Canton KARAT REFERENCE MANUAL

Karat Reference
Bedienungsanleitung
Owners Manual
Sehr geehrter Kunde,
Dear customer,
willkommen in der Canton-Familie und vielen Dank für Ihr Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieser Lautsprecher entgegenbringen. Sie haben sich für ein hochwertiges Lautspre­cher-System entschieden und damit Ihren hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität bewiesen.
Ihre Karat Reference ist ein Lautsprecher, der in seiner Klasse neue Maßstäbe setzt. Jedes Detail ist durchdacht, alle Komponen­ten dieses Lautsprechers sind klanglich und technisch von höchster Güte, so dass ein maximaler Musikgenuss und eine lange Lebens­dauer garantiert sind.
Alle Lautsprecherchassis wurden hinsichtlich ihrer physikalischen Eigenschaften und Werkstoffe optimiert. Dank spezieller Simulationssoftware konnte eine bis dato nicht dagewesene Perfektion erreicht werden. In der Entwicklung wurden Effekte berechnet, die sich durch das Verändern der Geometrie und der Materialien ergeben.
Bitte lesen Sie vor dem Aufstellen und Anschließen Ihrer Lautspre­cher diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihrer Systeme helfen. Canton verfügt über ein Vertriebsnetz in über 40 Ländern. Bei eventuellen Fragen wird Ihnen dieses Team von erfahrenen Distributoren gemeinsam mit dem autorisierten Fachhandel gerne weiterhelfen.
Viel Freude und lange Zufriedenheit mit Ihren Lautsprechern wünscht das Canton-Team.
welcome to the Canton family and thank you for the trust you
have invested in our products by purchasing these loudspeakers.
You have chosen a high quality loudspeaker system, showing
that you attach great importance to best workmanship and
sound reproduction quality.
With the Karat Reference we have developed a loudspeaker
that sets new standards in its class. Every detail is meticulously
thought-out and all speaker components represent the utmost in
acoustic and technical quality, guaranteeing maximum listening
pleasure and long service life.
The physical properties and materials of all speaker drivers have
been optimized to reflect the latest state of the art. Thanks to
special simulation software, a previously unattainable degree of
perfection has been achieved. Integrated in the development
process were calculations of effects resulting from changes in
geometry and materials.
Please read this owners manual carefully before setting up the
loudspeakers. It will help you to optimize the performance of
your system. Canton maintains a network of dedicated
distributors in over 40 countries who will be able to help you
should you have any problems your dealer cannot resolve.
We at Canton wish you lots of pleasure and enjoyment with
your new Canton speakers.
Allgemeine Betriebshinweise
Canton-Lautsprecher sind für den Betrieb an Verstärkern mit großer Ausgangsleistung geeignet, selbst wenn diese höher ist als die in den technischen Daten des Canton-Lautsprechers angege­bene Belastbarkeit. Tatsächlich geht eine Gefahr für den Laut­sprecher eher von leistungsschwachen Verstärken aus, da sie bei dem Versuch, durch Aufdrehen von Lautstärke- und Klangreglern mehr Schalldruck zu erzeugen, übersteuert werden und durch sogenanntes „Clipping“ Verzerrungen erzeugen, die insbesondere die Hochtöner der Boxen zerstören können. Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen – und drehen Sie gegebenenfalls direkt leiser.
ACHTUNG: Standlautsprecher haben einen hohen Schwerpunkt und können bei unsachgemässer Aufstellung oder ruckartigen Bewegungen leicht umfallen. Dies zu vermeiden liegt im Verantwortungsbereich des Käufers.
Allgemeine Pflegehinweise
Um möglichst lange Freude an Ihren Canton Lautsprechern zu haben beachten Sie bitte folgendes: Setzen Sie das Gehäuse der Lautsprecher nicht direktem Sonnenlicht aus. Vermeiden Sie extreme Temperaturunterschiede und schützen Sie Ihre Lautspre­cher vor Feuchtigkeit. Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche nicht mit alkoholhaltigen oder scheuernden Mitteln. Verwenden Sie hierfür ein möglichst nicht fusselndes Tuch.
General instructions for operation
Canton loudspeakers are suitable for operation with amplifiers
producing large power output, even if the amplifier power
output is greater than the load ratings specified in the technical
data for the Canton loudspeakers. In practice, loudspeakers are
because the so-called "clipping distortion" they produce when
attempting to produce more sound pressure by turning-up the
volume and tone controls boosts the mean power especially in
the tweeters of the speaker boxes and may destroy the
tweeters. Therefore please pay attention not to set volume
levels leading to distortion – turn down the volume level
directly when necessary.
CAUTION: Floorstanding speakers have a high center of gravity
and may become unstable if rocked or improperly positioned.
Customer is responsible to prevent any accident.
Maintenance
To enjoy your Canton loudspeakers as long as possible you have
to consider the following: Do not expose the cabinet of the
loudspeakers to direct sunlight. Avoid extreme temperature
differences and protect your loudspeakers against humidity. Do
not use spirit based cleaners for the loudspeaker cabinet. Clean
with a damp lint free cloth only.
Einspielphase
Running-in period
Um seine maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln benötigt ein Lautsprecher eine Einlaufzeit von ca. 15-20 Betriebsstunden. In dieser Zeit verändern sich die Eigenschaften aller mechanischen Bauteile bis sie die bei der Entwicklung des Lautsprechers festgelegten Werte erreicht haben, d. h. die Aufhängung der Chassis wird beweglicher und die Wiedergabequalität positiv beeinflusst.
Anschließen der Lautsprecher
Wichtig! Bevor Sie die Lautsprecher an Ihren Verstärker anschließen, schalten Sie diesen bitte aus.
Auf der Rückseite Ihrer Canton-Lautsprecher finden Sie das Anschlussterminal. Über dieses Terminal wird Ihr Canton-Lautspre­cher mit dem Verstärker verbunden.
Achten Sie beim Anschluß der Lautsprecher unbedingt auf die richtige Polung. Plus an Plus und Minus an Minus. Sowohl die Schraubklemmen der Lautsprecher (Pluspol = rot, Minuspol = schwarz) als auch die Anschlüsse des Steuergerätes sind mit entsprechenden Symbolen bzw. Farben gekennzeichnet. Zur einfacheren Orientierung unterscheiden sich auch die Adern der meisten Lautsprecherkabel durch Farbe, Form oder Aufdruck.
To reach its maximum efficiency a loudspeaker needs a running-
in period of approx. 15-20 operation hours. In this time the
characteristics of all mechanical parts change until they reach
the values specified during the development of the loudspeaker,
i.e. the suspension of the chassis is affected more mobile and the
rendition quality positively.
Connecting the speakers
Important! Switch-off your amplifier before connecting the speakers to it.
You will find the connector terminal on the rear of your Canton
speakers. This terminal is provided for connecting the Canton
speakers to the amplifier.
Important! Make sure that the polarity is correct. Plus to plus
and minus to minus. In order to make it easier to distinguish plus
(+) from minus (-) the screwclamps on the back of the loud-
speaker (plus = red, minus = black) as well as the screwclamps
of your amplifier or receiver differ in color or are marked with a
symbol. Also the two conductors of the loudspeaker cable differ
in color, form or marking.
Unterschiedliche Polung zwischen dem linken und dem rechten Kanal führen zu Klangverfälschungen. Zum besseren Verständnis ziehen Sie bitte auch die Bedienungsan­leitung Ihres Steuergerätes zurate.
Bi-Wiring/Bi-Amping-Terminal
Die Karat Reference bieten die Möglichkeit, den Hoch-/Mittel­tonbereich und den Bassbereich getrennt über zwei Verstärker (Bi-Amping) oder zumindest über zwei getrennte Anschlusskabel (Bi-Wiring) zu betreiben. Hierfür sind diese Lautsprecher mit einem Doppelterminal ausgestattet. Das obere Anschlussbuchsen­paar ist für den Hoch-/Mitteltonbereich, das untere für den Tieftonbereich. Diese zwei Anschlusspaare sind für den Normal­betrieb (mit einer einzigen Zuleitung) werksseitig mit sogenannten Jumpern verbunden. Für den Bi-Wiring- (Abb. 1) und den Bi­Amping-Betrieb (Abb. 2) sind die Jumper unbedingt zu entfernen, da ansonsten die angeschlossenen Verstärker beschädigt werden können. Dazu lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie die Jumper.
1
Different polarity between the left and the right channel lead to
sound falsifications.
For a better understanding please check the operating
instructions of your controller.
Bi-Wiring/Bi-Amping-Terminal
The Karat Reference are equipped such that you can connect
the tweeter/midrange chassis and the woofer chassis separately
to two respective amplifiers (bi-amping), or at least via two
separate connecting cables (bi-wiring). For this purpose these
speakers are fitted with a dual terminals set. The upper pair of
sockets is intended for the treble/midrange frequencies, and the
bottom pair for bass frequencies. These two terminal pairs have
been linked with short circuit bridges in the factory for normal
operation with a single connecting cable. Remove the short
circuit bridges for bi-wiring operating mode (Fig. 1) and bi-
amping operating mode (Fig. 2), otherwise the connected
apmlifieres might be damaged. For this purpose, release the
terminal screws and remove the short circuit bridges.
2
Loading...
+ 5 hidden pages