Canon VB-R12VE Installation Guide

BIM-7047-000
初版 :2016.4.1
ドームユニット
DU10-S-VB
設置ガイド
Dome Unit DU10-S-VB Installation Guide Dome-Einheit DU10-S-VB Installationshandbuch Unidad cúpula DU10-S-VB Guía de instalación Unité dôme DU10-S-VB Manuel d
installation
Unità a cupola DU10-S-VB Guida all'installazione
Купольный блок DU10-S-VB Руководство по установке Kubbe Ünitesi DU10-S-VB Kurulum Kılavuzu
ชุดโดม DU10-S-VB คู่มือการติดตั้ง
球罩组件 DU10-S-VB 安装指南
© CANON INC. 2016 Printed in Japan
日本語
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった
後、この設置ガイドはいつでも見られる場所に保管してください。 カメラに同梱の『設置ガイド』をお読みください。
ENGLISH
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation Guide” included with the camera.
JA
注意
EN
Caution
また、この設置ガイドと併せて、
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置 工事をしないでください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
Request a professional installer for all installation work. Never try
to install the camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping the camera or electric shock.
Türkçe
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
ภาษาไทย
โปรดแน่ใจว่าได้อ่านส่วน “ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย” เพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง หลังจากอ่าน “คู่มือการ ติดตั้ง” นี้แล้ว โปรดเก็บไว้ในที่ที่หยิบได้สะดวกเพื่อใช้อ้างอิงในอนาคต นอกจาก “คู่มือการติดตั้ง” นี้ ควรอ่าน “คู่มือการติดตั้ง” ที่ให้มาพร้อมกล้องด้วย
中文
为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的 地方以便日后参考。除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。
TR
Dikkat
TH
ข้อควรระวัง
ZH
注意
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin.
Asla kamerayı kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
จำาเป็นต้องให้ผู้เชี่ยวชาญในการติดตั้งทำาการติดตั้งทั้งหมด อย่าพยายามติดตั้ง
กล้องด้วยตัวเอง มิเช่นนั้นอาจทำาให้เกิดอุบัติเหตุที่ไม่คาดคิด เช่น กล้องหล่น หรือไฟฟ้าช๊อต
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄
像机。否则,可能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司 进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005 原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
同梱品の確認
/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti inclusi /
Parçaların Kontrolü
/
Проверка комлектности
检查随附的项目
/
Dahili
/
ドームカバーを交換する
/ Replace the dome cover /
Ersetzen der Kuppelabdeckung / Sustitución de la cubierta de la cúpula / Remplacement du cache de dôme / Sostituzione del coperchio della cupola /
เปลี่ยนฝาครอบโดม
屋外モデル
Außenanwendung / Modelo para exteriores / Modèle extérieur / Modello per esterni /
Модель для установки вне помещений / Dış Mekan Modeli / โมเดลนอกอาคาร /
室外型号
Замените купольную крышку
替换球形外罩
/
/ Outdoor Model / Modell für
1
5
4
2
3
Kubbe kapağını değiştirme
/
屋内モデル
Innenanwendung / Modelo para interiores / Modèle intérieur / Modello per interni /
для установки в помещениях โมเดลในอาคาร / 室内型号
/ Indoor Model / Modell für
/ İç Mekan Modeli /
Модель
1
3
5
4
6
日本語
安全上の注意を示す記号
/
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使 用し、誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項 を守って作業を行ってください。
警告
注意
注意
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
安全にお使いいただくために
警告
分解、改造はしないでください。
火災、感電の原因になります。
注意
取り付け時にネジを確実に締めてください。
専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下など事故の原因になることがあります。
取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。
けがの原因になることがあります。
注意
交換の際は、ドームカバーを傷つけないよう、十分注意して作業してください。
交換の際に、ドームカバーの表面に指紋などの汚れが付いたときは、柔らかい布でふき取って
ください。
カメラ回転部またはレンズ部を手で動かさないでください。
静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
故障の原因になることがあります。
DEUTSCH
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
ESPAÑOL
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
FRANÇAIS
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
ITALIANO
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la “Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
Русский
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство по установке», входящее в комплект камеры.
DE
Vorsicht
ES
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
Precaución
FR
Prudence
IT
Attenzione
RU
Осторожно
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación. No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas eléctricas.
Faites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc électrique.
Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Все работы по установке камеры должны выполняться специалистом по установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
寸法:
( x H) 179 x 108 mm
Dimensions: (
Abmessungen: ( Dimensiones: (
Dimensions : (
質量:約
Weight: Approx. 145
x H) 179 x 108 mm
7.05 x 4.25 in.)
(
x H) 179 x 108 mm x Al.) 179 x 108 mm 7,05 x 4,25 pulg.)
(
x H) 179 x 108 mm 7,05 x 4,25 po)
(
145 g
g (5.2 oz.) Gewicht: Ca. 145 g Peso: aprox. 145 g (5,2 oz.) Poids : environ 145 g (5,2 oz.)
動作環境(温度): カメラの『設置ガイド』「仕様」参照
Dimensioni: (
Размеры: ( x B) 179 x 108 мм Boyutlar: ( x Y) 179 x 108 mm
ขนาด: (
尺寸: (
x A) 179 x 108 mm
x สูง) 179 x 108 มม.
x 高) 179 x 108 mm
Peso: circa 145 g
Вес Прибл. 145 г Ağırlık: Yaklaşık 145 g
น้ำาหนัก: ประมาณ 145 กรัม
重量 : 约 145 g
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the
Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter
„Technische Daten
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las
im Installationshandbuch der Kamera.
Especificaciones en la Guía de
instalación de la cámara.
Environnement d
le Manuel d
utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans
installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella
Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в
Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler"
bölümüne başvurun.
สิ่งแวดล้อมในการทำางาน (อุณหภูมิ): โปรดดู "ข้อมูลจำาเพาะ" ในคู่มือการติดตั้งของกล้อง
操作环境 ( 温度 ) :请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
最低被写体照度: カメラの『設置ガイド』「仕様」参照
Min. Subject Illumination: Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of
the camera.
Mindestbeleuchtungsstärke: Weitere Informationen finden Sie unter
Daten
Iluminación mín. del sujeto: Consulte las
im Installationshandbuch der Kamera.
Especificaciones en la Guía de
„Technische
instalación de la cámara.
Éclairage min. : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d
installation de
la caméra.
Illuminazione soggetto min.: Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida
all'installazione della telecamera.
Мин. освещенность объекта: См. "Технические характеристики" в Руководстве
по установке камеры.
Min. Nesne Aydınlatması: Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler"
bölümüne başvurun.
การส่องสว่างวัตถุต่ำาสุด: โปรดดู "ข้อมูลจำาเพาะ" ในคู่มือการติดตั้งของกล้อง
最低主体照度 :请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
6
JA
ドームフランジ
1.
スモークドームカバー
5.
ゴムパッキン
/ 2.
ドームカバー
/ 3.
カメラ同梱の専用レンチ
/ 6.
ドームカバーホルダー
/ 4.
EN
1. Dome flange / 2. Rubber Seal / 3. Dome cover / 4. Dome cover holder /
5. Smoked dome cover / 6. Dedicated wrench included with camera
DE
1. Kuppelflansch / 2. Gummiversiegelung / 3. Kuppelabdeckung /
4.
Halterung für Kuppelabdeckung
6.
Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten
/ 5. Rauchglas-Kuppelabdeckung /
ES
1. Pestaña de la cúpula / 2. Sello de goma / 3. Cubierta de la cúpula /
4.
Soporte de la cubierta de la cúpula
6. La llave específica se incluye con la cámara
/ 5.
Cubierta de la cúpula ahumada
/
FR
1. Collerette de dôme / 2. Joint en caoutchouc / 3. Cache de dôme /
4. Support du cache de dôme / 5. Cache de dôme teinté /
6. Clé spéciale fournie avec la caméra
IT
1. Flangia della cupola / 2. Guarnizione in gomma / 3. Coperchio della cupola /
4.
Supporto del coperchio della cupola
6. Chiave dedicata inclusa con la telecamera
/ 5. Coperchio per cupola scuro /
RU
1. Фланец купола / 2. Резиновое уплотнение / 3. Купольная крышка /
4.
Держатель купольной крышки
6.
Специальный ключ, входящий в комплект камеры
/ 5. Дымчатая купольная крышка /
TR
1. Kubbe flanşları / 2. Lastik Conta / 3. Kubbe kapağı / 4. Kubbe kapağı tutucu /
5. Füme kubbe kapağı / 6. Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı
TH
1. ฝาครอบโดมแบบช่อง / 2. ยางปิดผนึก / 3. ฝาครอบโดม / 4. ตัวยึดฝาครอบโดม /
5. ฝาครอบโดมสีควันบุหรี่ / 6. ประแจเฉพาะที่มีมาให้พร้อมกล้อง
ZH
1. 圆顶法兰盘 / 2.橡胶密封条 / 3. 球形外罩 / 4. 球形外罩支架 / 5. 烟色球形外罩 /
摄像机随附的专用六角形扳手
6.
/
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
ENGLISH
Symbols Indicating Safety Precautions
This Installation Guide uses the following symbols to indicate important information the user should know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will
understand the level of importance for each. Be sure to
observe these items.
Warning
Caution
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or serious injury.
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property damage.
Safety Precautions
Warning
• Do not disassemble or modify the camera.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
Caution
•
Make sure the screws are firmly screwed in place when installing.
• Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
• Be careful not to get your fingers caught when installing.
Failure to do so may result in injuries.
Caution
• Take care when replacing so as not to damage the dome cover.
• Wipe away all fingerprints and other soiling sustained during replacement with a soft cloth.
• Do not move the camera rotator or lens by hand.
• Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Failure to do so may result in malfunctions.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Русский
ภาษาไทย
Sicherheitshinweise – Symbole
In diesem „Installationshandbuch kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw. befolgt werden.
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren
Achtung
Vorsicht
Vorsicht
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Verletzungen führen kann.
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Achtung
• Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Vorsicht
• Achten Sie darauf, dass die Schrauben bei der Installation fest angezogen werden.
• Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen.
Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.
Vorsicht
• Achten Sie darauf, die Kuppelabdeckung nicht zu beschädigen, wenn Sie diese ersetzen.
• Wischen Sie Fingerabdrücke und sonstige beim Ersetzen entstandene Verschmutzungen mit
einem weichen Tuch ab.
• Die Drehvorrichtung der Kamera und das Objektiv nicht mit der Hand drehen.
• Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung
von statischer Elektrizität.
Fehlfunktionen können die Folge sein.
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
ESPAÑOL
Símbolos que indican precauciones de seguridad
En esta Guía de instalación encontrará los siguientes símbolos que indican información importante que el usuario debería conocer para utilizar el producto de forma segura. Se incluyen explicaciones para cada símbolo, de manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada uno de ellos. Tenga en cuenta estos elementos.
Advertencia
Precaución
Precaución
Precauciones de seguridad
• No desmonte ni modifique la cámara.
En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio.
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir lesiones.
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir daños en el producto.
Advertencia
Symboles indiquant les précautions de sécurité
Ce « Manuel dinstallation » utilise les symboles suivants afin de signifier à lutilisateur
des informations importantes en vue d
une utilisation sans danger du produit.
Chacun des symboles est expliqué pour que les utilisateurs comprennent leur degré
importance. Veuillez les respecter.
d
Avertissement
Prudence
Prudence
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut
entraîner des blessures.
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole
peut entraîner des dommages matériels.
Précautions de sécurité
Avertissement
• Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la caméra.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Prudence
• Assurez-vous que les vis sont bien fixées au moment de l’installation.
• Utilisez ce produit uniquement avec des caméras compatibles.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer la chute de la caméra ou dautres accidents.
• Faites attention de ne pas coincer vos doigts pendant l’installation.
Vous risqueriez de vous blesser.
Prudence
• Faites attention de ne pas endommager le cache de dôme lors du remplacement.
• Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux les traces de doigt et toute autre salissure ayant été
causée par le remplacement.
• Ne bougez pas le rotateur de la caméra ni l’objectif à la main.
• Prenez des mesures pour éliminer l’électricité statique avant d’effectuer toute procédure.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.
ITALIANO
Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza
Questa Guida allinstallazione utilizza i seguenti simboli per fornire allutente informazioni importanti ai fini di un utilizzo sicuro del prodotto. Ogni simbolo è
accompagnato da una spiegazione, per consentire all importanza di ognuno. Accertarsi di osservare questi el
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che
Avviso
Attenzione
Attenzione
accompagnano questo simbolo potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
Un utilizzo questo simbolo potrebbe provocare lesioni.
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo potrebbe provocare danni alle cose.
inappropriato
non conforme alle indicazioni che accompagnano
Precauzioni di sicurezza
Avviso
• Non smontare né modificare la telecamera.
In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche.
utente di comprendere il livello di
ementi.
Символы, обозначающие меры предосторожности
В данном «Руководстве по установке» для обозначения важных сведений, с которыми пользователь должен быть ознакомлен для безопасной эксплуатации изделия, используются приведенные ниже символы. К каждому символу даны пояснения, чтобы пользователям был понятен уровень важности каждого из них. Придерживайтесь обозначенных ими положений.
Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания,
Внимание
Осторожно
Осторожно
сопровождающегося этим символом, может привести к тяжелой травме или смертельному исходу.
Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровождающегося этим символом, может привести к травме.
Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровождающегося этим символом, может привести к повреждению имущества.
Меры предосторожности
Внимание
• Не пытайтесь самостоятельно разбирать или видоизменять камеру.
Невыполнение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током.
Осторожно
• При установке убедитесь в том, что винты плотно затянуты.
• Используйте только с совместимыми камерами.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры и прочих происшествий.
• Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы во время установки.
Невыполнение этого требования может привести к травмам.
Осторожно
• При замене будьте осторожны, чтобы не повредить купольную крышку.
• Сотрите все отпечатки пальцев и другие загрязнения, появившиеся во время замены, мягкой тканью.
• Не поворачивайте устройство вращения камеры или объектив вручную.
• Перед выполнением каких-либо процедур примите меры для устранения статического электрического заряда.
Невыполнение этого требования может привести к неисправностям.
В содержание данного руководства могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Türkçe
Güvenlik Önlemlerini Gösteren Semboller
Bu “Kurulum Kılavuzu”, kullanıcının ürünü güvenli bir şekilde kullanması için bilmesi gereken önemli bilgileri göstermek amacıyla aşağıdaki sembolleri kullanır. Kullanıcıların her bir sembolün önem derecesini anlamaları için tüm semboller açıklamaları ile birlikte verilmiştir. Bu sembollere ve açıklamalara dikkat ettiğinizden emin olun.
Uyarı
Dikkat
Dikkat
Güvenlik Önlemleri
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması ölüm veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir.
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması yaralanmayla sonuçlanabilir.
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması mala zarar gelmesiyle sonuçlanabilir.
Uyarı
การแสดงสัญลักษณ์ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย
“คู่มือการติดตั้ง” นี้ใช้สัญลักษณ์ดังต่อไปนี้เพื่อใช้บ่งบอกความสำาคัญของข้อมูลที่ผู้ใช้ควรทราบเพื่อใช้งาน ผลิตภัณฑ์ได้อย่างปลอดภัย ซึ่งในแต่ละสัญลักษณ์จะมีคำาอธิบายเพื่อให้ผู้ใช้เข้าใจระดับความสำาคัญ โปรด แน่ใจว่าได้สังเกตรายการเหล่านั้น
คำาเตือน
ข้อควรระวัง
ข้อควรระวัง
หากไม่ทำาตามคำาแนะนำาที่มีสัญลักษณ์นี้ อาจทำาให้เสียชีวิตหรือบาดเจ็บสาหัสได้
หากไม่ทำาตามคำาแนะนำาที่มีสัญลักษณ์นี้ อาจทำาให้เกิดการบาดเจ็บได้
หากไม่ทำาตามคำาแนะนำาที่มีสัญลักษณ์นี้ อาจทำาให้เกิดความเสียหายต่อทรัพย์สิน ได้
ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย
คำาเตือน
• อย่าแยกส่วนหรือดัดแปลงกล้อง
หากไม่ทำาตามนี้ อาจทำาให้เกิดไฟไหม้หรือไฟฟ้าช๊อต
ข้อควรระวัง
•
โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ไขสกรูไว้แน่นดีแล้วขณะติดตั้ง
• ใช้ได้กับกล้องที่เข้ากันได้เท่านั้น
หากไม่ทำาตามนี้ อาจทำาให้กล้องหล่นหรืออุบัติเหตุอื่นๆ
• ระวังไม่ให้อุปกรณ์หนีบนิ้วของคุณขณะติดตั้ง
หากไม่ทำาตามนี้ อาจทำาให้เกิดการบาดเจ็บได้
ข้อควรระวัง
• ระมัดระวังไม่ให้ฝาครอบโดมเสียหายเมื่อใส่ฝาครอบโดม
• ขณะใส่ให้เช็ดรอยนิ้วมือและฝุ่นต่างๆที่เกาะอยู่ด้วยผ้านุ่ม
• อย่าหมุนกล้องหรือเลนส์ด้วยมือ
• ทำาการตรวจวัดเพื่อกำาจัดไฟฟ้าสถิตย์ก่อนการดำาเนินการขั้นตอนใดๆ
หากไม่ทำาตามนี้ อาจทำาให้การทำางานผิดปกติ
เนื้อหาของคู่มือนี้อาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า
中文
表示安全注意事项的符号
本“安装指南”使用以下符号表示用户需要了解的重要信息,以保证安全使用本产品。对每种符号提 供的说明是为了让用户了解每种符号所表示的重要等级。请确保遵守这些项目。
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致死亡或严重的人
警告
注意
注意
安全注意事项
• 请勿拆解或改装摄像机。
否则可能会导致火灾或电击。
• 请确保安装时螺钉牢固拧紧到位。
• 请仅与兼容的摄像机配合使用。
否则可能会导致摄像机掉落或其他事故。
身伤害。
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致人身伤害。
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致财产损坏。
警告
注意
Precaución
• Asegúrese de que los tornillos están correctamente atornillados al realizar la instalación.
• Utilícelo solamente con cámaras compatibles.
En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice la instalación.
En caso contrario, se podrían producir lesiones.
Precaución
• Tenga cuidado de no dañar la cubierta de la cúpula al realizar la sustitución.
• Limpie todas las huellas dactilares y otros restos de suciedad durante la sustitución con un
paño suave.
• No mueva manualmente el rotador o el objetivo de la cámara.
• Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los
procedimientos.
En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento.
El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
Attenzione
• Assicurarsi che le viti siano serrate saldamente in posizione durante l’installazione.
• Utilizzare solamente con telecamere compatibili.
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della telecamera o altri incidenti.
• Prestare attenzione a non incastrare le dita durante l’installazione.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni.
Attenzione
• Prestare attenzione durante la sostituzione in modo da non danneggiare il coperchio della cupola.
• Rimuovere con un panno morbido tutte le impronte delle dita e altri residui di sporco sopravvenuti durante la sostituzione.
• Non spostare manualmente il dispositivo di rotazione o l’obiettivo della telecamera.
• Adottare le dovute misure per eliminare l’elettricità statica prima di ogni procedura.
In caso contrario, sussiste il rischio di malfunzionamenti.
I contenuti di questa guida sono soggetti a modifica senza preavviso.
• Kamerayı parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın.
Bu kurallara uyulmaması halinde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
Dikkat
• Kurulum sırasında vidaların yerine sıkı bir şekilde takıldığından emin olun.
• Yalnızca uyumlu kameralarla birlikte kullanın.
Bu kurallara uyulmaması halinde kamera düşebilir veya başka kazalar meydana gelebilir.
• Kurulum sırasında parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin.
Bu kurallara uyulmaması halinde yaralanmalar meydana gelebilir.
Dikkat
• Değiştirme sırasında kubbe kapağına zarar vermemeye dikkat edin.
• Değiştirme sırasında oluşan tüm parmak izlerini ve lekeleri yumuşak bir bez ile temizleyin.
• Kamera rotatorunu veya lensini elle hareket ettirmeyin.
• Herhangi bir prosedürü uygulamadan önce statik elektriği ortamdan uzaklaştırmak için önlem alın.
Bu kurallara uyulmaması halinde arızalar meydana gelebilir.
Bu kılavuzun içindekiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir.
• 请小心操作,避免在安装时手指被夹住。
否则可能会导致人身伤害。
注意
• 替换时请小心操作以免损坏球形外罩。
• 请使用一块软布抹除替换时留下的所有指纹和其他污迹。
• 请勿用手转动摄像机的可旋转部分或镜头。
• 在执行任何步骤前请采取去除静电的措施。
否则可能会导致故障。
本指南的内容可能会有所变更,敬请留意。
Loading...