Поздравляем и благодарим вас за то, что вы выбрали гарнитуру
scala rider Q2 MultiSet pro Bluetooth® для мотоциклистов.
Это Руководство поможет вам пользоваться вашей гарнитурой, но
перед началом работы со scala rider Q2 pro MultiSet вы должны
ознакомиться с принципами действия приборов, оснащенными
технологией Bluetooth (вашего телефонного аппарата или GPS
устройства). Упаковка, которую вы прибрели, содержит две гарниту-
ры scala rider Q2 pro, уже спаренные между собой*.
На открытой местности два мотоциклиста могут связываться между
собой на расстоянии до 700 метров, фактический радиус устойчивого приема зависит от рельефа местности и внешних условий.
В добавление к его возможности соединения со второй единицей
Q2 pro , scala rider Q2 pro может работать и автономно, выполняя
следующие функции:
1. Гаринтура Bluetooth для мобильного телефона
2. Устройство внутренней связи (Интерком) между водителем и
пассажиром, которое соединяется с любой scala rider гарнитурой,
имеющейся у пассажира.
3. Динамик для передачи инструкций GPS навигации от совмести-
мого GPS устройства**
4. Динамик для передачи аудио-сигнала встроенного FM-радио
5. Динамик для передачи аудио-сигнала вашего MP3 Плейера
ПРИМЕЧАНИЕ: Каждая гарнитура Q2 pro (единовременно)
может установить звуковую связь с одним устройством
Bluetooth. См. раздел “Пользование гарнитурой” - как переклю-
чить звуковую связь между Bluetooth устройствами.
____ ____ _____ ____
* Связь спаренных гарнитур позволяет пользователям говорить и слышать друг
друга.
** Требует наличие функции Bluetooth в устройстве GPS
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Громкость звука-
Две Гарнитуры
CTRL – кн опка управле ния
• ВКЛ., ВЫК Л.
•Прием / Заверше ние разговора
• Функции A2DP
МС – Мульти -подключе ния
• Функции радио
• Начало / Прекраще ние сеанса двусторонней
связи с первым или втор ым спаренными
устройствами (СУ)
• Отказ от приема звонка
Две Системы крепления на шлеме
Правый динамик
(длинный)
Микрофон
Выступ
замка
Выступ
замка
ПРИМЕЧАНИЕ:
кабельным микрофоном, который лучше подойдет для некоторых моделей полноразмерных шлемов с плотно облегающими подбородок участками
Гарнитура scala rider
Q2 pro
также предлагается в варианте с
уменьшение/
перемотка назад
Гнездо
зарядного
устройства
Громкость
звука увеличение/
перемотка
вперед
Левый динамик
(короткий)
Задняя
панель
Гнездо для
МР3
кабеля
66
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
Page 3
2 cтационарных зарядных устройств
2 ключa Элен
2 Набора Креплений - липучек
2 МР3 кабеля
2 Держателя МР3 кабеля
2 Клейких пластины
2 Влажных салфетки
2 Футляра для хранения устройств
Пористые защиты для микрофона
Плоская пористая защита для полноразмерных шлемов, Круглая - для других
типов шлемов
Руководство по эксплуатации, включая гарантию и форму регистрации
ВАЖНО:
Ваша гарнитура водонепроницаема и пыленепроницаема.
Защитный язычок, закрывающий гнездо зарядного устройства, всегда
должен быть плотно закрыт. Это обеспечит защиту от проникновения
влаги внутрь устройств.
ПРИМЕЧАНИЕ: БОЛЬШИНСТВО ИНСТРУКЦИЙ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
ССЫЛАЮТСЯ НА ГАРНИТУРУ, УПОТРЕБЛЯЯ ЕЕ ЗНАЧЕНИЕ В ЕДИНСТВЕННОМ
ЧИСЛЕ. ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, ВСЕ УКАЗАНИЯ РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ НА ОБА ПРИ-
БОРА, ЕСЛИ СПЕЦИАЛЬНО НЕ ОГОВОРЕНО ДРУГОЕ.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА)
Убедитесь, что перед первым использованием устройство заряжалась
не менее 4 часов.
1. Подключите стационарное зарядное устройство к зарядному гнезду
(расположено между двумя кнопками регулировки звука).
2. В процессе зарядки горит красный индикатор (его включение может
занять до 15 секунд). После завершения зарядки красный индика-
тор погаснет
УСТАНОВКА И НАСТРОЙКА ГАРНИТУРЫ
Подключе ние к мо-
бильному тел ефону и
источнику A 2DP
Дуплексное
соединение
Гарнитура семейства scal a
rider Q2
pro или scala rid er
FM-радио
GPS
МР3 плеер
Интерком меж ду мотоциклами в
радиусе до 700 метр ов (на откры-
той местности)
НАСТРОЙКА ДВУСТОРОННЕЙ СВЯЗИ
МЕЖДУ ДВУМЯ МОТОЦИКЛАМИ:
СОЗДАНИЕ КОММУНИКАЦИОННОЙ
ПАРЫ
Спаривание - это одноразовый процесс, который требуется для
взаимного распознавания двух гарнитур или других устройств с
технологией Bluetooth.
Как только две гарнитуры распознали друг друга (спарились), они
останутся спаренными и автоматически распознают друг друга
каждый раз, когда будут находиться в радиусе своего действия.
Обе гарнитуры в приобретенной вами коробке уже спарены, в
них реализована функция «Primary Buddy – Первый Собеседник».
Кроме того, каждая из них может соединиться с дополнительной гарнитурой scala rider. Заметьте, что применение функции
EnglishРусски й
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
67
Page 4
«Primary Buddy– Первый Собеседник» возможно по отношению
только к одной гарнитуре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это Руководство ссылается на интерком поль-
зователей, таких как: «Primary Buddy» (Первоначальный Собеседник) и «Secondary Buddy» (Вторичный Собеседник).
СОЗДАНИЕ КОММУНИКАЦИОННОЙ ПАРЫ С ПЕРВЫМ
СПАРЕННЫМ УСТРОЙСТВОМ (СУ)
(необходимо наличие двух устройств scala rider Q2 pro* )
Обе ваши гарнитуры Multiset pro уже спарены производителем
и готовы к употреблению. Если, по какой-либо причине вам нужно произвести повторное спаривание, действуйте следующим
образом:
1. В случае если одно из устройств отключено, включите его
путём нажатия и удерживания кнопки CTRL до тех пор, пока
синий индикатор не мигнёт три раза.
2. Убедитесь в том, что индикаторы обоих устройств медленно
мигают синим цветом.
3. Включите одно из устройств в режим приёма, одновременно
нажав и удерживая кнопки CTRL и МС в течение как минимум
6 секунд, пока красный индикатор не начнёт быстро мигать,
свидетельствуя о том, что режим создания коммуникационной
пары активирован.
4. Повторить этап 3 ещё раз для второго устройства scala rider Q2 pro . Индикаторы обоих устройств теперь должны быстро
мигать красным цветом.
5. Через несколько секунд индикаторы обоих устройств должны
стать красными на 2 секунды, после чего начать медленно
мигать синим.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае если процесс создания коммуникационной пары не будет завершён в течение 2 минут, устройство
вернётся в режим ожидания.
* Идентичный процесс применяем к не PRO типам гарнитур
СОЗДАНИЕ КОММУНИКАЦИОННОЙ ПАРЫ СО ВТОРЫМ СУ (необходимо наличие трех устройств scala rider Q2 pro* )
В добавление к функции «Primary Buddy», реализованной в
устройствах находящихся в этой упаковки вы можете соеденить
каждую из гарнитур с другим устройство, используя функцию
ПРИМЕЧАНИЕ: Ваша гарнитура может единовременно поддерживать
связь либо с Первым, либо со Вторым СУ. Первое и Второе СУ не имеют
возможности поддерживать прямую двустороннюю связь между собой.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае если процесс создания коммуникаци-
онной пары не будет завершён в течение 2 минут, устройство
вернётся в режим ожидания.
* Идентичный процесс применяем к не PRO типам гарнитур
НАСTРОЙKА ДВУСTОРОННЕЙ
СВЯЗИ МЕЖДУ ВОДИТЕЛЕМ
И ПАССАЖИРОМ: СОЗДАНИЕ
KОММУНИKАЦИОННОЙ ПАРЫ
Существуют два способа использования гарнитуры scala rider Q2
pro для связи между водителем и пассажиром.
А. И водитель и пассажир оснащены устройствами scala rider Q2 pro.
Для установления связи между двумя устройствами следует
повторить процесс, описанный в разделе СОЗДАНИЕ КОММУНИКАЦИОННОЙ ПАРЫ С ПЕРВЫМ СПАРЕННЫМ УСТРОЙСТВОМ.
Б. Водитель оснащён устройством scala rider Q2 pro, а пассажир
использует гарнитуру scala rider более ранней модели (т.е.
устройства scala rider Solo, scala rider FM, scala rider TeamSet
модуль Водителя, scala rider TeamSet pro).
68
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
Page 5
Для создания коммуникационной пары из двух устройств
необходимо:
1. При нахождении гарнитуры scala rider в выключенном
состоянии, нажать и удерживать кнопку CTRL до тех пор, пока
красный и синий индикаторы не начнут быстро и поочерёдно
мигать.
2. Включив scala rider Q2 pro, одновременно нажать и
удерживать кнопки CTRL и МС в течение 6 секунд, пока
красный индикатор не начнёт быстро мигать, свидетельствуя
о том, что режим создания коммуникационной пары
активирован.
3. Через несколько секунд индикатор scala rider Q2 pro станет
красным на 2 секунды, после чего начнёт медленно мигать
синим.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае если процесс создания коммуникаци-
онной пары не будет завершён в течение 2 минут, устройство
вернётся в режим ожидания.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае использования устройства scala
rider TeamSet модуль Водителя, голосовое соединение может
инициироваться только устройством scala rider Q2 pro. Вызов
может быть произведён путём нажатия копки CTRL на любом
из устройств. Соединение с Интеркомом вручную может быть
осуществлено путем нажатия кнопки MC на scala rider Q2 pro и
кнопки CTRL на других гарнитурах scala rider.
СБРОС НАСTРОЕК KОММУНИKАЦИОННОЙ ПАРЫ
Вы можете удалить все гарнитуры из списка устройств, с
которыми установлено соединение, выполнив следующие
действия.
1. Во включенном состоянии гарнитуры scala rider Q2 pro
нажмите и удерживайте кнопку CTRL в течение по меньшей
мере шести секунд, пока красный и синий светодиоды не
начнут попеременно мигать с высокой частотой.
2. Нажмите и удерживайте кнопку увеличения громкости звука в
течение трех секунд.
3. Красный и синий индикаторы одновременно мигнут
пять раз, после чего гарнитура выключится. Это служит
подтверждением успешного сброса настроек.
НАСTРОЙKА НА СВЯЗЬ С МОБИЛЬНЫМ TЕЛЕФОНОМ СОЗДАНИЕ
KОММУНИKАЦИОННОЙ ПАРЫ
Если у вас есть мобильный телефон, поддерживающий
функции Bluetooth, и Вы желаете производить и принимать
телефонные вызовы при помощи устройства scala rider Q2 pro,
прежде всего вам необходимо создать коммуникационную
пару «мобильный телерон - гарнитура”.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если у вас есть GPS устройство, совместимое с Bluetooth, которое вы желаете использовать со scala
rider Q2 pro, вы можете пропустить этот Этап и перейти к
разделу НАСТРОЙКА НА СВЯЗЬ С УСТРОЙСТВОМ GPS, СОВМЕСТИМЫМ С BLUETOOTH
Создание коммуникационной пары представляет собой
единоразовый процесс. После того, как в процессе настройки создана коммуникационная пара ”мобильный телефрон
- гарнитура”, они остаются спаренными и автоматически
распознают друг друга при нахождении в пределах указанной
зоны действия. В случае потери связи, нажать кнопку CTRL для
повторного соединения устройств.
ДЛЯ СОЗДАНИЯ KОММУНИK АЦИОННОЙ ПАРЫ “SCALA
RIDER Q2 pro - МОБИЛЬНЫЙ TЕЛЕФОН”
1. Включите телефон и убедитесь в том, что функция Bluetooth
в нем активирована.
2. Включив устройство scala rider Q2 pro, нажмите и удержи-
вайте кнопку CTRL в течение как минимум 6 секунд, пока
EnglishРусски й
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
69
Page 6
красный и синий индикаторы не начнут мигать одновременно.
3. Проведите поиск устройств, совместимых с Bluetooth, на
вашем телефоне в соответствии с инструкциями, поставляемыми с ним в комплекте. Для получения дополнительной
информации следует обратиться к Руководству по Эксплуатации Вашего телефона.
4. По прошествии нескольких секунд телефон покажет ”scala rider Q2 Pro” в списке новых устройств. Выберите его и
следуйте инструкциям для установления и подтверждения
коммуникационной пары.
5. Вам будет предложено ввести пароль или PIN-код. Введите
0000 (четыре нуля).
6. Ваш телефон выдаст подтверждение о том, что созданиекомму- никационной пары успешно завершено, после чего
индикатор устройства начнёт медленно мигать синим.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае если процесс создания коммуникационной пары не будет завершён в течение 2 минут, устройство вернётся в режим ожидания. В некоторых моделях мобильных телефонов для подключения гарнитуры к телефону
после образования коммуникационной пары необходимо
нажать кнопку CTRL. Устройство scala rider Q2 pro автоматически подключиться к последнему аппарату, к которому оно
было присоединено.
НАСTРОЙ А НА СВЯЗЬ С
УСTРОЙСTВОМ GPS, СОВМЕСTИМЫМ
С BLUETOOTH: СОЗДАНИЕ
KОММУНИK АЦИОННОЙ ПАРЫ
Если у вас есть устройство GPS, и вы желаете передавать навигационные инструкции с такого GPS устройства на динамики гарнитуры, прежде всего Вам необходимо создать коммуникационную
пару” GPS устройство-гарнитура”.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не все GPS устройства, имеющие функции
Bluetooth®, могут соединяться с гарнитурой Bluetooth®, подобной
scala rider Q2 pro. Для получения дополнительной информации
следует обратиться к Руководству по Эксплуатации вашего GPS
устройства.
ДЛЯ СОЗДАНИЯ KОММУНИK АЦИОННОЙ ПАРЫ” scala rider
Q2 pro - УСTРОЙСTВО GPS С ФУНKЦИЯМИ BLUETOOTH®”:
1. Включите устройство GPS.
2. Включив устройство scala rider Q2 pro, нажмите и удерживайте
кнопку увеличения громкости в течение как минимум 6
секунд, пока красный и синий индикаторы не начнут быстро и
поочерёдно мигать.
3. Проведите поиск гарнитуры Bluetooth® на Вашем GPS
устройстве в соответствии с инструкциями, поставляемыми с
ним в комплекте. Для получения дополнительной информации
следует обратиться к Руководству по Эксплуатации вашего GPS
устройства.
4. Если ваше GPS устройство просит ввести пароль или PIN-код,
введите 0000 (четыре нуля).
5. Ваше GPS устройство выдаст подтверждение о том, что
создание коммуникационной пары успешно завершено.
Индикатор гарнитуры начнёт медленно мигать синим.
6. Если вы желаете при помощи гарнитуры инициировать
и принимать звонки Вашего мобильного телефона,
поддерживающего функции Bluetooth, Вам необходимо создать
коммуникационную пару “мобильный телефон - GPS устройство”
в соответствии с инструкциями, поставляемыми с ними в
комплекте.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае если процесс создания коммуникаци-
онной пары не будет завершён в течение 2 минут, устройство
вернётся в режим ожидания.
70
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
Page 7
НАЧАЛО РАБОТЫ
УСТАНОВКА ГАРНИТУРЫ НА ШЛЕМ
Нашлемный зажим должен быть установлен на левой стороне
шлема. После этого гарнитуру можно прикреплять к зажиму или
демонтировать с него в любое время. Если вы хотите подключить
ваш МР3 проигрыватель к гарнитуре, пожалуйста, ознакомьтесь
сначала с инструкцией по установке, описанной в секции: ПОД-
КЛЮЧЕНИЕ МР3 ПЛЕЕРА К ВАШЕЙ ГАРНИТУРЕ .
Нашлемный зажим может быть установлен двумя способами:
Стандартный метод: рекомендуется для большинства видов
шлемов.
Метод приклеивания зажима: рекомендуется
для шлемов, для которых не подходит стандартный
метод.
Стандартный метод
1. Используйте поставляемый в комплекте универсальный гаечный ключ для ослабления двух
винтов на Задней панели.
2. Передвиньте заднюю панель между подкладкой и внешним корпусом шлема.
3. Отрегулируйте крепление таким образом,
чтобы микрофон был расположен по центру
вашего рта. Возможно придется перемещать
зажим до тех пор, пока вы не определите
наилучшее для него место. Микрофон должен
быть расположен вертикально, а не горизонтально. Затяните винты.
Если вы приобрели систему крепления с кабельным микрофоном,
действуйте согласно описанию, приведенному в разделе УСТАНОВКА КРЕПЛЕНИЯ С КАБЕЛЬНЫМ МИКРОФОНОМ НА ПОЛНОРАЗМЕРНЫЙ
МОТОЦИКЛЕТНЫЙ ШЛЕМ.
МЕТОД ПРИКЛЕИВАНИЯ К ШЛЕМУ
Если описанный выше стандартный метод не может быть использован или если вы хотите дополнительно закрепить зажим, вы
можете приклеить зажим к шлему. Этот метод успешно используется для различных профессиональных шлемов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Компания Cardo не считает, что использование клея может повредить шлем, и не несет никакой ответственности в этом отношении, независимо от характера и
обстоятельств возможных последствий. Клейкая пластина
предлагается в виде бесплатной дополнительной возможности,
которой вы можете воспользоваться на свой риск, заранее отказывшись от дальнейших претензий по поводу использования
этого метода.
Внимание: пластину можно приклеивать только один раз!
1. Снимите оба установочных винта и открепите
заднюю пластину зажима с помощью прилагаемого
универсального гаечного ключа.
2. Определите место наклеивания зажима на шлеме.
3. Отрегулируйте расположение зажима таким
образом, чтобы микрофон находился по
центру рта. Для определения оптимального
положения вам может понадобиться несколько раз перемещать зажим. Микрофон должен
быть расположен вертикально, а не горизонтально.
4. Протрите поверхность шлема, на которую вы хотите установить клейкую пластину, влажной салфеткой. Затем тщательно
высушите область установки.
5. Снимите покрытие из фольги с клейкой прокладки пластины.
6. Расположите клейкую пластину на шлеме в нужном положении
согласно указаниям п. 3. Надавите на каждую из трех частей
клейкой части и удерживайте в надавленном состоянии не
менее 15 секунд.
EnglishРусски й
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
71
Page 8
7. Оптимальная прочность крепления клейкой прокладки к поверхности достигается через 24 часа. Поэтому в течение этого
времени не рекомендуется пользоваться гарнитурой.
8. Прикрепите клейкую пластину к аудиокомплекту с помощью
установочных винтов, которые вы сняли.
Если вы приобрели систему крепления с кабельным
микрофоном, действуйте следующим образом.
УСТАНОВКА КРЕПЛЕНИЯ С КАБЕЛЬНЫМ МИКРОФОНОМ НА
ПОЛНОРАЗМЕРНЫЙ МОТОЦИКЛЕТНЫЙ ШЛЕМ
Если вы используете гарнитуру с кабельным
микрофоном, вам в первую очередь необходимо убедиться, что крепление присоединено к вашему шлему, как описано в предыдущем разделе (УСТАНОВКА ГАРНИТУРЫ НА
ШЛЕМ). Очистите точно то место на внутренней прокладке шлема напротив вашего рта,
где будет расположен микрофон.
a. Снимите защитное покрытие с крепления-
липучки и поместите липучку на выбранное
место напротив рта.
b. Прикрепите микрофон к липучке, как показано на фотографии.
c. Затем затяните болты на креплении.
В отдельных странах и регионах
использование двух динамиков в
шлеме может быть юридически
запрещено. Если это правило
действует в вашем регионе, вы
должны убрать длинный шнур
динамика под обивку шлема,
действуя следующим образом:
Протяните шнур динамика [Б] под
обивкой шлема вдоль края обивки к
правой стороне и затем назад к
левой стороне, возле динамика [A].
После этого установите динамик [Б]
под обивкой.
Динамик B
Speaker A
Динамик A
Кабель
Динамик B
МОНТАЖ ГАРНИТУРЫ НА ШЛЕМУ И
ЕЁ ДЕМОНТАЖ
УСТАНОВКА:
пластины до тех пор, пока не будет слышан щелчок,
свидетельствующий о том, что гарнитура зафикси-
рована на месте.
Передвиньте гарнитуру вниз вдоль
РАСПОЛОЖЕНИЕ ДИНАМИКОВ
Микрофон должен быть помещен
вертикально, а не горизонтально,
точно напротив рта.
Приложите динамики к липучей застежке (короткий шнур [A] для левого уха,
длинный [Б] - для правого уха).
Используйте прилагаемые в
комплекте крепления-липучки.
72
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
Динамик A
Динамик B
ДЕМОНТАЖ:
Гарнитура может быть извлечена с целью
подзарядки и хранения путём лёгкого
нажатия пальцем на выступ замка и
перемещения гарнитуры вверх при
помощи второй руки. Мы рекомендуем
снимать гарнитуру со шлема, если она не
используется.
Для снятия нажать здесь
Page 9
ПОЛЬЗОВАНИЕ ГАРНИТУРОЙ
ОБЩИЕ ФУНКЦИИ
ЖЕЛАЕМЫЙ РЕЗУЛЬТАТ:
Включить
питание
устройства
Выключить
питание
устройства
Увеличить
громкость
Уменьшить
громкость
Автоматическая регулировка усиления (АРУ): Помимо ручного
управления громкостью, устройство scala rider Q2 pro может авто-
матически увеличивать или уменьшать свою громкость в
зависимости от уровня окружающего шума и скорости движения.
ИСТОЧНИКИ АУДИОСИГНАЛА И ИХ ПРИОРИТЕТНОСТЬ
Приоритеты различных источников аудио-сигнала, подключаемых
к scala rider Q2 pro выставлены следующим образом:
Наивысший:1. Мобильный телефон (входящие/исходящие
НЕОБХОДИМОЕ ДЕЙСТВИЕ:
Нажать и удерживать кнопку CTRL в течение как минимум 3 секунд. Световой индикатор: мигает голубым
светом три раза. Аудиосигнал обратной связи: восходящий тон.
Нажать и удерживать кнопку CTRL в течение как минимум
3 секунд. Световой индикатор: мигает красным светом
три раза. Аудиосигнал обратной связи: нисходящий тон.
Нажать кнопку Volume Up один раз
Нажать кнопку Volume Down один раз
звонки)/GPS-навигатор (аудио и навигационные инструкции)
2. Аудио Первого Спаренного Устройства и
аудио Второго Спаренного Устройства
3. A2DP аудио-источник
4.FM-радио (встроенное)
Низший:
5.Совместимость с МР3 проигрывателем
(для кабельного подключения, например,
МР3-плеера)
Сигнал источника, имеющегонаивысшийприоритет, всегда прерывает сигнал источника, имеющегоболеенизкий приоритет, т. е. звонок
мобильного теле
фона превалируетнадаудио-сигналом MP3 плеера.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕДВУСТОРОННЕЙ СВЯЗИ
Производство вызова по интеркомy
Для начала разговорасПервымCУпринахождении устройства в
режиме ожидания, уВасимеетсядваварианта дей- ствий:
Начните говорить
Установится сеанс двусторон-
ней связи с Первым Спа-ренным
Устройством, который будет
поддерживаться до тех пор, пока в
разговоре не возникнет пауза про-
должительностью более30 сек.
Для начала разговора со Вторым CУпри нахождении устройства
в режиме ожидания:
СОЕДИНЕНИЕ ПРИ ПОМОЩИ КНОПКИ МС:
Нажамите на кнопку МC два раза
Установится сеанс двустороннейсвязисоВторым
Спаренным Устройством.Длязавершениясеанса
связи нужно повторно нажатькнопкуМСдвараза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во времясеансасвязипо интеркомуфункциипо-
вторного набора номераиголосовогонабора не работают.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случаеиспользованияscala rider TeamSet модуль
Водителя в качестве устройствадляпассажира, голосовое соедине-
ние может инициироватьсятолькоустройством scala rider Q2 pro.
Нажать на кнопк у МC один раз
или
Установится сеанс двусторон- нейсвязис Первым Спаренным Устройс твом.
Для завершения сеанса связи, нажать
кнопку МС ещё раз.
Кнопка MC
EnglishРусски й
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
73
Page 10
Кроме того, вызов может быть произведён путём нажатия копки
CTRL на любом из устройств.
Начало сеанса связи по интеркому с помощью гарнитуры scala
rider Q2 pro
Соединение посредством кнопки MC: легко нажмите кнопку МС
дважды для инициации интерком вызова (необходим перерыв в 3
секудны между двумя легкими нажатиями). Для отмены вызова легко
нажмите на кнопку один раз.
Начало сеанса связи по интеркому с помощью более ранних
моделей гарнитуры scala rider
Соединение посредством кнопки CTRL: нажмите кнопку CTRL для
инициации или отмены интерком вызова.
Статус ''занято'': В случае использования устройства scala rider Q2
pro, при попытке установить связь с одним из Спаренных Устройств,
который уже находится на связи с телефоном / GPS / интеркомом,
Вы услышите двойной сигнал, указывающий на то, что вызываемое
Спаренное Устройство занято.
Повторное установление двусторонней связи: В случае, если
устройство scala rider Q2 pro и связанное с ним по интеркому
Спаренное Устройство выйдут из зоны действия и разъединятся,
scala rider Q2 pro автоматически свяжется с этим Спаренным
Устройством повторно, однако только в том случае, если оба устройства вернутся в зону действия в течение 5 минут. Если соединение
не может быть повторно установлено в автоматическом режиме, его
можно установить путём нажатия кнопки CTRL на одном из Спаренных Устройств.
Вы имеете возможность в любой момент повторно установить связь
вручную путём нажатия кнопки МС (одно нажатие для Первого Спа-
ренного Устройства и два нажатия для Второго).
Получение вызовов по интеркому
Если Вы уже не находитесь в процессе разговора, немедленно по-
сле того, как другая сторона попытается установить двустороннюю
связь, Вы можете немедленно начать с ней разговор.
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИНТЕРКОМА
Прежде всего убедитесь в том, что микрофон должным обра-
зом расположен по центру перед Вашим ртом. Устройство scala
rider Q2 pro разработано для работы в условиях повышенного
уровня шума. Пожалуйста, проверьте работоспособность интеркома в каком-либо ШУМНОМ месте, например, вблизи мотоцикла
с включённым двигателем. Также следует убедиться в том, что
устройства должным образом спарены, путём выполнения инструкций, представленных в соответствующих разделах.
AКТИВАЦИЯ/ДЕАКТИВАЦИЯ ФУНКЦИИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПО
ГОЛОСОВОЙ КОМАНДЕ (VOX)
Гарнитура scala rider Q2 pro оснащена также системой голосового
управления (VOX), что позволяет дублировать функции некоторых
клавиш без помощи рук.
В режиме ожидания одновременно нажмите и удерживайте кнопки
увеличения и уменьшения громкости в течение трех секунд до
звукового сигнала.
Одиночный звуковой сигнал и продолжительнй синий индикатор
- VOX активирован. Двойной звуковой сигнал и продолжительнй
красный индикатор VOX отключен.
По умолчанию функция подключения по голосовой команде вклю-
чена.
ПРИМЕЧАНИЕ: Включение или отключение голосовых команд
влияет только на связь по интеркому.
Установка приоритета функции голосового соединения
(Первое Cпаренное Устройство по отношению ко Второму)
Функция голосового соединения позволяет Вам устанавливать
двустороннюю связь с одним из Спаренных Устройств, просто на-
чав говорить в микрофон. Вы можете определить, к какому из двух
74
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
Page 11
Устройств вы хотите подключаться при помощи функции голосового соединения.
ПРИМЕЧАНИЕ: В соответствии с заводской установкой приоритет
на этот тип соединения имеет Первое Спаренное Устройство.
Переключение функции голосового соединения с Первого
Спаренного Устройства на Второе и обратно
Нажмите и удерживайте кнопку Volume Up в течение 3 секунд, по-
сле чего вы услышите:
Один сигнал - функция голосового соединения
установлена для Первого Спаренного Устройства
Два сигнала - функция голосового соединения
установлена для Второго Спаренного Устройства
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если Вы создали коммуникационную пару “мобиль-
ный телефон Bluetooth®-устройство GPS Bluetooth®” в обход гарнитуры scala rider Q2 pro, некоторые из указанных выше функций
могут оказаться несовместимыми.
При нахождении гарнитуры в режиме прямого телефонного
звонка, запрос на соединение со стороны любого из Спаренных
Устройств будет автоматически отклонён.
Как только аудио канал связи с мобильным телефоном освобождается, Вы можете производить и принимать вызовы по
интеркому.
СТАТУС СВЕТОВОГО ИНДИКАТОРА
EnglishРусски й
ИНИЦИАЦИЯ И ПРИЕМ ВЫЗОВОВ
МОБИЛЬНОГО TЕЛЕФОНA
ФУНКЦИИ ТЕЛЕФОНА
Ответ
на вызов
Отклонение
входящего
вызова
Завершение вызова
Голосовой
набор
Повторный
набор
Нажмите на кнопку CTRL один раз или громко что-нибудь
скажите
.
Нажмите кнопку “МС” или молчите в течение 15 секунд
во время входящего звонка.
Нажмите кнопку “МС” во время разговора.
В режиме ожидания нажмите кнопку CTRL один раз и
произнесите имя человека, с которым Вы желаете связаться.
Данная функция поддерживается только мобильными
телефонами, поддерживающими функцию Голосового Набора
Нажмите кнопку “МС” во время режима ожидания.
СОСТОЯНИЕ ИНДИКАТОРА СТАТУС
Отсутствует
Поочередное мигание красного и
синего светового индикатора
Красный и синий индикаторы
мигают одновременно
Красный индикаторы быстро
мигают
1 Синий индикатор мигает
каждые 3 секунды
2 Синих индикатора мигают
.
каждые 3 секунды
1 Красный индикатор мигает
каждые 3 секунды
Гарнитура отключена
Мобильный телефон в процессе
образования коммуникационной
пары
GPS в процессе образования коммуникационной пары
Интерком в процессе образования
коммуникационной пары
Режим ожидания – активных вызовов нет
Аудио сигнал включен
Режим ожидания – низкий уровень зарядки батареи
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
75
Page 12
СОСТОЯНИЕ ИНДИКАТОРА СТАТУС
2 Красных индикатора мигают
каждые 3 секунды
Непрерывное свечение
красного индикатора
Низкий уровень зарядки
батареи при включенном аудио
сигнале
Гарнитура в зарядке
ПРИВЕДЕНИЕ В ДЕЙСТВИЕ FM
РAДИО
scala rider Q2 pro оснащен стерео FM-радиоприемником с техно-
логией RDS (Radio Data System), позволяющим вам прослушивать
любимые радиостанции.
Устройство scala rider Q2 pro позволяет вам слушать FM радио в
любое время, когда вы не получаете аудиосигнала из какого-либо
другого источника.
Слушая радио, вам не следует беспокоиться о том, что вы можете
пропустить какой-либо вызов, поскольку устройство автоматически выключает радио и активирует гарнитуру Bluetooth® при
поступлении вызова или его инициации вами. После завершения
разговора, устройство автоматически возвращается в режим FM
радио.
Функция RDS
Благодаря функции RDS гарнитура будет автоматически выбирать
самый сильный сигнал FM-станции, которую вы хотите слушать, по
пути вашего следования. Это позволяет держать руки на руле, а
не отвлекаться на настройку частоты во время движения.
Для использования функции RDS при включенном радио одновременно нажмите и удерживайте кнопки увеличения и уменьшения громкости в течение 3 секунд.
жительнй красный индикатор RDS отключена.
Изначально функция RDS не активирована.
Включение FM радио
В случае отсутствия вызова (с мобильного телефона или по ин-
теркому), нажмите и удерживайте кнопку “MC” в течение 3 секунд.
Радио автоматически настраивается на последнюю станцию,
которую вы слушали. В случае с некоторыми моделями телефонов,
прежде чем включить радио после завершения разговора, вам
придётся подождать несколько секунд.
Выключение FM радио
Если радио работает, для его выключения необходимо нажать и
удерживать кнопку Radio в течение 3 секунд.
Включение заранее настроенной FM радиостанции
Ваше устройство scala rider Q2 pro имеет 6 заранее настроенных
FM радиостанций. В режиме работы радио для перехода от одной
станции к другой необходимо нажать кнопку Radio один раз.
Поиск новой FM радиостанции
В режиме работы радио нажать и удерживать кнопку Volume
Up или Volume Down в течение 3 секунд или до тех пор, пока не
услышите новую станцию.
Нажатие кнопки Volume Up приведёт к поиску станции на более
высоких частотах (вверх). Нажатие кнопки Volume Down приве-
дёт к поиску станции на более низких частотах (вниз). Как только
станция найдена, поиск прекращается и вы слышите сигнал новой
станции.
Для сохранения новой станции см. следующий раздел.
Для продолжения поиска повторно нажать и удерживать кнопку
Volume Up или Volume Down в течение 3 секунд.
В процессе поиска вы можете продолжать слушать новую, ещё
не сохранённую в памяти устройства, станцию. Нажатие кнопки
76
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
Page 13
Radio в это время приведёт к переходу на следующую сохранён-
ную FM радиостанцию.
Сохранение FM радиостанции
Память FM радио рассчитана на 6 радиостанций.
• Выберите станцию, которую вы желаете заменить, путём нажатия
кнопки “MC”.
• Произведите поиск новой станции в соответствии с представленными выше инструкциями.
• Нажмите кнопку Radio один раз в течение 20 секунд после завершения поиска нужной станции для её сохранения.
• Для сохранения дополнительной радиостанции легко нажмите
кнопку MC для перехода на следующую станцию.
Если вы не сохраните найденную станцию, радио выйдет из режи-
ма поиска без сохранения изменений. В процессе поиска Вы мо-
жете продолжать слушать новую, ещё не сохранённую в памяти
устройства, станцию. Нажатие кнопки Radio в это время приведёт
к переходу на следующую сохранённую FM радиостанцию.
АУДИО СИГНАЛ С МР3 ПЛЕЕРА
Ваша гарнитура
1. Беспроводная опция A2DP
2. Опция подключения посредством кабеля
МР3 ПЛЕЕР - БЕСПРОВОДНАЯ ОПЦИЯ A2DP
Ваша гарнитура может принимать по беспроводному каналу
музыкальные сигналы от A2DP источников и мобильных телефонов,
поддерживающих профили Bluetooth A2DP и AVRCP (в основном,
устройства 3-го поколения).
С помощью устройства Bluetooth, поддерживающего профиль AVRCP,
можно управлять всеми основными функциями A2DP прямо с
гарнитуры.
scala rider Q2 pro
предлагает 2 аудио варианта МР3:
Слушая музыку, воспроизводимую устройством A2DP, вам не
следует беспокоиться о том, что вы можете пропустить звонок
по мобильному телефону или вызов по интеркому, поскольку
гарнитура автоматически прекращает воспроизведение музыки,
отдавая предпочтение входящему вызову. Однако после завершения разговора, возможно, вам придется повторно активировать
некоторые MP3-источники, по причине отсутсвия у них функции
автоматического продолжения воспроизведения.
Настройка МР3-плеера с Bluetooth для передачи стереосигнала A2DP
Для использования МР3-плеера или адаптера с Bluetooth и возможностью передачи стереосигнала (A2DP) необходимо вначале
установить соединение между устройством и гарнитурой.
Установка связи между гарнитурой и МР3-плеером или
адаптером
ПРИМЕЧАНИЕ:
подключайте его к гарнитуре , как описано в разделе НАСTРОЙКА
НА СВЯЗЬ С МОБИЛЬНЫМ TЕЛЕФОНОМ: СОЗДАНИЕ
KОММУНИK АЦИОННОЙ ПАРЫ.
Если источник A 2DP встроен в мобильный телефон,
1. Включите MP3-плеер или адаптер и убедитесь в том, что его
функция Bluetooth активироана.
2. Во включенном состоянии гарнитуры scala rider Q2 pro нажмите
и удерживайте кнопку CTRL в течение, по меньшей мере, 6 секунд,
пока красный и синий светодиоды не начнут попеременно мигать
с высокой частотой.
3. Выполните поиск Bluetooth гарнитуры с МР3-плеера, следуя при-
лагающимся к нему инструкциям.
ПРИМЕЧАНИЕ: Порядок использования адаптера Bluetooth изложен в
его руководстве по эксплуатации.
4. Через несколько секунд на экране MP3-плеера появится “scala
rider Q2 Pro” в списке обнаруженных устройств. Выберите эту
опцию и следуйте инструкции по эксплуатации МР3-плеера для
установки соединения.
EnglishРусски й
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
77
Page 14
5. При поступлении запроса от МР3-плеера на ввод PIN-кода или
кода доступа введите 0000 (четыре нуля).
6. После завершения процесса МР3-плеер или адаптер подтвердят
установку связи и синий светодиод начнет мигать на гарнитуре с
малой частотой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если процесс установки связи не завершается в те -
чение двух минут, гарнитура возвращается в режим ожидания.
Перемотка впереднажмите и удерживайте кнопку увеличения
громкости звука в течение 3 секунд.
Перемотка назад**нажмите и удерживайте кнопку уменьшения
громкости звука в течение 3 секунд.
* В зависимости от модели мобильного телефона
* * При использовании определенных видов мобильных телефонов, вам
необходимо будет повторить это действие еще раз
КАБЕЛЬНАЯ ОПЦИЯ – ПОДКЛЮЧЕНИЕ МР3 ПЛЕЕРА К ВАШЕЙ
ГАРНИТУРЕ
Ваша гарнитура scala rider Q2 pro может быть подключена к МР3
плееру методом подключения МР3 кабеля к гнезду на нашлемном
креплении.
С целью обеспечения плотности фиксации МР3 кабеля, следуйте нижеследующим инструкциям:
1. Используйте прилагаемый универсальный ключ «Элен» как для удаления винтов «Элен» с нашлемного крепления, так
и для освобождения задней пластины
нашлемного крепления.
2. Разместите держатель МР3 кабеля на
нашлемном креплении. Оба стержня держателя МР3 кабеля
должны быть зафиксированы в соответствующие углубления на
креплении.
3. Разместите заднюю пластину нашлемного крепления поверх
держателя МР3 кабеля и надежно скрепите все части, используя винты «Элен», которые вы удалили до того. Сделайте это, как
показано на фотографии.
4. Установите нашлемное крепление и гарнитуру на ваш шлем, как
описано ранее в разделе «УСТАНОВКА НАШЛЕМНОГО КРЕПЛЕНИЯ»
5. Установите динамики на шлем, как описано в разделе «РАСПОЛОЖЕНИЕ ДИНАМИКОВ»
6. Подсоедините одну сторону МР3
кабеля к гнезду для подключения в
вашем МР3 проигрывателе, а другую
– к гнезду на нашлемном креплении,
пропуская кабель через держатель
МР3 кабеля. Убедитесь, что кабель-
Вставьте кабель в к рючок
ный штепсель защелкнут.
7. Заправьте МР3 кабель в крючок держателя МР3 кабеля
8.
Для использования вашего МР3 проигрывателя, включите гарнитуру в
режим ожидания (световой индикатор медленно мигает синим цветом).
Примечание: Управляйте работой МР3 плеера при помощи его
кнопок (FF/REW/ PLAY/PAUSE).
Звук можно регулировать только на МР3 плеере. Любой иной звуко-
вой сигнал автоматически заглушит МР3 плеер. Звуковой сигнал
МР3 плеера возобновится только после возвращения гарнитуры
в режим ожидания.
78
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
Page 15
ПОДДЕРЖКА
Для получения дополнительной информации посетите наш сайт
www.cardosystems.com
Часто задаваемые вопросы: www.cardosystems.com/support/faq
или свяжитесь с нами по электронной почте:
support@cardosystems.com
Телефоны: США и Канада: + 1-800 488 0363
Международный: +4989 450 36819
УВЕДОМЛЕНИЯ
Уведомление Федеральной Комиссии Связи (FCC)
15.21
Внесение изменений или модификация данного устройства без специального одобрения со стороны органа, ответственного за соответствие указанным требованиям, может
привести к лишению пользователя права на использование данного устройства.
15.105(B)
Это оборудование было протестировано и соответствует требованиям для цифровых устройств класса В, оговоренных в части 15 правил FCC
Эти ограничения имеют целью обеспечить разумный уровень защиты бытового
оборудования от вредных помех. Данный тип оборудования генерирует и может из-
лучать радиочастотную энергию. В случае его установки и использования не в со-
ответствии с инструкциями, оно может привести к появлению вредных для других
каналов связи помех. Тем не менее, нет никаких гарантий тому, что подобные помехи
не возникнут при соответствующей установке.
В случае, если данное оборудование становится вредным источником помех для
радио- или телевизионного приёма, что может быть определено путём включения
и выключения устройства, пользователю настоятельно рекомендуется попытаться
устранить помехи при помощи следующих мер:
• Переориентировать или переместить приёмную антенну в другое место.
• Увеличить расстояние меж ду оборудованием и приёмником.
• Подключить оборудование к сети, отличающейся от той, к которой подк лючён
приёмник.
• Обратиться за консультацией и помощью к дилеру, или опытному технику по радио / ТВ.
Функционирование оборудования возможно при соблюдении дву х условий:
1) Данное устройство не должно создавать вредные помехи, а также
2) Данное устройство должно принимать любые виды помех, включая помехи, которые могу т вызвать нежелательные сбои в процессе его функционирования.
Положение FCC о влиянии РЧ излу чения
Данное оборудование соответствует требованиям Правил FCC.
Пользователи должны следовать определенным инструкция по использованию
данного устройства. Не надо пытатся совмещать данный передатчик с любой другой
антенной или передатчиком.
Уведомление Европейского СЕ
Гарнитура scala rider Q2 pro («Продукт») полностью соответствует основным требованиям Директивы Совета 1999/5/EC (известной как Директива R&TTE). Статьи 3.1 a,
3.1 б и 3.2. Данный Продукт изготовлен в полном соответствии с Приложением II к
указанной выше директиве.
Декларация о Совместимости (ДоС)
Гарнитура scala rider Q2 pro полностью соответствует и учитывает Спецификацию
класс 2.1 Bluetooth®; она успешно прошла испытания на операционную совместимость, указанные в данной спецификации Bluetooth®. Тем не менее, полная операционная совмес тимость данного устройства с другими продуктами, поддерживающими функции Blue tooth®, не гарантируется.
ОТКАЗ ОТ ПРАВ И ЛЮБЫХ ПРИТЯЗАНИЙ
Используя устройство scala rider Q2 pro вы отказываетесь от основных юридических прав, включая право иска. Пожалуйста, внимательно прочитайте следующее,
прежде чем прист упить к использованию устройства. В случае если вы не согласны
со всеми условиями данного соглашения, вы должны немедленно вернуть продукт
и получить обратно полную сумму его с тоимости. Используя устройство вы соглашаетесь выполнять положения данного соглашения и теряете право на подачу
судебных исков. Использование коммуникационного устройства в процессе
вождения мотоцикла, скутера, мопеда, вездехода, квадроцик ла или любого другого
транспортного средства, будь то по суше, воде или воздуху (вмес те - «Транспортное
средство»), требует вашего полного и безраздельного внимания. Компания Cardo
Systems, Inc., вк лючая её ответственных работников, директоров, аффилированных
лиц, родительскую компанию, представителей, агентов, подрядчиков, спонсоров,
персонал, пос тавщиков и розничных продавцов (вместе - «Компания» или «Cardo»),
настоятельно рекомендует вам принимать все необходимые меры предосторожности, внимательно следить за окружающими Вас транспортом, погодными и
дорожными ус ловиями в случае, если вы намерены пользоваться устройством scala
rider Q2 pro , включая все его производные модели, независимо от коммерческого
наименования или брэнда («Устройство»), и останавливать Ваше транспортное
средство у обочины прежде чем инициировать или принимать вызов. Любого
рода публикации, реклама, объявления и другие уведомления подобного рода, в
которых идёт речь об использовании устройства в процессе вождения транспорт-
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
EnglishРусски й
79
Page 16
ного средства, предназначены исключительно для ознакомления пользователя с
его техническими возможностями и ни в коем случае не могу т рассматриваться
как побуж дение пользователя к использованию устройства в процессе активного
вождения.
вы безотзывно освобож даете Cardo от любого рода ответс твенности за ущерб,
убытки и претензии (включая расходы на адвокатов), которые могут явиться
следствием повреждений, увечий или смерти, а также материальных потерь или
повреждений в отношении любого транспортного средства, вк лючая ваше соб-
ственное, или любого вида собственности или активов, принадлежащих вам лично
или какой-либо третьей стороне, в результате использования устройс тва при
любых обстоятельс твах, в любых погодных условиях и независимо от юрисдикции. Cardo не несёт ответственности за любого рода физические повреждения и
увечья, независимо от их причин, условий или обстоятельств, включая неполадки
в устройстве; все риски, связанные с использованием устройства, несёт иск лючительно пользователь данного устройства, независимо от того, использовалось ли
оно первоначальным покупателем или каким-либо третьим лицом.
Данным Cardo уведомляет вас о том, что использование данного устройства может
противоречить местным, федеральным, государственным или национальным зако-
нам и требованиям, а также о том, что Вы используете данное устройство исключительно на свой страх и риск и под свою собственную ответственность.
1. Вы, ваши наследники, юридические представители, преемники или цессионарии,
данным добровольно и навсегда освобождаете Cardo от любого рода претензий,
судебных разбирательс тв, долгов, требований и ответственности, которые
могут явиться, будь то прямо или косвенно, результатом использования данного
устройства и стать причиной недомогания, болей, страданий, дискомфорта, увечий, смерти, убытков или ущерба в отношении какого-либо лица или какой-либо
собственности, независимо от способа их причинения, БУДЬ ТО В РЕЗУЛЬТАТЕ
ХАЛАТНОСТИ ИЛИ ПО ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, которые в будущем могут иметь к
вам отношение в результате вышеуказанного использования, в самом полном
объёме, предусмотренном действующим законодательством.
2. Вы отдаёте себе полный отчёт и принимаете на себя все риски, связанные с
использованием данного устройства, включая риск халатных или ошибочных
действий со стороны кого бы то ни было.
3. Вы подтверждаете, что физически способны пользоваться устройством и у вас
нет никаких медицинских противопоказаний, которые могли бы негативно отразиться на вашей способности безопасно его использовать. Вы подтверждаете,
что вам минимум 18 (восемнадцать) лет и вы полностью проинформированы о
рисках, связанных с использованием данного устройства. Кроме того, вы подтверждаете, что не намерены употреблять алкоголь, который может ослабить
вашу бдительность, или какие-либо вещества, действующие на психику, а также
то, что вы не намерены иметь при себе или употреблять указанные вещества до
или во время использования данного устройства.
4. Вы полностью признаёте наши предостережения и понимаете, что: (а) существу-
ют реальные риски и опасность использования данного устройства в процесс
вождения, включая, но не ограничиваясь указанным, увечья, боли, растяжения,
переломы, частичный или полный паралич, смерть или другие серьёзные
повреждения, которые могут привести к инвалидности; (б) указанные риски и
опасность могут стать следствием халатности производителей или их агентов
или любой третьей стороны, которые принимают участие в проектировании
или изготовлении данного устройства; (в) указанные риски и опасность могут
явиться с ледствием как предсказуемых, так и непредсказуемых обс тоятельств;
Данным вы принимаете на себя все риски и опасность, а также всю ответственность за любого рода ущерб и/или убытки, причинённые - будь то частично или
полностью - вследстви халатности и дейс твий других лиц, включая Компанию.
5. Вы подтверждаете, что внимательно прочитали данный раздел об освобождении от ответственности и хорошо поняли её условия, а также то, что не вернув
устройство и не получив его полную стоимость назад (см. возможность возврата
ниже), Вы отказались от своих основных прав.
ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
ДАННЫМ CARDO ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ
ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ В ОТНОШЕНИИ ПРИЛАГАЕМОГО УСТРОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ,
НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ УКАЗАННЫМ, ЛЮБОГО РОДА ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ
В ОТНОШЕНИИ ЕГО ТОВАРНЫХ КАЧЕСТВ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
КАКИХ-ЛИБО КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ, А ТАКЖЕ НЕНАРУШЕНИЕ ПРАВ. УСТРОЙСТВО И ЕГО
АКСЕССУАРЫ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ «КАК ЕСТЬ» И «КАК ИМЕЕТСЯ В НАЛИЧИИ» БЕЗ ЛЮБОГО РОДА ГАРАНТИЙ, ПОМИМО УКАЗАННЫХ В ПРИЛАГАЕМОМ РУКОВОДСТВЕ.
ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ CARDO НЕ БУДЕТ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОГО РОДА
СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ШТРАФНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, ТИПИЧНЫЕ ИЛИ НЕПРЯМЫЕ УБЫТКИ,
А ТАКЖЕ ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ УБЫТКИ, СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО
УСТРОЙС ТВА, БУДЬ ТО В РЕЗУЛЬТАТЕ НАРУШЕНИЯ КОНТРАКТА ИЛИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, А ТАКЖЕ ДЕЛИКТА (ВКЛЮЧАЯ ХА ЛАТНОСТЬ) И ПРОЧ., ДА ЖЕ В ТОМ СЛУЧАЕ,
ЕСЛИ КОМПАНИИ БЫЛО ИЗВЕСТНО О ВЕРОЯТНОС ТИ ТАКОГО УЩЕРБА. ВЫ ПРИЗНАЁТЕ И СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО УКАЗАННЫЕ ВЫШЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ЯВЛЯЮТСЯ
ВАЖНЫМИ ЭЛЕМЕНТАМИ ДАННОГО СОГЛАШЕНИЯ И ЧТО УСТРОЙСТВО НЕ МОГЛО
БЫТЬ ПРЕДОС ТАВЛЕНО ВАМ БЕЗ УКАЗАННЫХ ОГРАНИЧЕНИЙ. В ОТНОШЕНИИ
ОГРАНИЧЕНИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТИ МОГУ Т ДЕЙСТВОВАТЬ НЕКОТОРЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЗАКОНЫ.
www.cardosystems.com
MAN000 42-MS-PRO GROUP2-101
80
scala ride r® Q2™ MultiSe t pro
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.