Cardo SCALA RIDER G4 User Manual [pt]

G4
Guia do Usuário
TABLA DE CONTENIDOS
1. INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3. CARREGANDO O FONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4. AJUSTES BÁSICOS E CONFIGURAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.1 FUNÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.2 AVISOS DO ESTADO POR VOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.3 FONTES DE ÁUDIO E PRIORIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5. INÍCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.2FIXANDO O GRAMPO DO MICROFONE COM FIO EM UM
CAPACETE DE FACE FECHADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.3 POSICIONANDO O MICROFONE E O AUTO-FALANTE . . . . . . . . . . . . 55
5.4 FIXANDO OU REMOVENDO O FONES DO SUPORTE DO
CAPACETE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.5 UTILIZANDO A ANTENA RETRÁTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. CONECTANDO DISPOSITIVOS COMO TELEFONES CELULARES, GPS,
MP3 (A2DP) COM BLUETOOTH ATIVADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.1 TELEFONE CELULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.2 EQUIPAMENTO GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.3 MP3 (OPÇÃO SEM FIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7. O SOM DA MÚSICA: RÁDIO FM INCORPORADO E MP3 EXTERNO
(OPÇÃO COM CABO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.1 RÁDIO FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.2 CONECTANDO O SEU MP3 (VIA CABO) OU OUTRAS
FONTES EXTERNAS DE ÁUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8. UTILIZANDO O TELEFONE CELULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9. UTILIZANDO O INTERCOMUNICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.1 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9.2 COMPATIBILIDADE ANTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9.3 ANTES DE INICIAR O INTERCOMUNICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9.4 INICIANDO LIGAÇÕES COM O INTERCOMUNICADOR . . . . . . . . . . . . 63
9.5 RECEBENDO LIGAÇOES PELO INTERCOMUNICADOR . . . . . . . . . . . . 63
9.6 ATIVANDO/DESATIVANDO OS RECURSOS DE COMANDO DE VOZ .64
9.7 RESETANDO O PAREAMENTO RESTAURANDO A
CONFIGURAÇÃO PADRÃO ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.8 ITENS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.9 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO INTERCOMUNICADOR: . . . . . . . . . . 65
9.10 UTILIZANDO O G4 PARA INTERCOMUNICAÇÃO COM
OUTROS FONES G4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.10a. INTERCOMUNICADOR BIDIRECIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.10b. INTERCOMUNICAÇÃO ENTRE TRÊS PARTICIPANTES . . . . . . 66
9.10c. INTERCOMUNIÇÃO ENTRE QUATRO PARTICIPANTES . . . . . 66
9.11 UTILIZANDO O G4 PARA INTERCOMUNICAÇÃO COM
OUTROS FONES SCALA RIDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.11a. INTERCOMUNICAÇÃO BIDIRECIONAL COM O
SCALA RIDER Q2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.11b. INTERCOMUNICAÇÃO BIDIRECIONAL COM
MODELOS SCALA RIDER ANTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.11c. INTERCOMUNICAÇÃO COM TRÊS PARTICIPANTES
COM OUTROS FONES DE OUVIDO SCALA RIDER . . . . . . . . . . . . 70
10. SUPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11. NOTIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
IMPORTANTE: Esta é a versão 1.1. do Manual do Usuário. Nossos manuais são periodicamente atualizados no website da Cardo, com a inclusão dos recursos mais recentes, assim como das novas opções e funções de seu fone de ouvido scala rider G4. Visite -nos em www.cardosyst ems.com/downloa d/manuals para vericar se o manual que v. tem em mãos é a versão mais atualizada e para fazer o download da versão do manual, no idioma de sua preferência
50
scala ride r® G4

1. INTRODUÇÃO

Congratulações e obrigado por escolher o fone scala rider G4 Bluetooth® para capacetes para motociclistas. Este manual irá ajudá-lo a operar o fone de ouvido, mas primeiro você deve familiarizar-se com a funcionalidade Bluetooth do seu telefone celular ou GPS, antes de utilizar o scala rider G4. A embalagem contém uma unidade do fone de ouvido G4. Quando pareado com outro scala rider G4 o fone de ouvido pode ser usado como intercomunicador, com alcance de até uma milha ou 1,6 Km (conforme o terreno).
O scala rider G4 é uma ferramenta de comunicação e entretenimen­to altamente versátil, com várias opções de conectividade. O fone de ouvido pode ser usado conforme indicado abaixo:
1. Como fone de ouvido Bluetooth para telefones celulares (aceitando Bluetooth, Viva Voz* e pers A2DP até 10 m de alcance).
2. Como um fone de ouvido Bluetooth estéreo sem o para música (Suportando os pers Bluetooth A2DP e AVRCP, compatível com uma variedade de tocadores MP3, adaptadores e outros tipos de equipamentos de áudio).
3. Como intercomunicador de 3 vias moto-a-moto para chamadas em conferência com outros dois fones scala riderG4 ou fones Q2 (até 1 milha/1,6 km entre dois fones G4 e no modo bidirecional**).
4. Como intercomunicador de 4 vias para chamadas em conferência para até quatro fones em duas motocicletas ( Exemplo – entre dois pilotos e seus passageiros até 1 milha/1.6km de alcance e no modo Bidirecional**)
5. Como intercomunicador piloto-passageiro (compatível com mode­los anteriores de fones de ouvido scala rider).
6. Como fone de ouvido Bluetooth para receber instruções GPS de navegação e transmissão contínua de áudio desde dispositivos Bluetooth compatíveis.
7.Como fone de ouvido estéreo para ouvir o Rádio FM incorporado.
8. Como fone de ouvido estéreo para ouvir dispositivos de áudio conectados via cabo (tais como MP3, iPods™ e iPhones™ sem tecnologia Bluetooth).
RECURSOS OPICIONAIS ESPECIAIS:
Seu fone de ouvido é equipado com a tecnologia AGC (Con-
trole Automático de Ganho) que permite ao seu scala rider G4 aumentar ou reduzir o volume, automaticamente, de acordo com o ruído do ambiente e a velocidade. Você pode, também, controlar o volume manualmente.
O G4 oferece, também, a tecnologia VOX para operação segura de
certas funções sem utilização das mãos (Discagem por voz, Aten­dendo a uma chamada, Rejeitando chamadas)
O G4 possui um software avançado que pode ser atualizado
através de qualquer computador que opere com Windows™ XP™ ou Vista™.
O G4 transmite instruções de voz sobre o estado, que permitem
que você saiba, a qualquer momento, com qual equipamento está conectado.
Desejamos a você uma ótima experiência com o scala rider e nos co- locamos à disposição para qualquer informação que venha a necessitar. Mande seu e-mail para support@cardosystems.com
Visite www.cardosystems.com/download/manuals para fazer o download do manual em outros idiomas
____ ____ _____ ____ _____ _
* Telefones celulares que não tenham supor te do perl viva-voz Bluetoot h podem
limitar a utilização de certas funções avançadas. ** O modo Bidirecional permite que você fale e escute a outra parte simulta­neamente, de forma similar a um celular ou linha xa e diferentemente de um comunicador walkie -talkie.
Por tuguê s
scala ride r® G4
51

2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM

Grampo do Capacete (Depende da versão adquirida : Microfone montado em haste ou montado em o)
Dois alto-fa lantes ultranos
Concector de MP3 (par te tra-
Botão
telefone
celular
seira do grampo)
Botão
do
reduzir
volume/
Retroceder
Antena
retrátil
Botão
Microfone com abafador de ruído
Painel deslizante
Haste exível
Fone de Ouvido scala rider G4
aumentar
volume /
Adiantar
Recarregador de parede
Cabo adaptador para USB
Chave Allen
Tiras de Velcro
Cabo MP3
Placa adesiva
Toalha pré-umedecida
Bolsa para transporte
Espumas do microfone Espumas retangulares para capacetes de face inteira e espumas redondas para outros tipos de capacetes
Guia do Usuário, Adesivos, incluindo Formulário de Registro e Garantia
O scala rider G4 está disponível também na versão de microfone com o para melhor servir certos capacetes fechados, com pouco espaço entre as tiras de xação do queixo.
IMPORTANTE:
O scala rider G4 é um equipamento resistente a água, projetado para uso sob condições moderadas de chuva ou neve. No entanto, o fone de ouvido
não deverá ser usado sob condições climáticas extremas. A tampa de pro­teção do conector do carregador deverá permanecer rmemente fechada
durante todo o tempo para evitar que a umidade penetre no equipamento.
52
Botão do Ca nal A
• Conectar com o
Motociclista A
• Botão do MP3
scala ride r® G4
Tampa de
silicone
Porta para o
Conector de
LED
Botão do Ca nal B
• Conectar com o
Motociclista B
• Botão do Rádio FM
recarga e downloa d
de programas

3. CARREGANDO O FONE DE OUVIDO

Certique-se de que seu fone de ouvido esteja totalmente carregado pelo menos por quatro horas, antes do uso inicial. Abra a tampa de silicone que protege a porta do conector de recarga e download de programas.
Insira o cabo USB no carregador de parede e insira a outra ponta do cabo no conector de carga do
fone de ouvido. A luz vermelha cará acesa enquanto estiver carregando. Quando a carga estiver completa, a luz vermelha se apagará. O carregador de parede e o Cabo adaptador para USB servem a dois propósitos:
1. Carregar o seu fone de ouvido em qualquer tomada C/A de parede ou de qualquer porta USB do seu computador.
2. Executar download do software de atualização de qualquer computador que opere com Windows™ XP™ ( veja seção 4.4 para detalhes)

4. AJUSTES BÁSICOS E CONFIGURAÇÕES

4.1 FUNÇÕES GERAIS
RESULTADO DESEJADO
Ligar o fone de ouvido
Desligar o fone de ouvido
Aumentar volume Toque no botão aumentar
Diminuir o volume Toque no botão reduzir
Mudo Toque curto e simultâneo em botão aumentar e
Indicador do nível da bateria
AÇÃO REQUERIDA
Pressione o Botão celular mantendo-o pressiona­do por, no mínimo, quatro segundos
Indicação luminosa: Azul pisca três vezes Aviso sonoro: Som crescente (baixo-alto).
Pressione o Botão celular mantendo-o pressiona­do por 3 segundos
Indicação luminosa: Vermelho pisca três vezes Aviso sonoro: Tom decrescente ( alto-baixo)
botão reduzir quando o áudio estiver ligado
Pressione o botão Volume Up por 3 segundos
- Luz azul= Bateria totalmente carregada
- Luz vermelha/azul = Bateria com meia carga
- Luz vermelha = Bateria quase descarregada
4.2 ANÚNCIOS FALADOS
O seu fone de ouvido scala rider G4 fornece várias mensagens de estado, transmitidas através dos alto-falantes. Informará, entre outros, o estado de conexão como, por exemplo, quando você estiver no modo de telefone celular ou no modo intercomunicador, e conrmará mudanças entres os modos, e mais. Como padrão, esta função encontra-se sempre ligada (ON) e pode ser desativada como demonstrado abaixo.
O menu de Voz pode ser congurado em uma variedade de idiomas. No futuro, mais idiomas estarão disponíveis em nosso website para serem baixados (ver seção 4.4 da atualização do programa).
Inserir no menu de voz: Pressione simultaneamente por 3 segundos os botões CANAL “A” e CANAL “B” enquanto o fone de ouvido está no modo de espera. Uma vez dentro do sistema, siga as instruções de voz em inglês ou escolha o idioma de sua preferência.
Para desativar/ativar os avisos sobre estado: Pressione por 6 segundos o botão Volume Down.
ON: Indicação luminosa: Azul xo + retorno de áudio: Um bip curto OFF: Indicação luminosa: Vermelho xo + retorno de áudio: Dois bips
curtos
4.3 FONTES DE ÁUDIO E PRIORIDADES
As diferentes fontes de áudio conectadas ao G4 são priorizadas como demonstrado abaixo, ou seja, a fonte de prioridade mais alta irá sempre se sobrepor e interromper a mais baixa.
Por exemplo, chamadas recebidas pelo telefone celular irão interromper as chamadas em andamento pelo intercomunicador, assim como chamadas recebidas pelo intercomunicador irão interromper o áudio do radio FM incorporado, etc.
Por tuguê s
scala ride r® G4
53
Prioridade Mais
Alta
Prioridade mais
baixa
4.4 OPÇÃO PARA ATUALIZAÇÃO DO FIRMWARE
No futuro você poderá instalar atualizações do FIRMWARE e pacotes do programa para manter o seu G4 sempre atualizado. As atualizações futuras incluirão, entre outros, mensagens adicionais do estado e outras funções valiosas. A atualização é muito simples. Visite-nos em www.cardosystems.com/download/softwareupgrade e você será guiado através do processo completo. Importante notar que, até nova informação, as atualizações estarão disponibilizadas somente para com­putadores com sistema operacional Windows™ XP™ ou Vista™.
4.5 RESETANDO SEU FONE DE OUVIDO
Caso seu fone não responder após algumas tentativas v. poderá resetá-lo carregando-o. Retire o fone do carregador após 10 segun­dos e tente ligá-lo novamente. Seu fone deverá agora responder como esperado.
1. Áudio do Telefone Celular ou instruções do GPS (especicação do dispositivo)
2. Intercomunicador
3. Fonte de rádio A2DP
4. Rádio FM ( Incorporado)
5. Entrada auxiliar ( para conexões com o, como por exemplo tocador MP3

5. COMO INICIAR

5.1 MONTAGEM DO GRAMPO NO CAPACETE
O grampo do capacete que inclui seu microfone e alto-falantes deve ser primeiramente montado no capacete. Uma vez montado, o fone de ouvido pode ser xado ou retirado do gancho a qualquer momento.
Podem ser utilizados dois métodos para xar o grampo no capacete:
Método Padrão: Recomendado para a maioria dos capacetes. Método com Adesivo: Recomendado para capacetes
em que o método padrão não possa ser usado, utili­zando a Placa Adesiva incluída na embalagem.
Método Padrão: Fixando o kit de áudio no capacete
1. Use a chave Allen incluída para afrouxar os dois parafusos da Placa
2. Deslize a Placa traseira entre a forração interna e o casco externo do capacete.
3. Ajuste a localização da placa para que o mi­crofone que na vertical, defronte sua boca, e então aperte os parafusos. Talvez v. tenha que reposicionar o grampo algumas vezes até identicar seu melhor posicionamento.
Se você adquiriu o grampo do capacete na versão de microfone com fio veja, por favor, a seção abaixo ( “ FIXANDO O GRAMPO DO MICROFONE COM FIO EM UM CAPACETE COM FACE FECHADA)
Método da placa adesiva – xando o gancho com cola
Você tem a opção de colar a placa adesiva do kit de áudio sobre o seu ca­pacete, quando o método padrão acima não puder ser utilizado, ou caso preferir prender a placa de seu kit de áudio com ta adesiva. Esta opção tem sido utilizada em uma variedade de capacetes sosticados.
Cuidado: Este processo pode ser executado uma única vez!
NOTA: Não há razão para acreditarmos que a opção de cola possa afetar negativamente qualquer capacete. A Cardo não assume nenhuma
responsabilidade nesse sentido, independentemente da natureza ou das
circunstâncias. A placa adesiva é oferecida como uma opção, que você
pode escolher utilizar, de acordo com seu critério e risco e sujeito a renúncia
de qualquer reclamação futura.
Placa adesiva
54
scala ride r® G4
1. Use a chave Allen incluída para remover tanto os parafusos Allen, quanto as placas traseiras do Grampo.
2. Determine a posição em que o Grampo deve ser xado no capacete.
3. Ajuste o posicionamento do grampo no capacete, de forma que o microfone que localizado defronte de sua boca. Talvez v. tenha que reposicionar o grampo algumas vezes até identicar seu melhor posicionamento. (Certique-se de limpar a área antes de colar, como descrito no item 4 abaixo).
4. Use o lenço umedecido para limpar a área do capacete onde você deseja instalar a placa adesiva. Deixe secar totalmente;
5. Retire a folha protetora do adesivo da placa.
6. Coloque a placa adesiva na posição, conforme item 3. Pressione rmemente cada uma das 3 partes da placa adesiva por 15 segundos.
7. O adesivo atinge sua máxima aderência após 24 horas. Desta forma, recomenda-se não utilizar o capacete durante este período de 24 horas.
8. Prenda o Grampo à placa adesiva utilizando os parafusos Allen que foram removidos anteriormente
Se você adquiriu um grampo para capacete na versão de micro­fone com o, por favor, proceda como abaixo:
5.2 FIXANDO O GRAMPO DO MICROFONE COM FIO EM UM CAPACETE DE FACE FECHADA
Se estiver utilizando uma versão de microfone com o v. deverá certicar-se de que o grampo esteja preso no capacete, como descrito na seção anterior
(5.1).Limpe o ponto exato na forração interna do capacete, defronte à sua boca, onde será posicionado o microfone. a. Retire a camada que protege o adesivo da tira
de Velcro e coloque a tira no local escolhido, oposto à sua boca.
b. Fixe o microfone no Velcro como mostrado na
foto.
c. Em seguida, aperte os parafusos do gancho
5.3 POSICIONANDO O MICROFONE E ALTOFALANTES
O microfone deve ser posicionado no centro e defronte de sua boca, como detalhado acima.
Fixe os alto-falantes ao Velcro dentro de seu capacete, do lado oposto aos seus ouvidos
alto-falante A
(alto-falante com o curto [A] no seu ouvido esquerdo e o com o longo [B] no seu ouvido direito), ou utilize as tiras de Velcro
alto-falante B
fornecidas. O uso de dois alto-falantes pode
cabo
ser proibido em algumas jurisdições. Se este for o caso, v.
alto-falante B
deverá alojar o falante sob a forração do capacete da seguinte maneira:
Encaminhe o o do falante [B] para o lado direito da borda da
alto-falante B
forração e, em seguida, para o lado esquerdo, próximo do falante [A]. Coloque o falante [B] sob a forração.
alto-falante A
Por tuguê s
scala ride r® G4
55
NOTA: O seu fone de ouvido scala rider G4 permite que v. tenha um áudio de qualidade. Para melhores resultados posicione os alto- falantes dentro de seu capacete e assegure-se de que ambos quem em contato com seus ouvi­dos. Visite-nos em: www.cardosystems.com/support /faq onde encontrará algumas dicas úteis sob a categoria Audiokit.
5.4 INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DO FONE DE OUVIDO DO GRAMPO DO CAPACETE
INSTALAÇÃO:
Deslize o fone de ouvido para o lado (exemplo – horizontalmente) através do suporte até escutar o som que indica que o fone está xado no lugar
Deslize o fone de ouvido para o ladol
REMOÇÃO
O seu fone de ouvido pode ser removido, para recarga ou para ser guardado, deslizando-o para o lado.
Empurrando o fone de ouvido em uma direção com
auxílio do dedão.

6. CONECTANDO TELEFONES CELULARES, GPS OU MP3 (A2DP) COM BLUETOOTH HABILITADO

Conectividade com Vários Equipamentos (“MDC”) com equipa­mentos compatíveis com Bluetooth.
Conectividade para telefone
celular & A2DP
Conexão com
Intercomunicador bidirecional Motociclista Passageiro
scala ride r G4 ou outro fone sca la rider
Rádio FM
embutido
Intercomunicador Moto-Moto*
com alcance de até 1,6 km.
Entre 3 motociclistas ou 2 duplas
em 2 motocicletas
GPS
MP3
Intercomunicação
bidirecional completa
entre Motociclista-
Passageiro
5.5 UTILIZANDO A ANTENA RETRÁTIL
A antena retrátil permite que você obtenha o alcance máximo para intercomunicação entre motocicletas. Para acionar a antena, simples­mente pressione a parte saliente ( na ponta da antena) em direção ao capacete. A mola interna irá fazer com que a antena seja levantada. Para fechar a antena empurre-a para baixo na sua posição horizontal até que esteja travada.
NOTA: A função da antena é aumentar o alcance da intercomunicação entre motocicletas . Não há necessidade de estender a antena quando você estiver utilizando o telefone celular, Rádio FM ou MP3, mas você pode fazê-
lo sem nenhum problema se assim o desejar.
56
scala ride r® G4
Graças à tecnologia MDC o G4 oferece conexão paralela, como expli­cado, a seguir: Com dois ou mais fones scala rider e com um outro equipamento Bluetooh, entre os listados abaixo*
Telefone celular (diretamente ou via equipamento GPS) Equipamento GPSMP3 habilitado para A2DP ou AdaptadorAdaptador Bluetooth
NOTA: Se v. pretende utilizar seu telefone celular juntamente com um dispositivo GPS Bluetooth, v. deverá estabelecer par entre seu telefone celular e o GPS e não com o fone de ouvido G4.
*Veja restrições em 9.10 b
Loading...
+ 17 hidden pages