Canon ZR930 Instruction Manual [es]

Digital Video Camcorder
Instruction Manual
Caméscope numérique
Manuel d'instruction
Videocámara digital
Manual de Instrucciones
PUB. DIM-843
Mini
COPY
Digital Video Cassette
NTSC
Français
Español
Introducción
Limpieza de las cabezas de vídeo
Las videocámaras de vídeo digital graban señales de vídeo en la cinta en líneas muy finas (tan finas como 1/8 del grosor de un cabello). Si las cabezas de vídeo se ensucian, aunque sea sólo un poco, pueden aparecer las siguientes anomalías.
• Durante la reproducción, en la imagen puede aparecer vídeo pixelado o fallos gráficos (Fig. 1) o tramas de líneas verticales (Fig. 2).
• Durante la reproducción, el sonido saldrá distorsionado, o no habrá sonido.
• Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UN CASETE LIMPIADOR”.
Si aparecen tales síntomas, le recomendamos que limpie las cabezas de vídeo con un casete limpiador de cabezas de vídeo digital DVM-CL Canon* o con otro casete limpiador de tipo seco adquirido en un establecimiento del ramo. Si los síntomas reaparecen poco después de la limpieza, el videocasete puede estar defectuoso. Deje de utilizarlo.
* La disponibilidad varía con el área.
Las cabezas de vídeo se ensucian bajo las siguientes condiciones:
• Cuando se utiliza la videocámara en lugares húmedos o calientes.
• Cuando se utilizan casetes con cintas dañadas o sucias.
• Cuando se utiliza la videocámara en lugares polvorientos.
Cuando se utilizan cabezales de vídeo durante largo tiempo sin que se hayan limpiado.
COPY
NOTAS
• Antes de hacer grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo y haga primero una grabación de prueba. También le recomendamos limpiar las cabezas de video después del uso, antes de guardar la videocámara.
• No utilice casetes limpiadores de tipo húmedo, ya que podría dañar la videocámara.
• Es posible que incluso una vez limpiadas las cabezas de vídeo, no pueda reproducir correctamente las cintas grabadas con cabezas de vídeo sucias.
Fig. 1
Fig. 2
2
Instrucciones de uso importantes
ATE NCIÓN :
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ATE NCIÓN :
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
Nota: Se ha efectuado la prueba de este equipo, comprobándose que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B de acuerdo con la Parte 15 de los Reglamentos de la FCC. Estos límites están designados para proveer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones domésticas. Este equipo genera y emplea energía de alta frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza adecuadamente, o sea, en estricto cumplimiento con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una combinación de los siguientes métodos:
• Reorientando la antena receptora.
Alejando este equipo del aparato receptor.
• Utilizando una tomacorriente distinta, de manera que el equipo y el receptor estén conectados a circuitos derivados diferentes.
• Consultando con el distribuidor o un técnico experto en radio/televisión para otros consejos adicionales. No haga ningún cambio ni modificación al equipo a no ser que estén especificados en el manual. Si se deben hacer tales cambios o modificaciones, deberá detener el funcionamiento del equipo.
Advertencia importante
ATE NCI ÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA. LAS PIEZAS DEL INTERIOR NO DEBE REPARARLAS EL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER REPARACIÓN AL PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
El símbolo del rayo con cabeza de flecha comprendido dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
usuario sobre la presencia de “tensión peligrosa” sin aislamiento dentro del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas.
COPY
El signo de exclamación comprendido dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) importantes en el material escrito que acompaña al aparato.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La palabra “aparato” o “producto” mencionadas en estas instrucciones se refieren a la Videocámara ZR930/ZR900 Canon y a todos sus accesorios.
1 Lea las instrucciones — Las
instrucciones de seguridad y de uso deben leerse sin falta antes de usar el producto.
2 Guarde las instrucciones — Las
instrucciones de seguridad y de uso deben guardarse como material de consulta.
3 Respete las advertencias — Deben
respetarse todas las advertencias inscritas en el producto y descritas en las instrucciones de uso.
4 Siga las instrucciones — Siga todas las
instrucciones de uso y mantenimiento al pie de la letra.
5 Limpieza — Desenchufe el producto
antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni en aerosol. El producto debe limpiarse sólo como se recomienda en este manual.
6 Accesorios — Use solamente aquellos
accesorios que se recomiendan en este manual, de lo contrario podrá tener problemas.
7
Evite los campos magnéticos o eléctricos — No utilice la videocámara cerca de transmisores de televisión, dispositivos de comunicación portátil u otras fuentes de
COPY
radiación eléctrica o magnética, ya que podrían causar interferencias en la imagen o dañar permanentemente la videocámara.
8 Agua y humedad — Peligro de descarga
eléctrica — No use este producto cerca del agua ni bajo la lluvia o en lugares muy húmedos.
9 Ubicación y
desplazamiento — No ponga el producto sobre superficies (carros, trípodes, soportes o mesas) inestables o inseguras. La caída del producto puede causar lesiones a la gente que esté alrededor (niños y adultos) e incluso dañar el producto.
A de
Tenga especial cuidado cuando lleve el producto de un lugar a otro sobre un carro. El carro puede volcarse si se lo mueve con brusquedad o si la superficie sobre la cual se lo lleva es muy inclinada.
10
Fuentes de alimentación — El adaptador compacto CA-590 debe usarse solamente con la tensión (de la línea comercial) que se indica en la etiqueta que lleva encima. Ante cualquier duda sobre la tensión de la línea de su hogar, consulte al concesionario donde adquirió el producto o a la compañía de electricidad de su zona. Con respecto a las demás fuentes de alimentación (pilas, etc.), lea las instrucciones que se dan en este manual.
11 Protección del cable de alimentación —
El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no se pise y aplaste con muebles u otros objetos. Preste especial atención a las tomacorrientes y a la parte del producto desde donde sale el cable.
12 Puesta a tierra de la antena exterior — Si
se conecta una antena exterior a la unidad, asegúrese de que la antena sea conectada a tierra para proveer cierta protección contra las sobretensiones y las cargas estáticas acumuladas. La Sección 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/ NFPA No. 70-1984, proporciona información con respecto a la correcta conexión a tierra del poste y de la estructura de apoyo, la puesta a tierra del conductor de entrada a una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductores de puesta a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la conexión a los electrodos de puesta a tierra, y los requerimientos para el electrodo de puesta a tierra. Véase la Fig. 1.
4
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER
Fig. 1
NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN
GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
13
Rayos — Para una mayor protección del producto durante tormentas ectricas o cuando se deja desatendido o sin usar por mucho tiempo, desenchúfelo de la tomacorriente y desconecte también la antena. Así se evitarán los posibles daños que puedan causar los rayos o los aumentos bruscos en la tensión de la línea.
WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250. PART H)
14 Sobrecarga — No conecte demasiados
aparatos a un mismo enchufe o cable prolongador, ya que la línea puede sobrecargarse y así producirse una descarga eléctrica o incluso un incendio.
15 Protección contra objetos y líquidos —
No meta ni deje caer ningún objeto por las ranuras o aberturas del producto, ya que pueden entrar en contacto con los delicados componentes internos y causar descargas eléctricas o incendios. Tenga cuidado de no derramar líquidos
COPY
de ningún tipo sobre el producto.
16
Mantenimiento y reparaciones — Jamás intente reparar o modificar ninguno de los componentes internos del producto, ya que puede exponerse innecesariamente a descargas de tensión y otros peligros. Deje las reparaciones y el mantenimiento del producto en manos de técnicos calificados.
17 Averías que requieren reparación — En
los siguientes casos, desenchufe el producto de la tomacorriente, desconecte todas las fuentes de alimentación (incluidas las baterías) y llame a un técnico calificado:
a. Cuando se ha dañado el cable de
alimentación o el enchufe.
b. En caso de haberse derramado
líquido o de haberse caído algún objeto dentro del producto.
c. Si se ha expuesto el producto a los
efectos del agua o la lluvia.
d. Cuando el producto no funciona
normalmente aun siguiendo las instrucciones debidas. Ajuste solamente los controles que se indican en las instrucciones de uso. El ajuste inapropiado de otros controles puede causar averías, requiriéndose luego que el técnico tenga que dedicar mucho tiempo hasta poder restaurar el funcionamiento normal del producto.
e. Si se ha dejado caer o se ha dañado
la caja del producto.
f. Cuando se nota una merma en el
rendimiento, por lo general significa que hay alguna anormalidad en el producto y que es necesario repararlo.
18 Piezas de repuesto — Siempre que el
técnico cambia una pieza, corrobore que utilice los repuestos especificados por Canon o sustitutos de las mismas características. El uso de otras piezas que no sean las especificadas puede provocar incendios y descargas eléctricas, entre otras cosas.
19 Revisión de seguridad — Al término de
cualquier reparación, pida al técnico que revise el producto, para comprobar que funciona sin problemas y con seguridad.
5
Cuando necesite reemplazar el adaptador compacto de alimentación, devuélvalo al Centro de Servicio Canon responsable más cercano, y reemplácelo por el mismo número de tipo CA-590.
El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA. Para áreas en las que no se utilice alimentación de 120 V CA, tendrá que utilizar un adaptador de enchufe especial. Para más información, póngase en contacto con el Centro de servicio Canon más cercano.
El adaptador compacto no está concebido para ser reparado. Si el producto dejara de funcionar de la forma en que está previsto, debe devolverse al fabricante o tirarse.
COPY
6
Índice
Introducción ____________________________
11 Acerca de este manual
12 Introducción a la videocámara
12 Accesorios suministrados 13 Guía de componentes 16 Indicaciones en pantalla
Preparativos ____________________________
18 Introducción
18 Carga de la batería 20 Instalación de la batería de reserva 20 Preparación del controlador inalámbrico ( solamente)
y de los accesorios
22 Operación básica de la videocámara
22 Modos de operación 22 Joystick y guía del joystick 23 Cómo utilizar los menús
25 Configuración la primera vez que se inicia la unidad
COPY
25 Cambio del idioma 25 Cambio de la zona horaria 26 Ajuste de la fecha y la hora
26 Preparándose para comenzar a grabar
26 Apertura de la cubierta del objetivo y ajuste de la pantalla LCD 28 Inserción y extracción de una cinta
7
Vídeo _________________________________
29 Grabación básica
29 Grabación de vídeos 31 Utilización del zoom: Óptico, avanzado y digital 33 Función de inicio rápido 34 Revisión de la última escena grabada
35 Reproducción básica
35 Reproducción de vídeo 37 Vuelta a un punto previamente marcado 37 Localización del comienzo de una fecha de grabación 38 Búsqueda del final de la última escena 38 Visualizaciones en la pantalla (código de datos)
39 Función avanzada
39 : Programas de grabación de escena especial 41 Grabación flexible: Cambio de la velocidad de obturación 42 Mini antorcha de LCD 42 Autodisparador 43 Modo de grabación de audio 44 Modo de reproducción de audio 45 Ajuste manual del enfoque 46 Ajuste manual de la exposición
COPY
46 Balance del blanco 47 Efectos de imagen 48 Efectos digitales
8
Índice
Conexiones externas _____________________
50 Conexión a un televisor o videograbadora
51 Diagramas de conexión 52 Reproducción en la pantalla de un televisor 52 Copia de sus grabaciones a un grabador de vídeo externo 53 Copia de vídeo digital 55 Doblaje de audio
56 Conexión a un ordenador
56 Diagrama de conexión a un ordenador 57 Transferencia de grabaciones de vídeo
COPY
9
Información adicional ____________________
58 Apéndice: Listas de opciones de menú
58 Menú FUNC. 59 Menús de configuración 59 Configuración de la cámara
(zoom avanzado, estabilizador de imagen, etc.)
60 Configuración de videograbadora
(modo de grabación, tipo de televisor, etc.)
61 Configuración de audio
(modo de audio, pantalla antiviento, etc.)
62 Configuración de visualización
(luminosidad del LCD, idioma, etc.)
63 Configuración del sistema
(aviso sonoro, ahorro de energía, etc.)
64 Configuración de fecha/hora
65 ¿Problemas?
65 Problemas y soluciones 67 Lista de mensajes
69 Conjunto de normas
69 Precauciones para el manejo 72 Mantenimiento/Otros
COPY
74 Utilización de la videocámara en el extranjero
75 Información general
75 Diagrama del sistema 76 Accesorios opcionales 79 Especificaciones 82 Índice alfabético
10
Acerca de este manual
Gracias por la adquisición de la Canon ZR930/ZR900. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Si su videocámara falla en operar correctamente, consulte Problemas y soluciones ( 65).
Convenciones utilizadas en este manual
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con la operación de la
videocámara.
NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de
operación.
PUNTOS A COMPROBAR: Restricciones o requisitos relacionados con la
función descrita.
: Número de página de referencia.
: Texto que aplica solamente al modelo o modelos mostrados en el icono.
• “Pantalla” se refiere a la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) y a la del visor.
• Las fotografías que se incluyen en este manual son imágenes simuladas tomadas
con una cámara fija. A menos que se indique otra cosa, las ilustraciones en este manual se refieren al modelo .
Botones y controles a accionarse
Los corchetes [ ] y las letras mayúsculas se utilizan para referirse a opciones de los menús indicadas en la pantalla. En las tablas en este manual el valor predeterminado se muestra en negrilla. Por ejemplo [CONEC], [DESC].
Los nombres de botones e interruptores distintos al joystick se indican con un marco de “botón”. Por ejemplo .
COPY
FUNC.
Ajuste de la fecha y la hora
FUNC.
(28)
1 Abra la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora.
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. F/H] [FECHA/HORA] Aparecerán flechas parpadeando alrededor del primer campo de la fecha.
2 Cambie cada campo de la fecha y
la hora con el joystick ( ) y pase ( ) al campo siguiente.
3 Presione ( ) para iniciar el reloj. 4 Presione para cerrar el
FUNC.
menú.
NOTAS
También podrá cambiar el formato de la fecha ( 93).
11
Introducción
Introducción a la videocámara
Accesorios suministrados
Adaptador compacto de
potencia CA-590
Pila de botón de litio
(CR1616)
Controlador
inalámbrico WL-D85
Registro del producto en Internet solamente para clientes en EE.UU.
Registre su producto en Internet en www.registercanon.com
9 Proteja su producto
9 Reciba información sobre productos nuevos y promociones
El número de serie de este producto se encuentra en la unidad de fijación de la batería de la videocámara. Anote aquí el número y demás información, y guarde este libro como registro permanente de su adquisición a fin de poder identificarse en caso de robo. Fecha de adquisición: Nombre del modelo: ZR930/ZR900 A Adquirido en: Núm. de serie: Dirección del proveedor: Núm. de teléfono del proveedor:
COPY
Mantendremos en un archivo el número de modelo y la fecha de compra de su producto Canon nuevo para ayudarle a consultar esta información en el caso de una reclamación al seguro con motivo de pérdida o robo.
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Batería BP-2L5
Pila de botón de
litio (CR2025) para el
controlador inalámbrico
12
Guía de componentes
Vista del lado izquierdo
Vista del lado derecho
COPY
Vista frontal
Selector de la cubierta del objetivo ( 29) ( abierta, cerrada)
Terminal DV ( 51, 56) Terminal MIC (micrófono) ( 43) Terminal AV ( 51) Indicador CHARGE (indicador de carga)
( 18) Altavoz Selector de modo ( 30)
Grabación fácil
Programas de grabación Correa para la empuñadura ( 21) Anillo para correa Botón de bloqueo Selector ( 22) Micrófono estéreo
Los nombres de botones e interruptores distintos al joystick se indican con un marco de
bon (por ejemplo ).
(78)
FUNC.
13
Introducción
Vista posterior
Vista superior
COPY
Vista inferior
Joystick ( 22) Botón FUNC. ( 23, 58) Botón D.EFFECTS ( 48)
(21) Visor ( 31) Palanca de enfoque del visor ( 31) Botón QUICK START ( 33) Botón de inicio/parada de grabacn
(29) Term i n a l DC I N ( 18) Compartimiento de la pila de reserva
(20) Número de serie/
Unidad de fijación de la batería ( 18) Pantalla LCD ( 26) Compartimiento del videocasete Cubierta del compartimiento del
videocasete Palanca del zoom ( 31) Botón OPEN/EJECT Rosca para trípode Selector BATT. (liberación de la batería)
(18)
Los nombres de botones e interruptores distintos al joystick se indican con un marco de
botón (por ejemplo ).
Sensor de control remoto
( 28)
( 28)
( 28)
(21)
FUNC.
14
Controlador inalámbrico WL-D85
Botón START/STOP ( 29) Botones CARD –/+*
START/
STOP
DATE SEARCH
REW
PAUSE
AUDIO DUB.
WIRELESS CONTROLLER WL-D85
CARD
PHOTO
PLAY
STOP
SLOW
ZERO SET MEMORY
ZOOM
FF
TV SCREEN
Botones DATE SEARCH / (37)
Botón REW ( 35)
( 35)
Botón Botón PAUSE ( 35) Botón SLOW ( 35) Botón AUDIO DUB. ( 55) Botón ZERO SET MEMORY Botón PHOTO* Botones del zoom ( 31) Botón PLAY ( 35) Botón FF ( 35) Botón STOP ( 35)
( 35)
Botón Botón ( 35) Botón TV SCREEN ( 62)
* Utilizando este modelo no se pueden grabar o reproducir imágenes fijas. No tenga en cuenta estos botones.
COPY
15
Introducción
Indicaciones en pantalla
Grabación de películas
Reproducción de películas
COPY
Zoom ( 31), Programa de grabación ( 39) Balance del blanco ( 46) Efecto de imagen ( 47) Mini antorcha de LCD ( 42) Efectos digitales ( 48) Advertencia de condensación de humedad
( 73) Velocidad de obturación ( 41)
Autodisparador ( 42) Ajuste de la exposición ( 46) Enfoque manual ( 45) Estabilizador de imagen ( 59) Modo de grabación ( 60) Operación de la cinta ( 17) Código de tiempo (horas: minutos: segundos) Cinta restante ( 17) Carga restante de la batería ( 17) Pantalla antiviento desactivada ( 61) Modo de grabación de audio ( 43)
desactivado ( 63) Advertencia de la pila de reserva ( 20)
Marcador de nivel ( 62) Recordatorio de grabación ( 17) Modo de operación ( 22) Modo de reproducción de audio ( 44) Volumen de al ta voz ( 35) Visualización de función de búsqueda
BÚSQ.FINAL
Tiempo de reproducción (horas : minutos : segundos : fotogramas)
Guía del joystick ( 22) Código de datos ( 38)
Exposición
Sensor de control remoto
(38)/
BÚSQ.FECHA
( 37)
(46)
16
Operación de la cinta
Tenga presente que algunos modos de reproducción y búsqueda solamente están disponibles cuando se utiliza el controlador inalámbrico (no se incluye con todos los modelos).
Grabación, Pausa de grabación, Parada, Expulsión,
Avance rápido, Rebobinado,
Reproducción, Pausa de reproducción,
Pausa de reproducción con retroceso,
x1 Reproducción (velocidad normal),
x1 Reproducción con retroceso (velocidad normal),
x2 Reproducción (doble velocidad),
x2 Reproducción con retroceso (doble velocidad),
Reproducción con avance rápido,
Reproducción con rebobinado, Reproducción lenta, Reproducción con retroceso lento,
Avance por fotogramas, Retroceso por fotogramas,
/ Búsqueda de fechas ( 37),
/ Memoria de ajuste a cero ( 37)
Cinta restante
Indica el tiempo restante de la cinta en minutos. se mueve durante la grabación. Cuando la cinta llegue al final, la indicación cambiará a “ FIN”.
• Cuando el tiempo restante sea inferior a 15 segundos, es posible que no aparezca el tiempo de cinta restante.
• Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo restante
COPY
visualizado pudiera no estar correcto. En cualquier caso, podrá grabar en la cinta el número de minutos que aparece en la etiqueta del videocasete (por ejemplo, 85 minutos).
Carga restante de la batería
• Cuando comience a parpadear en rojo, reemplace la batería por otra completamente cargada.
• Cuando fije una puede desconectarse sin visualizar el icono.
• Dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la videocámara y la batería, la carga real de la batería puede no indicarse con exactitud.
Recordatorio de grabación
La videocámara contará de 1 a 10 segundos cuando comience a grabar. Esto será muy útil para evitar que las escenas resulten demasiado cortas.
batería
descargada, la alimentación
17
Preparativos
Este capítulo describe operaciones básicas, como navegación por los menús, y ajustes al utilizar la videocámara por primera vez para ayudarle a aprender más sobre su videocámara.
Introducción
Introducción
Carga de la batería
La videocámara podrá alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de potencia. Cargue la batería antes de utilizarla. Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/reproduc­ción con una batería completamente cargada, consulte las tablas en la página 77.
Quite la tapa de terminales de la batería antes de fijar ésta
COPY
Selector BATT.
1 Desconecte la alimentación de la
videocámara.
2 Fije la batería a la videocámara.
Presione ligeramente la batería y deslícela hacia arriba hasta que chasquee.
Indicador CHARGE
Terminal DC IN
3 Conecte el adaptador compacto
de potencia a una fuente de alimentación.
4 Conecte el adaptador compacto
de potencia al terminal DC IN de la videocámara.
• El indicador CHARGE (carga) comenzará a parpadear. El indicador permanecerá encendido cuando finalice la carga.
18
• Usted también podrá utilizar el adaptador compacto de potencia sin instalar una batería.
• Cuando el adaptador compacto de potencia está conectado, aunque la batería esté instalada, la energía de ésta no se consumirá.
UNA VEZ QUE LA BATERÍA SE HAYA CARGADO
COMPLETAMENTE
1 Desconecte el adaptador
compacto de potencia de la videocámara.
2 Desconecte el adaptador
compacto de potencia de la fuente de alimentación.
PARA QUITAR LA BATERÍA
Presione para liberar la batería. Deslice hacia abajo la batería y extráigala.
• Durante la utilización del adaptador compacto de potencia, es posible que oiga cierto ruido del mismo. Esto no significa un mal funcionamiento.
• Le recomendamos que cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. Fuera de la gama de temperaturas de 0 °C a 40 °C, la carga no comenzará.
• No conecte al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de potencia ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara.
BATT.
IMPORTANTE
COPY
• Para evitar averías o calentamiento excesivo del equipo, no conecte el adaptador compacto de potencia a convertidores para viajeros, ni a fuentes de alimentación especiales, tales como las de aviones y barcos, inversores de CC-CA, etc.
NOTAS
• El indicador CHARGE (carga) sirve también para estimar aproximadamente el estado de carga de la batería. Continuamente encendido: Batea completamente cargada. Dos parpadeos rápidos a intervalos de 1segundo: Batería cargada al menos al 50%. Si el indicador parpadea rápidamente, pero no exactamente en este patrón, consulte Problemas y soluciones (65). Un parpadeo a intervalos de 1 segundo: Batería cargada a menos del 50%.
• Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3 veces más de la duración que piense que pueda ser necesaria.
Para los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ion de litio/polímero que acciona este producto es reciclable. Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo reciclar esta batería.
19
Preparativos
Instalación de la batería de reserva
La batería de reserva (pila de botón de litio CR1616) permitirá que la videocámara conserve la fecha, la hora ( 26), y otros ajustes de la videocámara mientras la fuente de alimentación está desconectada. Conecte una fuente de alimentación a la videocámara antes de reemplazar la batería de reserva a fin de conservar los ajustes.
1 Si hay una batería instalada,
retírela primero.
2 Abra la tapa de la batería de
reserva.
3 Inserte una batería de reserva con
la cara + hacia fuera.
COPY
NOTAS
La vida útil de la batería de reserva es de aproximadamente un año. parpadeará en rojo cuando la pila de botón de litio no está instalada, o cuando necesite ser sustituida.
Preparación del controlador inalámbrico ( los accesorios
Primero, inserte la pila de botón de litio (CR2025) suministrada en el controlador inalámbrico.
1 Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el soporte de la pila.
2 Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3 Inserte el soporte de la pila.
solamente) y de
Lengüeta
4 Cierre la cubierta.
20
UTILIZACIÓN DEL CONTROLADOR
INALÁMBRICO
Accesorios
Antes de presionar los botones, dirija el controlador hacia el sensor de control remoto de la videocámara.
Puede girar el panel LCD 180 grados para utilizar el controlador inalámbrico desde el frente de la videocámara.
NOTAS
• El controlador inalámbrico puede no trabajar adecuadamente si el sensor de control remoto está sometido a luces intensas o a la luz solar directa.
• Si el controlador inalámbrico no
COPY
funciona, compruebe si [CONTROL REM.] no está ajustado a [DESC ] ( 63). De lo contrario, sustituya la pila.
Ajuste la correa para la empuñadura.
Ajuste la correa para la empuñadura de forma que pueda alcanzar la palanca del zoom con su dedo índice, y el botón
Inicio/Parada
CUANDO INSTALE LA VIDEOCÁMARA EN UN
TRÍPODE
No deje el visor expuesto a la luz solar directa ya que podría derretirse (debido a la concentración de luz efectuada por la lente). No utilice trípodes con tornillos de sujeción de más de 5,5 mm. Podría dañarse la videocámara.
con su dedo pulgar.
21
Preparativos
Operación básica de la videocámara
Operación básica de la videocámara
Modos de operación
El modo de operación de la videocámara se determina mediante la posición del selector . En el manual, indica que una función está disponible en el modo de operación mostrado y indica que la función no está disponible. Cuando no se dan iconos del modo de operación, la función está disponible en ambos modos de funcionamiento.
COPY
Joystick y guía del joystick
Utilice el joystick para operar los menús de la videocámara.
Mueva el joystick hacia arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha ( , ) para seleccionar un elemento o modificar los ajustes.
Presione el propio joystick ( ) para guardar los ajustes o para confirmar una acción. En las pantallas de menú, esto se indica con el icono .
El joystick también puede utilizarse en conjunto con la guía del joystick para operar funciones adicionales. Presione ( ) para visualizar/ocultar la guía del joystick (mientras se graba, la guía del joystick aparecerá solamente cuando el selector de modo está ajustado en ). Las funciones que aparecen en la guía del joystick cambian de acuerdo con el modo de operación.
Modo de operación
22
Selector Visualización
del icono
Operación
Grabación de películas
29
Reproducción de películas
35
Cómo utilizar los menús
Muchas de las funciones de la videocámara podrán ajustarse desde los menús que aparecerán al presionar el botón FUNC. ( ).
Para los detalles acerca de las opciones y ajustes de menú disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones de menú ( 58).
Selección de una opción del menú FUNC.
FUNC.
COPY
Los elementos del menú que no están disponibles aparecerán en gris.
3 Seleccione ( ) el ajuste deseado
entre las opciones disponibles en la barra de la parte inferior.
• La opción seleccionada aparecerá resaltada en azul claro. Los elementos del menú que no están disponibles aparecerán en gris.
• Con algunos ajustes, deberá realizar otras selecciones adicionales y/o presionar ( ). Siga las guías de operación adicionales que aparecerán en la pantalla (como el icono joystick
, las flechas pequeñas, etc.).
4 Presione para guardar los
ajustes y cerrar el menú.
Podrá presionar para cerrar el menú en cualquier momento.
Selección de una opción en los menús de configuración
FUNC.
FUNC.
1 Presione . 2 Seleccione ( ) el icono de la
función que desee cambiar en la columna de la parte izquierda.
FUNC.
23
Preparativos
NOTAS
En lugar de los pasos 1 y 2, también puede mantener presionado por durante más de 1 segundo para abrir directamente la pantalla de los menús de configuración.
FUNC.
1 Presione .
FUNC.
2 Seleccione ( ) el icono y
presione ( ) para abrir los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) el menú deseado
de la columna de la parte izquierda y presione ( ).
El título del menú seleccionado aparecerá en la parte superior de la pantalla y debajo de éste la lista de ajustes.
4 Seleccione ( ) el ajuste que
desee cambiar y presione ( ).
• Un marco naranja indica el elemento de menú que está actualmente seleccionado. Los elementos del menú que no están disponibles aparecerán en gris.
• Para volver a la pantalla de selección de menú, seleccione ( ) [RETORNAR] y presione
COPY
( ).
5 Seleccione ( ) la opción
deseada y presione ( ) para guardar el ajuste.
6 Presione .
Podrá presionar para cerrar el menú en cualquier momento.
FUNC.
FUNC.
Abreviaturas de las selecciones de menú en este manual
En este manual, la flecha se utiliza para abreviar las selecciones de menú. A continuación hay un ejemplo de cambio de un ajuste utilizando los menús de configuración.
FUNC.
[ MENU] [ CONF.DISPLAY/ ] [IDIOMA] Idioma deseado
FUNC.
Para selecciones en el menú FUNC., la forma abreviada siempre mostrará el valor predeterminado inicial. En el modo de grabación, este icono aparecerá en la columna de la parte izquierda cuando abra el menú por primera vez. Si el ajuste ha sido cambiado, en su lugar aparecerá el icono de la opción actualmente seleccionada.
FUNC.
[ EFECTO IMAGEN DESC] Efecto de imagen deseado
FUNC.
24
Configuración la primera vez que se inicia la unid ad
Configuración la primera vez que se inicia la unidad
Cambio del idioma
Puede cambiar el idioma para las visualizaciones en pantalla y los menús. La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que adquirió la videocámara.
Juego de idiomas A
Alemán, inglés polaco, ruso, chino simplificado y japonés.
Juego de idiomas B
, chino simplificado, chino tradicional y
Inglés coreano.
FUNC.
( 23)
FUNC.
[ MENU] [ CONF.DISPLAY/ ] [IDIOMA] Idioma deseado
FUNC.
Valor predeterminado
, español, francés, italiano,
COPY
NOTAS
• Si ha cambiado el idioma por error, siga la marca situada al lado del menú para cambiar el ajuste.
• La indicación que aparece en algunas pantallas de menú hace referencia al nombre del botón de la videocámara y no cambiará, sea cual sea el idioma seleccionado.
Cambio de la zona horaria
Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste predeterminado es Nueva York o Hong Kong dependiendo de la región de la compra.
FUNC.
(23)
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. F/H] [ZON.H./VERAN] Zona horaria deseada*
FUNC.
* Para ajustar el horario de verano,
seleccione el huso horario con la marca situada al lado del área.
Husos horarios internacionales
Después de haber ajustado el huso horario, no necesitará reajustar el reloj cada vez que viaje a otro huso horario. Seleccione el huso horario para que coincida con la hora local en su destino, refiriéndose a la fecha y la hora visualizadas en la pantalla.
25
Preparativos
Ajuste de la fecha y la hora
Preparándose para comenzar a grabar
Preparándose para comenzar a grabar
FUNC.
( 23)
1 Abra la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora.
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. F/H] [FECHA/HORA] Aparecerán flechas parpadeando alrededor del primer campo de la fecha.
2 Cambie cada campo de la fecha y
la hora con el joystick ( ) y pase ( ) al campo siguiente.
3 Presione ( ) para iniciar el reloj. 4 Presione para cerrar el
menú.
NOTAS
También podrá cambiar el formato de la fecha ( 64).
FUNC.
COPY
Apertura de la cubierta del objetivo y ajuste de la pantalla LCD
Antes de comenzar a grabar, abra la cubierta del objetivo.
Mueva el selector de la cubierta del objetivo a para abrir la cubierta del objetivo.
Giro del panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
Puede girar el panel 90 grados hacia abajo.
180°
26
90°
Loading...
+ 58 hidden pages