeter un appel entrant, il sut de rester silencieux pendant une quinzaine de secondes. Pour rejet un appel entrant, restez silencieux pendant 30 secondes.
32
scala rider
®
TeamSet
PRO
, si vous
pro
et son
pro
se reconnec-
En mode Veille, Appuyez sur les Boutons Volume fort et Volume faible simultanément pendant 3 secondes jusqu’au bip. Le statut par défaut est Connexion vocale.
NOTE : La fonctionnalité Activer/Désactiver la connexion Vocale ne concerne que la fonction intercom.

PASSER ET RECEVOIR DES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE

FONCTIONS TELEPHONIQUES
Répondre à un appel :
Rejeter un appel : appuyez rapidement sur le bouton intercom ou
Terminer un appel : appuyez rapidement sur le bouton CTRL. Composition
vocale :
Recomposition : appuyez sur le bouton Volume + faible et mainte-
appuyez rapidement sur le bouton CTRL ou pro­noncez à haute voix un mot de votre choix.
demeurez silencieux pendant 15 secondes.
En mode Veille, appuyez sur le bouton CTRL et donnez le nom de la personne à appeler. Cette fonctionnalité n’est prise en charge que par les téléphones mobiles supportant la fonction de composition vocale.
nez-le enfoncé pendant 3 secondes.
REMARQUE : si votre téléphone portable Bluetooth est jumelé avec un dispositif GPS Bluetooth et pas directement avec le scala rider
pro
, certaines des fonctions téléphoniques susmentionnées
seront incompatibles. Pendant une conversation téléphonique, toute requête d’appel de
contact Intercom sera automatiquement rejetée. Dès que le lien audio de l’appel téléphonique est abandonné, vous
pouvez initier et accepter les appels de contact Intercom.

ETAT DU VOYANT D’ETAT

Aucun : l’écouteur est éteint Lumière bleue/rouge cli-
gnotant en alternance :
mode de pairage téléphone mobile/GPS
Page 9
Lumière rouge cligno­tant rapidement :
1 clignotement bleu toutes les 3 secondes :
2 clignotements bleus toutes les 3 secondes :
1 clignotement rouge toutes les 3 secondes :
2 clignotements rouges toutes les 3 secondes :
Voyant rouge stable : l’écouteur est en cours de chargement.
mode de pairage Intercom
mode Veille – aucun appel en cours
appel initié ou en cours
batterie faible
appel initié ou en cours et batterie faible

UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC L’OREILLETTE

Votre kit audio scala rider à un lecteur MP3 en branchant la pince du casque avec le câble MP3.
An de s’assurer que le câble MP3 reste bien en place, veuillez
procéder comme suit :
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la coque arrière de la pince.
2. Placez le support pour câble MP3 sur la pince du casque. Les deux prises du support pour câble MP3 doivent être xées dans les renfoncements correspondant à la pince.
3. Placez la coque arrière au dessus du support pour câble MP3 et assurez-vous de bien consolider toutes les parties ensemble à l’aide de la vis alêne, en replaçant la coque arrière, comme sur la photo ci-dessous.
TeamSet
pro
peut être connecté
Crochet du suppor t pour câble MP3
4. Attachez la pince et le kit audio à votre casque comme il est expliqué dans la section “FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE”.
5. Attachez les écouteurs à votre casque comme il est expliqué dans la section “POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS”.
6. Branchez le câble MP3 à la prise de l’appareil de votre lecteur MP3 et l’autre côté à la prise de la pince du casque, en insérant le câble par le support pour câble MP3. Assurez­vous que le câble prend bien place.
Insérez le câble dans le crochet
7. Entrez le câble MP3 dans le crochet du support pour câble MP3.
8. An d’utiliser votre lecteur MP3, allumez votre kit audio pour l’avoir en mode veille, c’est-à-dire qu’il clignote lentement en bleu.
REMARQUE: Utilisez le lecteur MP3 en utilisant ses boutons (FF/ REW/PLAY/PAUSE).
Le volume peut être contrôlé en utilisant uniquement le lecteur MP3. Toute autre connexion audio éteindra automatiquement le son du lecteur MP3. Le son audio reviendra seulement lorsque l’oreillette sera de nouveau en mode Veille.

ASSISTANCE

Pour de plus amples informations, visitez notre site Web : www.cardosystems.com FAQ: www.cardosystems.com/support/faq ou contactez-nous sur : support@cardosystems.com Téléphone : Etats-Unis et Canada : + 1-800-488-0363 International : +49 89 450 36819
França is
scala rider
®
TeamSet
PRO
33
Page 10

NOTICES

tion aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s’exploitera pas en conjonction avec tout autre antenne ou émetteur.
Notice de la Federa l Communications Commissi on (FCC)
15.21
Vous devez prendre garde que les changements ou modications apportés à cette unité, non expressément approuvés par la par tie responsable de la conformité p our­raient annuler le droit accordé à l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont été élaborées pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émet tre de l’énergie de radio fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d ’interférences dans une installation par ticulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interférences en prenant les
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement à une prise d’un circuit diérent de celui auquel est bran­ché le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir
de l’aide.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de
perturber le fonctionnement de l’appareil.
Enoncé FCC su r l’exposi tion aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées ci-après, pour un environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions d’exploitation spéciques pour répondre aux exigences de conformité sur l ’exposi-
34
scala rider
®
TeamSet
PRO
Notice de la IC - Industrie Canada
15.21
Avertissement : Tout changement ou modication à cet te unité qui n’a pas été expressément approuvé(e) par la par tie chargée de la conformité pourrait entraîner,
pour l’utilisateur, l’annulation pure et simple de tout droit d’exploitation de cet
équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et est conforme, avec une limite pour le dispostif digital de Classe B, à la section 15 du règlement de la IC.
Ces limitations ont été rédigées pour orir une protection raisonnable contre l’inter­férence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut émettre de l’énergie par radiofréquence, donc, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut générer des interférences nocives aux radiocommunications. Cependant, il n’existe aucune garantie que ces interférences n’apparaîtront pas dans une installation par ticulière.
Si cet équipement cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être détec tée en allumant et éteignant l’appareil concerné, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l>interférence par une ou plusieurs
des mesures suivantes :
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à un circuit diérent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour
vous assister.
L’exploitation est sujette aux deu x conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne provoquera pas d ’interférence dangereuse et
2) ce périphérique acceptera toute interférence reçue, y compris celles qui seraient à même d’avoir pour conséquence une exploitation non souhaitée.
Rappor t d’Exposition aux Radiations des Fréqu ences Radio du IC :
Cet équipement est conforme aux règles du IC concernant les limites d’exp osition de radiations déterminées pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs doivent suivre les consignes d’utilisation spéciques pour rester conforme à l’expo­sition de fréquences radio. Cet émetteur ne doit pas être co -utilisé ou fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Page 11
Notice européenne CE
L’écouteur scala rider
TeamSet
pro
(le “Produit”) est conforme aux requêtes essen­tielles de la directive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que directive R&TTE ) : Articles 3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec l’Annexe II de la directive susmentionnée.
Déclaration de co nformité (DOC)
L’écouteur scala rider
TeamSet
pro
est conforme et adopte la norme Blu etooth®
Specication 2.0 et a réussi tous les tests d’interopérabilité dénies dans les spéci-
cations Blu etooth®.
Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés de la fonctionnalité, Bluetooth® n’est pas garantie.
RENONCIATION ET REMISE GENERALE
L’usage d’un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter, un cyclomoteur, un véhicule tout-terrain ou tout autre véhicule ou équipement que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (référencés de manière jointe en tant que « Véhicule ») requiert une attention complète et unique. Cardo Systems, Inc., y compris ses cadres, sa direction, ses aliés,
sa société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés, fournisseurs et revendeurs (répertoriés de manière jointe en tant que la « Société » ou « Cardo ») vous recommande vivement de prendre toutes les précautions nécessaires et de rester attentif à la circulation, aux conditions atmosphériques et routières, si vous choisissez d’utiliser l’écouteur scala rider tous les modèles dérivés, indépendamment de leur marque commerciale (le « dispositif »), et d’arrêter votre véhicule sur le bord de la route avant d’initier ou de recevoir un appel. Toute publication, publicité, annonce ou note similaire se référant à l’usage du dispositif en conduisant un véhicule ne répertorie que les capacités techniques du périphérique et ne sera pas considérée comme un encouragement des utilisateurs à opérer l’appareil en étant impliqué activement dans le trac.
En achetant cet appareil et en ne le retournant pas pour remboursement (voir
ci-dessous), vous êtes irrévocablement libéré de toute indemnité quant à la respon­sabilité, perte, réclamation et dépenses (y compris les honoraires d’avocat) et à la tenue de Cardo inoensif pour toutes lésions corporelles, dommages ou décès, ainsi que des per tes ou endommagements de biens, pour tout véhicules dont le vôtre, ou à l’un quelconque des biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers, de tout ce qui peut résulter de l’utilisation du périphérique, en toute circonstance et indépendamment des conditions ou de la juridiction.
Cardo ne pourra être tenu responsable de tout endommagement physique, qu’elle
qu’en soit la raison, des conditions ou circonstances, y compris
TeamSet
pro
, y compris
un mauvais fonctionnement du dispositif et tous les risques liés à l’exploitation restent sous l’entière resp onsabilité de l’utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit utilisé par l’acquéreur original ou par toute autre partie.
Cardo, par la présente vous notie que l’usage de ce dispositif pourrait se trouver en contravention avec les lois ou régulations locales, fédérales, étatiques ou nationales et que tout usage de ce périphérique reste à vos risques et périls et sous votre responsabilité.
1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchar­gez volontairement par la présente et indéniment Cardo de toute indemnité et ne tiendrez pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette, demande, action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement
de l’usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, sourance, inconfort,
perte, blessure, décès, dommage, à l’égard de toute personne ou de ses biens quelle qu’en soit la cause, QU’ILS DECOULENT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et qui pourraient se retourner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette
utilisation, dans la mesure permise par la loi.
2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liées à l’usage de ce disposi­tif, y compris ceux associés à des actes de négligences ou omissions eectuées
par des tiers.
3. Vous conrmez être à même physiquement d’utiliser le dispositif et vous n’avez aucune condition ou nécessité médicale susceptible d’empiéter sur vos capacités à employer cet appareil de manière sécurisée. Vous conrmez être âgé d’au moins dix-huit ans (18) et avoir été avisé des risques liés à l’usage de ce dispositif. Vous conrmez également que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou
de substances psychotropes qui pourraient aecter votre vigilance et que vous ne transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles subs­tances avant et lors que l’utilisation de ce dispositif.
4. Vous conrmez tous nos avertissements et saisissez que : (a) des risques et dangers
existent lors de l’usage du dispositif au sein du trac, y compris mais sans s’y limiter,
les blessures ou maladies, déformations, fractures, paralysie partielle ou totale, décès ou autres pouvant entraîner une invalidité sérieuse ; (b) ces risques et dangers sont susceptibles d’être causés par une négligence des fabricants ou de leurs agents ou par toute autre partie impliquée dans la conception ou la fabrication du dispositif ; (c) ces risques et dangers pourraient être provoqués par des causes prévisibles ou non.
Vous assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute respon ­sabilité pour toute perte et/ou endommagement qu’ils aient été provoqués par négligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.
5. Vous conrmez avoir lu cet énoncé de responsabilité et compris ses termes et renoncé à tout droit substantiel vu que vous n’avez pas retourné le dispositif pour remboursement (consultez l’option de remboursement ci-dessous).
França is
scala rider
®
TeamSet
PRO
35
Page 12
Dénégation de garantie
CARDO N’OFFRE AUCUNE GAR ANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPO ­SITIF CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE, D’ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAUT DE FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TEL S QUELS, EN FONCTION DE LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE
Limite de respons abilité
CARDO NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, INDIREC T, PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENTIEL, EXEMPLAIRE OU D’AUCUN
DOMMAGE SURVENU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF, QUI’IL SOIT BASE SUR UNE RUPTURE DE CONTRAT, UN DELIT (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE VIS-À-VIS DU PRODUIT OU AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES ELEMENTS FONDAMENTAUX DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS LIVRE SANS DE TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS ETATIQUES POURRAIENT S’AP­PLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABILITE.
www.cardosystems.com
36
scala rider
®
TeamSet
PRO
Loading...