CANTON Movie 120-MX II User Manual

Movie
Bedienungsanleitung · Owners manual
Mode d’emploi · Manual de instrucciones
Achtung:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Heben Sie diese auf um auch später noch nachschlagen zu können.
Canton kann für Schäden die aus Nichtbeachtung der folgenden Punkte resultieren nicht haftbar gemacht werden.
Niemals das Gehäuse öffnen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. an qualifiziertes Fachpersonal.
Um Schäden zu vermeiden darf Ihr Subwoofer nur mit der auf dem Typenschild spezifizierten Spannung betrieben werden.
Um Feuergefahr und die Möglichkeit eines elektrischen Schlages zu vermeiden darf der Subwoofer weder Regen noch hoher Feuchtigkeit (> 80%) ausgesetzt werden.
Üben Sie keine Gewalt auf die Bedienungselemente, Anschlüsse und Kabel aus. Zum Aufstellen an einem anderen Ort lösen Sie zuerst das Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu anderen Geräten. Immer an den Steckern und nicht an den Kabeln ziehen. Fassen Sie das Netzkabel nie mit nassen Händen an.
Um die Endstufe des Subwoofers vor Überhitzung zu schützen muss bei der Aufstellung ein Mindestabstand von 10 cm zu Wänden und Möbeln eingehalten werden. Vermeiden Sie einen Hitzestau und decken Sie Ihren Subwoofer nicht durch Gardinen, Tischdecken o. ä. ab. Stellen Sie Ihren Subwoofer nicht in der Nähe von Hitzequellen auf.
Damit keine Bildstörungen und Beschädigungen auftreten, halten Sie einen ausreichenden Abstand (min. 1m) von Ihrem TV Gerät.
Stellen Sie nichts auf das Gehäuse des Subwoofers oder vor die Bass­reflexöffnung. Schwingungen und Vibrationen können zur Beschädigung von Gegenständen führen.
Stecken Sie keine Gegenstände oder Körperteile in die Öffnungen des Subwoofers. Stromführende Teile im Inneren des Gehäuses könnten beschädigt werden. Dies kann zu Kurzschluss, elektrischen Schlägen und Feuerentwicklung führen.
Falls bei der Wiedergabe Tonverzerrungen wie z. B. unnatürliches Klopfen, Pochen oder hochfrequentes Klicken auftreten ist der Lautstär­kepegel umgehend zu reduzieren.
Verwenden Sie keine chemischen Lösungen zur Reinigung des Subwoofers. Benutzen Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
Bei starken Temperaturschwankungen kann es zu Kondensniederschlag (Wassertropfen) im Inneren des Subwoofers kommen. Warten Sie mit der Inbetriebnahme bis sich die entstandene Feuchtigkeit verflüchtigt hat.
Der Netzstecker muss jeder Zeit zugänglich sein.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol erklärt, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit sollte dieses Produkt verantwortungsvoll entsorgt werden.
Die richtige Aufstellung und der richtiger Anschluß des Subwoofers fällt in die Verantwortung des Anwenders. Canton übernimmt keine Verantwortung für Schäden oder Unfälle die durch unsachgemäße Aufstellung oder falsches Anschließen verursacht wurden.
Caution:
Please read the following operating precautions before use. Canton will not be held responsible for any damage and/or injury caused by not following the cautions below.
Install this loudspeaker in a cool, dry, clean place – away from windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture and cold.
Never open the cabinet. Contact your local dealer or a qualified technician.
The voltage to be used must be the same as that specified on the rear panel.
To reduce the risk or fire or electric shock, do not expose the apparatus to dripping or splashing.
Do not use force on switches, controls or connection wires. When moving the unit, first disconnect the power plug and the wires connected to other equipment. Never pull the wires themselves.
Since this unit has a built-in power amplifier, heat will radiate from the rear panel. Place the unit at least 10 cm (4“) apart from the walls, allowing enough spaces above, behind and on both sides of the unit to prevent fire or damage. Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, a tablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside the unit rises, it may cause fire, damage to the unit and/or personal injury.
Please place the subwoofer at a safe distance to your TV set (min. 1m), it might impair the picture color.
Please do not place any fragile objects on top or in front of the subwoofer. Vibrations may break the object and may cause personal injury.
Do not place objects filled with liquids, such like vases, on the apparatus.
Do not place naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
Never put a hand or a foreign object into the ventilation port. When moving this unit, do not hold the port as it might cause personal injury and/or damage to this unit.
If you hear distorted noise (i.e., unnatural, intermittent “rapping” or “hammering” sounds) coming from this unit, reduce the volume level.
Do not attempt to clean this loudspeaker with chemical solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Use the apparatus only in moderate climates (not in tropical climates). Strong fluctuations in temperature may lead to condensation (water droplets) forming inside the subwoofer. Wait until the moisture has evaporated before starting up the system.
The mains plug shall remain readily operable.
Correct Disposal of this product: This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Secure placement or installation is the owner’s responsibility. Canton shall not be liable for any accident caused by improper placement or installation of speakers.
Attention:
Prière de lire attentivement ces instructions et de les conserver afin de pouvoir les consulter si besoin est.
Canton ne peut être tenu pour responsable des dommages résultant du non-respect des points suivants.
Pour installer votre enceinte, choisissez une surface plane, sèche et propre, à une distance convenable des fenêtres - pour éviter toute exposition directe aux rayons du soleil - ou de toute source de chaleur, dans un endroit exempt de secousses, poussière, humidité ou froid extrême.
Ne jamais ouvrir le coffret. S’adresser au concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Afin d’éviter tout dommage, ne faire fonctionner votre subwoofer que sur la tension spécifiée sur sa plaque signalétique par le constructeur.
Afin d’éviter tout danger d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer le subwoofer à la pluie ou à une forte humidité (> 80%).
Ne pas exercer de violentes contraintes sur les dispositifs de commande, raccords et câbles. Pour changer l’enceinte de place, débrancher d’abord le câble secteur puis les câbles la reliant avec les autres appareils. Tirer toujours sur les fiches et non sur les câbles. Ne jamais toucher au câble secteur avec des mains mouillées.
Pour protéger l’étage final du subwoofer de toute surchauffe, il faut impérativement laisser un écart de 10 cm entre le subwoofer et les murs ou les meubles qui l’entourent. Eviter toute accumulation de chaleur et ne pas couvrir le subwoofer avec des rideaux, nappes ou objets similaires. Ne pas installer le subwoofer à proximité de sources de chaleur.
un écart suffisant (min. 1m) entre le subwoofer et votre téléviseur.
Ne rien poser sur le coffret du subwoofer ou devant l’ouverture de l’enceinte réflexe. Les oscillations et les vibrations peuvent endommager les objets placés à proximité immédiate.
Ne pas introduire d’objets ou de parties du corps dans les ouvertures du subwoofer. Cela pourrait endommager des pièces métalliques conductrices montées à l’intérieur du subwoofer, provoquer un court­circuit ou des décharges électriques et déclencher un incendie.
Si, à la restitution du son, celui-ci présente des déformations telles que battements anormaux, cognements ou craquements à haute fréquence, le volume doit être réduit immédiatement.
Ne pas utiliser de solutions chimiques pour le nettoyage du subwoofer mais uniquement un chiffon sec et propre.
Lors de fortes variations de température, de l’eau de condensation (sous forme de petites gouttes) peut se déposer à l’intérieur du subwoofer. Attendre qu’elle se soit évaporée avant de le refaire fonctionner.
L’utilisateur est responsable de la mise en place et du branchement corrects du subwoofer. Canton n’assume aucune responsabilité pour les dommages ou accidents causés par une mise en place inadéquate ou un branchement incorrect du subwoofer.
Afin d’éviter toute perturbation de l’image et toute détérioration, laisser
Atención:
Por favor, lea estas instrucciones de uso con atención. Guárdelas para poder consultarlas más adelante.
Cantón no responderá por daños que se ocasionen por el incumplimiento de las indicaciones expuestas a continuación:
Elija para su altavoz un sitio nivelado, seco y limpio, lejos de ventanas con luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y frío extremo.
Jamás abra la caja acústica. Diríjase a su distribuidor autorizado o a un servicio profesional.
Para evitar daños, su subwoofer sólo debe ser puesto en marcha con la tensión especificada en la placa de modelo.
Para evitar el peligro de incendio o la posibilidad de recibir una descarga eléctrica, el subwoofer no debe ser expuesto a la lluvia y tampoco a humedad elevada (> 80%).
No ejerza violencia sobre los mandos, las terminales y los cables. Para cambiar el equipo de sitio, deberá desconectar, en primer lugar, el cable de red y, a continuación, los cables de conexión con otros equipos. Tire siempre de las clavijas y no de los cables. Nunca toque el cable de red con las manos mojadas.
Para proteger el circuito de excitación del subwoofer de un sobrecalentamiento, a la hora de instalarlo deberá respetar una distancia de seguridad de al menos 10 cm respecto de las paredes y los muebles. Evite la acumulación de calor y no cubra su subwoofer con cortinas, manteles y similares. No posicione su subwoofer cerca de fuentes de calor.
No ponga nada encima de la caja del subwoofer o de los orificios del bass reflex. Las oscilaciones y las vibraciones pueden generar desperfectos en otros objetos.
No introduzca objetos ni extremidades en los orificios del subwoofer. Se podrían dañar las piezas que están bajo corriente en el interior de la caja. Esto puede generar cortocircuitos, descargas eléctricas e incendios.
Si durante la reproducción se registran distorsiones en el sonido como, p. Ej. golpes no naturales, latidos o tintineos de alta frecuencia, deberá reducir inmediatamente el volumen de sonido.
No utilice soluciones químicas para la limpieza del subwoofer. Utilice un paño limpio y seco.
Como consecuencia de fuertes cambios en las temperaturas puede producirse una condensación (gotas de agua) en el interior del subwoofer. Antes de la puesta en funcionamiento espere a que haya desaparecido la humedad generada.
El posicionamiento correcto y la conexión correcta del subwoofer es responsabilidad del usuario. Canton no asume ninguna responsabilidad por daños o accidentes que sean ocasionados por un posicionamiento no apropiado o por conexiones erróneas.
Para evitar distorsiones en la imagen o daños, respete una distancia suficiente (al menos 1m) respecto de su televisor.
Canton Elektronik GmbH + Co KG Neugasse 21-23 D-61276 Weilrod Deutschland / Germany
Canton Electronics Corp. 504 Malcolm Avenue SE, Suite 400 Minneapolis, MN 55414 USA
Tel.: +49(0) 60 83 28 70 Fax: +49(0) 60 83 28 113
e-mail: info@canton.de
Die Adressen der internationalen Canton-Vertriebspartner finden Sie unter: The addresses of Canton’s international distributors can be found at: Les adresses des distributeurs internationaux du Canton peuvent être trouvées à: Las direcciones de las distribuidores internacionales del Canton se pueden encontrar en:
Phone: +1-612-706-9250 Fax: +1-612-706-9255
e-mail: info@cantonusa.com
www.canton.de
Sehr geehrter Kunde,
Dear customer,
willkommen in der Canton-Familie und vielen Dank für Ihr Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieser Lautsprecher entgegenbringen. Sie haben sich für ein hochwertiges Lautsprecher-System entschieden und damit Ihren hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität bewiesen.
Bitte lesen Sie vor dem Aufstellen und Anschließen Ihrer Lautsprecher diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihrer Systeme helfen. Canton verfügt über ein Vertriebsnetz in über 40 Ländern. Bei eventuellen Fragen wird Ihnen dieses Team von erfahrenen Distributoren gemeinsam mit dem autorisier­ten Fachhandel gerne weiterhelfen.
Viel Freude und lange Zufriedenheit mit Ihren Lautsprechern wünscht das Canton-Team.
Cher client,
bienvenue dans la famille Canton et merci de la confiance que vous nous témoignez en achetant ces enceintes. Vous avez opté pour un système haut de gamme, prouvant ainsi le haut niveau de vos exigences en ce qui concerne la qualité du son et la finition. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions avant d’installer et de brancher vos enceintes. Elles vous aideront à les utiliser de façon optimale. Canton dispose d’un réseau de distribution couvrant plus de 40 pays. Cette équipe de distributeurs expérimentés, ainsi que les concessionnaires agréés, se tient à votre disposition pour répondre à vos éventuelles questions.
L’équipe Canton vous souhaite de longues années de plaisir et de satisfaction avec ces enceintes.
welcome to the Canton family and thank you for the trust you have invested in our products by purchasing these loudspeakers. You have chosen a high quality loudspeaker system, showing that you attach great importance to best workmanship and sound reproduction quality.
Please read this owners manual carefully before setting up the loudspeakers. It will help you to optimize the performance of your system. Canton maintains a network of dedicated distributors in over 40 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
We at Canton wish you lots of pleasure and enjoyment with your new Canton-speakers.
Estimado cliente,
bienvenido a la familia Canton y muchas gracias por la confianza que nos demuestra con la compra de estos bafles. Ha elegido un sistema de bafles de gran valor, lo que refleja el elevado nivel que usted exige en cuanto a calidad de sonido y de elaboración. Por favor, antes de instalar y conectar sus bafles lea atentamente estas instrucciones de uso. Le será útil para un uso óptimo de sus sistemas de sonido. Canton dispone de una red distribuidora en más de 40 países. En caso de dudas, nuestro equipo de expertos distribuidores le ayudará con mucho gusto, colaborando con los comercios especializados.
El equipo de Canton desea que disfrute por mucho tiempo de sus bafles y que esté siempre satisfecho con ellos.
Aufstellungstipps Positioning the speakers
Canton Lautsprecher im Surround­Betrieb
Ihr Canton Movie System besteht aus 4 identischen Mini-Lautspre­chern, einem magnetisch ge­schirmten Center-Lautsprecher und einem aktiven Subwoofer. Entsprechend ihrer Anwendung wird zwischen vier Lautsprecher­typen in einer Surround-Anlage unterschieden (Abb. 1).
1
Canton-speakers in a surround setup
Your Canton movie system consists 4 identical mini loudspeakers, a magnetically shielded center loudspeaker and an active subwoofer. Four speakers are distinguished according to their respective functions in a surround system (Fig. 1)
Center-speaker: It must be placed in the immediate vicinity of the television picture (above or below it). For a
6.1 speaker setup place a second center-speaker between the rear surround-speakers (Fig. 2). All Canton center-speakers are magnetically shielded to prevent disturbance of the television picture.
Center-Lautsprecher: Er wird in unmittelbarer Nähe des Fernsehbildes (ober- oder unterhalb) aufgestellt. In einem 6.1-System kommt ein zweiter Center zwischen die hinteren Satelliten (Abb. 2). Alle Canton Center-Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt. Eine Beeinflussung des Fernsehbildes ist dadurch ausgeschlossen.
Front-Lautsprecher: Sie bilden die klangliche Basis und stehen links und rechts vom Bild (Fernseher) mit einem Mindestabstand von 60 cm zum Bildrand.
Aktivsubwoofer: Er überträgt den Tiefbass und kann nahezu beliebig im Raum positioniert werden, optimal steht er jedoch im Frontbereich.
Surround-Lautsprecher: Sie übertragen die Informationen der Effektkanäle und sollten links und rechts neben oder hinter dem Zuhörer leicht oberhalb der Sitzposition angebracht werden.
Zum Anschluss Ihrer Canton-Lautsprecher ziehen Sie bitte auch die Bedienungsan­leitung des A/V-Verstärkers zu Rate.
Main-speakers: Place the main-speakers to the left and the right of the picture (television set), at least 60 cm distance from the screen edges.
Active subwoofer: It reproduces the extreme low frequency signals required by the special effects found in movie soundtracks. The active subwoofer can be located almost anywhere in the room, however the best position is in front of the listener.
Surround-speakers: In most cases the surround-speakers should be located to the left and right beside or behind the listener, slightly higher than the seat position.
For further information please consult the operating instructions manual of your A/V amplifier (surround amplifier, receiver).
Conseils d’installation Consejos de instalación
Enceintes Canton en fonctionnement surround
Votre Canton movie système se compose de 4 minihaut-parleurs identiques, d’un haut-parleur de centre protecteur magnétiquement et d’un subwoofer actif. Dans un système surround, on distingue quatre types d’enceinte suivant le rôle qu’elles jouent dans la
2
proximité immédiate de l’écran (au-dessus ou au-dessous). Dans un système 6.1, un deuxième haut-parleur central est installé entre les deux satellites placés à l’arrière de l’espace d’audition (fig. 2). Toutes les enceintes centrales Canton sont dotées d’un blindage magnétique. Toute perturbation de l’image télévisée est ainsi exclue.
restitution du son (fig. 1).
Enceinte centrale: Elle est placée à
Bafles Canton en funcionamiento surround
Su Canton movie sistema consta de 4 bafles mini idénticos, de un altavoz de centro protector magnético y de un subwoofer activo. En un sistema surround se distinguen, en función de su uso, cuatro tipos de bafles diferentes (Img. 1).
Bafle central: Es situado en las proximidades inmediatas del televisor (por encima o por debajo). En un sistema 6.1 se sitúa un segundo central entre los satélites posteriores (Img. 2). Todos los bafles centrales de Canton están provistos de apantallamiento magnético. De esta forma se evita cualquier tipo de distorsión de la imagen de la televisión.
Bafles frontales: Forman la base del sonido y se sitúan a la izquierda y derecha de la imagen (televisor) a una distancia mínima de 60 cm del borde de la pantalla.
Enceintes frontales: Elles constituent la base sonore du système et sont placées à droite et à gauche de l’image (télévision) à une distance minimum de 60 cm du bord de l’image.
Subwoofer actif: Il restitue les basses profondes et peut être pratiquement positionné à n’importe quel endroit de la pièce, son emplacement idéal est toutefois dans la zone frontale.
Enceintes surround: Elles restituent les informations des canaux diffusant les effets sonores et doivent être installées à côté ou derrière l’auditeur, à une hauteur légèrement supérieure à celle où il est assis.
Pour brancher vos enceintes Canton, consultez également les instructions de service de votre amplificateur A/V.
Subwoofer activo: Transmite los bajos más profundos y se puede situar en casi cualquier punto de la estancia, si bien su posición óptima es la zona frontal.
Bafles surround: Transmiten la información de los canales de efectos y deberían ser situados a la izquierda y a la derecha al lado o detrás de los oyentes, ligeramente por encima de los asientos.
Para conectar sus bafles Canton también deberá tener en cuenta el manual de uso de su amplificador A/V.
Loading...
+ 19 hidden pages