CARDO SCALA RIDER FM User Manual

FM
communic ation in mo tion
Guide d’Utilisation
scala ride r® FM
25

INTRODUCTION

CONTENU DU COFFRET

Félicitations et merci d’avoir choisi le kit audio scala rider FM Bluetooth pour les casques de motard.
Le kit audio scala rider FM permet les utilizations suivantes :
1. Le kit audio Bluetooth pour des communications par téléphone mobile, prenant en charge les prols écouteurs* et mains libres* (portée de 10 m / 33 Pieds).
2. Transmission des instructions de navigation GPS d’un Bluetooth permettant la fonction GPS.
3. Radio FM - récepteur radio FM avec six stations présélectionnées.
4. Connexion MP3 - Ecoutez votre Lecteur MP3 en conduisant.
Ce manuel vous aidera à le faire fonctionner, mais vous devez tout d’abord vous familiariser avec la fonctionnalité Bluetooth de votre téléphone portable et/ou avec le dispositif GPS avant d’utiliser le scala rider FM.
Cardo vous souhaite une expérience scala rider FM tant agréable que sure !
____ ____ _________ ___
* Les téléphones mobiles ne prenant pas en charge le profil Bluetooth Mains libres pour-
raient vous empêcher d’utiliser les fonctionnalités de rappel et de rejet d’appels.
26
scala ride r® FM
Unité de contrôle
CTRL – bouton de commande
• Allumer, Eteindre
• Répondre ou Appels initiés
• Pairer
Pince pour casque
Écouteur droit (cordon long)
Microphone
REMARQUE : l’usage de deux écouteurs est illégal dans certaines juridictions. Veuillez vérier les régulations locales et agir en conséquence.
Lame coulissante
RADIO Bouton
• Fin/Rejet d’appel
• Fin/Rejet d’appel
• Radio Marche/Arrêt
Raccord
Volume fort
Connecteur de
Écouteur gauche (cordon court)
chargement
Volume faible
Plaque Arriére
Prise MP3
Chargeur mural / de voyage
Clé Allen Coussinets en velcro Câble MP3 Support pour câble MP3 La bague adhésive Lingette humide Étui portable Bonnettes pour microphones
Une bonnette ronde pour les casques intégraux et une bonnette plate pour les autres types de casques.
Guide d’utilisation y compris les formulaires de garantie et d’inscription
IMPORTANT :
Le scala rider FM est un dispositif résistant à l’eau, conçu pour un usage dans des conditions atmosphériques modérément pluvieuses ou nei­geuses. Cependant, l’écouteur n’est pas étanche et ne sera pas utilisé par temps désastreux. La languette de couverture protégeant le connecteur de chargement restera hermétiquement fermée pour empêcher la moisissure de pénétrer dans l’appareil.

AVANT UTILISATION (CHARGER LA BATTERIE)

Vériez que l’unité de contrôle a été complètement chargée pendant au moins quatre heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Branchez le chargeur mural au connecteur de chargement de l’unité de contrôle (situé entre les deux boutons de volume).
2. Au cours du chargement, la lumière rouge s’allume (15 secondes peuvent être nécessaires avant que la lumière rouge s’allume). Une fois le chargement terminé, la lumière rouge s’éteint.

INSTALLATION ET CONFIGURATION

Radio FM intégrée
Téléphone
mobile
INSTALLATION POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE
Si vous possédez un téléphone mobile compatible Bluetooth et que vous souhaitez passer et recevoir des appels à l’aide du scala rider FM, vous devrez tout d’abord le coupler
(Pairing) avec le téléphone mobile. Le couplage (Pairing) est un procédé qui ne s’eectue qu’une
seule fois. Dès que le scala rider FM aura été couplé avec un téléphone mobile spécique au cours de cette procédure d’ins­tallation, il le restera et ils se reconnaîtront automatiquement mutuellement pour autant qu’ils se situent dans la gamme de portée. Si la connexion est perdue, appuyez sur le bouton CTRL pour reconnecter les appareils.
POUR PAIRER LE SCALA RIDER FM AVEC UN TELEPHONE MOBILE BLU ETO OTH
1. Allumez votre téléphone et vériez que la fonction Bluetooth est activée.
GPS
lecteur MP3
scala ride r® FM
Français
27
2. Avec le kit scala rider FM éteint, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les dispositifs Bluetooth dans votre téléphone en suivant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre téléphone pour de plus amples informa­tions.
4. Après quelques secondes, le téléphone répertoriera le scala- rider FM en tant que périphérique découvert. Sélectionnez-le et suivez les instructions de votre téléphone pour accepter le pairage.
5. Lorsque vous y serez invité, entrez 0000 (quatre zéros) en tant que PIN ou code d’entrée.
6. Votre téléphone conrmera que le pairage a réussi et la lu­mière bleue de du module se mettra à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, le module reviendra en mode Veille.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton CTRL pour éstablir la connexion avec le téléphone une fois le pairage terminé. Le scala rider FM se connectera automatiquement au dernier téléphone raccordé.
INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF GPS
BLUETOOTH
Si vous possédez un dispositif GPS compatible Bluetooth et que vous souhaitez transmettre des instructions de navigation au scala rider FM, veuillez suivre les instructions dans la section « POUR PAIRER LE SCALA RIDER FM AVEC UN DISPOSITIF GPS BLUE TO OTH »
Si vous souhaitez utiliser votre téléphone portable et votre dispositif GPS avec le kit main libre scala rider FM, vous devrez eectuer les opérations suivantes :
1. Couplez votre dispositif GPS à votre téléphone portable
(veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre dispositif GPS pour de plus amples informations)
2. Couplez votre scala rider FM au dispositif GPS comme décrit ci-dessous.
REMARQUE : tous les dispositifs GPS compatibles Bluetooth n’acceptent pas les connexions avec les kits Bluetooth tels que le scala rider FM. Consultez le Guide d’utilisateur de votre dispositif GPS pour de plus amples informations.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER FM AVEC UN DISPOSITIF GPS BLUE TOOTH :
1. Allumez votre dispositif GPS.
2. Avec le kit scala rider FM éteint, appuyez sur le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les kits Bluetooth dans votre dispositif GPS en suivant les instructions du périphérique. Consultez le Guide de l’utilisateur de votre périphérique GPS pour de plus amples informations.
4. Si votre dispositif GPS vous demande un code PIN ou code, entrez 0000 (quatre zéros).
5. Votre dispositif GPS conrmera que le pairage a réussi. La lumière bleue du module se mettra à clignoter.
6. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile compatible Bluetooth pour passer et recevoir des appels par le biais du scala rider FM, vous devez tout d’abord jumeler votre télé­phone mobile avec le dispositif GPS en suivant les instructions sur le GPS et/ou le téléphone mobile.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, le module reviendra en mode Veille.
28
28
scala ride r® FM
scala ride r® FM

FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE :

La pince du casque doit être xée sur le côté gauche du casque. Une fois xée, l’unité de contrôle peut être montée ou retirée de la pince du kit audio à n’importe quel moment. Si vous souhaitez connecter votre lecteur MP3 à votre kit audio, veuillez tout d’abord vous référer aux instructions de montage gurant dans la section : UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC L’OREILLETTE.
Il existe deux méthodes pour attacher la pince sur le casque: La Méthode Standard : Recommandée pour la plupart des types
de casque. La Méthode Pastille Adhésive : Recomman-
dée à une catégorie de casques sur lesquels la méthode standard ne peut être appliquée, utili­sant la bague adhésive inclus dans cette boîte.
La Méthode Standard
1. Utilisez la clé Allen jointe pour xer les deux vis sur la plaque arrière.
2. Faites glisser la plaque arrière entre le rembour­rage interne et la coquille externe du casque.
3. Réglez la pince an que le microphone se trouve devant votre bouche, puis serrez les vis. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez identié l’emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement.
La Méthode Pastille Adhésive
Lorsque la méthode standard ci-dessus ne peut être appliquée, ou dans le cas où vous préféreriez xer la pince du kit audio avec de la colle adhésive, vous pouvez également choisir l’option de coller la
pince du kit audio sur votre casque. Cette option a été utilisée avec succès pour une catégorie de casques haut de gamme.
REMARQUE: Même si nous n’avons aucune raison de penser que cette option pourrait endommager un casque, Cardo n’assume aucune responsabilité quant à son utilisation, indépendamment de sa nature et des circonstances. La pastille adhésive est proposée comme option gratuite que vous pouvez utiliser à vos propres risques et périls et qui est sujette au renoncement de toutes réclamations futures.
Attention : Cette application ne peut être eectuée qu’une seule fois !
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la coque arrière de la pince.
2. Déterminez, sur le casque, l’emplacement où la pince du kit audio doit être attachée.
3. Ajustez la position de la pince du kit audio sur le casque afin que le microphone soit placé en face du centre de votre bouche. Vous pouvez avoir besoin de repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez identifié l’emplacement optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et non horizontalement. Nettoyez le secteur du casque où vous souhaitez fixer la pince (voyez section 4 ci­dessous).
4. Utilisez la lingette humide pour nettoyer le secteur du casque où vous souhaitez fixer la pastille adhésive. Laissez complètement sécher.
5. Retirez la pellicule protectrice de la pastille adhésive de la bague.
scala ride r® FM
Français
29
6. Ajustez la position de la pastille adhésive, comme sur le schéma #3. Pressez fermement 15 secondes sur chacune des trois parties de la pastille adhésive.
7. La pastille adhésive colle au maximum de ses capacités au cours des 24 heures suivantes. Par conséquent, il est recommandé de ne pas utiliser l’oreillette au cours de cette période de 24 heures.
8. Attachez la pince à la pastille adhésive en utilisant les vis qui ont été précédemment retirées.

POSITIONNEMENT ET DES ÉCOUTEURS

Fixez les écouteurs au Velcro à l’intérieur de votre casque en face de vos oreilles (cordon court pour le écouteur gauche [A] et cordon long pour le écouteur de l’oreille droite, [B]), ou utilisez les coussi­nets en Velcro fournis.
L’usage de deux écouteurs est illégal dans certaines juridictions. Si c’est le cas, vous devrez placer le long cordon du écou­teur dans la partie interne rembourée du casque comme il suit : Placez le écouteur [B] le long du bord du rembourrage in­terne sur le côté droit pour le faire passer jusqu’au côté gauche, à côté du écouteur [A]. Ensuite faites glisser le écouteur [B] sous le rembourrage.
Écouteur A
Écouteur B
câble
Écouteur B
Écouteur B
Écouteur A

FIXATION ET RETRAIT DE L’UNITE DE CONTROLE DE LA PINCE

FIXATION :
Faites glisser l’unité de contrôle vers le bas le long du châssis coulissant jusqu’à ce que vous entendiez un clic qui vous indiquera que l’unité de contrôle est verrouillée et à sa place.
RETRAIT :
Votre l’unité de contrôle peut être retirée
Presser ici pour retirer
pour être chargée ou rangée, en pressant doucement avec votre doigt sur la lan­guette et en la faisant glisser vers le haut avec l’autre main.
Nous vous recommandons de retirer l’unité de contrôle du casque lorsqu’elle n’est pas utilisée.

SOURCES AUDIO ET PRIORITES

Les diérentes sources audio connectées au scala rider FM sont hiérarchisées comme suit :
La priorité la plus élevée
La priorité la plus faible
Une source audio de priorité élevée interrompra toujours une source audio de priorité faible. c-à-d. Un appel par téléphone mobile interrompt la radio FM.
1. Audio du téléphone mobile (ap­pels entrants/sortants)/dispositif GPS (audio GPS et instructions de navigation).
2. Radio FM
3. Connectivité MP3
30
scala ride r® FM

UTILISATION DU KIT AUDIO

FONCTIONS GENERALES
RESULTAT SOUHAITE : ACTION REQUISE :
Allumer le module Appuyez sur le bouton CTRL jusqu’à
l’indication lumineuse clignote trois fois en bleu. Indication audio : Tonalité croissante (de basse à haute)
Pour désactiver/neutraliser la fonction RV, appuyez et mainte­nez les boutons volume fort et volume faible, simultanément et pendant trois secondes. Vous entendrez le son monter/baisser confirmant le changement à chaque fois vous éteindrez et allume­rez ce dispositif.
REMARQUE : Le dispositif RV fonctionne bien si vous conduisez jusqu’à 70km/h ou 44m/h avec un casque 3/4 et jusqu’à 120km/h ou 75km/h avec un casque intégral.
Eteindre le modu­leeeee
Augmenter le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume fort
Diminuer le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume
Appuyez sur le bouton CTRL jusqu’à l’indication lumineuse clignote trois fois en rouge. Indication audio : Tonalité décrois­sante (de haute à basse)
faible
AGC (Automatic Gain Control): en outre de la commande manuelle de volume, le scala rider FM augmentera et diminuera automatiquement son volume, selon le bruit ambiant et la vitesse de conduite.

PASSER ET RECEVOIR DES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE

Reconnaissance Vocale – RV (VOX):
La fonction RV vous permet de répondre ou de rejeter des appels entrants par contrôle vocal sans avoir à enlever vos mains du gui­don. En configuration par défaut, cette option est activée. Chaque fois que vous éteindrez et allumerez votre kit, la fonction RV sera automatiquement actionnée.
FONCTIONS TELEPHONIQUES
Répondre à un appel : appuyez rapidement sur le bouton CTRL
ou prononcez à haute voix un mot de votre choix
Rejeter un appel : Appuyez sur le bouton Radio ou demeurez
silencieux pendant 15 secondes, au moment de l’appel entrant
Terminer un appel : Lorsque l’appel est en cours, appuyez sur le
bouton RADIO .
Composition vocale : En mode Veille, appuyez sur le bouton CTRL
et donnez le nom de la personne à appeler. Cette fonctionnalité n’est prise en charge que par les téléphones mobiles supportant la fonction de composition vocale
Recomposition : Pendant le mode veille, appuyez sur le
bouton Radio
REMARQUE : si votre téléphone portable Bluetooth est jumelé avec un dispositif GPS Bluetooth et pas directement avec le scala rider FM, certaines des fonctions téléphoniques susmentionnées seront incompatibles.
scala ride r® FM
Français
31

ETAT DU VOYANT D’ETAT

INDICATEUR LUMINEUX ETAT
Aucun : le module est éteint
Lumière bleue/rouge cli­gnotant en alternance :
1 clignotement bleu toutes les 3 secondes :
2 clignotements bleus toutes les 3 secondes :
1 clignotement rouge toutes les 3 secondes :
2 clignotements rouges toutes les 3 secondes :
Voyant rouge stable : en charge.
mode de pairage téléphone mobile/GPS .
mode Veille – aucun appel en cours.
appel en cours .
batterie faible.
Batterie faible pendant que l’appel est en cours.

EXPLOITATION AVEC LA RADIO FM

Votre écouteur est équipé d’un récepteur radio FM. Cette section explique comment proter des fonctions de la radio FM.
Le scala rider FM vous permet d’écouter la radio FM
quand vous ne recevez pas d’audio provenant d’une autre source. Vous n’avez pas à vous soucier des appels manqués. L’écouteur met
automatiquement la radio FM en veilleuse lorsqu’un appel entrant est reçu ou lorsque vous décidez de passer un appel. Lorsque la conver­sation est terminée, l’écouteur réactive automatiquement la radio FM.
Mise sous tension de la radio FM
Lorsque vous n’êtes pas en communication (par téléphone mobile ou Intercom) appuyez sur le bouton du RADIO et maintenez-le enfoncé
pendant trois secondes pour allumer la radio. La radio diuse la der­nière station radio que vous avez écoutée. Sur certains téléphones, il est nécessaire de patienter quelques secondes après avoir terminé un appel pour être en mesure d’écouter la radio.
Mise hors tension de la radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton MC et mainte­nez-le enfoncé pendant trois secondes pour l’éteindre.
Basculement entre les stations radio FM prédénies
Vous pouvez présélectionner six stations radio sur votre scala rider FM. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton du RADIO
pour naviguer entre les stations enregistrées.
Recherche d’une nouvelle station de radio FM
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton Volume fort ou Vo­lume faible et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez la prochaine station dans votre écouteur.
En appuyant sur Volume fort, vous rechercherez la prochaine sta­tion (fréquence plus élevée). En appuyant sur Volume faible, vous rechercherez la station précédente (fréquence moins élevée). Dès que la station a été trouvée, la recherche s’interrompt et vous pouvez écouter la station.
Pour enregistrer cette station, référez-vous à la section suivante. Pour poursuivre la recherche, appuyez sur le bouton Volume fort ou
Volume faible et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Enregistrer une station radio La radio FM est équipée d’une mémoire pour six stations.
• Sélectionnez la station à remplacer en appuyant sur le bouton du
RADIO jusqu’à ce que vous la trouviez.
• Recherchez une nouvelle station, comme décrit ci-dessus.
• Appuyez sur le bouton du RADIO pendant les 20 secondes de
recherche de station pour enregistrer la station actuelle.
32
32
scala ride r® FM
scala ride r® FM
Si vous n’enregistrez pas la station, la radio quittera le mode de recherche sans enregistrer la station actuelle. Vous pouvez toujours écouter la station actuelle non présélectionnée. Dans ce cas, en appuyant sur le bouton du RADIO vous serez dirigé vers la station présélectionnée suivante.

UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC LE KIT AUDIO

Votre kit audio scala rider FM peut être connecté à un lecteur MP3 en branchant la pince du casque avec le câble MP3.
An de s’assurer que le câble MP3 reste bien en place, veuillez procéder comme suit :
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la pince du kit audio et retirez la coque arrière de la pince.
2. Placez le support pour câble MP3 sur la pince du casque. Les deux prises du support pour câble MP3 doivent être xées dans les renfoncements correspondant à la pince.
3. Placez la coque arrière au dessus du support pour câble MP3 et assurez­vous de bien consolider toutes les parties ensemble à l’aide de la vis alêne, en replaçant la coque arrière, comme sur la photo ci-dessous.
4. Attachez la pince et le kit audio à votre casque comme il est expliqué dans la section “FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE”.
5. Attachez les écouteurs à votre casque comme il est expliqué dans la section “POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS”.
Crochet du suppor t pour câble MP3
6. Branchez le câble MP3 à la prise de l’appareil de votre lecteur MP3 et l’autre côté à la prise de la pince du casque, en insérant le câble par le support pour câble MP3. Assurez­vous que le câble prend bien place.
7. Entrez le câble MP3 dans le crochet du support pour câble MP3.
8. An d’utiliser votre lecteur MP3, allumez votre kit audio pour l’avoir en mode veille, c’est-à-dire qu’il clignote lentement en bleu.
REMARQUE: Utilisez le lecteur MP3 en utilisant ses boutons (FF/ REW/PLAY/PAUSE).
Le volume peut être contrôlé en utilisant uniquement le lecteur MP3. Toute autre connexion audio éteindra automatiquement le son du
lecteur MP3. Le son audio reviendra seulement lorsque l’oreillette sera de nouveau en mode Veille.
Insérez le câble dans le crochet

ASSISTANCE

Pour de plus amples informations, visitez notre site Web : www.cardosystems.com FAQ: www.cardosystems.com/support/faq ou contactez-nous sur : support@cardosystems.com Téléphone : Etats-Unis et Canada: + 1-800-488-0363 International: + 49 89 450 36819
Français
scala ride r® FM
33

NOTICES

Notice de la Federal Communications Commission (FCC )
15.21
Vous devez prendre ga rde que les chan gement s ou modifications appor tés à cette unité, non expressé ment approuvés par la part ie resp onsable de la conf ormité pourraient annuler le d roit accordé à l ’utilisateur d’exploite r cet équipement .
15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont été élaborées pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radio fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interférences en prenant les mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement à une prise d’un circuit diérent de celui auquel est bran-
ché le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir
de l’aide.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence et
2) cet appareil doit accepter toutes les inter férences, y compris celles susceptibles de perturber le fonctionnement de l’appareil.
Enoncé FCC su r l’exposition aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées ci-après, pour un environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions
d’exploitation spéciques pour répondre aux exigences de conformité sur l’exposi-
tion aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s’exploitera pas en conjonction
avec tout autre antenne ou émetteur.
Notice de la IC - Indus trie Canada
15.21
Avertissement : Tout changement ou modication à cette unité qui n’a pas été
expressément approuvé(e) par la partie chargée de la conformité pourrait entraîner, pour l’utilisateur, l’annulation pure et simple de tout droit d’exploitation de cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et est conforme, avec une limite pour le dispostif digital de Classe B, à la section 15 du règlement de la IC.
Ces limitations ont été rédigées pour orir une protection raisonnable contre l’inter­férence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut émettre de l’énergie par radiofréquence, donc, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut générer des interférences nocives aux radiocommunications. Cependant, il n’existe aucune garantie que ces interférences n’apparaîtront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être détectée en allumant et éteignant l ’appareil concerné, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l>inter férence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à un circuit diérent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour
vous assister.
L’exploit ation est sujett e aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne provoquera pas d’interférence dangereuse et
2) ce périphérique acceptera toute inter férence reçue, y compris celles qui seraient à même d’avoir pour conséquence une exploitation non souhaitée.
Rappor t d’Exposition aux Radiations des Fréquen ces Radio du IC :
Cet équipement est conforme aux règles du IC concernant les limites d’exposition de radiations déterminées pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs doivent suivre les consignes d’utilisation spéciques pour rester conforme à l’expo­sition de fréquences radio. Cet émet teur ne doit pas être co-utilisé ou fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émet teur.
34
34
scala ride r® FM
scala ride r® FM
Notice européenne CE
Le scala rider FM (le “Produit”) est conforme aux requêtes essentielles de la direc-
tive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que direc tive R&TTE ) : Articles 3.1a,
3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec l’Annexe II de la directive
susmentionnée.
Déclaration de conformité (DOC)
Le scala rider FM est conforme et adopte la norme Bl uetooth® Specication 2.0 et a réussi tous les tests d’interopérabilité dénies dans les spécications Bluetooth®.
Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés de la fonctionnalité, B luetooth® n’est pas garantie.
RENONCIATION ET REMISE GENERALE
En utilisant le sca la rider FM, vous ren oncez à certains droits lé gaux substan­tiels, y compris au droit d’intenter de s poursuites. Veui llez lire attent ivement ce qui suit avant d’utiliser cet appareil. Si vous n’acceptez pas tous les termes de cet accord, retournez immédiatem ent le produit qui vous sera intégrale ­ment remboursé. En utilis ant ce kit mains libres, vous acceptez d’être lié à cet accord et r enoncez à tout droit d’inte nter des poursuites.
L’usage d’un disp ositif de communication tout en con duisant une moto, un scooter, un c yclomoteur, un vé hicule tout-ter rain ou tout aut re véhicule ou équipement que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (référe ncés de manière jointe en tant que « Véhic ule ») requiert une attenti on complète et uniq ue. Cardo Systems, Inc ., y com pris ses cadres, sa dir ection, ses affilié s, sa société m ère, ses représe ntants, agents, co ntract ants, s ponsor s, empl oyés, fourn isseurs et revendeurs (répert oriés de manièr e jointe en tant que la « Soc iété » ou « C ardo ») vous recomma nde vivement de prendre toutes les précautions né cessair es et de reste r atten tif à la circulation , aux conditions atmosp hériques et routiè res, si vous choisissez d’utiliser le sc ala rider FM, y comp ris tous les modèles dé rivés, indépendamment de leur mar que commerciale (le « dispositi f »), et d ’arrêter votre véhicule sur le bord de la route avant d ’initier ou de recevoir un a ppel. Toute publication, publi cité, an nonce ou note simila ire se r éférant à l ’usage du disp ositif en co nduisant un véhicul e ne rép ertorie que les capac ités techniques du périphériqu e et ne sera pas considé rée comme un encouragement des utili­sate urs à opérer l’appa reil en étant impliqué activement dans le traf ic.
En achetant cet appareil et en ne le retournant pas pour remboursement (voir
ci-dessous), vous êtes irrévocablement libéré de toute indemnité quant à la respon­sabilité, perte, réclamation et dépenses (y compris les honoraires d’avocat) et à la tenue de Cardo inoensif pour toutes lésions corporelles, dommages ou décès, ainsi que des per tes ou endommagements de biens, pour tout véhicules dont le vôtre, ou à l’un quelconque des biens ou des actifs qui appar tiennent à vous ou à des tiers,
de tout ce qui peut résulter de l’utilisation du périphérique, en toute circonstance et indépendamment des conditions ou de la juridiction.
Cardo ne pourra être tenu responsable de tout endommagement physique, qu’elle qu’en soit la raison, des conditions ou circonstances, y compris un mauvais fonc­tionnement du dispositif et tous les risques liés à l’exploitation restent sous l’entière responsabilité de l’utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit utilisé par l’acquéreur original ou par toute autre partie.
Cardo, par la présente vous notie que l’usage de ce dispositif pourrait se trouver en contravention avec les lois ou régulations locales, fédérales, étatiques ou nationales et que tout usage de ce périphérique reste à vos risques et périls et sous votre responsabilité.
1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchar­gez volontairement par la présente et indéniment Cardo de toute indemnité et ne tiendrez pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette, demande, action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement de l’usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, sourance, inconfort, perte, blessure, décès, dommage, à l’égard de toute personne ou de ses biens
quelle qu’en soit la cause, QU’ILS DECOULENT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et
qui pourraient se retourner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette utilisation, dans la mesure permise par la loi.
2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liées à l’usage de ce disposi­tif, y compris ceux associés à des actes de négligences ou omissions eectuées par des tiers.
3. Vous conrmez être à même physiquement d’utiliser le dispositif et vous n’avez
aucune condition ou nécessité médicale susceptible d’empiéter sur vos capacités à employer cet appareil de manière sécurisée. Vous conrmez être âgé d’au moins dix-huit ans (18) et avoir été avisé des risques liés à l’usage de ce dispositif. Vous conrmez également que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou de substances psychotropes qui pourraient aecter votre vigilance et que vous ne transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles subs­tances avant et lors que l’utilisation de ce dispositif.
4. Vous conrmez tous nos avertissements et saisissez que : (a) des risques et dan­gers existent lors de l’usage du dispositif au sein du trac, y compris mais sans s’y limiter, les blessures ou maladies, déformations, fractures, paralysie partielle ou totale, décès ou autres pouvant entraîner une invalidité sérieuse ; (b) ces risques et dangers sont susceptibles d’être causés par une négligence des fabricants ou de leurs agents ou par toute autre par tie impliquée dans la conception ou la fabrication du dispositif ; (c) ces risques et dangers pourraient être provoqués par des causes prévisibles ou non.
Vous assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute respon-
sabilité pour toute per te et/ou endommagement qu’ils aient été provoqués par
négligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.
Français
scala ride r® FM
35
5. Vous conrmez avoir lu cet énoncé de responsabilité et compris ses termes et renoncé à tout droit substantiel vu que vous n’avez pas retourné le dispositif pour remboursement (consultez l’option de remboursement ci-dessous).
Dénégation de garantie
CARDO N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPO­SITIF CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE, D’ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAUT DE FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TELS QUELS, EN FONC TION DE LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE
Limite de responsabilité
CARDO NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, INDIREC T, PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENTIEL, EXEMPL AIRE OU D’AUCUN DOMMAGE SURVENU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF, QUI’IL SOIT BASE SUR UNE RUPTURE DE CONTRAT, UN DELI (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE VIS-À-VIS DU PRODUIT OU AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES ELEMENTS FONDAMENTAUX DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS LIVRE SANS DE TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS ETATIQUES POURR AIENT S’AP­PLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABILITE.
RETOUR POUR REMBOURSEMENT
AU CAS OU VOUS N’ACCEPTERIE Z PAS LES CONDITIONS SUSM ENTIONNEES , VOUS AVEZ LA POSSIBILITE DE RETOURNER CE DISPOSITIF AU MAGASIN QUI VOUS REMBOURSER A INTEGRALEM ENT, PARTANT DU FAIT QUE VOUS L’AYEZ RETOUR NE DANS LES 7 JOURS OU VR ABLES SUIVANT SON ACQU ISITION (preuve de l ’achat requise) ET QUE L A BOITE ET TOUS SES ACCESSOIRES SOIT COMPLETS E T INTACTS. POUR RETOURNER CE DI SPOSITIF, VEUILLEZ VOUS REFERER A CETTE SECTION.
EN NE RETO URNANT PAS LE DISPOSITIF DANS LA PE RIODE SUSMENTIONNEE , VOUS CONFIR MEZ VOTRE ACCORD AVEC CE QUI PR ECEDE ET RENON CEZ A TOUT DROI T DE RECLAMATION OU DE MANDE FUTURE CONTRE CARDO, COMME DEFINI CI- DESSUS.
www.cardosystems.com
36
36
scala ride r® FM
scala ride r® FM
Loading...