Las videocámaras de vídeo digital graban señales de vídeo en la cinta en líneas muy
finas (tan finas como 1/8 del grosor de un cabello). Si las cabezas de vídeo se
ensucian, aunque sea sólo un poco, pueden aparecer las siguientes anomalías.
• Durante la reproducción, en la imagen puede aparecer vídeo
pixelado o fallos gráficos (Fig. 1) o tramas de líneas verticales
(Fig. 2).
• Durante la reproducción, el sonido saldrá distorsionado, o no
habrá sonido.
• Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UN
CASETE LIMPIADOR”.
Si aparecen tales síntomas, le recomendamos que limpie las
cabezas de vídeo con uncasete limpiador de cabezas de vídeo
digital DVM-CL Canon* o con otro casete limpiador de tipo
seco adquirido en un establecimiento del ramo.
Si los síntomas reaparecen poco después de la limpieza, el
videocasete puede estar defectuoso. Deje de utilizarlo.
* Ladisponibilidad varía con el área.
Las cabezas de vídeo se ensucian bajo las siguientes condiciones:
• Cuando se utiliza la videocámara en lugares húmedos o calientes.
• Cuando se utilizan casetes con cintas dañadas o sucias.
• Cuando se utiliza la videocámara en lugares polvorientos.
• Cuando se utilizan cabezales de vídeo durante largo tiempo sin que se hayan
limpiado.
COPY
NOTAS
• Antes de hacer grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo y haga primero
una grabación de prueba. También le recomendamos limpiar las cabezas de video
después del uso, antes de guardar la videocámara.
• No utilice casetes limpiadores de tipo húmedo, ya que podría dañar la videocámara.
• Es posible que incluso una vez limpiadas las cabezas de vídeo, no pueda reproducir
correctamente las cintas grabadas con cabezas de vídeo sucias.
Fig.1
Fig. 2
2
Instrucciones de uso importantes
ATE NCIÓN :
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ATE NCIÓN :
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:
La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los
derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
Nota: Se ha efectuado la prueba de este equipo, comprobándose que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B de
acuerdo con la Parte 15 de los Reglamentos de la FCC. Estos límites están designados para proveer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en instalaciones domésticas. Este equipo genera y emplea energía de alta frecuencia de radio y, si nose
instala y utiliza adecuadamente, o sea, en estricto cumplimiento con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o
desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una combinación de los siguientes métodos:
• Reorientando la antena receptora.
• Alejando este equipo del aparato receptor.
• Utilizando una tomacorriente distinta, de manera que el equipo y el receptor estén conectados a circuitos derivados diferentes.
• Consultando con el distribuidor o un técnico experto en radio/televisión para otros consejos adicionales.
No haga ningún cambio ni modificación al equipo a no ser que estén especificados en el manual.
Si se deben hacer tales cambios o modificaciones, deberá detener el funcionamiento del equipo.
Advertencia importante
ATE NCI ÓN :
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE
LA CUBIERTA. LAS PIEZAS DEL
INTERIOR NO DEBE REPARARLAS EL
USUARIO. SOLICITE CUALQUIER
REPARACIÓN AL PERSONAL DE
SERVICIO CALIFICADO.
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E
INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
El símbolo del rayo con cabeza de flecha comprendido
dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
usuario sobre la presencia de “tensión peligrosa” sin
aislamiento dentro del producto, que puede ser de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descarga eléctrica a las personas.
COPY
El signo de exclamación comprendido dentro de un
triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la
presencia de instrucciones de operación y
mantenimiento (servicio) importantes en el material
escrito que acompaña al aparato.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La palabra “aparato” o “producto”
mencionadas en estas instrucciones se
refieren a la Videocámara ZR930/ZR900
Canon y a todos sus accesorios.
1 Lea las instrucciones — Las
instrucciones de seguridad y de uso
deben leerse sin falta antes de usar el
producto.
2 Guarde las instrucciones — Las
instrucciones de seguridad y de uso
deben guardarse como material de
consulta.
3 Respete las advertencias —Deben
respetarse todas las advertencias
inscritas en el producto y descritas en
las instrucciones de uso.
4 Siga las instrucciones — Siga todas las
instrucciones de uso y mantenimiento al
pie de la letra.
5 Limpieza — Desenchufe el producto
antes de limpiarlo. No utilice limpiadores
líquidos ni en aerosol. El producto debe
limpiarse sólo como se recomienda en
este manual.
6 Accesorios — Use solamente aquellos
accesorios que se recomiendan en este
manual, de lo contrario podrá tener
problemas.
7
Evite los campos magnéticos o eléctricos
—No utilice la videocámara cerca de
transmisores de televisión, dispositivos de
comunicación portátil u otras fuentes de
COPY
radiación eléctrica o magnética, ya que
podrían causar interferencias en la imagen
o dañar permanentemente la videocámara.
8 Agua y humedad — Peligro de descarga
eléctrica — No use este producto cerca
del agua ni bajo la lluvia o en lugares
muy húmedos.
9 Ubicación y
desplazamiento — No
ponga el producto sobre
superficies (carros,
trípodes, soportes o
mesas) inestables o
inseguras. La caída del
producto puede causar lesiones a la
gente que esté alrededor (niños y
adultos) e incluso dañar el producto.
A de
Tenga especial cuidado cuando lleve el
producto de un lugar a otro sobre un
carro. El carro puedevolcarse si se lo
mueve con brusquedad o si la superficie
sobre la cual se lo llevaes muy inclinada.
10
Fuentes de alimentación —El adaptador
compacto CA-590 debe usarse solamente
con la tensión (de la línea comercial) que
se indica en la etiqueta que lleva encima.
Ante cualquier duda sobre la tensión de la
línea de su hogar, consulte al
concesionario donde adquirió el producto
o a la compañía de electricidad de su
zona. Con respecto a las demás fuentes
de alimentación (pilas, etc.), lea las
instrucciones que se dan en este manual.
11 Protección del cable de alimentación —
El cable de alimentación debe tenderse
de tal forma que no se pise y aplaste con
muebles u otros objetos. Preste especial
atención a las tomacorrientes y a la parte
del producto desde donde sale el cable.
12 Puesta a tierra de la antena exterior — Si
se conecta una antena exterior a la
unidad, asegúrese de que la antena sea
conectada a tierra para proveer cierta
protección contra las sobretensiones y
las cargas estáticas acumuladas. La
Sección 810 del Código Eléctrico
Nacional, ANSI/ NFPA No. 70-1984,
proporciona información con respecto a
la correcta conexión a tierra del poste y
de la estructura de apoyo, la puesta a
tierra del conductor de entrada a una
unidad de descarga de antena, el
tamaño de los conductores de puesta a
tierra, la ubicación de la unidad de
descarga de antena, la conexión a los
electrodos de puesta a tierra, y los
requerimientos para el electrodo de
puesta a tierra. Véase la Fig. 1.
4
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER
Fig. 1
NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
GROUND
CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
NEC - NATIONAL
ELECTRICAL CODE
13
Rayos — Para una mayor protección del
producto durante tormentas eléctricas o
cuando se deja desatendido o sin usar por
mucho tiempo, desenchúfelo de la
tomacorriente y desconecte también la
antena. Así seevitarán los posibles daños
que puedan causar los rayos o los
aumentos bruscos en la tensión de la línea.
WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250. PART H)
14 Sobrecarga — No conecte demasiados
aparatos a un mismo enchufe o cable
prolongador, ya que la línea puede
sobrecargarse y así producirse una
descarga eléctrica o incluso un incendio.
15 Protección contra objetos y líquidos —
No meta ni deje caer ningún objeto por
las ranuras o aberturas del producto, ya
que pueden entrar en contacto con los
delicados componentes internos y
causar descargas eléctricas o incendios.
Tenga cuidado de noderramar líquidos
COPY
de ningún tipo sobre el producto.
16
Mantenimiento y reparaciones — Jamás
intente reparar o modificar ninguno de los
componentes internos del producto, ya que
puede exponerse innecesariamente a
descargas de tensión y otros peligros. Deje
las reparaciones y el mantenimiento del
producto en manos de técnicos calificados.
17 Averías que requieren reparación — En
los siguientes casos, desenchufe el
producto de la tomacorriente,
desconecte todas las fuentes de
alimentación (incluidas las baterías) y
llame a un técnico calificado:
a. Cuando se ha dañado el cable de
alimentación o el enchufe.
b. En caso de haberse derramado
líquido o de habersecaído algún
objeto dentro del producto.
c. Si se ha expuesto el producto a los
efectos del agua o la lluvia.
d. Cuando el producto no funciona
normalmente aun siguiendo las
instrucciones debidas. Ajuste
solamente los controles que se
indican en las instrucciones de uso. El
ajuste inapropiado de otros controles
puede causar averías, requiriéndose
luego que el técnico tenga que
dedicar mucho tiempo hasta poder
restaurar el funcionamiento normal
del producto.
e. Si se hadejado caer o se ha dañado
la caja del producto.
f. Cuando se nota una merma en el
rendimiento, por lo general significa
que hay alguna anormalidad en el
producto y que es necesario
repararlo.
18 Piezas de repuesto — Siempre que el
técnico cambia una pieza, corrobore que
utilice los repuestos especificados por
Canon o sustitutos de las mismas
características. El uso de otras piezas
que no sean las especificadas puede
provocar incendios y descargas
eléctricas, entre otras cosas.
19 Revisión de seguridad — Al término de
cualquier reparación, pida al técnico que
revise el producto, para comprobar que
funciona sin problemas y con seguridad.
5
Cuando necesite reemplazar el adaptador compacto de alimentación, devuélvalo al Centro de Servicio Canon
responsable más cercano, y reemplácelo por el mismo número de tipo CA-590.
El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA. Para áreas en las que no se utilice
alimentación de 120 V CA, tendrá que utilizar un adaptador de enchufe especial. Para más información, póngase en
contacto con el Centro de servicio Canon más cercano.
El adaptador compacto no está concebido para ser reparado. Si el producto dejarade funcionar de la forma en que
está previsto, debe devolverse al fabricante o tirarse.
COPY
6
Índice
Introducción ____________________________
11Acerca de este manual
12Introducción a la videocámara
12Accesorios suministrados
13Guía de componentes
16Indicaciones en pantalla
Preparativos ____________________________
18Introducción
18Carga de la batería
20Instalación de la batería de reserva
20Preparación del controlador inalámbrico ( solamente)
y de los accesorios
22Operación básica de lavideocámara
22Modos de operación
22Joystick y guía del joystick
23Cómo utilizar los menús
25Configuración la primera vez que se inicia la unidad
COPY
25Cambio del idioma
25Cambio de la zona horaria
26Ajuste de la fecha y la hora
26Preparándose para comenzar a grabar
26Apertura de la cubierta del objetivo y ajuste de la pantalla LCD
28Inserción y extracción de una cinta
7
Vídeo _________________________________
29Grabación básica
29Grabación de vídeos
31Utilización del zoom: Óptico, avanzado y digital
33Función de inicio rápido
34Revisión de la última escena grabada
35Reproducción básica
35Reproducción de vídeo
37 Vuelta a un punto previamente marcado
37 Localización del comienzo de una fecha de grabación
38Búsqueda del final de la última escena
38Visualizaciones en la pantalla (código de datos)
39Función avanzada
39: Programas de grabación de escena especial
41 Grabación flexible: Cambiode la velocidad de obturación
42Mini antorcha de LCD
42Autodisparador
43Modo de grabación de audio
44Modo de reproducción de audio
45Ajuste manual del enfoque
46Ajuste manual de la exposición
COPY
46Balance del blanco
47Efectos de imagen
48Efectos digitales
8
Índice
Conexiones externas _____________________
50Conexión a un televisor o videograbadora
51Diagramas de conexión
52Reproducción en la pantalla de un televisor
52Copia de sus grabaciones a un grabador de vídeo externo
53Copia de vídeo digital
55 Doblaje de audio
56Conexión a un ordenador
56Diagrama de conexión a un ordenador
57Transferencia de grabaciones de vídeo
COPY
9
Información adicional ____________________
58Apéndice: Listas de opcionesde menú
58Menú FUNC.
59Menús de configuración
59Configuración de la cámara
(zoom avanzado, estabilizador de imagen, etc.)
60Configuración de videograbadora
(modo de grabación, tipo de televisor, etc.)
61Configuración de audio
(modo de audio, pantalla antiviento, etc.)
62Configuración de visualización
(luminosidad del LCD, idioma, etc.)
63Configuración del sistema
(aviso sonoro, ahorro de energía, etc.)
64Configuración de fecha/hora
65¿Problemas?
65Problemas y soluciones
67Lista de mensajes
69Conjunto denormas
69Precauciones para el manejo
72Mantenimiento/Otros
COPY
74Utilización de la videocámara en el extranjero
75Información general
75Diagrama del sistema
76Accesorios opcionales
79Especificaciones
82Índice alfabético
10
Acerca de este manual
Gracias por la adquisición de la Canon ZR930/ZR900. Antes de utilizar la
videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras
referencias. Si su videocámara falla en operar correctamente, consulte Problemas y soluciones (65).
Convenciones utilizadas en este manual
•IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con la operación de la
videocámara.
•NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de
operación.
•PUNTOS A COMPROBAR: Restricciones o requisitos relacionados con la
función descrita.
• : Número de página de referencia.
• : Texto que aplica solamente al modelo o modelos mostrados en el icono.
• “Pantalla” se refiere a la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) y ala del visor.
• Las fotografías que se incluyen en este manual son imágenes simuladas tomadas
con una cámara fija. A menos que se indique otra cosa, las ilustraciones en este
manual se refieren al modelo .
Botones y controles a accionarse
Los corchetes [ ] y las letras mayúsculas se utilizan para
referirse a opciones de los menús indicadas en la pantalla.
En las tablas en este manual el valor predeterminado se
muestra en negrilla.
Por ejemplo [CONEC], [DESC].
Los nombres de botones e interruptores distintos al joystick
se indican con un marco de “botón”.
Por ejemplo .
COPY
FUNC.
Ajuste de la fecha y la hora
FUNC.
(28)
1 Abra la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora.
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. F/H]
[FECHA/HORA]
Aparecerán flechas parpadeando
alrededor del primer campo de la
fecha.
2 Cambie cada campo de la fecha y
la hora con el joystick ( ) y pase
( ) al campo siguiente.
3 Presione ( ) para iniciar el reloj.
4 Presione para cerrar el
FUNC.
menú.
NOTAS
También podrá cambiar el formato de la
fecha ( 93).
11
Introducción
Introducción a la videocámara
Accesorios suministrados
Adaptador compacto de
potencia CA-590
Pila de botón de litio
(CR1616)
Controlador
inalámbrico WL-D85
Registro del producto en Internet solamente para clientes en EE.UU.
Registre su producto en Internet en www.registercanon.com
9 Proteja su producto
9 Reciba información sobre productos nuevos y promociones
El número de serie de este producto se encuentra en la unidad de fijación de la batería de la videocámara.
Anote aquí el número y demás información, y guarde este libro como registro permanente de su adquisición
a fin de poder identificarse en caso de robo.
Fecha de adquisición:Nombre del modelo: ZR930/ZR900 A
Adquirido en:Núm. de serie:
Dirección del proveedor:
Núm. de teléfono del proveedor:
COPY
Mantendremos en un archivo el número de modelo y la fecha de compra de su producto Canon nuevo
para ayudarle a consultar esta información en el caso de una reclamación al seguro con motivo de
pérdida o robo.
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Batería BP-2L5
Pila de botón de
litio (CR2025) para el
controlador inalámbrico
12
Guía de componentes
Vista del lado izquierdo
Vista del lado derecho
COPY
Vista frontal
Selector de la cubierta del objetivo
(29) ( abierta, cerrada)
Terminal DV (51, 56)
Terminal MIC (micrófono) (43)
Terminal AV (51)
Indicador CHARGE (indicador de carga)
(18)
Altavoz
Selector de modo (30)
Grabación fácil
Programas de grabación
Correa para la empuñadura (21)
Anillo para correa
Botón de bloqueo
Selector (22)
Micrófono estéreo
Los nombresde botones e interruptores
distintos al joystick se indican con un marco de
(21)
Visor (31)
Palanca de enfoque del visor (31)
Botón QUICK START (33)
Botón de inicio/parada de grabación
(29)
Term i n a l DC I N (18)
Compartimiento de la pila de reserva
(20)
Número de serie/
Unidad de fijación de la batería (18)
Pantalla LCD (26)
Compartimiento del videocasete
Cubierta del compartimiento del
videocasete
Palanca del zoom (31)
Botón OPEN/EJECT
Rosca para trípode
Selector BATT. (liberación de la batería)
(18)
Los nombres de botones e interruptores
distintos al joystick se indican con un marco de
“botón” (por ejemplo ).
Sensor de control remoto
(28)
(28)
(28)
(21)
FUNC.
14
Controlador inalámbrico WL-D85
Botón START/STOP (29)
Botones CARD–/+*
START/
STOP
DATE SEARCH
REW
PAUSE
AUDIO DUB.
WIRELESS CONTROLLER WL-D85
CARD
PHOTO
PLAY
STOP
SLOW
ZERO SET
MEMORY
ZOOM
FF
TV SCREEN
Botones DATE SEARCH/
(37)
Botón REW (35)
(35)
Botón
Botón PAUSE (35)
Botón SLOW (35)
Botón AUDIO DUB. (55)
Botón ZERO SET MEMORY
Botón PHOTO*
Botones del zoom (31)
Botón PLAY (35)
Botón FF (35)
Botón STOP (35)
(35)
Botón
Botón (35)
Botón TV SCREEN (62)
* Utilizando este modelo no se
pueden grabar o reproducir imágenes fijas.
No tenga en cuenta estos botones.
COPY
15
Introducción
Indicaciones en pantalla
Grabación de películas
Reproducción de películas
COPY
Zoom (31),
Programa de grabación (39)
Balance del blanco (46)
Efecto de imagen (47)
Mini antorcha de LCD (42)
Efectos digitales (48)
Advertencia de condensación de humedad
(73)
Velocidad de obturación (41)
Autodisparador (42)
Ajuste de la exposición (46)
Enfoque manual (45)
Estabilizador de imagen (59)
Modo de grabación (60)
Operación de la cinta (17)
Código de tiempo (horas: minutos: segundos)
Cinta restante ( 17)
Carga restante de la batería (17)
Pantalla antiviento desactivada (61)
Modo de grabación de audio (43)
desactivado (63)
Advertencia de la pila de reserva (20)
Marcador de nivel (62)
Recordatorio de grabación (17)
Modo de operación (22)
Modo de reproducción de audio (44)
Volumen de al ta voz (35)
Visualización de función de búsqueda
BÚSQ.FINAL
Tiempo de reproducción
(horas : minutos : segundos : fotogramas)
Guía del joystick (22)
Código de datos (38)
Exposición
Sensor de control remoto
(38)/
BÚSQ.FECHA
(37)
(46)
16
Operación de la cinta
Tenga presente que algunos modos de
reproducción y búsqueda solamente están
disponibles cuando se utiliza el controlador
inalámbrico (no se incluye con todos los modelos).
Grabación, Pausa de grabación,
Parada, Expulsión,
Avance rápido, Rebobinado,
Reproducción, Pausa de reproducción,
Pausa de reproducción con retroceso,
x1 Reproducción (velocidad normal),
x1 Reproducción con retroceso (velocidad normal),
x2 Reproducción (doble velocidad),
x2 Reproducción con retroceso (doble velocidad),
Reproducción con avance rápido,
Reproducción con rebobinado,
Reproducción lenta,
Reproducción con retroceso lento,
Avance por fotogramas,
Retroceso por fotogramas,
/ Búsqueda de fechas (37),
/ Memoria de ajuste a cero (37)
Cinta restante
Indica el tiempo restante de la cinta en minutos.
se mueve durante la grabación. Cuando la cinta llegue
al final, la indicación cambiará a “FIN”.
• Cuando el tiempo restante sea inferior a 15 segundos,
es posible que no aparezca el tiempo de cinta restante.
• Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo restante
COPY
visualizado pudiera no estar correcto. En
cualquier caso, podrá grabar en la cinta el
número de minutos que aparece en la etiqueta
del videocasete (por ejemplo, 85 minutos).
Carga restante de la batería
• Cuando comience a parpadear en rojo,
reemplace la batería por otra completamente
cargada.
• Cuando fije una
puede desconectarse sin visualizar el icono.
• Dependiendo de las condiciones en las que se
utilicen la videocámara y la batería, la carga real
de la batería puede no indicarse con exactitud.
Recordatorio de grabación
La videocámara contará de 1 a 10 segundos
cuando comience a grabar. Esto será muy útil para
evitar que las escenas resulten demasiado cortas.
batería
descargada, la alimentación
17
Preparativos
Este capítulo describe operaciones básicas, como navegación por los
menús, y ajustes al utilizar la videocámara por primera vez para
ayudarle a aprender más sobre su videocámara.
Introducción
Introducción
Carga de la batería
La videocámara podrá alimentarse con
una batería o directamente utilizando el
adaptador compacto de potencia.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Para los tiempos de carga aproximados
y los tiempos de grabación/reproducción con una batería completamente
cargada, consulte las tablas en la
página 77.
Quite la tapa de
terminales de la batería
antes de fijar ésta
COPY
Selector BATT.
1 Desconectela alimentación de la
videocámara.
2 Fije la batería a la videocámara.
Presione ligeramente la batería y
deslícela hacia arriba hasta que
chasquee.
Indicador
CHARGE
Terminal
DC IN
3 Conecte el adaptador compacto
de potencia a una fuente de
alimentación.
4 Conecte el adaptador compacto
de potencia al terminal DC IN de la
videocámara.
• El indicador CHARGE (carga)
comenzará a parpadear. El
indicador permanecerá encendido
cuando finalice la carga.
18
• Usted también podrá utilizar el
adaptador compacto de potencia
sin instalar una batería.
• Cuando el adaptador compacto de
potencia está conectado, aunque
la batería esté instalada, la energía
de ésta no se consumirá.
UNAVEZQUELABATERÍASEHAYACARGADO
COMPLETAMENTE
1 Desconecte el adaptador
compacto de potencia de la
videocámara.
2 Desconecte el adaptador
compacto de potencia de la fuente
de alimentación.
PARAQUITARLABATERÍA
Presione para liberar la
batería. Deslice hacia abajo la
batería y extráigala.
• Durante la utilización del adaptador
compacto de potencia, es posible que
oiga cierto ruido del mismo. Esto no
significa un mal funcionamiento.
• Le recomendamos que cargue la batería
a temperaturas comprendidas entre
10 °C y 30 °C. Fuera de la gama de
temperaturas de 0 °C a 40 °C, la carga
no comenzará.
• No conecte al terminal DC IN de la
videocámara ni al adaptador compacto
de potencia ningún equipo eléctrico que
no esté expresamente recomendado
para utilizarse con esta videocámara.
BATT.
IMPORTANTE
COPY
• Para evitar averías o calentamiento
excesivo del equipo, no conecte el
adaptador compacto de potencia a
convertidores para viajeros, ni a fuentes
de alimentación especiales, tales como
las de aviones y barcos, inversores de
CC-CA, etc.
NOTAS
• El indicador CHARGE (carga) sirve
también para estimar aproximadamente
el estado de carga de la batería.
Continuamente encendido: Batería
completamente cargada.
Dos parpadeos rápidos a intervalosde
1segundo: Batería cargada al menos al
50%. Si el indicador parpadea
rápidamente, pero no exactamente en
este patrón, consulteProblemas y soluciones (65).
Un parpadeo a intervalos de 1 segundo:
Batería cargada a menos del 50%.
• Le recomendamos que prepare baterías
para 2 o 3 veces más de la duración que
piense que pueda ser necesaria.
• Para los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ion
de litio/polímero que acciona
este producto es reciclable.
Llame por favor 1-800-8-BATTERY para
la información sobre cómo reciclar esta
batería.
19
Preparativos
Instalación de la batería de reserva
La batería de reserva (pila de botón de litio
CR1616) permitirá que la videocámara
conserve la fecha, la hora (26), y otros
ajustes de la videocámara mientras la
fuente de alimentación está
desconectada. Conecte una fuente de
alimentación a la videocámara antes de
reemplazar la batería de reserva a fin de
conservar los ajustes.
1 Si hay una batería instalada,
retírelaprimero.
2 Abra la tapa de la batería de
reserva.
3 Inserte una batería de reserva con
la cara + hacia fuera.
COPY
NOTAS
La vida útil de la batería de reserva es de
aproximadamente un año. parpadeará
en rojo cuando la pila de botón de litio no
está instalada, o cuando necesite ser
sustituida.
Preparación del controlador
inalámbrico (
los accesorios
Primero, inserte la pila de botón de litio
(CR2025) suministrada en el
controlador inalámbrico.
1 Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el
soporte de la pila.
2 Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3 Inserte el soporte de la pila.
solamente) y de
Lengüeta
4 Cierre la cubierta.
20
UTILIZACIÓNDELCONTROLADOR
INALÁMBRICO
Accesorios
Antes de presionar los botones, dirija
el controlador hacia el sensor de
control remoto de la videocámara.
Puede girar el panel LCD 180 grados
para utilizar el controlador inalámbrico
desde el frente de la videocámara.
NOTAS
• El controlador inalámbrico puede no
trabajar adecuadamente si el sensor de
control remoto está sometido a luces
intensas o a la luz solar directa.
• Si el controlador inalámbrico no
COPY
funciona, compruebe si
[CONTROL REM.] no está ajustado a
[DESC ] (63). De lo contrario,
sustituya la pila.
Ajuste la correa para la empuñadura.
Ajuste la correa para la empuñadura de
forma que pueda alcanzar la palanca
del zoom con su dedo índice, y el botón
Inicio/Parada
CUANDOINSTALELAVIDEOCÁMARAENUN
TRÍPODE
No deje el visor expuesto a
la luz solar directa ya que
podría derretirse (debido a
la concentración de luz
efectuada por la lente). No
utilice trípodes con tornillos
de sujeción de más de
5,5 mm. Podría dañarse la videocámara.
consu dedo pulgar.
21
Preparativos
Operación básica de la videocámara
Operación básica de la
videocámara
Modos de operación
El modo de operación de la videocámara
se determina mediante la posición del
selector . En el manual, indica
que una función está disponible en el
modo de operación mostrado y
indica que la función no está disponible.
Cuando no se dan iconos del modo de
operación, la función está disponible en
ambos modos de funcionamiento.
COPY
Joystick y guía del joystick
Utilice el joystick para operar los menús
de la videocámara.
Mueva el joystick hacia arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha (, ) para
seleccionar un elemento o modificar los
ajustes.
Presione el propio joystick () para
guardar los ajustes o para confirmar una
acción. En las pantallas de menú, esto se
indica con el icono .
El joystick también puede utilizarse en
conjunto con la guía del joystick para
operar funciones adicionales. Presione
()para visualizar/ocultar la guía del
joystick (mientras se graba, la guía del
joystick aparecerá solamente cuando el
selector de modo está ajustado en ).
Las funciones que aparecen en la guía
del joystick cambian de acuerdo con el
modo de operación.
Modo de operación
22
SelectorVisualización
del icono
Operación
Grabación de películas
29
Reproducción de películas
35
Cómo utilizar los menús
Muchas de las funciones de la
videocámara podrán ajustarse desde
los menús que aparecerán al presionar
el botón FUNC. ().
Para los detalles acerca de las opciones
y ajustes de menú disponibles, consulte
el apéndice Listas de opciones de menú
(58).
Selección de una opción del menú FUNC.
FUNC.
COPY
Los elementos del menú que no
están disponibles aparecerán en
gris.
3 Seleccione () el ajuste deseado
entre las opciones disponibles en
la barra de la parte inferior.
• La opción seleccionada aparecerá
resaltada en azul claro. Los
elementos del menú que no están
disponibles aparecerán en gris.
• Con algunos ajustes, deberá
realizar otras selecciones
adicionales y/o presionar ().
Siga las guías de operación
adicionales que aparecerán en la
pantalla (como el icono joystick
, las flechas pequeñas, etc.).
4 Presione para guardar los
ajustes y cerrar el menú.
Podrá presionar para cerrar el
menú encualquier momento.
Selección de una opción en los menús de
configuración
FUNC.
FUNC.
1 Presione .
2 Seleccione () el icono de la
función que desee cambiar en la
columna de la parte izquierda.
FUNC.
23
Preparativos
NOTAS
En lugar de los pasos 1 y 2, también
puede mantener presionadopor
durante más de 1 segundo para abrir
directamente la pantallade los menús de
configuración.
FUNC.
1 Presione .
FUNC.
2 Seleccione () el icono y
presione () para abrir los menús
de configuración.
3 Seleccione () el menú deseado
de la columna de la parte
izquierda y presione ().
El título del menú seleccionado
aparecerá en la parte superior de la
pantallay debajo de éste la lista de
ajustes.
4 Seleccione () el ajuste que
desee cambiar y presione ().
• Un marco naranja indica el
elemento de menú que está
actualmente seleccionado. Los
elementos del menú que no están
disponibles aparecerán en gris.
• Para volver a la pantalla de
selección de menú, seleccione ( )
[RETORNAR]y presione
COPY
().
5 Seleccione () la opción
deseada y presione () para
guardar el ajuste.
6 Presione .
Podrá presionar para cerrar el
menú en cualquier momento.
FUNC.
FUNC.
Abreviaturas de las selecciones de menú
en este manual
En este manual, la flecha seutiliza
para abreviar las selecciones de menú.
A continuación hay un ejemplo de
cambio de un ajuste utilizando los
menús de configuración.
FUNC.
[ MENU]
[ CONF.DISPLAY/]
[IDIOMA] Idioma deseado
FUNC.
Para selecciones en el menú FUNC., la
forma abreviada siempre mostrará el
valor predeterminado inicial. En el
modo de grabación, este icono
aparecerá en la columna de la parte
izquierda cuando abra el menú por
primera vez. Si el ajuste ha sido
cambiado, en su lugar aparecerá el
icono de la opción actualmente
seleccionada.
FUNC.
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Efecto de imagen deseado
FUNC.
24
Configuración la primera vez que se inicia la unid ad
Configuración la primera vez
que se inicia la unidad
Cambio del idioma
Puede cambiar el idioma para las
visualizaciones en pantalla y los menús.
La lista de idiomas disponibles
depende de la región en la que adquirió
la videocámara.
Juego de idiomas A
Alemán, inglés
polaco, ruso, chino simplificado y japonés.
Juego de idiomas B
, chino simplificado, chino tradicional y
Inglés
coreano.
FUNC.
(23)
FUNC.
[ MENU]
[ CONF.DISPLAY/]
[IDIOMA] Idioma deseado
FUNC.
Valor predeterminado
, español, francés, italiano,
COPY
NOTAS
• Si ha cambiado el idioma por error, siga
la marca situada al lado del menú
para cambiar el ajuste.
• La indicación que aparece en
algunas pantallas de menú hace
referencia al nombre del botón de la
videocámara y no cambiará, sea cual
sea el idioma seleccionado.
Cambio de la zona horaria
Cambie el huso horario para que
coincida con su ubicación. El ajuste
predeterminadoes Nueva York o Hong
Kong dependiendo de la región de la
compra.
FUNC.
(23)
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. F/H]
[ZON.H./VERAN]
Zona horaria deseada*
FUNC.
* Para ajustar el horario deverano,
seleccione el huso horario con la marca
situada al lado del área.
Husos horarios internacionales
Después de haber ajustado el huso
horario, no necesitará reajustar el reloj
cada vez que viaje a otro huso horario.
Seleccione el huso horario para que
coincida con la hora local en su
destino, refiriéndose a la fecha y la hora
visualizadas en la pantalla.
25
Preparativos
Ajuste de la fecha y la hora
Preparándose para comenzar a grabar
Preparándose para comenzar a
grabar
FUNC.
(23)
1 Abra la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora.
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. F/H]
[FECHA/HORA]
Aparecerán flechas parpadeando
alrededor del primer campo de la
fecha.
2 Cambie cada campo de la fecha y
la hora conel joystick () y pase
( ) al campo siguiente.
3 Presione () para iniciar el reloj.
4 Presione para cerrar el
menú.
NOTAS
También podrá cambiar el formato de la
fecha (64).
FUNC.
COPY
Apertura de la cubierta del objetivo y
ajuste de la pantalla LCD
Antes de comenzar a grabar,abra la
cubierta del objetivo.
Mueva el selector de la cubierta del
objetivo a para abrir la cubierta
del objetivo.
Giro del panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
Puede girar el panel 90 grados hacia
abajo.
180°
26
90°
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.