Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Heben Sie
diese auf um auch später noch nachschlagen zu können.
Canton kann für Schäden die aus Nichtbeachtung der folgenden Punkte
resultieren nicht haftbar gemacht werden.
Wählen Sie für Ihren Lautsprecher einen ebenen, trockenen und
sauberen Platz entfernt von Fenstern mit direkter Sonneneinstrahlung,
Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und extremer Kälte.
Niemals das Gehäuse öffnen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw.
an qualifiziertes Fachpersonal.
Um Schäden zu vermeiden darf Ihr Subwoofer nur mit der auf dem
Typenschild spezifizierten Spannung betrieben werden.
Um Feuergefahr und die Möglichkeit eines elektrischen Schlages zu
vermeiden darf der Subwoofer weder Regen noch hoher Feuchtigkeit
(> 80%) ausgesetzt werden.
Üben Sie keine Gewalt auf die Bedienungselemente, Anschlüsse und
Kabel aus. Zum Aufstellen an einem anderen Ort lösen Sie zuerst das
Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu anderen Geräten. Immer
an den Steckern und nicht an den Kabeln ziehen. Fassen Sie das
Netzkabel nie mit nassen Händen an.
Um die Endstufe des Subwoofers vor Überhitzung zu schützen muss bei
der Aufstellung ein Mindestabstand von 10 cm zu Wänden und Möbeln
eingehalten werden. Vermeiden Sie einen Hitzestau und decken Sie Ihren
Subwoofer nicht durch Gardinen, Tischdecken o. ä. ab. Stellen Sie Ihren
Subwoofer nicht in der Nähe von Hitzequellen auf.
Damit keine Bildstörungen und Beschädigungen auftreten, halten Sie
einen ausreichenden Abstand (min. 1m) von Ihrem TV Gerät.
Stellen Sie nichts auf das Gehäuse des Subwoofers oder vor die Bassreflexöffnung. Schwingungen und Vibrationen können zur Beschädigung
von Gegenständen führen.
Stecken Sie keine Gegenstände oder Körperteile in die Öffnungen des
Subwoofers. Stromführende Teile im Inneren des Gehäuses könnten
beschädigt werden. Dies kann zu Kurzschluss, elektrischen Schlägen und
Feuerentwicklung führen.
Falls bei der Wiedergabe Tonverzerrungen wie z. B. unnatürliches
Klopfen, Pochen oder hochfrequentes Klicken auftreten ist der Lautstärkepegel umgehend zu reduzieren.
Verwenden Sie keine chemischen Lösungen zur Reinigung des
Subwoofers. Benutzen Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
Bei starken Temperaturschwankungen kann es zu Kondensniederschlag
(Wassertropfen) im Inneren des Subwoofers kommen. Warten Sie mit der
Inbetriebnahme bis sich die entstandene Feuchtigkeit verflüchtigt hat.
Der Netzstecker muss jeder Zeit zugänglich sein.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol erklärt, dass
dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Zum Schutz der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit sollte dieses Produkt verantwortungsvoll entsorgt
werden.
Die richtige Aufstellung und der richtiger Anschluß des Subwoofers
fällt in die Verantwortung des Anwenders. Canton übernimmt keine
Verantwortung für Schäden oder Unfälle die durch unsachgemäße
Aufstellung oder falsches Anschließen verursacht wurden.
Caution:
Please read the following operating precautions before use.
Canton will not be held responsible for any damage
and/or injury caused by not following the cautions below.
Install this loudspeaker in a cool, dry, clean place – away from windows,
heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture and cold.
Never open the cabinet. Contact your local dealer or a qualified
technician.
The voltage to be used must be the same as that specified on the rear
panel.
To reduce the risk or fire or electric shock, do not expose the
apparatus to dripping or splashing.
Do not use force on switches, controls or connection wires. When
moving the unit, first disconnect the power plug and the wires connected
to other equipment. Never pull the wires themselves.
Since this unit has a built-in power amplifier, heat will radiate from the
rear panel. Place the unit at least 10 cm (4“) apart from the walls,
allowing enough spaces above, behind and on both sides of the unit to
prevent fire or damage. Do not cover the rear panel of this unit with a
newspaper, a tablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside the unit rises, it may cause fire,
damage to the unit and/or personal injury.
Please place the subwoofer at a safe distance to your TV set (min. 1m), it
might impair the picture color.
Please do not place any fragile objects on top or in front of the
subwoofer. Vibrations may break the object and may cause personal
injury.
Do not place objects filled with liquids, such like vases, on the
apparatus.
Do not place naked flame sources, such as lighted candles, on the
apparatus.
Never put a hand or a foreign object into the ventilation port. When
moving this unit, do not hold the port as it might cause personal
injury and/or damage to this unit.
If you hear distorted noise (i.e., unnatural, intermittent “rapping” or
“hammering” sounds) coming from this unit, reduce the volume level.
Do not attempt to clean this loudspeaker with chemical solvents as this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Use the apparatus only in moderate climates (not in tropical
climates). Strong fluctuations in temperature may lead to
condensation (water droplets) forming inside the subwoofer. Wait
until the moisture has evaporated before starting up the system.
The mains plug shall remain readily operable.
Correct Disposal of this product: This marking indicates that this
product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Secure placement or installation is the owner’s responsibility.
Canton shall not be liable for any accident caused by improper
placement or installation of speakers.
Attention:
Prière de lire attentivement ces instructions et de les conserver afin de
pouvoir les consulter si besoin est.
Canton ne peut être tenu pour responsable des dommages résultant du
non-respect des points suivants.
Pour installer votre enceinte, choisissez une surface plane, sèche et
propre, à une distance convenable des fenêtres - pour éviter toute
exposition directe aux rayons du soleil - ou de toute source de chaleur,
dans un endroit exempt de secousses, poussière, humidité ou froid
extrême.
Ne jamais ouvrir le coffret. S’adresser au concessionnaire ou à un
technicien qualifié.
Afin d’éviter tout dommage, ne faire fonctionner votre subwoofer que
sur la tension spécifiée sur sa plaque signalétique par le constructeur.
Afin d’éviter tout danger d’incendie ou de décharge électrique, ne pas
exposer le subwoofer à la pluie ou à une forte humidité
(> 80%).
Ne pas exercer de violentes contraintes sur les dispositifs de commande,
raccords et câbles. Pour changer l’enceinte de place, débrancher d’abord
le câble secteur puis les câbles la reliant avec les autres appareils. Tirer
toujours sur les fiches et non sur les câbles. Ne jamais toucher au câble
secteur avec des mains mouillées.
Pour protéger l’étage final du subwoofer de toute surchauffe, il faut
impérativement laisser un écart de 10 cm entre le subwoofer et les murs
ou les meubles qui l’entourent. Eviter toute accumulation de chaleur et
ne pas couvrir le subwoofer avec des rideaux, nappes ou objets similaires.
Ne pas installer le subwoofer à proximité de sources de chaleur.
un écart suffisant (min. 1m) entre le subwoofer et votre téléviseur.
Ne rien poser sur le coffret du subwoofer ou devant l’ouverture de
l’enceinte réflexe. Les oscillations et les vibrations peuvent endommager
les objets placés à proximité immédiate.
Ne pas introduire d’objets ou de parties du corps dans les ouvertures du
subwoofer. Cela pourrait endommager des pièces métalliques
conductrices montées à l’intérieur du subwoofer, provoquer un courtcircuit ou des décharges électriques et déclencher un incendie.
Si, à la restitution du son, celui-ci présente des déformations telles que
battements anormaux, cognements ou craquements à haute fréquence,
le volume doit être réduit immédiatement.
Ne pas utiliser de solutions chimiques pour le nettoyage du subwoofer
mais uniquement un chiffon sec et propre.
Lors de fortes variations de température, de l’eau de condensation (sous
forme de petites gouttes) peut se déposer à l’intérieur du subwoofer.
Attendre qu’elle se soit évaporée avant de le refaire fonctionner.
L’utilisateur est responsable de la mise en place et du branchement
corrects du subwoofer. Canton n’assume aucune responsabilité pour
les dommages ou accidents causés par une mise en place inadéquate ou
un branchement incorrect du subwoofer.
Afin d’éviter toute perturbation de l’image et toute détérioration, laisser
Atención:
Por favor, lea estas instrucciones de uso con atención. Guárdelas para
poder consultarlas más adelante.
Cantón no responderá por daños que se ocasionen por el incumplimiento
de las indicaciones expuestas a continuación:
Elija para su altavoz un sitio nivelado, seco y limpio, lejos de ventanas
con luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y frío
extremo.
Jamás abra la caja acústica. Diríjase a su distribuidor autorizado o a un
servicio profesional.
Para evitar daños, su subwoofer sólo debe ser puesto en marcha con la
tensión especificada en la placa de modelo.
Para evitar el peligro de incendio o la posibilidad de recibir una descarga
eléctrica, el subwoofer no debe ser expuesto a la lluvia y tampoco a
humedad elevada (> 80%).
No ejerza violencia sobre los mandos, las terminales y los cables. Para
cambiar el equipo de sitio, deberá desconectar, en primer lugar, el cable
de red y, a continuación, los cables de conexión con otros equipos. Tire
siempre de las clavijas y no de los cables. Nunca toque el cable de red
con las manos mojadas.
Para proteger el circuito de excitación del subwoofer de un
sobrecalentamiento, a la hora de instalarlo deberá respetar una distancia
de seguridad de al menos 10 cm respecto de las paredes y los muebles.
Evite la acumulación de calor y no cubra su subwoofer con cortinas,
manteles y similares. No posicione su subwoofer cerca de fuentes de
calor.
No ponga nada encima de la caja del subwoofer o de los orificios del
bass reflex. Las oscilaciones y las vibraciones pueden generar
desperfectos en otros objetos.
No introduzca objetos ni extremidades en los orificios del subwoofer. Se
podrían dañar las piezas que están bajo corriente en el interior de la caja.
Esto puede generar cortocircuitos, descargas eléctricas e incendios.
Si durante la reproducción se registran distorsiones en el sonido como, p.
Ej. golpes no naturales, latidos o tintineos de alta frecuencia, deberá
reducir inmediatamente el volumen de sonido.
No utilice soluciones químicas para la limpieza del subwoofer. Utilice un
paño limpio y seco.
Como consecuencia de fuertes cambios en las temperaturas puede
producirse una condensación (gotas de agua) en el interior del
subwoofer. Antes de la puesta en funcionamiento espere a que haya
desaparecido la humedad generada.
El posicionamiento correcto y la conexión correcta del subwoofer es
responsabilidad del usuario. Canton no asume ninguna responsabilidad
por daños o accidentes que sean ocasionados por un posicionamiento
no apropiado o por conexiones erróneas.
Para evitar distorsiones en la imagen o daños, respete una distancia
suficiente (al menos 1m) respecto de su televisor.
Canton Elektronik GmbH + Co KG
Neugasse 21-23
D-61276 Weilrod
Deutschland / Germany
Canton Electronics Corp.
504 Malcolm Avenue SE, Suite 400
Minneapolis, MN 55414
USA
Tel.:+49(0) 60 83 28 70
Fax:+49(0) 60 83 28 113
e-mail: info@canton.de
Die Adressen der internationalen Canton-Vertriebspartner finden Sie unter:
The addresses of Canton’s international distributors can be found at:
Les adresses des distributeurs internationaux du Canton peuvent être trouvées à:
Las direcciones de las distribuidores internacionales del Canton se pueden encontrar en:
Phone: +1-612-706-9250
Fax:+1-612-706-9255
e-mail: info@cantonusa.com
www.canton.de
Sehr geehrter Kunde,
Dear customer,
willkommen in der Canton-Familie und vielen Dank für Ihr Vertrauen, das
Sie uns mit dem Kauf dieser Lautsprecher entgegenbringen.
Sie haben sich für ein hochwertiges Lautsprecher-System entschieden
und damit Ihren hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität
bewiesen.
Bitte lesen Sie vor dem Aufstellen und Anschließen Ihrer Lautsprecher
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie wird Ihnen bei der
optimalen Nutzung Ihrer Systeme helfen. Canton verfügt über ein
Vertriebsnetz in über 40 Ländern. Bei eventuellen Fragen wird Ihnen
dieses Team von erfahrenen Distributoren gemeinsam mit dem autorisierten Fachhandel gerne weiterhelfen.
Viel Freude und lange Zufriedenheit mit Ihren Lautsprechern wünscht das
Canton-Team.
Cher client,
bienvenue dans la famille Canton et merci de la confiance que vous nous
témoignez en achetant ces enceintes. Vous avez opté pour un système
haut de gamme, prouvant ainsi le haut niveau de vos exigences en ce qui
concerne la qualité du son et la finition. Nous vous prions de lire
attentivement ces instructions avant d’installer et de brancher vos
enceintes. Elles vous aideront à les utiliser de façon optimale. Canton
dispose d’un réseau de distribution couvrant plus de 40 pays. Cette
équipe de distributeurs expérimentés, ainsi que les concessionnaires
agréés, se tient à votre disposition pour répondre à vos éventuelles
questions.
L’équipe Canton vous souhaite de longues années de plaisir et de
satisfaction avec ces enceintes.
welcome to the Canton family and thank you for the trust you have
invested in our products by purchasing these loudspeakers. You have
chosen a high quality loudspeaker system, showing that you attach great
importance to best workmanship and sound reproduction quality.
Please read this owners manual carefully before setting up the
loudspeakers. It will help you to optimize the performance of your
system. Canton maintains a network of dedicated distributors in over 40
countries who will be able to help you should you have any problems
your dealer cannot resolve.
We at Canton wish you lots of pleasure and enjoyment with your new
Canton-speakers.
Estimado cliente,
bienvenido a la familia Canton y muchas gracias por la confianza que nos
demuestra con la compra de estos bafles. Ha elegido un sistema de
bafles de gran valor, lo que refleja el elevado nivel que usted exige en
cuanto a calidad de sonido y de elaboración. Por favor, antes de instalar y
conectar sus bafles lea atentamente estas instrucciones de uso. Le será
útil para un uso óptimo de sus sistemas de sonido. Canton dispone de
una red distribuidora en más de 40 países. En caso de dudas, nuestro
equipo de expertos distribuidores le ayudará con mucho gusto,
colaborando con los comercios especializados.
El equipo de Canton desea que disfrute por mucho tiempo de sus bafles
y que esté siempre satisfecho con ellos.
AufstellungstippsPositioning the speakers
Canton Lautsprecher im SurroundBetrieb
Ihr Canton Movie System besteht
aus 4 identischen Mini-Lautsprechern, einem magnetisch geschirmten Center-Lautsprecher
und einem aktiven Subwoofer.
Entsprechend ihrer Anwendung
wird zwischen vier Lautsprechertypen in einer Surround-Anlage
unterschieden (Abb. 1).
1
Canton-speakers in a surround setup
Your Canton movie system consists 4 identical mini
loudspeakers, a magnetically shielded center loudspeaker
and an active subwoofer.
Four speakers are distinguished according to their
respective functions in a surround system (Fig. 1)
Center-speaker: It must be placed in the immediate
vicinity of the television picture (above or below it). For a
6.1 speaker setup place a second center-speaker
between the rear surround-speakers (Fig. 2). All Canton
center-speakers are magnetically shielded to prevent
disturbance of the television picture.
Center-Lautsprecher: Er wird in unmittelbarer Nähe des Fernsehbildes (ober- oder
unterhalb) aufgestellt. In einem 6.1-System kommt ein zweiter Center zwischen
die hinteren Satelliten (Abb. 2). Alle Canton Center-Lautsprecher sind magnetisch
abgeschirmt. Eine Beeinflussung des Fernsehbildes ist dadurch ausgeschlossen.
Front-Lautsprecher: Sie bilden die klangliche Basis und stehen links und rechts vom
Bild (Fernseher) mit einem Mindestabstand von 60 cm zum Bildrand.
Aktivsubwoofer: Er überträgt den Tiefbass und kann nahezu beliebig im Raum
positioniert werden, optimal steht er jedoch im Frontbereich.
Surround-Lautsprecher: Sie übertragen die Informationen der Effektkanäle und
sollten links und rechts neben oder hinter dem Zuhörer leicht oberhalb der
Sitzposition angebracht werden.
Zum Anschluss Ihrer Canton-Lautsprecher ziehen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung des A/V-Verstärkers zu Rate.
Main-speakers: Place the main-speakers to the left and
the right of the picture (television set), at least 60 cm
distance from the screen edges.
Active subwoofer: It reproduces the extreme low
frequency signals required by the special effects found in
movie soundtracks. The active subwoofer can be located
almost anywhere in the room, however the best position
is in front of the listener.
Surround-speakers: In most cases the surround-speakers
should be located to the left and right beside or behind
the listener, slightly higher than the seat position.
For further information please consult the operating
instructions manual of your A/V amplifier (surround
amplifier, receiver).
Conseils d’installationConsejos de instalación
Enceintes Canton en fonctionnement
surround
Votre Canton movie système se
compose de 4 minihaut-parleurs
identiques, d’un haut-parleur de
centre protecteur magnétiquement
et d’un subwoofer actif.
Dans un système surround, on
distingue quatre types d’enceinte
suivant le rôle qu’elles jouent dans la
2
proximité immédiate de l’écran (au-dessus ou au-dessous). Dans un système 6.1, un
deuxième haut-parleur central est installé entre les deux satellites placés à l’arrière
de l’espace d’audition (fig. 2). Toutes les enceintes centrales Canton sont dotées
d’un blindage magnétique. Toute perturbation de l’image télévisée est ainsi exclue.
restitution du son (fig. 1).
Enceinte centrale: Elle est placée à
Bafles Canton en funcionamiento surround
Su Canton movie sistema consta de 4 bafles mini
idénticos, de un altavoz de centro protector magnético y
de un subwoofer activo.
En un sistema surround se distinguen, en función de su
uso, cuatro tipos de bafles diferentes (Img. 1).
Bafle central: Es situado en las proximidades inmediatas
del televisor (por encima o por debajo). En un sistema 6.1
se sitúa un segundo central entre los satélites posteriores
(Img. 2). Todos los bafles centrales de Canton están
provistos de apantallamiento magnético. De esta forma
se evita cualquier tipo de distorsión de la imagen de la
televisión.
Bafles frontales: Forman la base del sonido y se sitúan a
la izquierda y derecha de la imagen (televisor) a una
distancia mínima de 60 cm del borde de la pantalla.
Enceintes frontales: Elles constituent la base sonore du système et sont placées à
droite et à gauche de l’image (télévision) à une distance minimum de 60 cm du
bord de l’image.
Subwoofer actif: Il restitue les basses profondes et peut être pratiquement
positionné à n’importe quel endroit de la pièce, son emplacement idéal est toutefois
dans la zone frontale.
Enceintes surround: Elles restituent les informations des canaux diffusant les effets
sonores et doivent être installées à côté ou derrière l’auditeur, à une hauteur
légèrement supérieure à celle où il est assis.
Pour brancher vos enceintes Canton, consultez également les instructions de
service de votre amplificateur A/V.
Subwoofer activo: Transmite los bajos más profundos y
se puede situar en casi cualquier punto de la estancia, si
bien su posición óptima es la zona frontal.
Bafles surround: Transmiten la información de los canales
de efectos y deberían ser situados a la izquierda y a la
derecha al lado o detrás de los oyentes, ligeramente por
encima de los asientos.
Para conectar sus bafles Canton también deberá tener
en cuenta el manual de uso de su amplificador A/V.
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.