CARDO FM User Manual [ru]

Page 1
FM
communic ation in mo tion
Инструкция пользователя
Page 2

ВСТУПЛЕНИЕ

Поздравляем вас и благодарим за то, что вы выбрали Bluetooth® гарнитуру для мотоциклетного шлема scala rider FM.
Гарнитура scala rider FM может быть использована следующим образом:
1. В качестве Bluetooth гарнитуры для мобильной связи (поддер­живает гарнитуру и режим громкой связи* на расстоянии 10 м)
2. Для передачи навигационных инструкций GPS-прибора, осна­щенного Bluetooth
3. В качестве FM радио – встроенный FM-радиоприемник с про­граммой, запоминающей шесть станций
4. Для подключения МР3-проигрывателя – вы можете слушать свой МР3-проигрыватель во время езды
Данное Руководство поможет вам в процессе эксплуатации гарнитуры, однако, прежде чем использовать scala rider FM,
вам необходимо ознакомиться с основными функциями Вашего
сотового телефона и/или устройства GPS.
Cardo желает вам приятного и безопасного вождения с гарнитурой scala rider FM!
_
____ ____ ___________
* Мобильные телефоны, которые не поддерживают профиль Handsfree устройств
Bluetooth, могут не позволить Вам использовать функции повторного набора и
отклонения входящего вызова.

СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ

Гарнитура
CTRL – кнопка управ ления
• Ответ / Завершение разговора
• Создание коммуникационной пары
Система крепления на шлеме
Правый динамик (длинный)
Микрофон
Выступ
Выступ
ПРИМЕЧАНИЕ:
являться противо–законным. Пожалуйста, сверьтесь с местными требованиями на предмет возможности указанного использования
Использование двух динамиков в некоторых юрисдикциях может
Кнопка “Радио”
• Закончить разговор / Прервать вызов
• Повторный набор
• Включить/выключить радио
замка
замка
Громкость звука ­больше
Гнездо зарядного устройства
Громкость звука ­меньше
Левый динамик (короткий)
Задняя панель
Гнездо для
кабеля
МР3
50
50
scala ride r® FM
scala ride r® FM
Page 3
Стационарное зарядное устройство
Универсальнй гаечный ключ
Крепление - липучка
МР3 кабель
Держатель МР3 кабеля
Клейкая пластина Влажная салфетка Футляр для хранения устройства Пористые защиты для микрофона
Плоская пористая защита для шлемов, закрывающих все лицо Круглая - для других типов шлемов
Руководство по эксплуатации, включая гарантию и форму регистрации
ВАЖНО:
scala rider FM является водоустойчивым устройством, предназначен­ным для работы в условиях дождя и снега умеренной интенсивности. Тем не менее, гарнитура не является полностью водонепроницаемой и ею не следует пользоваться в суровых погодных условиях.Защитный язычок, за­крывающий гнездо зарядного устройства, всегда должен быть плотно за­крыт. Это обеспечит защиту от проникновения влаги внутрь устройства.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА)

Убедитесь, что перед первым использованием устройство заря­жалась не менее 4 часов.
1. Подключить стационарное зарядное устройство к зарядному гнезду (расположено между двумя кнопками регулировки звука).
2. В процессе зарядки горит красный индикатор (его включение может занять до 15 секунд). После завершения зарядки красный индикатор погаснет.

УСТАНОВКА И НАСТРОЙКА ГАРНИТУРЫ

FM-радио
Мобильный
телефон
НАСТРОЙКА НА СВЯЗЬ С МОБИЛЬНЫМ ТЕЛЕФО­НОМ СОЗДАНИЕ КОММУНИКАЦИОННОЙ ПАРЫ
Если у вас есть мобильный телефон, поддерживающий функ­ции Bluetooth, и Вы желаете производить и принимать телефон-
ные вызовы при помощи устройства scala rider FM, прежде всего вам необходимо создать коммуникационную пару «мобильный телефон - гарнитура».
Создание коммуникационной пары представляет собой единовре­менный процесс. После того, как в процессе настройки организо­вана коммуникационная пара «мобильный телефон - гарнитура»; они остаются спаренными и автоматически распознают друг друга при нахождении в пределах указанной зоны действия. В случае потери связи, нажать кнопку CTRL для повторного соединения
устройств.
ДЛЯ СОЗДАНИЯ КОММУНИКАЦИОННОЙ ПАРЫ SCALA RIDER FM - МОБИЛЬНЫЙ TЕЛЕФОН
1. Включить телефон и убедиться в том, что его функция Bluetooth активирована.
GPS
МР3 плеер
Engli sh Русски й
scala ride r® FM
scala ride r® FM
51
51
Page 4
2. В выключенном состоянии устройства scala rider FM, нажать и
удерживать кнопку CTRL до тех пор, пока красный и синий инди­каторы не начнут поочерёдно быстро мигать.
3. Провести поиск устройств, совместимых с Bluetooth, на вашем телефоне в соответствии с инструкциями, поставляемыми с ним в комплекте. Для получения дополнительной информации следует обратиться к Руководству по Эксплуатации Вашего телефона.
4. По прошествии нескольких секунд телефон покажет
scala-rider FM
в списке новых устройств. Выбрать его и следовать инструкциям для установления и подтверждения коммуникационной пары.
5. Вам будет предложено ввести пароль или PIN-код. Введите 0000 (четыре нуля).
6. Ваш телефон выдаст подтверждение о том, что создание комму­никационной пары успешно завершено, после чего индикатор устройства начнёт медленно мигать синим.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае если процесс создания коммуникацион- ной пары не будет завершён в течение 2 минут, устройство вернёт-
ся в режим ожидания.
В некоторых моделях мобильных телефонов для подключения гар­нитуры к телефону после образования коммуникационной пары
необходимо нажать кнопку CTRL. Устройство scala rider FM авто­матически подключиться к последнему телефонному аппарату, к
которому оно было присоединено.

УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА BLUETOOTH-GPS

Если вы хотите, чтобы BLUETOOTH-GPS передавал вам указания маршрута движения через динамики гарни-
туры, следуйте инструкциям, помещенным ниже в разделе СОЗДА-
НИЕ КОММУНИКАЦИОННОЙ ПАРЫ
SCALA RIDER FM
- УСТРОЙСТВО
BLUETOOTH-GPS. Для того, чтобы пользоваться мобильным телефоном и устройством
GPS в комплекте с гарнитурой
scala rider FM
, проделайте следующие
шаги:
1. Образуйте пару «устройство GPS - мобильный телефон» (более подробная информация содержится в «Руководстве по эксплуатации GPS»).
2. Образуйте пару «ваша гарнитура – устройство GPS», как описано ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ:
НЕ могут соединяться с гарнитурой Bluetooth серии scala rider FM. Для получения дополнительной информации обратитесь к «Руковод-
ству по эксплуатации» вашего GPS устройства.
Существуют некоторые Bluetooth-GPS устройства, которые
СОЗДАНИЕ КОММУНИКАЦИОННОЙ ПАРЫ SCALA RIDER FM ­УСТРОЙСТВО BLUETOOTH-GPS:
1. Включить устройство GPS.
2. В выключенном состоянии устройства scala rider FM, нажать
и удерживать кнопку CTRL до тех пор , пока красный и синий индикаторы не начнут поочерёдно быстро мигать.
3. Провести поиск гарнитуры Bluetooth на Вашем GPS устройстве в соответствии с инструкциями, поставляемыми с ним в комплекте. Для получения дополнительной информации следует обратиться к Руководству по Эксплуатации вашего GPS устройства.
4. Если ваше GPS устройство просит ввести пароль или PIN-код, введите 0000 (четыре нуля).
5. Ваше GPS устройство выдаст подтверждение о том, что созда­ние коммуникационной пары успешно завершено. Индикатор гарнитуры начнёт медленно мигать синим.
6. Если вы желаете производить и принимать вызовы при помощи гар­нитуры Вашего мобильного телефона, поддерживающего функции Bluetooth, Вам необходимо создать коммуникационную пару «мо­бильный телефон - GPS устройство» в соответствии с инструкциями, поставляемыми с ними в комплекте.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае если процесс создания коммуникацион- ной пары не будет завершён в течение 2 минут, устройство вернёт­ся в режим ожидания.
52
52
scala ride r® FM
scala ride r® FM
Page 5

УСТАНОВКА ГАРНИТУРЫ НА ШЛЕМ

Нашлемный зажим должен быть установлен на левой стороне шле­ма. После этого гарнитуру можно прикреплять к зажиму или демон-
тировать с него в любое время. Если вы хотите подключить ваш МР3
проигрыватель к гарнитуре, пожалуйста, ознакомьтесь сначала с ин-
струкцией по установке, описанной в секции: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МР3
ПРОИГРЫВАТЕЛЯ С ВАШЕЙ ГАРНИТУРОЙ. Нашлемный зажим может быть установлен двумя способами:
Стандартный метод: рекомендуется для большинства видов
шлемов. Метод приклеивания зажима: рекомендуется для
различных профессиональных шлемов, для которых не подходит стандартный метод, используя клейкую пла-
стину, находящуюся в наборе.
Стандартный метод
1. Используйте поставляемый в комплекте универ­сальный гаечный ключ для ослабления.
2. Передвиньте заднюю панель между подклад­кой и внешним корпусом шлема.
3. Отрегулируйте крепление таким образом, что­бы микрофон был расположен по центру ваше­го рта. Возможно придется перемещать зажим до тех пор, пока вы не определите наилучшее для него место. Микрофон должен быть рас­положен вертикально и не горизонтально. За­тяните винты.
МЕТОД ПРИКЛЕИВАНИЯ К ШЛЕМУ
Если описанный выше стандартный метод не может быть исполь-
зован, либо если вы хотите надежно закрепить зажим вы можете
приклеить зажим к шлему. Этот метод успешно используется для различных профессиональных и дорогих шлемов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Компания «CARDO» не считает, что использование клея
может повредить шлем, и не несет никакой ответственности в этом отношении, независимо от ее характера и обстоятельств. Клейкая пла­стина предлагается в виде бесплатной дополнительной возможности, которой вы можете воспользоваться на свой риск, заранее отказывшись от дальнейших претензий по поводу использования этого метода.
Внимание: пластину можно приклеивать только один раз!
1. Снимите оба установочных винта и отпустите за­днюю пластину зажима с помощью прилагаемого универсального гаечного ключа.
2. Определите место наклеивания зажима на шлеме.
3. Отрегулируйте расположение зажима таким образом, чтобы микрофон находился по цен­тру рта. Для определения оптимального поло­жения вам может понадобиться несколько раз перемещать зажим. Микрофон должен быть расположен вертикально, а не горизонтально.
4. Протрите поверхность шлема, на которую вы хотите установить клейкую пластину, влажной салфеткой. Затем тщательно высу­шите область установки.
5. Снимите покрытие из фольги с клейкой прокладки пластины.
6. Расположите клейкую пластину на шлеме в нужное положение согласно указаниям п. 3. Надавите на каждую из трех частей клейкой части и удерживайте в надавленном состоянии не ме­нее 15 секунд.
7. Оптимальная прочность крепления клейкой прокладки к по­верхности достигается через 24 часа. Поэтому в течение этого времени не рекомендуется пользоваться гарнитурой.
8. Прикрепите клейкую пластину к аудиокомплекту с помощью установочных винтов, которые вы сняли.
Engli sh Русски й
scala ride r® FM
scala ride r® FM
53
53
Page 6

РАСПОЛОЖЕНИЕ ДИНАМИКОВ

Приложите динамики к липучей застежке в вашем шлеме напротив ушей (короткий шнур для левого уха [A] и длинный [Б] -
Динамик A
для правого уха). Используйте прилагаемые в комплекте
липучие застежки.
Динамик B
В отдельных странах и регионах исполь-
зование двух динамиков в шлеме может
быть юридически запрещено. Если это правило действует в вашем регионе, вы должны убрать длинный шнур динамика
Динамик B
Speaker A
под шлем, действуя следующим обра-
зом:
Протяните шнур динамика [Б] рядом с оправой дополнения к правой стороне и затем назад к левой стороне, около динамика [A]. После это­го установите динамик [Б] под пластиной.
Динамик A

КРЕПЛЕНИЕ ГАРНИТУРЫ К ШЛЕМУ И ЕЁ ДЕМОНТАЖ

УСТАНОВКА:
Передвинуть гарнитуру вниз вдоль пластины до тех пор, пока не будет слышан щелчок, свидетельствую­щий о том, что гарнитура зафиксирована на месте.
ДЕМОНТАЖ:
Гарнитура может быть извлечена с целью подза­рядки и хранения путём лёгкого нажатия паль­цем на выступ замка и перемещения гарнитуры
Для снятия нажать здесь
Кабель
Динамик B
вверх при помощи второй руки. Мы рекомендуем снимать гарнитуру со шлема, если она не ис-
пользуется.

ИСТОЧНИКИ АУДИОСИГНАЛА И ИХ ПРИОРИТЕТНОСТЬ

Приоритеты различных источников аудио-сигнала, подключаемых к scala rider FM выставлены следующим образом: Наивысший: 1. Мобильный телефон (входящие/исходящие
звонки)/GPS-навигатор (аудио и навигационные инструкции)
2. FM-радио Низший: 3. Совместимость с МР3 проигрывателем Сигнал источника, имеющего наивысший приоритет, всегда прерыва-
ет сигнал источника, имеющего более низкий приоритет, т. е. звонок мобильного теле
фона превалирует над аудио-сигналом MP3 плеера.

ПОЛЬЗОВАНИЕ ГАРНИТУРОЙ

ОБЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОБЩИЕ ФУНКЦИИ
ЖЕЛАЕМЫЙ РЕЗУЛЬТАТ:
Включить питание устройства
Выключить питание устройства
Увеличить громкость
Уменьшить громкость
НЕОБХОДИМОЕ ДЕЙСТВИЕ:
Нажать и удерживать кнопку CTRL в течение как мини­мум 3 секунд. Световой индикатор: мигает голубым све­том три раза. Аудиосигнал обратной связи: восходящий тон.
Нажать и удерживать кнопку CTRL в течение как минимум 3 секунд. Световой индикатор: мигает красным светом три раза. Аудиосигнал обратной связи: нисходящий тон.
TНажать кнопку volume Up один раз
Нажать кнопку volume Down один раз
54
54
scala ride r® FM
scala ride r® FM
Page 7
Автоматическая регулировка усиления (АРУ): Помимо ручного
управления громкостью, устройство scala rider FM может автома-
тически увеличивать или уменьшать свою громкость в зависимости от уровня окружающего шума и скорости движения.

ИНИЦИИРОВАНИЕ И ПРИНЯТИЕ ВЫЗОВОВ С МОБИЛЬНОГО ТЕЛЕФОНА

РАСПОЗНОВАНИЕ ГОЛОСА - VR (VOX)
С помощью этой функции мотоциклист имеет возможность исполь-
зовать голосовую команду для приема или отказа от входящих звон-
ков, не убирая рук с руля. Изначально эта функция установлена в ре­жиме ON (активировано). Каждый раз, когда вы выключаете, а затем
снова включаете гарнитуру, функция VR автоматически активируется. Чтобы активировать/деактивировать функцию VR, одновременно
нажмите кнопки Volume Up и Volume Down в состоянии Standby (ожидания), и удерживайте их в течение трех секунд. Каждый раз при включении функции (ON), вы будете слышать звуковой сигнал восходящего тона, при выключении (OFF) – нисходящего тона.
ПРИМЕЧАНИЕ: Функция VR работает наиболее эффективно: при езде в
шлеме три четверти - на скорости до 70 км/час и при езде в полностью закрытом шлеме – на скорости до 120км/час.
ФУНКЦИИ ТЕЛЕФОНА
Ответ на вызов
Отклонение входящего вызова
Заверше­ние вызова
Нажать на кнопку CTRL один раз или громко что-нибудь сказать
.
Нажмите кнопку “Радио” или молчите в течение 15 секунд во время входящего звонка.
Нажмите кнопку “Радио” во время разговора.
ФУНКЦИИ ТЕЛЕФОНА
Голосовой набор
Повторный набор
В режиме ожидания нажать кнопку CTRL один раз и произнести имя человека, с которым Вы желаете связаться. Данная функция поддерживается только мобильными телефонами, поддерживающими функцию Голосового Набора
Нажмите кнопку “Радио” во время режима ожидания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы создали коммуникационную пару «мо- бильный телефон Bluetooth - устройство GPS Bluetooth» в обход
гарнитуры scala rider FM, некоторые из указанных выше функций могут оказаться несовместимыми.

СТАТУС ИНДИКАТОРА

СОСТОЯНИЕ ИНДИКАТОРА СТАТУС
Отсутствует
Поочерёдное мигание красный / синий свет
1 синий индикатор мигает один раз в 3 секунды
2 синих индикатора мигают один раз в 3 секунды
1 красный индикатор мигает один раз в 3 секунды
2 красных индикатора мигают один раз в 3 секунды
Красный индикатор горит
постоянно
Гарнитура отключена
Мобильный телефон и GPS в про­цессе образования коммуникаци­онной пары
Режим ожидания - активных вы­зовов нет
Инициация вызова или активный вызов / включено FM радио
Батарея разряжена
Во время разговора уровень зарядки батареи снижается.
Гарнитура на зарядке
Engli sh Русски й
.
scala ride r® FM
scala ride r® FM
55
55
Page 8

РАБОТА С FM РАДИО

Гарнитура оснащена высококачественным FM приём­ником. Данный раздел разъясняет каким образом вы можете использовать функции FM радио.
Устройство scala rider FM позволяет вам слушать FM радио в лю­бое время, когда вы не получаете аудиосигнала из какого-либо другого источника.
Слушая радио, вам не следует беспокоиться о том, что вы можете пропустить какой-либо вызов, поскольку устройство автоматиче­ски выключает радио и активирует гарнитуру Bluetooth® при посту­плении вызова или его инициализации вами. После завершения разговора, устройство автоматически возвращается в ежим FM радио.
Включение FM радио
В случае отсутствия вызова (с мобильного телефона или по интер­кому), нажать и удерживать кнопку Radio в течение 3 секунд. Радио автоматически настраивается на последнюю станцию, которую вы слушали. В случае с некоторыми моделями телефонов, прежде чем включить радио после завершения разговора вам придётся подо­ждать несколько секунд.
Выключение FM радио
Если радио работает, для его выключения необходимо нажать и удерживать кнопку Radio в течение 3 секунд.
Включение заранее настроенной FM радиостанции
Ваше устройство scala rider FM имеет 6 заранее настроенных FM радиостанций. В режиме работы радио для перехода от одной
станции к другой необходимо нажать кнопку Radio один раз. Поиск новой FM радиостанции В режиме работы радио нажать и удерживать кнопку Volume Up
или Volume Down в течение 3 секунд или до тех пор, пока не услы­шите новую станцию.
Нажатие кнопки Volume Up приведёт к поиску станции на более высоких частотах (вверх). Нажатие кнопки Volume Down приве­дёт к поиску станции на более низких частотах (вниз). Как только станция найдена, поиск прекращается и вы слышите сигнал новой станции.
Для сохранения новой станции см. следующий раздел. Для продолжения поиска повторно нажать и удерживать кнопку
Volume Up или Volume Down в течение 3 секунд. В процессе поиска вы можете продолжать слушать новую, ещё не
сохранённую в памяти устройства, станцию. Нажатие кнопки Radio в это время приведёт к переходу на следующую сохранённую FM радиостанцию.
Сохранение FM радиостанции
Память FM радио рассчитана на хранение 6 радиостанций.
• Выбрать станцию, которую вы желаете заменить, путём нажатия
кнопки Radio.
• Произвести поиск новой станции в соответствии с представлен­ными выше инструкциями.
• Нажать кнопку Radio один раз в течение 20 секунд после завер­шения поиска нужной станции для её сохранения.
Если вы не сохраните найденную станцию, радио выйдет из режи­ма поиска без сохранения изменений. В процессе поиска Вы мо­жете продолжать слушать новую, ещё не сохранённую в памяти устройства, станцию. Нажатие кнопки Radio в это время приведёт к переходу на следующую сохранённую FM радиостанцию.
56
56
scala ride r® FM
scala ride r® FM
Page 9

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МР3 ПЛЕЕРА С ГАРНИТУРОЙ

Ваша гарнитура scala rider FM может быть подключена к МР3 плееру методом подключения МР3 кабеля к гнезду на нашлемном креплении.
С целью обеспечения плотности фиксации МР3 кабеля, следуйте ни-
жеследующим инструкциям:
1. Используйте прилагаемый универсальный ключ «Элен» как для удаления винтов «Элен» с нашлемного крепления, так и для
освобождения задней пластины нашлемного крепления.
2. Разместите держатель МР3 кабеля на нашлемном креплении.
Оба стержня держателя МР3 кабеля должны быть зафиксиро­ваны в соответствующие углубления на креплении.
3. Разместите заднюю пластину нашлем-
ного крепления поверх держателя МР3 кабеля и надежно скрепите все части, используя винты «Элен», которые вы уда­лили до того. Сделайте это, как показано на фотографии.
4. Установите нашлемное крепление и гарнитуру на ваш шлем, как
описано ранее в разделе «УСТАНОВКА НАШЛЕМНОГО КРЕПЛЕНИЯ»
5. Установите динамики на шлем, как описано в разделе «РАСПО-
ЛОЖЕНИЕ ДИНАМИКОВ»
6. Подсоедините одну сторону МР3 кабе­ля к гнезду для подключения в вашем МР3 проигрывателе, а другую – к гнезду на нашлемном креплении, пропуская кабель через держатель МР3 кабеля. Убедитесь, что кабельный штепсель за­щелкнут.
7. Заправьте МР3 кабель в крючок держателя МР3 кабеля
Вставьте кабель в к рючок
8. Для использования вашего МР3 проигрывателя, включите гарни­туру в режим ожидания (световой индикатор медленно мигает синим цветом).
Примечание: Управляйте работой МР3 плеера при помощи его
кнопок (FF/REW/ PLAY/PAUSE). Звук можно регулировать только на МР3 плеере. Любой иной зву-
ковой сигнал автоматически заглушит МР3 плеер. Звуковой сиг­нал МР3 плеера возобновится только после возвращения гарни­туры в режим ожидания.

ПОДДЕРЖКА

Для получения дополнительной информации посетите наш сайт
www.cardosystems.com
Часто задаваемые вопросы: www.cardosystems.com/support/faq
или свяжитесь с нами по электронной почте:
support@cardosystems.com
Телефоны: США и Канада 1-800 488 0363
Международный: +49 89 450-36819

УВЕДОМЛЕНИЯ

Уведомление Федеральной Комиссии Связи (FCC)
15.21
Внесение изменений или модификация данного устройства без специального одо­брения со стороны органа, ответственного за соответствие указанным требованиям, может привести к лишению пользователя права на использование данного устрой­ства.
15.105(B)
Это оборудование было протестировано и соответствует требованиям для цифро­вых устройств класса В, оговоренных в части 15 правил FCC
Эти ограничения имеют целью обеспечить разумный уровень защиты бытового оборудования от вредных помех. Данный тип оборудования генерирует и может из­лучать радиочастотную энергию. В случае его установки и использования не в со-
scala ride r® FM
scala ride r® FM
Engli sh Русски й
57
57
Page 10
ответствии с инструкциями, оно может привести к появлению вредных для других каналов связи помех. Тем не менее, нет никаких гарантий тому, что подобные помехи не возникнут при соответствующей установке.
В случае, если данное оборудование становится вредным источником помех для радио- или телевизионного приёма, что может быть определено путём вк лючения и выключения устройства, пользователю настоятельно рекомендуется попытаться устранить помехи при помощи следующих мер:
Переориентировать или переместить приёмную антенну в другое место.
Увеличить расстояние между оборудованием и приёмником.
Подключить оборудование к сети, отличающейся от той,
к которой подключён приёмник.
Обратиться за консультацией и помощью к дилеру, или опытному технику по радио / ТВ.
Функционирование оборудования возможно при соблюдении двух условий:
1) Данное устройство не должно создавать вредные помехи, а так же
2) Данное устройс тво должно принимать любые виды помех, включая помехи, кото­рые могу т вызвать нежелательные сбои в процессе его функционирования.
Положение FCC о влиянии РЧ излучения
Данное оборудование соответствует требованиям Правил FCC.
Пользователи должны следовать определенным инструкция по использованию данного устройства. Не надо пытатся совмещать данный передатчик с любой другой антенной или передатчиком.
Уведомление Европейского СЕ
Гарнитура scala rider FM («Продукт») полностью соответствует основным требовани­ям Директивы Совета 1999/5/EC (известной как Директива R&TTE). Статьи 3.1 a, 3.1 б и
3.2. Данный Продукт изготовлен в полном соответс твии с Приложением II к указан­ной выше дирек тиве.
Декларация о Совместимости (ДоС)
Гарнитура scala rider FM полностью соответствует и учитывает Спецификацию класс
2.0 Bluetooth®; она успешно прошла испытания на операционную совместимость, указанные в данной спецификации Bluetooth®. Тем не менее, полная операционная совместимость данного устройства с другими продук тами, поддерживающими функции Blueto oth®, не гарантируется.
ОТКАЗ ОТ ПРАВ И ЛЮБЫХ ПРИТЯЗАНИЙ
Используя устройс тво scala rider FM вы отказываетесь от основных юридических прав, включая право иска. Пожалуйста, внимательно прочитайте следующее, пре­жде чем прис тупить к использованию устройства. В случае ес ли вы не согласны со всеми условиями данного соглашения, вы должны немедленно вернуть продук т и получить обратно полную сумму его стоимости. Используя ус тройство вы со­глашаетесь выполнять положения данного соглашения и теряете право на подачу судебных исков. Использование коммуникационного устройства в процессе во­ждения мотоцикла, скутера, мопеда, вездехода, квадроцик ла или любого другого транспортного средства, будь то по суше, воде или воздуху (вместе - «Транспортное средство»), требует вашего полного и безраздельного внимания. Компания Cardo Systems, Inc., включая её ответственных работников, директоров, аффилированных лиц, родительскую компанию, представителей, агентов, подрядчиков, спонсоров, персонал, поставщиков и розничных продавцов (вместе - «Компания» или «Cardo»), настоятельно рекомендует вам принимать все необходимые меры предосторож­ности, внимательно следить за окружающими Вас транспортом, погодными и до­рожными условиями в случае, если вы намерены пользоваться устройством scala rider FM, вк лючая все его производные модели, независимо от коммерческого наи­менования или брэнда («Устройство»), и останавливать Ваше транспортное средство у обочины прежде чем инициировать или принимать вызов. Любого рода публика­ции, реклама, объявления и другие уведомления подобного рода, в которых идёт речь об использовании устройства в процессе вождения транспортного средства, предназначены исключительно для ознакомления пользователя с его технически­ми возможностями и ни в коем случае не могут рассматриваться как побуждение пользователя к использованию устройства в процессе активного вож дения. Путём приобретения устройства, отказа от его возврата и получения назад его полной сто ­имости (см. ниже), вы безотзывно освобождаете Cardo от любого рода ответствен­ности за ущерб, убытки и претензии (включая расходы на адвокатов), которые могут явиться следствием повреждений, увечий или смерти, а также материальных потерь или повреждений в отношении любого транспортного средства, включая ваше соб ­ственное, или любого вида собственности или активов, принадлежащих вам лично или какой-либо третьей стороне, в результате использования устройства при любых обстоятельствах, в любых погодных условиях и независимо от юрисдикции. Cardo не несёт ответственности за любого рода физические повреждения и увечья, незави­симо от их причин, условий или обстоятельств, включая неполадки в устройстве; все риски, связанные с использованием устройства, несёт исключительно пользователь данного устройства, независимо от того, использовалось ли оно первоначальным покупателем или каким-либо третьим лицом.
Данным Cardo уведомляет вас о том, что использование данного устройства может
58
58
scala ride r® FM
scala ride r® FM
Page 11
противоречить местным, федеральным, государственным или национальным зако­нам и требованиям, а также о том, что Вы используете данное устройство исключи­тельно на свой страх и риск и под свою собственную ответственность.
1. Вы, ваши наследники, юридические представители, преемники или цессионарии, данным добровольно и навсегда освобождаете Cardo от любого рода претен-
зий, судебных разбирательств, долгов, требований и ответственности, которые
могут явиться, будь то прямо или косвенно, результатом использования данного устройства и стать причиной недомогания, болей, страданий, дискомфорта, уве-
чий, смерти, убытков или ущерба в отношении какого-либо лица или какой-либо собственности, независимо от способа их причинения, БУДЬ ТО В РЕЗУЛЬТАТЕ ХА-
ЛАТНОСТИ ИЛИ ПО ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, которые в будущем могут иметь к вам от­ношение в результате вышеуказанного использования, в самом полном объёме, предусмотренном действующим законодательством.
2. Вы отдаёте себе полный отчёт и принимаете на себя все риски, связанные с исполь­зованием данного устройства, включая риск халатных или ошибочных действий со стороны кого бы то ни было.
3. Вы подтверждаете, что физически способны пользоваться устройством и у вас нет
никаких медицинских противопоказаний, которые могли бы негативно отразить-
ся на вашей способности безопасно его использовать. Вы подтверждаете, что вам
минимум 18 (восемнадцать) лет и вы полностью проинформированы о рисках, связанных с использованием данного устройс тва. Кроме того, вы подтверждаете, что не намерены употреблять алкоголь, который может ослабить вашу бдитель-
ность, или какие-либо вещества, действующие на психику, а также то, что вы не на-
мерены иметь при себе или употреблять указанные вещества до или во время ис-
пользования данного устройства.
4. Вы полностью признаёте наши предостережения и понимаете, что: (а) существу­ют реальные риски и опасность использования данного устройства в процесс во­ждения, включая, но не ограничиваясь указанным, увечья, боли, растяжения, пе­реломы, частичный или полный паралич, смерть или другие серьёзные повреж­дения, которые могут привести к инвалидности; (б) указанные риски и опасность могут стать с ледствием халатности производителей или их агентов или любой
третьей стороны, которые принимают участие в проектировании или изготовле-
нии данного устройства; (в) указанные риски и опаснос ть могу т явиться следстви-
ем как предсказуемых, так и непредсказуемых обстоятельств; Данным вы прини-
маете на себя все риски и опасность, а также всю ответственность за любого рода ущерб и/или убытки, причинённые - будь то частично или полностью - вследствие халатности и действий других лиц, вк лючая Компанию.
5. Вы подтверждаете, что внимательно прочитали данный раздел об освобождении
от ответственности и хорошо поняли её условия, а также то, что не вернув устрой­ство и не получив его полную стоимос ть назад (см. возможнос ть возврата ниже), Вы отказались от своих основных прав.
ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
ДАННЫМ CARDO ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ В ОТНОШЕНИИ ПРИЛАГАЕМОГО УСТРОЙСТВА, ВКЛЮ-
ЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ УКАЗАННЫМ, ЛЮБОГО РОДА ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГА-
РАНТИИ В ОТНОШЕНИИ ЕГО ТОВАРНЫХ КАЧЕСТВ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗО­ВАНИЯ В КАКИХ-ЛИБО КОНКРЕ ТНЫХ ЦЕЛЯХ, А ТАКЖЕ НЕНАРУШЕНИЕ ПРАВ. УСТРОЙ­СТВО И ЕГО АКСЕССУАРЫ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ «КАК ЕСТЬ» И «КАК ИМЕЕТСЯ В НАЛИ-
ЧИИ» БЕЗ ЛЮБОГО РОДА ГАРАНТИЙ, ПОМИМО УКАЗАННЫХ В ПРИЛАГАЕМОМ РУКО-
ВОДСТВЕ.
ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОС ТИ
ЕСЛИ ВЫ НЕ ЖЕЛАЕТЕ ПРИНЯТЬ УКАЗАННЫЕ ВЫШЕ ПОЛОЖЕНИЯ И СОГЛАСИТЬСЯ С НИМИ, ВЫ МОЖЕТЕ ВЕРНУТЬ УСТРОЙСТВО В МАГАЗИН И ПОЛУЧИТЬ ПОЛНОЕ ВОЗ­МЕЩЕНИЕ СТОИМОСТИ, ПРИ УСЛОВИИ ЧТО ВОЗВРАТ ОСУЩЕСТВЛЕН НЕ ПОЗДНЕЕ,
ЧЕМ ЧЕРЕЗ 7 РАБОЧИХ ДНЕЙ ПОСЛЕ ПРИОБРЕТЕНИЯ УС ТРОЙСТВА (необходимо под-
тверждение покупки), А ТАКЖЕ ВСЕ АКСЕССУАРЫ И УПАКОВКА УСТРОЙС ТВА В НАЛИ-
ЧИИ И НЕ ПОВРЕЖДЕНЫ. ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ВОЗВРАТА СМОТРИТЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ДАННОГО РАЗДЕЛА. ЕСЛИ ВЫ НЕ ВОЗВРАЩАЕТЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ВОЗ­МЕЩЕНИЯ СТОИМОС ТИ В ТЕЧЕНИЕ УКАЗАННОГО СРОКА, ВЫ ЯВНО ВЫРАЖАЕТЕ СВОЕ СОГЛАСИЕ С ПРИВЕДЕННЫМИ ВЫШЕ ПОЛОЖЕНИЯМИ И ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ СВОИХ ПРАВ НА БУДУЩИЕ ИСКИ И ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К CARDO, К АК УКАЗАНО ВЫШЕ.
ВОЗВРАТ И ПОЛУЧЕНИЕ НАЗА Д ПОЛНОЙ СТОИМОСТИ
ЕСЛИ ВЫ НЕ ЖЕЛАЕТЕ ПРИНИМАТЬ И СОГЛАШАТЬСЯ С УКАЗАННЫМИ ВЫШЕ УСЛОВИЯМИ, ВЫ ИМЕЕТЕ ВОЗМОЖНОСТЬ ВЕРНУТЬ ДАННОЕ УСТРОЙСТВО КОМПАНИИ CARDO И ПОЛУЧИТЬ НАЗАД ЕГО ПОЛНУЮ С ТОИМОСТЬ ПРИ УСЛО­ВИИ, ЧТО ТАКОЙ ВОЗВРАТ БУДЕТ ПРОИЗВЕДЁН НЕ ПОЗДНЕЕ ЧЕМ В ТЕЧЕНИЕ 7 (СЕМИ) РАБОЧИХ ДНЕЙ С МОМЕНТА ПРИОБРЕТЕНИЯ УСТРОЙСТВА (необхо­димо предъяви ть свидетельство о приобретении), А ТАКЖЕ ПРИ УСЛОВИИ ЦЕЛОС ТНОСТИ ЕГО УПАКОВКИ. ПРИ ВОЗВРАТЕ УСТРОЙСТВА, СЛЕДУЙТЕ ИН­СТРУКЦИЯМ ДАННОГО РАЗДЕЛА. НЕ ВЕРНУВ УС ТРОЙСТВО И НЕ ПОЛУЧИВ НА­ЗАД ЕГО ПОЛНУЮ СТОИМОСТЬ В ТЕЧЕНИЕ УК АЗАННОГО СРОКА, ВЫ ПРИЗНАЁ-
Engli sh Русски й
scala ride r® FM
scala ride r® FM
59
59
Page 12
ТЕ СВОЁ СОГЛАСИЕ СО ВСЕМ УКАЗАННЫМ ВЫШЕ И ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ СВОЕ­ГО ПРАВА НА ПОДАЧУ ИСКОВ И ПРЕТЕНЗИЙ ПРОТИВ КОМПАНИИ CARDO В БУ­ДУЩЕМ - В ПОЛНОМ СООТВЕ ТСТВИИ С ПРЕДСТАВЛЕННЫМИ ВЫШЕ УСЛОВИЯ­МИ.
www.cardosystems.com
60
scala ride r® FM
Loading...