CANON PowerShot Pro 1 Guide d'utilisation [fr]

Page 1
FRANÇAIS
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Europe, Afrique et Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk: P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340 http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle, 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France Tél : Hot line 08 25 00 29 23 http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.) http://www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604 Pronto Canon: 02/8249.2000 E-mail: supporto@canon.it http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain Tel. Atención al Cliente: 901.301.301 Help Desk: 906.301.255 http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74 Helpdesk : 0900-10627 http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232 Helpdesk : 900-74100 http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124 Helpdesk: 023 – 5 681 681 http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark Phone: +45 44 88 26 66 http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15 E-mail: helpdesk@canon.no http://www.canon.no
Finlande
CANON OY
Huopalahdentie 24, FIN-00350 Helsinki Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 30 HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm) (ma-pe klo 9:00 - 17:30) Sähköposti: helpdesk@canon.fi Internet: http://www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527 http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Consumer Imaging Group Tel. 01-835-61 61 Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min) http://www.canon.ch
Autriche
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria Helpdesk Tel.: 01 66 146 412 Fax: 01 66 146 413 http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa Telef: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51 E-mail: info@seque.pt http://www.seque.pt
Europe de l’Est
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria Tel.: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland Tel.: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10 http://www.canon.ru
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE Guide d'utilisation de l'appareil photo
Guide d'utilisation de l'appareil photo
z Veuillez lire la section À lire en priorité (page 5). z Lisez également le Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]
CEL-SE2VA220 © 2004 CANON INC IMPRIMÉ DANS l’U.E.
Page 2
(6)
Page de
référence
86
78
90
102
96
116
99
98
48
119
Diagramme et guides de référence
Ce guide
Prise de vue avec l'appareil photo
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]
Installation du logiciel
Ce guide
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]
Téléchargement d'images sur un ordinateur
Guide d'utilisation de l'impression directe Guide d'utilisation de l'imprimante
Utilisation de l'imprimante et impression
Il est conseillé d'utiliser uniquement des accessoires Canon.
Mode Macro {{ – {{{{{{{ 73 Mode Super macro {{{{ 75
Décalage auto
Zoom numérique
Correction d'exposition {{{UUUU {
Mesure évaluative
Système de mesure de la lumière
Mémorisation d'exposition/ Mémorisation d'exposition au flash
Bracketing
Balance des blancs Effet photo {{{UUUU { { { { {
Paramètres de mise au point
Vitesse ISO – Espace
couleur
Affichage inversé
Rotation auto
Filtre ND
Prédominance centrale
Mesure spot
Centre {* {* {* {* Zone AF ––––––{ { { {
AEB –––––– Focus-BKT
(2)
Contraste/ Netteté/ Saturation
Continu
Vue par vue
Standard {{{{{ – Adobe RVB
On––––––– Off––––––– On { { { { ––{ { { { Off {* {* {* {*– –{* {* {* {*
{{{{{{
––––––{ { { {
––––––{{{{
––––––{{{ – 104/106
(1)
––––––{
(3)
{{{UUUU {
––––––
{* {* {* {* UUUU* { {* {* {* {*
{ { { { UUUU { { { {
(5)–(5)–(5)–(5)–(5)–(5)
On {* {* { * {*–{* {* {* {* {*
{ { { {{{ { { { {
Off
{* {* {* {* UUUU*–{ * {* {* {*
On Off
{ { { { UUUU { { { {
(4)
{ {
{* {*–
{ { { –92
{* {* {* {*
{ { { –100
(1){(1){(1){(1)
{ { { { 93
{ { { {
{ { { {
{* {* {* {*
{ { { {
{ { { { 118
* Réglage par défaut { : La sélection du réglage est possible. UUUU : Le réglage peut
être sélectionné uniquement pour la première image. – : La sélection du réglage
Ce produit est conçu pour se comporter de façon optimale lorsqu'il est utilisé avec des accessoires Canon. Canon ne peut être tenu pour responsable des dommages causés à ce produit et/ou des accidents tels des incendies, ou autres, dus au dysfonctionnement d'accessoires provenant de fabricants autres que Canon (par exemple, la fuite ou l'explosion d'une batterie). Veuillez noter que cette garantie ne s'applique pas aux réparations engendrées par le dysfonctionnement d'accessoires non-Canon ; de telles réparations sont toutefois possibles mais elles sont payantes.
n'est pas possible.
(zone ombrée) : Le réglage est conservé même lorsque l'appareil photo est
mis hors tension. Les valeurs par défaut des réglages modifiés par l'utilisation des menus et des touches peuvent être restaurées toutes en même temps, à l'exception de [Date/ Heure], [Langue] et [Système vidéo] (page 52).
(1) Peut être sélectionné uniquement en mise au point manuelle. (2) Ne peut pas être réglé lorsque l'effet photo est positionné sur [Sepia] ou sur [Noir
et blanc]. (3) La balance des blancs est réglée sur [AUTO]. (4) Le paramètre [flash] de balance des blancs ne peut pas être réglé. (5) La vitesse ISO est automatiquement réglée par l'appareil photo.
(i) 207
(6) Le paramètre ISO [Auto] ne peut pas être sélectionné.
Page 3
Température du boîtier de l'appareil photo
Si vous utilisez l'appareil photo pendant un temps assez long, son boîtier risque de chauffer. Tenez compte de cette remarque et prenez les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil de façon prolongée.
À propos du moniteur LCD et du viseur
Le moniteur LCD et le viseur sont produits grâce à des techniques de fabrication de très haute précision. Plus de 99,99 % des pixels répondent à la spécification demandée. Moins de 0,01 % des pixels peuvent parfois ne pas fonctionner ou s'afficher sous la forme de points noirs ou rouges. Cela n'a aucune incidence sur l'image enregistrée et ne constitue nullement un défaut de fonctionnement.
Format vidéo
Veuillez régler le format du signal vidéo de l'appareil photo en fonction de celui utilisé dans votre région avant de l'utiliser avec un écran de télévision (p. 153).
Paramètres de langue
Consultez la page 28 pour modifier les paramètres de langue. Veuillez lire la section « À lire en priorité » (p. 5) avant d'utiliser l'appareil photo.
Dédit de responsabilité
• Canon s'est efforcé de garantir au maximum l'exactitude et l'exhaustivité des informations contenues dans ce manuel, mais ne peut être tenu pour responsable des éventuelles erreurs ou omissions.
• Canon se réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques du matériel et des logiciels décrits, sans préavis préalable.
• Ce manuel ne peut être reproduit, transmis, transcrit, enregistré sur un système de stockage ou traduit dans une langue quelconque, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, en totalité ou en partie, sans l'autorisation écrite préalable de Canon.
• Canon n'offre aucune garantie pour les dommages résultant de la perte ou de l'altération de données par suite d'une erreur d'utilisation ou d'un dysfonctionnement de l'appareil, des logiciels, des cartes mémoire flash compactes, des ordinateurs personnels ou des périphériques, ou de l'utilisation de carte mémoire flash compacte provenant d'autres fabricants que Canon.
Marques déposées
• Canon, PowerShot et Bubble Jet sont des marques de Canon Inc.
• CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
• iBook et iMac sont des marques d'Apple Computer Inc.
• Macintosh, PowerBook, Power Macintosh et QuickTime sont des marques d'Apple Computer Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Microsoft, Windows et Windows NT sont des marques déposées ou des marques de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
• Les autres noms et produits non mentionnés ci-dessus sont des marques ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Copyright © 2004 Canon Inc. Tous droits réservés.
(ii)
Page 4
À propos de ce guide d'utilisation de l'appareil photo
Symboles utilisés
: Ce signe indique des problèmes pouvant affecter le
fonctionnement de l'appareil photo. Ce signe indique des rubriques supplémentaires qui peuvent
:
vous aider pour les procédures de fonctionnement de base.
Si vous vous posez des questions, consultez d'abord cette rubrique.
Quels paramètres sont disponibles sous chaque
fonction ?
Mes paramètres seront-ils conservés une fois
l'appareil photo hors tension ?
Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue (p. 206)
Quelles sont les fonctions disponibles via les
menus ?
Menu FUNC. (p. 43) Menu Enreg. (p. 46) Menu Lecture (p. 48) Menu Configurer (p. 49) Menu Mon profil (p. 51)
Que signifient les icônes du Guide d'utilisation de
l'appareil photo ?
Informations affichées sur le moniteur LCD/dans le viseur (p. 35) Sélection des menus et des paramètres (p. 43)
Les sections ci-dessus comportent une bordure grisée sur la droite afin de faciliter leur repérage.
(iii)
Page 5
Index des vues miniatures
Présente tous les composants de l'appareil photo et explique comment charger la batterie, utiliser le déclencheur, entre autres fonctions de base.
Explique comment prendre des vues avec l'appareil photo, en détaillant chaque mode de prise de vue et l'utilisation des diverses fonctions de prise de vue de l'appareil.
Explique comment visualiser des images enregistrées ou sélectionner des paramètres de lecture, comment protéger les images ou les effacer, et comment modifier des vidéos.
Explique comment définir des paramètres d'impression DPOF, et comment sélectionner des images pour les transférer dans un courrier électronique.
Pour obtenir des instructions sur l'impression, reportez­vous au Guide d'utilisation de l'impression directe.
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
Prise de vue
Lecture, Effacement
Ordre d'impression, Transfert
Explique comment transférer des images vers un ordinateur. Cette section indique également comment utiliser un téléviseur pour réaliser des prises de vue et lire des images.
Vous devez lire cette section avant de connecter l'appareil photo à un ordinateur.
Explique comment personnaliser l'appareil photo à l'aide des paramètres du menu Mon profil et comment régler la première image, le son de départ, le son de l'obturateur et le signal sonore de l'appareil photo.
Présente les messages d'erreur. Explique également comment utiliser la télécommande sans fil et divers accessoires vendus séparément, tels que le kit batterie, les flashes externes et les convertisseurs optiques.
Connexion
Paramètres de Mon profil
Annexe
1
Page 6
Table des matières
: Tableaux de fonctions et d'opérations. Ces pages comportent une
bordure grisée sur la droite pour faciliter leur repérage.
À lire en priorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Guide des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vue arrière/du dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Molette de sélection des modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Molette principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Panneau d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Préparation de l'appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation de la batterie/de la carte mémoire flash compacte . . . . . . 21
Fixation de la courroie d'encolure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fixation du bouchon de l'objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fixation du pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fixation de l'adaptateur de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fonctions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Mise sous tension/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du moniteur LCD/viseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vérification des informations affichées sur le moniteur LCD/
dans le viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation du zoom (focale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Activation du déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sélection des menus et des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réinitialisation des valeurs par défaut pour les paramètres . . . . . . . . 52
Prise de vue – L'appareil photo sélectionne les paramètres . .53
Mode Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2
Visualisation d'une image immédiatement après la prise de vue . . . . 54
Modification de la résolution et de la compression . . . . . . . . . . . . . . . 57
Modification du format des fichiers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Utilisation du flash intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mode Portrait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mode Paysage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mode scène de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Prise de vues panoramiques (Assemblage) . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mode Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Page 7
Mode Macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mode Super macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Zoom numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Prise de vue en rafale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prise de vue – Sélection d'effets spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . .81
Programme d'exposition automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Réglage de la vitesse d'obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Réglage de l'ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réglage manuel de la vitesse d'obturation et de la valeur
d'ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Sélection d'un cadre autofocus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Passage d'un mode de mesure de la lumière à un autre . . . . . . 90
Réglage de l'exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Réglage de la courbe tonale (balance des blancs) . . . . . . . . . . . 93
Modification de l'effet photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Prise de vue dans l'espace couleur Adobe RVB . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Modification de la vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bracketing auto (mode de bracketing auto) . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bracketing avec mise au point (Mode Focus-BKT) . . . . . . . . . . 102
Mémorisation du paramètre d'exposition
(mémorisation d'exposition). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Mémorisation du paramètre d'exposition au flash
(mémorisation d'exposition au flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Permutation entre les paramètres de réglage du flash . . . . . . . 107
Commande du moment du déclenchement du flash . . . . . . . . . . . . . 109
Prises de vue à intervalles définis (Intervalomètre) . . . . . . . . . . . . . . 110
Prise de vue de sujets problématiques pour l'autofocus . . . . . . . . . . 112
Passage d'un réglage de mise au point à un autre . . . . . . . . . . . . . . 116
Enregistrement des réglages personnalisés. . . . . . . . . . . . . 116
Utilisation du filtre ND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Réglage de la fonction de rotation automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Réinitialisation des numéros de fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Affichage d'images individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Agrandissement des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Affichage de neuf images à la fois (Lecture d'index) . . . . . . . . 124
JUMP Saut de plusieurs images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Lecture de films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Modification des vidéos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Rotation des images dans l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
3
Page 8
Ajout de mémos vocaux à des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Lecture automatique (diaporama) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Protection des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Effacement d'images individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Formatage d'une carte mémoire flash compacte . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Ordre d'impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
À propos de l'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Paramètres d'impression (paramètres d'impression DPOF) . . . . . . . 142
Paramètres de transmission des images
(ordre de transfert DPOF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Sélection des images pour le transfert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Téléchargement d'images sur un ordinateur. . . . . . . . . . . . . .149
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
à l'aide du câble USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Téléchargement direct à partir d'une carte mémoire flash compacte 152
Affichage d'images sur un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Personnalisation de l'appareil photo
(paramètres de Mon profil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Modification des paramètres du menu Mon profil . . . . . . . . . . . . . . . 154
Enregistrement des paramètres du menu Mon profil . . . . . . . . . . . . . 156
Liste des codes d'erreur/codes de message . . . . . . . . . . . . . .159
Liste des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Utilisation de la télécommande sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Utilisation d'un flash externe (vendu séparément) . . . . . . . . . . . . . . . 171
Utilisation du convertisseur télé (vendu séparément)/
de l'objectif pour gros plan (vendu séparément) . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Utilisation d'un adaptateur secteur compact (vendu séparément) . . . 182 Utilisation d'un chargeur de batterie (vendu séparément)
et d'un câble de batterie de voiture (vendu séparément). . . . . . . . . . 183
Remplacement de la pile de sauvegarde de la date . . . . . . . . . . . . . 184
Précautions d'utilisation et entretien de l'appareil photo . . . . . . . . . . 185
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue. .206
4
Page 9
À lire en priorité
Veuillez lire ce qui suit
Prises de vue test
Avant d'envisager de prendre en photo des sujets importants, nous vous recommandons vivement de faire des essais de prise de vue pour vérifier que l'appareil photo fonctionne et que vous le faites fonctionner correctement. Veuillez noter que Canon, ses filiales et ses revendeurs ne peuvent être tenus pour responsables de dommages consécutifs au dysfonctionnement d'un appareil photo numérique ou d'un accessoire, y compris les cartes mémoire flash compactes, se traduisant par l'impossibilité d'enregistrer une vue ou l'enregistrement de celle-ci dans un format non lisible par le système.
Avertissement contre l'atteinte aux droits d'auteur
Veuillez noter que les appareils photo numériques Canon sont conçus pour un usage privé. Ils ne pourront en aucun cas être utilisés d'une façon susceptible d'enfreindre ou de contrevenir aux lois et règlements internationaux et nationaux en matière de droits d'auteur. Il convient de signaler que, dans certains cas, la copie d'images issues de spectacles, expositions ou d'autres biens à usage commercial au moyen d'un appareil photo ou de tout autre dispositif peut contrevenir à des lois en matière de droits d'auteur ou autres droits légaux, même si lesdites prises de vue ont été enregistrées à des fins privées.
Limites de garantie
Pour plus d'informations sur la garantie de votre appareil photo, veuillez vous reporter à la brochure sur le système de garantie européenne de Canon, qui accompagne votre appareil photo.
Pour obtenir la liste des centres d'assistance clients Canon, veuillez vous reporter au verso de cette brochure ou à la brochure sur le système de garantie européenne.
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser l'appareil photo numérique, veuillez lire attentivement les
z
consignes de sécurité exposées ci-après. Veillez à toujours utiliser l'appareil photo de manière appropriée.
z
Les consignes de sécurité décrites dans les pages suivantes ont pour but de vous présenter le fonctionnement adéquat de l'appareil photo et de ses accessoires, et ce en vue d'éviter tout risque de dommages corporels ou matériels.
z
Dans les pages suivantes, le terme « équipement » fait essentiellement référence à l'appareil photo numérique, à ses accessoires d'alimentation électrique et à un adaptateur secteur compact vendu séparément.
5
Page 10
Avertissements
z
N'orientez pas l'appareil photo en direction du soleil ou d'une autre source de lumière intense
z
Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d'une personne ou
qui pourrait endommager votre vue.
d'un animal.
endommager la vue. Si le sujet est un enfant en bas âge, respectez une distance d'au moins un mètre (39 pouces).
z
Rangez cet équipement hors de portée des enfants.
accidentel occasionné par un enfant sur l'appareil photo ou les piles risque d'entraîner des blessures graves chez cet enfant. De plus, placée autour du cou de l'enfant, la courroie présente un risque de strangulation.
z
Veillez tout particulièrement à conserver la pile de sauvegarde de la date utilisée dans l'appareil hors de la portée des enfants.
d'ingestion d'une pile, veuillez recourir immédiatement à une aide médicale.
z
N'essayez pas de démonter ou de modifier une pièce de l'équipement qui n'est pas expressément décrite dans ce guide.
démontage ou toute modification peut provoquer une décharge électrique haute tension. Les inspections, modifications et réparations internes doivent être effectuées par un personnel agréé par votre revendeur ou par un centre d'assistance clients Canon.
z
Pour éviter tout risque de décharge électrique haute tension, ne
La lumière intense générée par le flash pourrait en effet
Tout dommage
En cas
Tout
touchez pas au flash de l'appareil s'il a été endommagé.
ne touchez jamais aux parties internes de l'équipement qui seraient exposées suite à des dommages. Vous risquez de recevoir une décharge électrique haute tension. Contactez dès que possible votre revendeur ou un centre d'assistance clients Canon.
z
Arrêtez immédiatement d'utiliser votre équipement s'il émet de la fumée ou des émanations nocives.
risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Procédez à l'arrêt immédiat de l'appareil photo, retirez la batterie et débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant. Assurez-vous que l'équipement cesse d'émettre de la fumée et de dégager des émanations nocives. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance clients Canon le plus proche.
z
Arrêtez immédiatement d'utiliser votre équipement à la suite d'une chute ou si le boîtier est endommagé.
risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Procédez à
Le non-respect de cette consigne
Le non-respect de cette consigne
De même,
l'arrêt immédiat de l'appareil photo, retirez la batterie et débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance clients Canon le plus proche.
6
Page 11
z
Ne laissez pas l'équipement entrer en contact avec de l'eau ou être immergé dans de l'eau ou tout autre liquide.
infiltration de liquides dans l'appareil. Cet appareil photo n'est pas étanche. Si le boîtier a été en contact avec des liquides ou de l'air salin, essuyez-le avec un chiffon doux et absorbant. Si de l'eau ou d'autres substances étrangères ont pénétré dans l'appareil photo, éteignez-le immédiatement et retirez la batterie ou débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant. En continuant à utiliser l'équipement, vous vous exposez à des risques d'incendie ou de décharge électrique. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance clients Canon le plus proche.
z
N'utilisez pas de substances contenant de l'alcool, du benzène, des diluants ou autres substances inflammables pour nettoyer l'équipement ou assurer son entretien.
substances est de nature à provoquer un incendie.
z
Retirez régulièrement le cordon d'alimentation et nettoyez la poussière et la saleté qui s'accumulent sur la prise, l'extérieur de la prise de courant et les zones avoisinantes.
L'utilisation de telles
Évitez également toute
Dans des environnements poussiéreux, humide ou gras, la poussière qui s'accumule autour de la prise sur une longue période peut devenir saturée d'humidité et provoquer un court-circuit, avec des risques d'incendie.
z
Il est totalement déconseillé de couper, d'endommager ou de modifier le cordon d'alimentation de l'adaptateur ou de poser des objets lourds dessus.
d'occasionner un court-circuit et de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
z
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation lorsque vos mains sont humides,
vous débranchez le cordon, prenez bien soin de tenir la partie rigide de la fiche. En tirant sur la partie flexible du cordon, vous risquez d'endommager ou de dénuder le fil ou l'isolant, ce qui peut provoquer un incendie et une décharge électrique.
z
N'utilisez que les accessoires électriques recommandés.
de sources d'alimentation non recommandées explicitement dans le présent guide peut provoquer une surchauffe, une déformation de
car cela risque de provoquer une décharge électrique. Lorsque
Le non-respect de ces consignes risque
L'utilisation
l'équipement, un incendie, une décharge électrique ou d'autres incidents.
z
Ne placez pas les piles près d'une source de chaleur. Ne les exposez pas à une flamme ou à une source de chaleur directe.
Ne les plongez en aucun cas dans l'eau. Une telle exposition pourrait endommager les piles et provoquer la fuite de liquides corrosifs, déclencher un incendie, une décharge électrique ou une explosion, ou occasionner des blessures graves.
7
Page 12
z
N'essayez pas de démonter, transformer ou chauffer les piles.
risque d'entraîner une explosion provoquant des blessures graves. En cas de problème, nettoyez immédiatement à grande eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ou tout vêtement ayant été en contact avec les composants internes d'un module batterie. En cas de contact des yeux ou de la bouche avec ces substances, rincez immédiatement et abondamment, et consultez un médecin.
z
Évitez de faire tomber les batteries ou de leur faire subir des chocs
Cela
violents susceptibles d'endommager les boîtiers.
d'entraîner des fuites et des blessures.
z
Ne court-circuitez pas les connecteurs de la batterie avec des objets métalliques, tels qu'un porte-clés.
surchauffe, des brûlures ou autres blessures. Pour transporter ou ranger la batterie, utilisez le couvre-bornes fourni à cet effet.
z
Avant de jeter une pile, recouvrez les connecteurs avec de l'adhésif ou un autre type d'isolant afin d'éviter tout contact direct avec d'autres objets.
objets présents dans le conteneur à déchets peut entraîner un incendie ou une explosion. Débarrassez-vous de vos piles dans des centres de traitement de déchets spécialisés, s'il en existe dans votre région.
z
N'utilisez que des piles et des accessoires recommandés par Canon.
L'utilisation de piles non recommandées expressément pour ce type d'équipement peut entraîner des explosions ou des fuites, et donc présenter des risques d'incendie, de blessure et de détérioration de l'environnement.
Tout contact avec les composants métalliques d'autres
Cela risque d'entraîner une
Cela risque
z
Déconnectez l'adaptateur secteur compact de l'appareil et de la prise de courant après la recharge et lorsque l'appareil n'est pas utilisé afin d'éviter tout risque d'incendie et d'autres dangers.
en continu sur une longue période risque de provoquer une surchauffe ou une distorsion de l'unité, et donc un risque d'incendie.
z
La prise de l'appareil photo prévue pour le cordon d'alimentation secteur compact vendu séparément est conçue uniquement pour cet appareil photo.
non-respect de cette consigne risque d'entraîner un incendie.
z
Faites très attention lors de la fixation de l'objectif du convertisseur télé, de l'objectif pour gros plan et de l'adaptateur de conversion optique vendus séparément.
cassent, les éclats de verre risquent de blesser quelqu'un.
Ne l'utilisez pas avec d'autres produits ou batteries. Le
Si les objectifs se dévissent, tombent et se
Une utilisation
8
Page 13
Précautions
z
Évitez d'utiliser, de placer ou d'entreposer l'équipement dans des endroits exposés directement aux rayons solaires ou à des températures élevées, tels que le tableau de bord ou le coffre d'une voiture.
causer des fuites de substances des piles, leur surchauffe ou leur explosion et, par conséquent, provoquer un incendie, des brûlures ou des blessures graves. Des températures élevées risquent également de déformer le boîtier. Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur compact, assurez-vous que l'endroit dans lequel vous rechargez la batterie est bien aéré.
z
Ne conservez pas l'équipement dans un endroit humide ou poussiéreux.
incendies, des décharges électriques ou d'autres dommages.
z
Prenez soin de ne pas cogner l'appareil photo ou de l'exposer à des chocs violents
d'endommager l'équipement lorsque vous le tenez par la dragonne.
z
Prenez soin de ne pas placer vos doigts ou vos vêtements devant le flash lorsque vous prenez une photo.
endommagé et d'émettre de la fumée ou du bruit. Évitez également de toucher le flash après avoir pris plusieurs photos successives. Vous
L'exposition à la lumière solaire ou à une chaleur intense peut
Le non-respect de cette consigne peut occasionner des
susceptibles de provoquer des blessures ou
Le flash risque d'être
risqueriez de vous brûler.
z
Ne déclenchez pas le flash lorsque l'objectif n'est pas propre (présence de poussière, de saleté ou de corps étrangers).
L'accumulation de chaleur qui résulterait d'une telle utilisation pourrait l'endommager.
z
Assurez-vous que le chargeur de batterie est branché dans une prise de courant de la valeur nominale spécifiée, et non d'une valeur supérieure.
zzzz
N'utilisez pas le chargeur de batterie ou l'adaptateur secteur compact si le câble ou la prise a subi un endommagement ou encore si la prise n'est pas complètement insérée dans la prise de courant.
zzzz
Ne mettez pas des objets métalliques (comme des aiguilles ou des clés) ou de la saleté en contact avec les connecteurs ou la prise du chargeur.
z
Si vous utilisez l'appareil photo pendant une durée assez longue, son boîtier risque de chauffer.
La prise du chargeur de batterie varie selon les régions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil pendant une période assez longue, car vos mains sont susceptibles de ressentir une sensation de brûlure.
9
Page 14
Prévention des dysfonctionnements
Évitez les champs magnétiques puissants
Ne posez jamais l'appareil photo à proximité de moteurs électriques ou de tout autre équipement générant un champ électromagnétique puissant. L'exposition à des champs magnétiques puissants risque d'entraîner des dysfonctionnements ou d'altérer des données d'image.
Évitez les problèmes liés à la condensation
Le fait de passer subitement d'un environnement chaud à un environnement froid peut entraîner la formation de condensation (gouttelettes d'eau) sur les surfaces internes et externes de l'équipement. Pour éviter cela, placez l'équipement dans un sac plastique hermétique et n'y touchez pas jusqu'à ce qu'il soit à la même température que le milieu ambiant, puis sortez-le du sac.
Si de la condensation se forme à l'intérieur de
l'appareil photo
Si vous constatez la présence de condensation, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil photo. Le non-respect de cette précaution risque d'endommager l'équipement. Enlevez la carte mémoire flash compacte, et retirez la batterie ou débranchez la source d'alimentation secteur de l'appareil, puis attendez que toute trace d'humidité ait disparu avant de réutiliser l'équipement.
Stockage prolongé
Lorsque vous ne comptez pas utiliser l'appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie de l'appareil photo ou du chargeur de batterie, et rangez l'équipement dans un endroit sûr. Si vous laissez la batterie dans l'appareil photo lorsqu'il n'est pas utilisé, la batterie se décharge. (Ne retirez pas la pile de sauvegarde de la date.)
10
Page 15
Guide des composants
Vue avant
Capteur de la télécommande (p. 169)
Anneau de fixation de la dragonne (p. 24)
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Capteur autofocus
Panneau d'affichage (p. 16)
Griffe porte­accessoires (p. 171)
Microphone (p. 131)
Témoin du mode retardateur (p. 77)
Bouton de déverrouillage de la bague (p. 174, 179)
Anneau de fixation de la dragonne (p. 24)
Haut-parleur
Objectif
Flash intégré (p. 62)
Lampe atténuateur d'yeux rouges (p. 62)
11
Page 16
Vue arrière/du dessous
Molette de réglage de la visée (p. 33)
Moniteur LCD (p. 32)
Prise DIGITAL (Numérique) (p. 150)
Filetage pour trépied
Viseur (p. 33)
Couvercle de la carte mémoire flash compacte/du logement de la batterie (p. 21)
Témoin
Couvre-bornes
Connecteur d'entrée
d'alimentation
*
(p. 182, 183)
Sortie AV (sortie audio/ vidéo) (p. 153)
* Pour connecter l'appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante, utilisez l'un
des câbles suivants.
Ordinateur : câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareil photo) Imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe (vendues séparément)
z Imprimantes CP : câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareil photo) ou
câble de liaison directe DIF-100 (fourni avec l'imprimante CP-100/CP-10).
z Imprimantes Bulle d'encre
• Imprimantes compatibles Bubble Jet Direct : veuillez vous reporter au guide d'utilisation de votre imprimante Bulle d'encre.
• Imprimantes compatibles PictBridge : câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareil photo)
z Imprimantes compatibles PictBridge de marque autre que Canon : câble
d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareil photo)
Veuillez consulter la Carte du système ou le Guide d'utilisation de l'impression directe fournis avec l'appareil photo pour obtenir des informations sur les imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe.
12
Page 17
Contrôles
Haut
Touche (Flash)/ (Zoom avant) (p. 62, 123)
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Bague de zoom (p. 39)
Touche (Macro)/ (Index) (p. 73, 124)
Touche (Rétroéclairage) (p. 16)
Déclencheur (p. 41)
Touche (Mesure de lumière) (p. 91)
Vue arrière
Molette principale (p. 15)
Touche (Continu)/
(Retardateur/ Télécommande sans fil) (p. 77, 79 et 169)
Témoin d'alimentation/ de mode (p. 29)
Sélecteur de mode (p. 29)
Touche (p. 30)
Molette de sélection des modes (p. 14)
Touche (Sélecteur de moniteur) (p. 32)
SET/Touche (Sélecteur de cadre autofocus) (p. 89)
Molette de sélection (S/ (Exposition), T/WB (Balance des blancs), W, X) (p. 92, 93)
Touche FUNC. (Fonction)/JUMP (p. 43, 125)
Touche MF (Mise au point manuelle)/
(Microphone)
(p. 113, 114, 131)
Touche (Mémorisation d'exposition/Mémorisation d'exposition au flash)/
(Effacement d'une seule vue)
(p. 104, 106 et 138) Touche INFO. (Informations)
(p. 34)
Touche MENU (p. 44)
13
Page 18
Molette de sélection des modes
Utilisez la molette de sélection des modes de prise de vue pour passer d'un mode de prise de vue à l'autre.
z
z : Auto (p. 53)
Zone dédiée à l'image
zz
L'appareil photo sélectionne automatiquement les réglages.
z
z Zone dédiée à l'image
zz
Zone de création
Auto
L'appareil photo sélectionne automatiquement les réglages en fonction du type de composition de l'image.
: Portrait (p. 66) : Paysage (p. 66) : Scène de nuit (p. 67) : Assemblage (p. 68) : Vidéo (p. 71)
z
z Zone de création
zz
L'exposition, l'ouverture ou d'autres réglages sont sélectionnés par l'utilisateur pour obtenir des effets spéciaux.
: Programme d'exposition automatique
(p. 81)
: Exposition automatique avec priorité à
la vitesse d'obturation (p. 82)
14
: Exposition automatique avec priorité à
l'ouverture (p. 85) : Exposition manuelle (p. 87) : Personnalisé 1 (p. 116) : Personnalisé 2 (p. 116)
Page 19
Molette principale
La molette principale permet de sélectionner certains menus et d'afficher des images. Vous pouvez aisément et rapidement sélectionner, confirmer et permuter les menus.
Manipulation de la molette principale
z
z En mode de prise de vue
Positionner
zz
z Permet de sélectionner la valeur
d'ouverture et la vitesse d'obturation (p. 82, 85 et 87)
z Permet de sélectionner les paramètres de
menu en appuyant sur la touche FUNC. (p. 43)
z Permet de sélectionner la correction
d'exposition et la balance des blancs (p. 92 et 93)
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
z
z En mode de lecture
zz
z Permet d'afficher l'image précédente et
l'image suivante (p. 122)
Clic sur la molette principale
z
z En mode de prise de vue
Cliquer
zz
z Permet de régler les éléments de menu en
appuyant sur la touche FUNC. (p. 43)
z Permet de permuter entre les vitesses
d'obturation et les valeurs d'ouverture en mode M (p. 87)
15
Page 20
Panneau d'affichage
Le panneau d'affichage présente, entre autres informations, les paramètres de l'appareil photo, le nombre de vues restantes et le niveau de charge de la batterie. En mode de prise de vue (p. 29), vous pouvez activer la fonction Rétroéclairage du panneau d'affichage pendant six secondes en appuyant sur la touche . Pour désactiver la fonction Rétroéclairage pendant ces six secondes, appuyez de nouveau sur la touche .
Touche
c
d
Icônes Indication
//
Compression 57
//
Mesure évaluative/Mesure spot/ Prédominance centrale
Vitesse d'obturation/Heure de prise de vue vidéo/Balance des blancs/Vitesse ISO/Effet photo/Bracketing/Paramètre de valeur de résolution (pour chaque paramètre de fonction)
Réglage de la valeur d'ouverture 85, 87
Résolution (non affichée avec les images RAW)
Flash activé/Flash désactivé (non affiché en mode Auto)
Filtre ND (gris neutre) 118
Prise de vue unique/Prise de vue en rafale standard/Prise de vue en rafale à grande vitesse
90
57, 71, 82, 87, 93, 96, 99, 100, 102
57
62
79
Pages de
référence
16
Vitesse ISO 99
Niveau de charge de la batterie 22
Mode Macro
*
73
Page 21
Effet photo 96
Retardateur/Télécommande sans fil 77, 168
Nombre de vues restantes/Code de message/Code d'erreur/ (Intervalomètre)/Prises de vue par intervalle restantes
Paramètres de balance des blancs 93
110, 159
Bracketing 100, 102
e
Correction d'exposition au flash/Réglage de la puissance du flash
Niveau de correction d'exposition/Niveau de bracketing auto/Niveau de correction d'exposition au flash
* Est désactivé en mode Super macro. L'icône du mode Super macro apparaît sur
le moniteur LCD (ou dans le viseur). (p. 75)
107
92, 100, 107
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
z Le diagramme ci-dessus présente toutes les icônes à la fois.
Généralement, seules les icônes s'appliquant au mode sélectionné et à l'état de l'appareil photo apparaissent.
17
Page 22
Préparation de l'appareil photo
Charge de la batterie
Utilisez les procédures suivantes pour charger la batterie pour la première fois et ensuite lorsque le message « Changer la batterie » s'affiche sur le moniteur LCD (ou dans le viseur), ou lorsque l'icône de batterie faible ( ) et le message de batterie faible ( ) sont allumés sur le panneau d'affichage.
12
Témoin de charge
Alignez le bord de la batterie sur la ligne figurant sur le
1
chargeur de batterie, puis faites glisser la batterie dans le sens de la flèche.
Les noms et les types de modèles de chargeur de
2
batterie varient selon les régions.
(Pour CG-580)
Branchez le chargeur de batterie dans une prise de courant.
(Pour CB-5L)
Reliez le cordon d'alimentation au chargeur de batterie et branchez l'autre extrémité dans une prise de courant.
z Le témoin de charge clignote pendant la charge de la batterie et
s'allume en continu lorsque la charge est terminée.
z Une fois la charge terminée, débranchez le chargeur de batterie et
retirez la batterie.
18
Page 23
z La batterie est constituée d'une pile au lithium-ion qu'il n'est pas
nécessaire d'utiliser complètement ou de décharger avant de la recharger. Elle peut être chargée à tout moment. Cependant, dans la mesure où le nombre maximal de cycles de charge est d'environ 300 (durée de vie de la batterie), il est recommandé de ne recharger la batterie que lorsqu'elle est totalement déchargée de façon à prolonger sa durée de vie.
z Comptez environ 90 minutes pour charger complètement la batterie,
en partant d'un état de décharge totale (estimation basée sur les conditions de test standard Canon).
z Les temps de charge varient en fonction de l'humidité ambiante et de
l'état de charge de la batterie.
z Les batteries BP-511, BP-512 et BP-514, vendues séparément, ne
peuvent être utilisées que dans cet appareil photo.
Précautions de manipulation de la batterie
z Conservez la batterie et les connecteurs de l'appareil photo
( ) dans un état de propreté constant. Des connecteurs sales risquent de provoquer un mauvais contact entre la batterie et l'appareil
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
photo. Essuyez les connecteurs avec un mouchoir ou un chiffon sec avant de charger ou d'utiliser la batterie.
z Ne placez pas d'objet, tel qu'une nappe, un coussin ou une couverture,
sur le chargeur de batterie pendant la charge. La chaleur risque de s'accumuler à l'intérieur et de provoquer un incendie.
z Ne chargez pas de batterie autre que la batterie BP-511A, BP-511,
BP-512 ou BP-514 avec l'équipement fourni. Cela risque de provoquer un dysfonctionnement.
z La batterie continue de se décharger un peu lorsqu'elle est laissée
dans l'appareil photo, même si celui-ci n'est pas mis sous tension. Cela réduit la durée de vie de la batterie. Retirez la batterie de l'appareil photo lorsque vous n'utilisez pas ce dernier.
z Ne laissez pas d'objet métallique, tel qu'un porte-clés, toucher les
connecteurs « » et « » (Fig. A) car cela peut endommager la batterie. Pour transporter la batterie ou la stocker pendant les périodes où elle n'est pas utilisée, replacez toujours le couvre-bornes (Fig. B) ou conservez-la dans l'étui spécialement fourni à cet effet dans un endroit sec à l'abri de la chaleur.
19
Page 24
Charge de la batterie (suite)
Lorsque vous utilisez une batterie BP-511A ou BP-514, vous pouvez distinguer la batterie chargée de la batterie totalement chargée en changeant le sens du couvercle du logement de la batterie (Fig. C et D). Rechargez la batterie complètement avant de l'utiliser à nouveau.
Fig. BFig. A Fig. DFig. C
Batterie complètement chargée
Fixez-le de sorte que la partie bleue de la batterie soit visible à travers la fenêtre.
Batterie utilisée
Fixez-le dans le sens opposé de celui indiqué à la figure C.
z Même les batteries chargées continuent de se décharger de façon
naturelle. Il est conseillé de charger la batterie le jour où vous souhaitez l'utiliser, ou la veille, pour profiter d'une charge complète.
z Dans la mesure où le stockage d'une batterie complètement chargée
pendant de longues périodes (environ un an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances, il est recommandé de l'utiliser dans l'appareil photo jusqu'à affichage à l'écran du symbole , puis de la stocker à température normale (30 °C/86 °F au maximum). Si vous n'utilisez pas la batterie pendant de longues périodes, chargez-la puis déchargez-la entièrement dans l'appareil photo au moins une fois par an avant de la stocker de nouveau.
z L'appareil photo consomme la charge de la batterie lorsqu'il est sous
tension, même si aucune fonction n'est utilisée. Pour conserver la charge de la batterie, n'oubliez pas de mettre l'appareil photo hors tension.
z Bien que les températures maximales de fonctionnement de la batterie
soient comprises entre 0 et 40 ºC (32 et 104 ºF), la plage optimale se trouve entre 10 et 30 ºC (50 et 86 ºF). Lorsque la température est basse, par exemple au ski, les performances déclinent momentanément, réduisant alors la durée d'utilisation avant la nouvelle recharge.
z Si la durée d'utilisation d'une batterie diminue de façon importante,
même en pleine charge, cela signifie que vous devez la changer.
20
Page 25
Installation de la batterie/de la carte mémoire flash compacte
Installez la batterie BP-511A (fournie) et la carte mémoire flash compacte (fournie) dans l'appareil photo de la façon suivante. Utilisez l'adaptateur secteur compact CA-560 (vendu séparément) pour alimenter l'appareil photo pendant des périodes prolongées (p. 182).
z Chargez la batterie avant sa première utilisation (p. 18).
Étiquette
1
2
3
4
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Témoin
Verrou de la batterie
Assurez-vous que l'appareil est hors tension (p. 29),
1
puis faites glisser le couvercle de la carte mémoire flash compacte/du logement de la batterie dans le sens indiqué par la flèche.
Insérez la batterie.
2
z Le côté des connecteurs de la batterie doit être
orienté vers le bas.
z Insérez la batterie jusqu'à ce que son verrou
s'enclenche. Pour retirer la batterie, appuyez sur son verrou.
Bouton d'éjection de carte mémoire flash compacte
Connecteurs
21
Page 26
Installation de la batterie/de la carte mémoire flash compacte (suite)
Insérez la carte mémoire flash compacte.
3
z Le côté de la carte mémoire flash compacte sur lequel figure l'étiquette
doit être placé contre le logement de la batterie.
z Poussez la carte jusqu'à ce que le bouton d'éjection de carte mémoire
flash compacte soit complètement sorti. Pour retirer la carte mémoire flash compacte, poussez le bouton d'éjection de carte mémoire flash compacte et tirez celle-ci vers vous.
Fermez le couvercle de la carte mémoire flash
4
compacte/du logement de la batterie en le faisant glisser.
z Lorsque le témoin clignote, l'appareil procède à une opération
d'écriture, de lecture, d'effacement ou de transmission d'une image sur la carte. Respectez les consignes suivantes, sans quoi vous risquez de perdre ou d'endommager les données de l'image :
• Ne secouez pas l'appareil photo.
• Ne mettez pas l'appareil hors tension et n'ouvrez pas le couvercle de la carte mémoire flash compacte/du logement de la batterie.
z Il est conseillé d'utiliser des cartes mémoire flash compactes qui ont
été formatées dans votre appareil photo (p. 139). La carte fournie avec l'appareil photo peut être utilisée sans formatage supplémentaire.
z Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas l'appareil photo.
z Reportez-vous à Cartes mémoire flash compactes et performances
estimées (images enregistrables) (p. 191).
z Reportez-vous à la section Performances de la batterie (p. 190).
Symboles d'état de la batterie
Les icônes suivantes indiquent l'état de la batterie sur le panneau d'affichage. Ces icônes n'apparaissent pas lorsque l'appareil est alimenté au moyen d'un adaptateur secteur compact.
: Charge de batterie suffisante : Batterie faible
: Remplacer ou recharger la batterie
22
Page 27
Précautions de manipulation des cartes mémoire flash compactes
z Les cartes mémoire flash compactes sont des appareils électroniques
de haute précision. Ne les pliez pas, n'exercez aucune pression sur elles et évitez de leur faire subir des chocs ou des vibrations.
z N'essayez pas de démonter ni de modifier une carte mémoire flash
compacte.
z Les cartes mémoire flash compactes supportent mal les brusques
variations de température. Cela peut en effet entraîner la formation de condensation sur la carte et provoquer d'éventuels dysfonctionnements. Pour éviter tout risque de condensation, placez la carte mémoire flash compacte dans un sac plastique scellé avant de changer d'environnement thermique et laissez-la s'accommoder progressivement à la nouvelle température. En cas de formation de condensation sur la carte mémoire flash compacte, mettez-la de côté jusqu'à ce que les gouttelettes d'eau s'évaporent complètement.
z Rangez la carte mémoire flash compacte dans l'étui prévu à cet effet. z N'utilisez pas ou n'entreposez pas de cartes mémoire flash compactes
dans les types d'endroits mentionnés ci-dessous.
• Environnements sujets à la poussière ou au sable
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
• Environnements où peuvent régner une humidité et des températures élevées
Les microdisques sont des supports d'enregistrement avec un disque dur. Ils se distinguent par une grande capacité de stockage et un prix réduit par mégaoctet. Ils peuvent toutefois être plus sensibles aux vibrations et aux chocs que les cartes mémoire flash compactes qui utilisent des mémoires flash durables. Veuillez, par conséquent, prendre garde à ne pas soumettre l'appareil photo à des vibrations ou à des chocs lors de l'utilisation d'un microdisque, notamment pendant l'enregistrement ou la lecture.
23
Page 28
Fixation de la courroie d'encolure
Attachez la courroie comme illustré sur la gauche. Tirez sur la courroie pour la serrer dans la boucle afin qu'elle ne glisse pas. Procédez de même pour l'autre côté de l'appareil photo (p. 11).
z Évitez de balancer l'appareil photo ou de l'accrocher à d'autres
éléments lorsqu'il est suspendu par la courroie.
Fixation du bouchon de l'objectif
Fixez le bouchon de l'objectif comme illustré sur la gauche. Replacez toujours le bouchon de l'objectif après utilisation. Pour retirer le bouchon de l'objectif, appuyez sur ses languettes, puis tirez.
z Retirez le bouchon de l'objectif avant de mettre l'appareil photo sous
tension.
24
Page 29
Fixation du pare-soleil
Lors de la prise de vue de scènes éclairées à contre-jour sans flash en mode grand angle, vous devez fixer le pare-soleil pour éviter que l'objectif ne reçoive la lumière se trouvant hors de la scène. Prenez soin de mettre l'appareil photo hors tension avant de fixer le pare-soleil.
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Pare-soleil
z Si vous utilisez le flash intégré lorsque le pare-soleil est fixé,
une partie de l'image semble être obstruée par le pare-soleil et apparaît sombre.
Fixez le pare-soleil de sorte que son
z
de l'objectif, puis tournez le pare-soleil dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le trouve face à .
se trouve face au
z
z
de l'objectif se
Fixation de l'adaptateur de filtre
Si vous souhaitez fixer un filtre disponible dans le commerce (d'un diamètre de 58 mm), fixez au préalable l'adaptateur de filtre. Prenez soin de mettre l'appareil photo hors tension avant de fixer l'adaptateur de filtre.
Adaptateur de filtre
z L'adaptateur de filtre est exclusivement destiné à être utilisé avec un
filtre. Si vous souhaitez fixer l'objectif pour gros plan 500D (vendu séparément) sur l'appareil photo, utilisez l'adaptateur de conversion optique LA-DC58C (vendu séparément) (p. 177).
z Si vous fixez simultanément plusieurs filtres, des ombres sombres
peuvent apparaître sur l'image en fonction de la position du zoom.
Fixez l'adaptateur de filtre de sorte que son
z
face au tournez l'adaptateur de filtre dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
z
de l'objectif se trouve
le face à .
de l'objectif, puis
se trouve
z
25
Page 30
Réglage de la date et de l'heure
Le menu Réglage Date et Heure apparaît la première fois que vous mettez l'appareil sous tension ou lorsque la charge de la pile au lithium de sauvegarde de la date est faible. Commencez à partir de l'étape 5 pour régler la date et l'heure.
Mettez l'appareil photo sous tension (p. 29).
1
Appuyez sur la touche MENU.
2
z Le menu [ (Enreg.)] ou [ (Lecture)]
apparaît.
Menu (Enreg.)
en mode Auto
Appuyez sur la flèche
3
de sélection pour sélectionner le menu [ (Configurer)].
z
Pour passer d'un menu à un autre, vous pouvez également appuyer sur la touche
Appuyez sur la flèche SSSS ou TTTT de la
4
molette de sélection pour sélectionner [Date/Heure], puis appuyez sur la touche SET.
z Les paramètres d'usine par défaut pour le
format de date peuvent être différents selon les régions.
Réglez la date et l'heure.
5
z Appuyez sur la flèche W ou X de la molette
de sélection pour sélectionner un champ à modifier.
z Appuyez sur la flèche S ou T de la molette
de sélection pour définir les valeurs souhaitées.
z La date peut être réglée jusqu'en 2030.
XXXX
de la molette
JUMP
.
Appuyez sur la touche SET.
6
z Après avoir réglé les paramètres, appuyez sur la touche MENU pour
fermer la fenêtre du menu.
26
Page 31
z Il est impossible d'insérer la date et l'heure dans l'image réelle même
si le paramètre Date/Heure a été défini. Pour imprimer des images sur lesquelles figure la date, reportez-vous au Guide d'utilisation de
l'impression directe ou au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
z Remplacement de la pile de sauvegarde de la date (p. 184)
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
27
Page 32
Réglage de la langue
Utilisez cette fonctionnalité pour sélectionner la langue utilisée dans les menus et les messages.
Mettez l'appareil photo sous tension (p. 29).
1
Appuyez sur la touche MENU.
2
z Le menu [ (Enreg.)] ou [ (Lecture)]
apparaît.
Menu (Enreg.)
en mode Auto
Appuyez sur la flèche
3
de sélection pour sélectionner les menu [ (Configurer)].
z
Pour passer d'un menu à un autre, vous pouvez également appuyer sur la touche
Appuyez sur la flèche SSSS ou TTTT de la
4
molette de sélection pour sélectionner [Langue], puis appuyez sur la touche SET.
Appuyez sur la flèche SSSS, TTTT, WWWW ou XXXX
5
de la molette de sélection pour sélectionner une langue.
XXXX
de la molette
JUMP
.
Appuyez sur la touche SET.
6
z Après avoir réglé les paramètres, appuyez sur la touche MENU pour
fermer la fenêtre du menu.
z En mode de lecture, vous pouvez modifier la langue en maintenant
la touche SET enfoncée pendant que vous appuyez sur la touche JUMP, excepté lorsqu'une imprimante vendue séparément est connectée ou pendant la lecture d'une vidéo.
28
Page 33
Fonctions de base
Mise sous tension/hors tension
Le témoin alimentation/mode reste allumé lorsque l'appareil photo est sous tension. Il indique l'état de l'appareil photo, comme suit.
Orange : Mode de prise de vue Vert : Mode de lecture/Mode de
connexion à l'imprimante* Jaune : Mode de connexion à l'ordinateur* Off : L'appareil photo est hors tension.
* Pour obtenir des informations sur le mode de
connexion à l'imprimante, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe. Pour obtenir des
Témoin alimentation/mode
informations sur le mode de connexion à l'ordinateur, reportez-vous au Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
Sélecteur de mode
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Utilisez ce sélecteur pour mettre l'appareil sous tension. Pour faire fonctionner le sélecteur de mode, appuyez sur le bouton de déverrouillage, comme indiqué à gauche. Le sélecteur de mode ne fonctionne pas si vous n'appuyez pas sur le
Bouton de déverrouillage
bouton de déverrouillage. Après la mise sous tension de l'appareil photo en mode ou , relâchez le sélecteur. Le sélecteur de mode revient à sa position d'origine (centre).
Mise sous tension de l'appareil photo en mode de prise de vue
Retirez le bouchon de l'objectif.
1
2
Positionnez le sélecteur de mode sur (Prise de vue) en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé.
z Le témoin alimentation/mode émet une
lumière orange.
z Le cas échéant, ouvrez le moniteur LCD
(p. 32).
Bouton de déverrouillage
29
Page 34
Mise sous tension/hors tension (suite)
Mise sous tension de l'appareil photo en mode de lecture
Positionnez le sélecteur de mode
1
sur (Lecture) en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé.
z Le témoin alimentation/mode émet une
lumière verte et apparaît sur le panneau d'affichage.
z Le cas échéant, ouvrez le moniteur LCD
(p. 32).
Bouton de déverrouillage
Mise hors tension
1
Appuyez sur la touche .
z L'appareil est mis hors tension.
z Veillez à ne pas toucher l'objectif lors de la prise de vue. Évitez
également de forcer sur l'objectif avec vos doigts ou tout autre objet. Cela risque de provoquer des dysfonctionnements ou d'endommager l'appareil photo. Si cela se produit, mettez l'appareil photo hors tension et de nouveau sous tension.
z Vous entendrez un son de départ et verrez la première image lors de
la mise sous tension. (Pour modifier le son de départ et la première image, reportez-vous aux pages 31, 51 et 154.)
z La première image n'apparaît pas dans les cas suivants : lorsque
l'appareil photo est mis sous tension en mode de prise de vue après le passage du moniteur en mode Viseur (p. 32) ou lorsque la
sortie AV est connectée à un téléviseur.
30
Page 35
Mise sous tension de l'appareil photo sans le son de départ et la première image
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée, puis mettez l'appareil sous tension. Vous pouvez également mettre l'appareil photo sous tension lorsque le moniteur LCD est fermé.
Fonction d'économie d'énergie
Cet appareil photo est équipé d'une fonction d'économie d'énergie. Si cette fonction est activée et qu'elle se met en action, rétablissez l'alimentation en positionnant le sélecteur de mode sur ou .
Mode de prise de vue : Se met hors tension environ 3 minutes après le dernier accès à une commande de l'appareil photo. Le moniteur LCD (ou le viseur) s'éteint également environ 1 minute après le dernier accès à une commande de l'appareil photo. Appuyez sur n'importe quelle touche, à l'exception du sélecteur de mode, pour activer de nouveau le moniteur LCD (ou le viseur).
* Il est possible de modifier cette durée (p. 50).
Mode de lecture : Se met hors tension environ 5 minutes après le dernier accès à une commande de l'appareil photo.
Mode de connexion à l'imprimante : Se met hors tension environ
*
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
5 minutes après le dernier accès à une commande de l'appareil photo ou à l'imprimante connectée. z La fonction d'économie d'énergie est désactivée lors de la lecture d'un
diaporama sur l'appareil photo ou d'une connexion à un ordinateur (p. 133 et 149).
z Vous pouvez désactiver la fonction d'économie d'énergie en accédant
au menu Configurer (p. 50).
Permutation entre les modes de prise de vue et de lecture
Vous pouvez rapidement permuter entre les modes de prise de vue et de lecture. Cette manipulation est pratique lorsque vous envisagez de réaliser une prise de vue après avoir vérifié ou effacé une vue immédiatement après l'avoir prise.
z
z Mode de prise de vue Mode de lecture
zz
Positionnez le sélecteur de mode sur (Lecture) en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé (p. 30). z L'appareil photo passe en mode de lecture. Dans ce cas, l'objectif ne
se rétracte pas. (Si le sélecteur de mode est positionné de nouveau sur (Lecture), l'objectif se rétracte.)
z
z Mode de lecture Mode de prise de vue
zz
Retirez le bouchon de l'objectif et appuyez sur le déclencheur à mi-course, ou positionnez le sélecteur de mode sur (Prise de vue) tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage (p. 29).
31
Page 36
Utilisation du moniteur LCD/viseur
Permutation entre le moniteur LCD et le viseur
Vous pouvez permuter entre le moniteur LCD et le viseur aussi bien en mode de prise de vue qu'en mode de lecture.
z
z Lorsque le moniteur LCD est fermé
zz
Le viseur est activé.
z
z Lorsque le moniteur LCD est ouvert
zz
Le moniteur LCD est activé. (Le viseur est désactivé.)
Vous pouvez permuter entre le moniteur LCD et le viseur en appuyant sur la touche .
Si l'appareil photo est mis sous tension en mode de prise de vue, le dernier écran sélectionné est activé. Si l'appareil photo est mis sous tension en mode de lecture, le moniteur LCD est toujours activé.
Utilisation du moniteur LCD
Si vous souhaitez utiliser le moniteur LCD pour la prise de vue, la lecture d'images et le réglage de paramètres de menu, suivez les explications ci-dessous.
Ouvert de gauche à droite à 180°. Il se verrouille de manière temporaire à 90°.
Basculé en avant à 180° vers l'objectif ou en arrière à 90°.
Le moniteur LCD s'éteint automatiquement et le viseur s'allume lorsque le moniteur LCD est entièrement refermé contre le boîtier de l'appareil photo (vous devez entendre un déclic).
32
Page 37
Le moniteur LCD peut également prendre les positions suivantes.
Déployez le moniteur LCD sur la
1
gauche à 180° et faites-le basculer à 180° vers l'objectif.
z
Dans cette position, les icônes et les messages n'apparaissent pas sur le moniteur LCD.
z
L'image présentée sur le moniteur LCD est automatiquement basculée et inversée (fonction d'affichage inversé) de façon à ce qu'elle vous apparaisse correctement devant l'objectif. (Vous pouvez désactiver la fonction d'affichage inversé (p. 48).)
Replacez le moniteur LCD contre le
2
boîtier de l'appareil photo.
z Escamotez-le en le replaçant contre le
boîtier de l'appareil photo. Si le moniteur n'est pas correctement remis en place, l'image apparaît inversée, et les icônes et les messages ne s'affichent pas.
z Les icônes et les messages apparaissent, et
les images sont affichées correctement (et pas inversées) lorsque le moniteur LCD est replacé contre l'appareil photo (vous devez entendre un déclic).
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
z En mode de lecture, les images n'apparaissent pas inversées. De
même, les icônes et les messages s'affichent toujours correctement.
Utilisation du viseur
Si l'environnement est trop clair (par exemple, lors d'une prise de vue en extérieur) et que les images affichées sur le moniteur LCD ne sont pas nettes, utilisez le viseur pour la prise de vue. (Le viseur affiche la même image et les mêmes informations que le moniteur LCD.) z Vous pouvez régler le viseur à l'aide de la molette de réglage de la
visée pour l'adapter à votre vue de manière à ce que les informations affichées (p. 36) apparaissent en mise au point très nette.
Molette de réglage de la visée
Viseur
33
Page 38
Vérification des informations affichées sur le
A
moniteur LCD/dans le viseur
Chaque fois que vous appuyez sur la touche INFO., le moniteur LCD (ou le viseur) passe au mode d'informations suivant. Le moniteur LCD et le viseur disposent tous les deux d'un champ de vision de 100 % de l'image de prise de vue réelle.
Mode de prise de vue
Chaque fois que vous appuyez sur la touche INFO., l'écran d'information permute comme suit.
ucune information Écran d'information
* En fonction de la position du moniteur LCD, il se peut que l'écran d'information
ne s'affiche pas.
z Vous pouvez consulter des informations détaillées sur la vue que
vous venez de prendre sans faire passer l'appareil photo en mode de lecture. Pour ce faire, pendant l'affichage de la vue immédiatement après sa prise, appuyez sur la touche SET, puis sur la touche INFO.
z Le dernier mode d'affichage des informations sélectionné s'affiche
lors de la prochaine mise sous tension de l'appareil photo.
Mode de lecture
Chaque fois que vous appuyez sur la touche INFO., le mode d'affichage permute comme suit.
Lecture d'une seule image (p. 122) :
Affichage des informations standard
Affichage des informations détaillées
Aucune information
Lecture d'index (p. 124) : Affichage des informations standard Aucune information
34
Page 39
Informations affichées sur le moniteur LCD/dans le viseur
Le moniteur LCD affiche des informations en mode de prise de vue ou de lecture, telles que les paramètres de l'appareil photo, le nombre d'images restantes et les date et heure de la prise de vue.
z
z Mode de prise de vue
zz
Ces informations s'affichent environ 6 secondes lorsque vous faites fonctionner l'appareil photo (par exemple lorsque vous modifiez les paramètres de prise de vue) même si le moniteur LCD/viseur est paramétré sur Aucune information. (Parfois, aucune information ne s'affiche, en fonction du réglage de l'appareil photo à ce moment-là.)
z Si l'icône de bougé de l'appareil photo apparaît une fois les
préparations de mesure terminées, il est probable qu'une vitesse d'obturation lente a été sélectionnée en raison d'un éclairage insuffisant. Réglez le flash sur la position (On) ou (Auto), ou fixez l'appareil sur un trépied pour réaliser la prise de vue.
z Après avoir pris une photo en appuyant à fond sur le déclencheur,
l'image s'affiche sur le moniteur LCD pendant environ deux secondes (ou pendant la durée d'affichage que vous définissez, comprise entre 2 et 10 secondes). Si vous appuyez sur la touche SET pendant que l'image est affichée, elle reste affichée (p. 54).
z Vous pouvez vérifier la luminosité de l'image pendant son affichage
après la prise de vue à l'aide de l'histogramme (p. 39). L'histogramme est un graphique qui vous permet de juger de la luminosité de l'image enregistrée et d'autres informations qui apparaissent avec l'image. Vous pouvez régler l'exposition en fonction des résultats obtenus, puis recommencer la prise de vue si nécessaire. (Si aucun histogramme ne s'affiche, appuyez sur la touche INFO.)
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
35
Page 40
Vérification des informations affichées sur le moniteur LCD/dans le viseur (suite)
Ce qui suit apparaît sur l'écran d'information.
Cadre autofocus
Cadre de
mesure spot
Nombre de vues restantes ou temps de vidéo restant (s)
Vitesse d'obturation
Correction d'exposition p. 92
Balance des blancs (WB) p. 93
Mode drive p. 77, 79
Vitesse ISO p. 99
Effet photo p. 96
Bracketing p. 100, 102
Correction d'exposition au flash/ Puissance du flash
Témoin MF (mise au point manuelle)
Valeur d'ouverture
p. 107, 108
Paramètres de compression p. 57
Paramètres de résolution p. 57
Format de fichier p. 60
7.0x 8.8x 11x 14x 18x 22x Paramètre du zoom numérique*p. 78 Paramètres de convertisseur
(objectif) Batterie faible p. 22
Flash p. 62
Atténuateur d'yeux rouges p. 64 Mode Macro/Mode Super macro
Mode de mesure de la lumière p. 90
Rotation auto p. 119
Mode de prise de vue p. 14
Filtre ND p. 118
p. 180
p. 73, 75
36
Avertissement de bougé de l'appareil photo
p. 35
Page 41
Mémorisation d'exposition/ Mémorisation d'exposition au flash
Mise au point manuelle p. 114, 115 z (Rouge) Mode d'enregistrement vidéo p. 71 * La puissance du zoom reflète les effets combinés du zoom optique et du zoom
numérique. Cette valeur apparaît lorsque le zoom numérique est activé. (« 7.0x » est le paramètre de position téléobjectif du zoom optique.)
• Les icônes dans les cases grisées ( ) ci-dessus et apparaissent même lorsque l'écran d'information est désactivé.
• Hormis ce qui est décrit ci-dessus, les messages, le cadre autofocus (AF), le cadre de mesure spot, la vitesse d'obturation, la valeur d'ouverture, le témoin MF (lorsque la mise au point manuelle est sélectionnée) et la barre de zoom (pendant l'utilisation du zoom) sont affichés, comme dans l'exemple en haut à gauche.
p. 104, 106
z Mode de lecture
En mode d'affichage standard, les informations suivantes apparaissent.
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Numéro de fichier
Numéro de l'image et nombre total d'images (Affiche image/total)
Date/heure de prise de vue
Paramètres de compression p. 57
Paramètres de résolution p. 57
Format de fichier p. 60 Mém. Vocal (fichier son Wave) p. 131 Vidéo p. 126 État de protection p. 137
37
Page 42
Vérification des informations affichées sur le moniteur LCD/dans le viseur (suite)
En mode d'affichage détaillé, les informations suivantes apparaissent également.
Histogramme
Valeur d'ouverture
Vitesse d'obturation
Adobe RVB Espace couleur
(Adobe RVB) 50 100 200 400 Vitesse ISO p. 99 Effet photo p. 96
Mode de prise de vue p. 14
Paramètres de résolution (Vidéo) Niveau d'exposition p. 92
Correction d'exposition
au flash
Balance des blancs p. 93
Mode de mesure de
la lumière
Mode Macro/Mode Super macro
Mise au point manuelle p. 114, 115
Durée de la vidéo
p. 98
p. 57
p. 107
p. 90
p. 73, 75
• Hormis ce qui est décrit ci-dessus, la vitesse d'obturation, le paramètre d'ouverture, la durée de la vidéo, l'histogramme et l'avertissement de surexposition sont affichés.
Les informations suivantes peuvent aussi apparaître avec certains fichiers image.
Un fichier audio autre qu'un fichier son Wave ou un fichier d'un format non reconnu est attaché.
Fichier JPEG dont le format ne respecte pas la norme de conception pour le système de fichiers de l'appareil photo (p. 188).
Fichier dont le format n'est pas reconnu.
z Veuillez noter que les informations relatives aux images enregistrées
par cet appareil photo risquent de ne pas s'afficher correctement sur d'autres appareils et que les informations concernant les images enregistrées par d'autres appareils photo peuvent ne pas s'afficher correctement sur cet appareil.
38
Page 43
À propos de l'histogramme
L'histogramme est un graphique qui permet de connaître la luminosité de l'image enregistrée. L'image est d'autant plus sombre que la tendance du graphique est à gauche. L'image est d'autant plus lumineuse que la tendance est à droite. Si l'image est sombre, réglez la correction d'exposition sur une valeur positive. De même, réglez la correction d'exposition sur une valeur négative si l'image est lumineuse. (p. 92)
Exemples d'histogrammes
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Image sombre
Image équilibrée
Image lumineuse
Avertissement de surexposition
Dans les conditions suivantes, les parties surexposées de l'image clignotent. z lorsqu'une image que vous venez de prendre est affichée sur le
moniteur LCD (Écran d'information) ou dans le viseur ;
z en mode d'affichage détaillé du mode de lecture.
Utilisation du zoom (focale)
Le zoom peut être réglé entre 28 et 200 mm (équivalent en format 24x36).
Grand angle
Photographie au téléobjectif/ en grand angle
Vous pouvez effectuer un zoom avant (photographie au téléobjectif) et un zoom arrière
Photographie au téléobjectif
Barre de zoom
(grand angle) en tournant la bague de zoom. La barre de zoom s'affiche pendant l'utilisation du zoom. z La vitesse de zoom varie en fonction de
la vitesse à laquelle vous tournez la bague de zoom.
39
Page 44
Utilisation du zoom (focale) (suite)
Zoom rapide
Pour effectuer un zoom avant ou un zoom arrière rapide, positionnez le sélecteur de mode sur (Prise de vue) sans le relâcher, puis tournez la bague de zoom dans le sens du zoom avant ou du zoom arrière. Le zoom rapide continue tant que vous maintenez le sélecteur
Grand angle
de mode en position. Pour inverser le sens du zoom, tournez légèrement la bague de zoom dans le sens opposé sans relâcher le sélecteur de mode.
Photographie au téléobjectif
Zoom numérique
Une image zoomée à l'aide de l'objectif du zoom optique peut l'être encore davantage à l'aide du zoom numérique jusqu'à un facteur d'environ 22 fois (p. 78). Le facteur de zoom s'affiche après l'utilisation du zoom.
z Le zoom numérique ne peut pas être utilisé avec certains modes de
prisede vue(p.206).
40
z La résolution de l'image diminue en fonction du facteur de zoom
numérique.
Page 45
Activation du déclencheur
Le déclencheur a deux positions.
z
z Enclenchement à mi-course
zz
Un enclenchement à mi-course définit automatiquement l'exposition et la mise au point. z Les paramètres suivants de l'appareil photo
apparaissent sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
Activation du
déclencheur à
mi-course
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Cadre autofocus
Prêt pour la prise de vue
Mise au point difficile
Déclenchement du flash Le flash intégré sort et apparaît. Avertissement de bougé
de l'appareil photo/ sous-exposition
Le cadre autofocus s'affiche en vert et le bip retentit deux fois.
Le cadre autofocus s'affiche en jaune et un bip retentit. Dans ce cas, utilisez le verrouillage de la mise au point, ou effectuez manuellement la mise au point, pour réaliser la prise de vue (p. 112).
z
z Enclenchement complet
zz
Vitesse d'obturation
apparaît.
Cadre
autofocus
Un enclenchement complet libère l'obturateur.
Valeur d'ouverture
z Le témoin clignote pendant l'enregistrement
de l'image sur la carte mémoire flash compacte.
z Vous devez entendre le son de l'obturateur
lorsque la prise de vue est terminée. Ne bougez pas l'appareil photo avant d'entendre ce son.
41
Page 46
Activation du déclencheur (suite)
z Si apparaît ou si le cadre autofocus s'affiche en jaune pendant
que vous enclenchez à mi-course, vous pouvez toujours appuyer à fond pour prendre la vue. Les images sont enregistrées dans la mémoire interne de l'appareil
z
photo avant d'être enregistrées sur la carte mémoire flash compacte, ce qui permet de prendre immédiatement les images suivantes tant que vous disposez de suffisamment de place dans la mémoire interne.
z Il est possible d'activer et de désactiver le bip et le son de l'obturateur
à l'aide du menu (p. 49).
z Lorsque le son de l'obturateur est activé et que le paramètre [Muet]
est réglé sur On, aucun son n'est émis.
z L'obturateur n'émet aucun son en mode Vidéo. z Aucune prise de vue n'est possible pendant que le flash se charge.
42
Page 47
Sélection des menus et des paramètres
z
z Sélection des paramètres en appuyant sur la touche
zz
FUNC. (uniquement en mode de prise de vue)
1
Positionnez le sélecteur de mode sur .
2
Appuyez sur la touche FUNC.
3
Appuyez sur la flèche S ou T de la molette de sélection pour sélectionner un élément de fonction.
4
Appuyez sur la flèche W ou X de la molette de sélection pour sélectionner le contenu des paramètres.
2
FUNC.
3
Sélectionnez un élément de
fonction à l'aide de .
5
Appuyez sur la touche FUNC.
4
Sélectionnez le contenu des
paramètres à l'aide de .
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Vitesse ISO [ ] (p. 99) Effet photo [ ] (p. 96)
Bracketing [ ] (p. 100, 102)
Correction d'exposition au flash (p. 107)
ou
Puissance du flash (p. 108)
Aux étapes 4 et 5, vous pouvez également utiliser la molette principale.
Compression [ ] (p. 57)
Résolution [L]/Format de fichier (p. 57, 60)
ou
Résolution (Vidéo) [ ] (p. 58)
Les valeurs par défaut sont indiquées entre crochets.
5
FUNC.
4
Positionner
5
Cliquer
43
Page 48
Sélection des menus et des paramètres (suite)
zzzz
Sélection des paramètres en appuyant sur la touche
MENU
En mode (Prise de vue)
Menu Enreg. (p. 46)
(Lorsque le mode de prise de vue est )
3
1
MENU
En mode (Lecture)
Menu Lecture (p. 48)
2 2
3
44
4
MENU
4
MENU
Page 49
1
Appuyez sur la touche MENU.
2
Appuyez sur la flèche W ou X de la molette de sélection pour passer d'un onglet de menu à un autre.
3
Appuyez sur la flèche S ou T de la molette de sélection pour sélectionner un élément du menu, puis sur la flèche W ou X de la molette de sélection pour sélectionner le contenu des paramètres.
4
Appuyez sur la touche MENU.
zÀ l'étape 2, vous pouvez également utiliser la touche FUNC./JUMP,
la touche / et la touche / .
zLes paramètres ne peuvent pas être sélectionnés à l'aide de la
molette principale.
zAppuyez sur la touche SET pour les éléments suivis de points de
suspension (...), puis sélectionnez un paramètre. Appuyez de nouveau sur cette touche pour valider le paramètre. En mode de prise de vue, le menu peut être fermé en appuyant à
z
mi-course sur le déclencheur. (En mode de lecture, le menu se ferme au moment où le déclencheur arrive à mi-course et l'appareil photo passe en mode de prise de vue).
Menu Configurer (p. 49)
Menu Mon profil (p. 51, 154)
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
3
2
3
4
MENU
4
MENU
45
Page 50
Sélection des menus et des paramètres (suite)
z
Les éléments de menu affichés varient en fonction du mode de prise de vue et du contenu des paramètres (p. 206).
z
Vous pouvez appliquer une image et un son de votre choix à [ ] et à [ ] dans le menu Mon profil. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Enregistrement des paramètres du menu Mon profil (p. 156) ou au
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
z
Les valeurs par défaut de tous les paramètres modifiés par l'utilisation des menus et des touches peuvent être restaurées toutes en même temps, à l'exception de [Date/Heure], [Langue] et [Système vidéo] (p. 52).
Éléments de menu pouvant être sélectionnés avec la touche MENU et réglages par défaut
Ce diagramme présente les options disponibles pour chaque menu et les réglages par défaut.
z
z Menu (Enreg.)
zz
Élément de menu Contenu du paramètre
Définit le moment où le flash se déclenche.
Synch Flash
1er rideau*/2nd rideau
Définit le déclenchement, ou non, du flash à
Synchro lente
Ajust. Flash
Yeux Rouges
Sortie flash
une vitesse d'obturation lente.
On/Off*
Définit le réglage automatique, ou non, du flash.
Auto*/Manuel
Définit le déclenchement, ou non, de la lampe atténuateur d'yeux rouges lorsque le flash est activé.
On*/Off
Définit la sortie automatique, ou non, du flash.
*
/Off
On
Page de
référence
109
64
107
64
65
Mode rafale
46
En mode de prise de vue en rafale, choisissez de visualiser le sujet pendant la prise de vue en rafale (standard) ou d'effectuer la prise de vue avec un court intervalle entre les prises sans les visualiser (vitesse rapide).
*
(standard)/ (vitesse rapide)
79
Page 51
Élément de menu Contenu du paramètre
Règle le délai de temporisation respecté par le retardateur lorsque vous appuyez sur le
Retardateur
Délai vue
Mesure spot
Filtre ND
déclencheur.
10 s*/2 s
Règle le délai de temporisation respecté par le retardateur lorsque vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande.
0s/2s*/10 s
Définit l'option [Mesure spot] (un des modes de mesure de la lumière), sur Centre (la mesure d'exposition est définie au centre) ou sur Zone AF (la mesure d'exposition correspond à la zone AF).
Centre*/Zone AF
Règle le filtre ND.
On/Off*
Page de
référence
77
168
90
118
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Décalage auto
Point Zoom MF
Mode AF
Permet de définir si la fonction Décalage auto fonctionne. En mode automatique avec priorité à l'ouverture) et Tv (Exposition automatique avec priorité à la vitesse d'obturation), la fonction Décalage auto règle automatiquement les valeurs définies manuellement pour obtenir l'exposition adéquate si l'exposition est incorrecte au moment où le déclencheur arrive à mi-course.
On/Off*
Définit l'agrandissement, ou non, du collimateur autofocus lors de l'utilisation de la mise au point manuelle.
On*/Off
Définit la fréquence d'activation de l'autofocus : Continu (mise au point continue) ou Vue par vue (autofocus uniquement lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur).
Av
(Exposition
86
114
116
Zoom numérique
* Réglage par défaut
Continu*/Vue par vue
Définit l'utilisation combinée, ou non, du zoom numérique et du zoom optique pour effectuer un zoom sur les images.
On/Off*
78
47
Page 52
Sélection des menus et des paramètres (suite)
Élément de menu Contenu du paramètre
Règle l'appareil photo de la façon la plus appropriée lorsque le convertisseur télé TC-DC58A ou l'objectif pour gros
Convertisseur
plan 500D, vendus séparément, sont fixés sur l'appareil photo.
*
Aucun
/TC-DC58A/500D
Définit la durée d'affichage des images sur le moniteur LCD (ou dans le viseur) une fois
Affichage
que vous avez relâché le déclencheur.
*
Off/de 2 s
à 10 s
Définit l'enregistrement des images fixes dans l'espace couleur standard RVB ou
Espace couleur
dans l'espace couleur Adobe RVB.
*
Standard
/Adobe RVB
Définit l'affichage inversé, ou non, de l'image lorsque le moniteur LCD est
Aff. Inversé
basculé à 180° vers l'objectif.
Page de
référence
177
54
98
33
On*/Off
Super macro
Intervalomètre
Enr. Réglage
Définit la prise de vue en mode Super macro. Permet de prendre automatiquement des
photos à intervalles définis. Enregistre, dans le mode C
1 ou C2 de la
molette de sélection des modes, les paramètres sélectionnés dans le menu Enreg. et dans le menu des fonctions.
* Réglage par défaut
z
z Menu (Lecture)
zz
Élément de menu Contenu du paramètre
Protéger
Protège les images contre tout effacement accidentel.
Fait pivoter les images à 90° ou 270° dans
Rotation
le sens des aiguilles d'une montre dans l'affichage.
75
110
116
Page de
référence
137
130
Effacer tout
Diaporama
48
Efface toutes les images d'une carte mémoire flash compacte (sauf celles protégées).
Lit les images dans un diaporama automatique.
138
133
Page 53
Élément de menu Contenu du paramètre
Définit les images à imprimer sur une imprimante compatible avec la fonction
Impression
d'impression directe ou dans un laboratoire photographique, le nombre d'unités à imprimer et d'autres paramètres.
Page de
référence
142
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Ordre transfer
Spécifie les images avant téléchargement sur un ordinateur.
z Menu (Configurer)
Élément de menu Contenu du paramètre
Définissez ce paramètre sur [On] pour supprimer en une seule opération le son de départ, le signal sonore, le son du retardateur et le son de l'obturateur.
On/Off*
• Si vous réglez le paramètre [Muet] sur [On],
Muet
aucun son ne sera émis même si un élément de son du menu Mon profil est défini sur [ ], [ ] ou [ ] (On).
• Notez que le signal d'avertissement d'erreur retentit même lorsque le paramètre Muet est réglé sur [On].
• La molette principale n'émet aucun son même si elle est activée, quelle que soit la valeur définie pour ce paramètre.
147
Page de
référence
42, 127, 132, 155
c
Vol.
Démarrage.
Vol. Opération
d
Vol. Retard.
e
Volume
fSon déclenc.
Vol. Lecture
g
Réglages des éléments ci-dessus (cg)
Permet de régler le volume du son de départ lors de la mise sous tension de l'appareil photo.
Permet de régler le volume du signal sonore des touches d'opération autres que le déclencheur.
Permet de régler le volume sonore du retardateur qui vous informe que la photo sera prise dans 2 secondes.
Permet de régler le volume sonore de l'obturateur une fois que vous avez appuyé à fond sur le déclencheur. L'obturateur n'émet aucun son en mode Vidéo.
Permet de régler le volume sonore lors de la lecture d'un mém. vocal ou d'une vidéo.
Off 1 2* 3 4 5
30, 51
51
51, 77
42, 51
126, 127, 131, 132
* Réglage par défaut
49
Page 54
Sélection des menus et des paramètres (suite)
Élément de menu Contenu du paramètre
Définit le niveau de luminosité du
Luminosité
moniteur LCD.
(Normal)*/ (Lumineux)
Définit si l'appareil photo s'éteint automatiquement, ou non, lorsqu'il reste
Extinction auto
Mode éco
sans être utilisé pendant la durée spécifiée.
*
/Off
On
Définit la durée après laquelle le moniteur LCD (ou le viseur) est désactivé lorsque
Affichage OFF
l'appareil photo n'est pas utilisé.
10 s/20 s/30 s/1 min.*/2 min./3 min.
Date/Heure
Format
Règle la date, l'heure et le format de la date. Formate (initialise) une carte mémoire flash
compacte. Définit l'affectation des numéros de fichier
aux images lors de l'insertion de nouvelles
Réinit.fich.No.
cartes mémoire flash compactes.
Page de
référence
31
31
26
139
120
Rotation auto
Unité distance
Langue
On/Off*
Définit si les images prises avec l'appareil photo incliné pivotent automatiquement, ou non, dans l'affichage.
On*/Off
Définit le format des unités de distance du témoin MF affichées.
*
m/cm
Définit la langue utilisée dans les menus et les messages sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
ou pieds/pouces
English*/Deutsch/Français/Nederlands/ Dansk/Suomi/Italiano/Norsk/Svenska/ Español/Chinese/Japanese
Pour modifier la langue pendant la lecture d'une image, maintenez la touche SET enfoncée, puis appuyez sur la touche JUMP.
119
114, 115
28
Système vidéo
* Réglage par défaut
50
Définit la norme du signal de sortie vidéo.
153
NTSC/PAL
Page 55
z
z Menu (Mon profil)
zz
Vous pouvez sélectionner le thème, la première image, le son de départ, le son de l'obturateur, le signal sonore et le son du retardateur utilisés sur cet appareil photo. Il s'agit des paramètres du menu Mon profil. Vous pouvez également personnaliser les options [ ] et [ ] de chaque élément avec des images enregistrées sur la carte mémoire flash compacte et des sons nouvellement enregistrés, ou en utilisant le logiciel fourni. Pour plus d'informations, reportez-vous au Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
z Si vous souhaitez appliquer un thème commun à tous les éléments du
menu Mon profil, choisissez [Thème] et définissez le contenu souhaité, ou bien définissez chaque élément un à un.
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Élément de menu Contenu du paramètre
Sélectionne un thème commun pour
Thème
Première image
Son départ
Signal sonore
Son retardateur
Son déclenc.
chaque élément des paramètres du menu Mon profil.*¹
Définit la première image lors de la mise sous tension de l'appareil photo.
Définit le son de départ lors de la mise sous tension de l'appareil photo.*¹
Définit le son émis lorsque la molette de sélection ou toute autre touche que le déclencheur est utilisée.*¹
Définit le son qui vous informe que la photo sera prise dans 2 secondes.*¹
Définit le son de l'obturateur lorsque vous appuyez sur le déclencheur. L'obturateur n'émet aucun son pendant la réalisation d'une vidéo.*¹
Page de
référence
154
154
154
154
154
154
Réglages des éléments ci-dessus
* Réglage par défaut *¹ Voir aussi le paramètre [Muet] du menu Configurer (p. 49).
(Off)/ */ /
51
Page 56
Réinitialisation des valeurs par défaut pour les paramètres
Vous pouvez réinitialiser les valeurs par défaut des paramètres de menu et d'utilisation des touches.
Mettez l'appareil photo sous tension.
1
z L'appareil photo peut être mis sous tension en mode de prise de vue ou
de lecture.
Appuyez sur la touche MENU
2
pendant plus de 5 secondes.
z Le message « Réinit. paramètres? »
apparaît sur le moniteur LCD.
Sélectionnez [OK] à l'aide de la
3
flèche WWWW ou XXXX de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET.
z L'écran présenté à droite apparaît pendant
la réinitialisation. L'écran normal réapparaît lorsque la réinitialisation est terminée.
z Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez
[Annuler] au lieu de [OK].
z Il est impossible de réinitialiser les paramètres suivants :
• Les options [Date/Heure], [Langue] et [Système vidéo] du menu (p. 50)
• Les données de balance de blancs définies avec la fonction de balance des blancs personnalisée (p. 94)
• Les paramètres du menu Mon profil nouvellement enregistrés (p. 156)
z Lorsque l'appareil photo est en mode de prise de vue et que la
molette de sélection des modes est positionnée sur C valeurs par défaut des paramètres du mode C réinitialisées.
z Les paramètres ne peuvent pas être réinitialisés lorsque l'appareil
photo est connecté à un ordinateur ou à une imprimante.
1/C2 seront
1/C2, seules les
52
Page 57
Prise de vue – L'appareil photo sélectionne les paramètres
Reportez-vous à la section Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue (p. 206) à la fin de ce manuel pour connaître
les paramètres que vous pouvez changer dans chaque mode de prise de vue.
Mode Auto
Dans ce mode, il suffit d'appuyer sur le déclencheur et de laisser l'appareil photo faire tout le reste.
Vérifiez que l'appareil photo est en mode de prise de
1
vue (p. 29).
Positionnez la molette de sélection
2
Visez le sujet avec l'appareil photo.
des modes sur .
3
Utilisez la bague de zoom pour obtenir la composition
4
souhaitée (taille du sujet relative dans le moniteur LCD
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
(ou dans le viseur)). Appuyez sur le déclencheur à
5
mi-course (p. 41).
z L'appareil photo effectue la mise au point
sur le sujet. Deux bips retentissent lorsque l'appareil a terminé les mesures.
z Le cadre autofocus apparaît en vert sur le
moniteur LCD (ou dans le viseur).
z La vitesse d'obturation et la valeur
d'ouverture sont automatiquement déterminées, et s'affichent sur le panneau d'affichage ainsi que sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
z Si la mise au point sur le sujet est difficile, le
bip retentit une fois et le cadre autofocus apparaît en jaune.
Cadre autofocus
53
Page 58
Mode Auto (suite)
Appuyez à fond sur le déclencheur (p. 41).
6
z Vous entendez alors le son de l'obturateur lorsque ce dernier s'active. z L'image s'affiche pendant deux secondes sur le moniteur LCD (ou dans
le viseur).
Reportez-vous à la page 206 pour connaître les paramètres qui peuvent
z
être modifiés dans ce mode.
z
La fonction d'affichage vous permet de modifier la durée pendant laquelle les images s'affichent sur le moniteur LCD (ou dans le viseur) après la prise de vue. Vous pouvez également paramétrer cette fonction de façon à ce que les images ne s'affichent pas du tout. (p. 56)
Visualisation d'une image immédiatement après la prise de vue
Molette de sélection des modes
Affichage de l'image
Après la prise d'une photo, l'image apparaît pendant deux secondes sur le moniteur LCD (ou dans le viseur). En outre, l'image reste affichée quelle que soit la durée d'affichage définie si l'une des opérations suivantes est effectuée.
z
z Maintien du déclencheur enfoncé
zz
L'image continue d'être affichée sur le moniteur LCD tant que vous gardez le déclencheur enfoncé à fond. Si vous tournez la bague de zoom en position téléobjectif à ce moment-là, l'image est agrandie et reste affichée même une fois que vous avez relâché le déclencheur. Pour redonner à l'image agrandie sa taille normale, tournez la bague de zoom dans le sens opposé. Pour que l'appareil photo repasse en mode de prise de vue, appuyez à mi-course sur le déclencheur.
z
z Activation de la touche SET lorsque l'image est affichée
zz
L'image reste affichée même une fois que vous avez relâché le déclencheur. Vous pouvez agrandir l'image (et rétablir ensuite sa taille normale) à l'aide de la bague de zoom. Pour que l'appareil photo repasse en mode de prise de vue, appuyez à mi-course sur le déclencheur.
54
Page 59
z
z Permutation entre le moniteur LCD et le viseur pendant
zz
que l'image est affichée
Vous pouvez permuter entre le moniteur LCD et le viseur en appuyant sur la touche . Cette fonctionnalité vous permet de prendre une vue en utilisant le viseur et de laisser l'appareil photo afficher automatiquement l'image sur le moniteur LCD (ou vice versa).
Prenez une vue en utilisant le viseur.
1
Arrêtez l'image en appuyant sur la touche SET.
2
L'image prise reste affichée dans le viseur.
Appuyez sur la touche .
3
L'affichage passe alors sur le moniteur LCD et vous pouvez visualiser l'image.
À partir de la prochaine session de prises de vue, les images
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
s'afficheront automatiquement sur le moniteur LCD. z Le fait d'appuyer sur la touche pour changer de moniteur pendant
une prise de vue annule ce réglage.
z Pendant que les images sont affichées, vous pouvez effectuer les
opérations ci-dessous.
• Effacement d'images individuelles (p. 138)
• Affichage des images en mode d'affichage détaillé (p. 34)
• Modification du format d'enregistrement (p. 60)
• Ajout de mémos vocaux (p. 131)
Modification du format d'enregistrement immédiatement après la prise de vue
Molette de sélection des modes
En suivant les instructions ci-dessous, vous pouvez enregistrer au format RAW des images prises au format JPEG (p. 60) immédiatement après la prise de vue.* Il est facile de traiter, à l'aide d'un ordinateur, des images enregistrées au format RAW, afin d'en modifier la résolution, l'effet photo et la balance des blancs, sans engendrer de baisse de qualité.
* L'image au format JPEG ne sera pas enregistrée.
55
Page 60
Visualisation d’une image immédiatement après la prise de vue (suite)
Immédiatement après avoir réalisé la prise de vue,
1
appuyez sur la touche affichée sur le moniteur LCD.
Sélectionnez [OK] à l'aide de la
2
flèche WWWW ou XXXX de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET.
z L'image est enregistrée au format RAW. z Lorsque vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur, l'appareil photo retourne à l'écran de prise de vue.
z Les opérations indiquées ci-dessus ne peuvent pas être effectuées si
l'image a été prise avec le zoom numérique ou lorsque est déjà sélectionné en tant que format d'enregistrement.
FUNC.
pendant que l'image est
Modification de la durée d'affichage de l'image
La durée d'affichage des images après la prise de vue peut être définie sur n'importe quelle valeur de la plage comprise entre 2 et 10 secondes, ou bien cette durée peut être désactivée.
Dans le menu [ (Enreg.)], sélectionnez [Affichage].
1
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et des
paramètres (p. 44).
Sélectionnez un paramètre
2
d'affichage, puis appuyez sur la touche MENU.
z Avec l'option [Off], l'image n'est pas affichée
automatiquement.
z Avec les options [2 sec.] à [10 sec.], l'image
apparaîtra pendant la durée sélectionnée même si vous relâchez le déclencheur.
z Vous pouvez continuer à afficher l'image
tant que le déclencheur est enfoncé, quel que soit le paramètre d'affichage.
z Une autre photo peut être prise même si la
dernière image est encore affichée.
56
Page 61
Modification de la résolution et de la compression
Molette de sélection des modes
Vous pouvez modifier les paramètres de résolution et de compression pour les adapter à votre prise de vue (cela ne fonctionne pas pour les vidéos). Pour enregistrer la sortie du capteur CCD sans compression, sélectionnez le format de fichier RAW (p. 60).
Résolution But
()
Haute
()
Moyenne 1
()
Moyenne 2
()
Moyenne 3
()
Basse
3264 x 2448 pixels
Élevée
2272 x 1704 pixels
1600 x 1200 pixels
1024 x 768 pixels
Basse
640 x 480 pixels
• Impression au format A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pouces) ou impressions à des formats supérieurs
• Impression au format Lettre* 216 x 279 mm (8,5 x 11 pouces) ou impressions à des formats supérieurs
• Impression au format carte postale 148 x 100 mm (6 x 4 pouces)
• Impression au format L 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pouces)
• Impression au format carte 86 x 54 mm (3,4 x 2,1 pouces)
• Envoyer des images sous la forme de pièces jointes dans des messages électroniques
• Prendre un plus grand nombre de photos
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
* Les formats de papier varient selon le pays.
(Les icônes entre parenthèses apparaissent sur le panneau d'affichage.)
Compression
Panneau d'affichage/Moniteur
LCD/Affichage du viseur
Indication Qualité But
Prendre des
Superfin
Fin
Normale
Élevée
Normale
photos de qualité supérieure
Prendre des photos de qualité normale
Prendre un plus grand nombre de photos
57
Page 62
Modification de la résolution et de la compression (suite)
z
z Les vidéos peuvent être réalisées avec les résolutions
zz
suivantes.
Résolution
640 x 480 pixels 320 x 240 pixels 160 x 120 pixels
Appuyez sur la touche FUNC.
1
Sélectionnez * (Compression) ou
2
L* (Résolution) à l'aide de la flèche SSSS ou TTTT de la molette de sélection.
* Le réglage actuel est affiché.
Sélectionnez la compression ou la résolution que vous
3
voulez définir à l'aide de la molette principale ou de la flèche WWWW ou XXXX de la molette de sélection.
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné
les réglages en appuyant sur le déclencheur. Cet écran apparaît une nouvelle fois lorsque la photo est prise.
Résolution (sauf ) Compression
Nombre de prises restantes (affiché seulement lorsque la résolution, la compression ou le format de fichier est sélectionné)
Appuyez sur la touche FUNC. ou cliquez avec la molette
4
principale. Prenez la photo.
5
58
Page 63
z Reportez-vous à la section Taille approximative des fichiers d'image
(estimation) (p. 192).
z Reportez-vous à la section Cartes mémoire flash compactes et
performances estimées (images enregistrables) (p. 191).
z Les paramètres de résolution et de compression sont affectés par le
choix du mode de prise de vue, comme suit (uniquement pour la résolution en mode ).
Ex. 1 : Lorsque le mode de prise de vue passe de à M,
la résolution et la compression restaurent les valeurs définies en mode M.
Ex. 2 : Lorsque le mode de prise de vue passe de P à Tv,
la résolution et la compression conserve les valeurs définies en mode P.
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
Mode de
prise de
vue initial
Mode de prise de vue
suivant
Résolution et compression
après changement de mode
Les paramètres prennent les valeurs du mode suivant.
Les paramètres ne changent pas.
Les paramètres prennent les valeurs du mode suivant.
Les paramètres ne changent pas.
Les paramètres prennent les valeurs du mode suivant.
59
Page 64
Modification du format des fichiers
Molette de sélection des modes
Le format du fichier d'enregistrement peut être remplacé par le format RAW avant de prendre la photo. Avec le format de fichier JPEG standard, l'appareil photo traite les images après leur capture afin d'obtenir des résultats optimaux. Le format JPEG compresse les images de façon à pouvoir en stocker un plus grand nombre sur une seule carte mémoire flash compacte. Cependant, la compression est irréversible, ce qui signifie que les données de l'image d'origine ne peuvent pas être récupérées après le traitement. Par opposition, le format RAW enregistre les données de l'image telle qu'elle a été capturée par le capteur CCD de l'appareil photo, sans autre traitement. Les images au format RAW sont compressées, mais leur compression est réversible* et une image de grande qualité peut être obtenue à partir du fichier décompressé sans perte de qualité. En outre, bien qu'un fichier au format RAW soit plus volumineux qu'un fichier équivalent au format JPEG, sa taille ne représente que 25 % de la taille* d'un fichier au format RVB TIFF non compressé, ce qui le rend particulièrement compact. Avec les formats de fichier standards non compressés, tels que RVB TIFF, les images sont d'abord traitées dans l'appareil photo, puis les paramètres de l'image sont réglés à l'aide d'un logiciel de montage, ce qui diminue la qualité de l'image. Avec le format RAW, en revanche, les données d'origine peuvent être utilisées dans des logiciels spécifiques** pour régler les paramètres de l'image (balance des blancs, contraste, netteté et saturation), ce qui permet de conserver la qualité de l'image tout en apportant des modifications. Les paramètres de résolution (3264 x 2448) et de compression ne peuvent pas être réglés pour ces images.
* Estimation basée sur les conditions de test standard Canon.
** Vous pouvez utiliser le logiciel inclus pour ouvrir ou régler les paramètres
des images enregistrées au format de fichier RAW. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
60
Page 65
Appuyez sur la touche FUNC.
1
Sélectionnez L* (moniteur LCD/viseur)
2
ou L* la flèche SSSS ou TTTT de la molette de sélection.
* Le réglage actuel est affiché.
Sélectionnez RAW (moniteur LCD/viseur) ou (r) (panneau
3
d'affichage)
WWWW ou XXXX de la molette de sélection.
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné
les réglages en appuyant sur le déclencheur. L'écran précédent apparaît une nouvelle fois lorsque la photo est prise.
Appuyez sur la touche FUNC. ou cliquez avec la molette
4
principale.
(panneau d'affichage) à l'aide de
à l'aide de la molette principale ou de la flèche
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
z Les images prises au format JPEG peuvent également être
enregistrées au format RAW au moment où elles sont affichées immédiatement après la prise de vue (p. 55).
61
Page 66
Utilisation du flash intégré
Molette de sélection des modes
Utilisez le flash conformément aux consignes ci-dessous. (Le flash ne peut pas être utilisé en mode Vidéo.)
Le flash se déclenche automatiquement en
Auto avec atténuateur
*
d'yeux rouges
fonction du niveau d'éclairage, et la lampe atténuateur d'yeux rouges se déclenche à chaque fois en même temps que le flash.
*Auto
Flash activé avec
*
atténuateur d'yeux rouges
Flash activé Flash désactivé
* Aucune icône n'apparaît sur le panneau d'affichage.
• Pour plus d'informations sur le flash externe, reportez-vous à la page 171.
Le flash se déclenche automatiquement en fonction du niveau d'éclairage.
La lampe atténuateur d'yeux rouges et le flash se déclenche toujours.
Le flash se déclenche toujours. Le flash ne se déclenche pas.
Appuyez sur la touche pour
1
passer d'un mode Flash à un autre.
z Le mode Flash sélectionné apparaît sur le
panneau d'affichage et sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
z Vous pouvez passer d'un réglage à un autre
en appuyant sur la touche .
62
Lorsque la fonction atténuateur d'yeux rouges est activée (p. 64)
Lorsque la fonction atténuateur d'yeux rouges est désactivée (p. 64)
Certains réglages ne sont pas disponibles avec des modes de prise de vue spécifiques (p. 206).
Page 67
Prenez la photo.
2
z Le flash se déclenche si le flash intégré sort automatiquement (fonction
Sortie flash) et apparaît sur le moniteur LCD (ou dans le viseur) au moment où le déclencheur arrive à mi-course.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que pour le mode
(p. 53).
z Le flash se déclenche avec les réglages automatiques lorsque le
paramètre [Ajust. Flash] est réglé sur [Auto] dans le menu Enreg. Lors de la prise de vue en mode M, ou lorsque le paramètre [Ajust. Flash] est réglé sur [Manuel], le flash se déclenche avec les réglages définis manuellement.
z Vous pouvez désactiver la fonction Sortie flash et ouvrir
manuellement le flash intégré uniquement lorsque vous en avez besoin (p. 65).
z Prenez soin de fermer le flash intégré après utilisation. z Le flash se déclenche deux fois. Un pré-flash se déclenche, suivi par
le flash principal. Le pré-flash fournit à l'appareil photo les données d'exposition du sujet afin que le flash principal puisse se régler sur l'intensité optimale pour la prise de vue.
z La vitesse d'obturation la plus rapide pour la synchronisation du
flash est de 1/250ème de seconde. L'appareil photo réinitialise automatiquement la vitesse d'obturation sur 1/250ème de seconde si une vitesse plus élevée est sélectionnée.
z Dans certains cas, le flash intégré peut mettre jusqu'à 10 secondes
environ pour se charger. Les durées effectives varient en fonction de l'utilisation et de la charge de la batterie.
z Aucune prise de vue n'est possible pendant le flash se charge. z Il est possible de changer l'exposition au flash et la puissance du
flash (p. 107).
z Le réglage du flash est enregistré lorsque l'appareil photo est mis
hors tension en mode de prise de vue P, Tv, Av et M.
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
63
Page 68
Utilisation du flash intégré (suite)
Réglage de la fonction atténuateur d'yeux rouges
Molette de sélection des modes
La lampe atténuateur d'yeux rouges se déclenche lorsque le flash est utilisé dans des zones sombres. Elle permet d'atténuer la lumière qui se reflète dans les yeux du sujet et d'empêcher qu'ils n'apparaissent rouges.
Dans le menu [ (Enreg.)], réglez [Yeux Rouges]
1
sur [On].
z apparaît sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
z Lorsque vous prenez des photos avec la fonction atténuateur d'yeux
rouges activée, les sujets doivent bien regarder en direction de la lampe atténuateur d'yeux rouges pour garantir de bons résultats. Demandez-leur de regarder la lampe bien en face. Vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en prenant les vues en mode grand angle, en augmentant l'éclairage en intérieur ou en vous rapprochant du sujet.
Réglage du paramètre Synchro lente
Molette de sélection des modes
Vous pouvez prendre des photos en utilisant la fonction Synchro lente lorsque le flash de l'appareil photo se déclenche. Vous évitez ainsi les arrière-plans sombres lorsque vous prenez des photos de nuit ou dans des conditions d'éclairage en intérieur.
Dans le menu [ (Enreg.)], réglez [Synchro lente]
1
sur [On].
z Si vous utilisez le flash intégré lors de la prise de vue avec une
sensibilité ISO élevée, les risques de surexposition sont d'autant plus grands que vous êtes près du sujet.
64
z Lorsque vous prenez des photos avec le paramètre [Synchro lente]
réglé sur [On], il est recommandé d'utiliser un trépied pour éviter tout mouvement de l'appareil photo.
Page 69
Utilisation du flash intégré avec la fonction Sortie flash désactivée
Molette de sélection des modes
Dans le menu [ (Enreg.)], réglez [Sortie flash]
1
sur [Off]. Lorsque vous voulez déclencher le flash, sortez le flash
2
intégré en appuyant sur la touche .
z apparaît sur le panneau d'affichage et sur le moniteur LCD (ou dans
le viseur), et le flash se déclenche lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur.
z Lorsque vous ne voulez pas que le flash se déclenche, appuyez sur le
flash intégré jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. apparaît sur le panneau d'affichage et sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
65
Page 70
Mode Portrait
Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez que le sujet apparaisse très nettement sur un arrière-plan flou.
Positionnez la
1
z Reportez-vous à la page 206 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans ce mode.
z Pour améliorer l'effet de l'arrière-plan qui disparaît progressivement
en fondu, composez l'image de façon à ce que la partie supérieure du corps du sujet remplisse presque complètement le viseur ou le moniteur LCD.
z L'arrière-plan devient de moins en moins distinct au fur et à mesure
du réglage de la focale en position téléobjectif.
molette de sélection des modes sur .
Les procédures de prise de vue sont les mêmes que pour le mode (p. 53).
Mode Paysage
Utilisez ce mode pour réaliser des prises de vue de grands paysages.
Positionnez la
1
z Reportez-vous à la page 206 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans ce mode.
z Dans la mesure où le mode utilise souvent une vitesse
d'obturation lente, servez-vous d'un trépied pour réaliser la prise de vue si l'icône (avertissement de bougé de l'appareil photo) apparaît sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
molette de sélection des modes sur .
Les procédures de prise de vue sont les mêmes que pour le mode (p. 53).
66
Page 71
Mode scène de nuit
Utilisez ce mode pour capturer des sujets humains avec, en toile de fond, un ciel du soir ou une scène nocturne. Les personnages sont éclairés par la lumière du flash alors que la toile de fond est capturée à une vitesse d'obturation lente de sorte que tous les éléments de la photo soient suffisamment exposés.
Positionnez la
1
z Utilisez toujours un trépied pour éviter que l'appareil photo ne bouge
dans ce mode.
molette de sélection des modes sur .
Les procédures de prise de vue sont les mêmes que pour le mode (p. 53).
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
z Reportez-vous à la page 206 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans ce mode.
z Veillez à ce que les sujets restent immobiles quelques secondes
après le déclenchement du flash en raison de la faible vitesse d'obturation.
z L'utilisation du mode en plein jour produit un effet similaire à celui
du mode .
z Avec le mode , la fonction Synchro lente s'active automatiquement
(p. 64).
67
Page 72
Prise de vues panoramiques (Assemblage)
Utilisez ce mode pour réaliser la prise d'une série de vues qui se chevauchent pour les fusionner (assembler) en une grande image panoramique à l'aide d'un ordinateur.
Horizontal
2 x 2
Vertical
z Veuillez utiliser le logiciel PhotoStitch inclus pour fusionner les
images sur un ordinateur.
Encadrement d'un sujet
PhotoStitch détecte les portions d'images contiguës qui se chevauchent et les fusionne. Au moment des prises de vue, essayez d'inclure un élément distinctif (repère, etc.) dans les portions qui se chevauchent.
68
Page 73
z Composez chaque vue de sorte qu'elle chevauche l'image contiguë
dans une proportion de 30 à 50 %. Essayez de limiter le décalage vertical à moins de 10 % de la hauteur d'image.
z N'incluez pas d'éléments mobiles dans la zone de chevauchement. z Ne tentez pas d'assembler des images comportant à la fois des
sujets proches et des sujets lointains. Les objets risquent d'apparaître dédoublés ou distordus.
z Faites en sorte que la luminosité soit aussi uniforme que possible.
L'image finale n'aura pas l'air naturelle si la différence de luminosité est trop importante.
z Pour obtenir de bons résultats, faites pivoter l'appareil photo autour
de son axe vertical pour prendre plusieurs prises de vue successives.
z Pour photographier des gros-plans, déplacez l'appareil au-dessus du
sujet, parallèlement à sa surface.
Prise de vue
En mode Assemblage, les images peuvent être prises dans les 5 séquences suivantes.
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
Horizontalement, de gauche à droite
Horizontalement, de droite à gauche
Verticalement, de bas en haut
Verticalement, de haut en bas
Dans le sens des aiguilles d'une montre en commençant par le côté supérieur gauche
Positionnez la molette de sélection des
1
modes sur .
Sélectionnez la séquence de prises
2
de vue à l'aide de la flèche WWWW ou XXXX de la molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET.
z La séquence de prises de vue est définie.
Vous pouvez également appuyer directement
z
sur le déclencheur pour réaliser une prise de vue sans appuyer sur la touche
SET
.
69
Page 74
Prise de vues panoramiques (Assemblage) (suite)
Prenez la première photo.
3
z Les paramètres d'exposition et de balance des blancs sont réglés et
mémorisés avec la première photo.
Composez et prenez la deuxième photo de telle sorte
4
qu'elle chevauche la première.
z Les différences mineures de chevauchement peuvent être corrigées
par le logiciel.
z Il est possible de refaire une prise de vue. Appuyez sur la flèche W ou
X de la molette de sélection pour revenir à cette vue.
Séquence Séquence
Utilisez les mêmes procédures pour réaliser la prise des
5
vues restantes.
z Il est possible d'enregistrer au maximum 26 images, horizontalement
ou verticalement.
Appuyez sur la touche SET après la dernière prise
6
de vue.
z Il n'est pas possible de définir un paramètre de balance des blancs
personnalisé (p. 94) en mode . Pour utiliser un paramètre de balance des blancs personnalisé, réglez-le d'abord dans un autre mode de prise de vue.
z Les réglages utilisés pour la première photo sont mémorisés et ne
peuvent pas être changés pour les prises suivantes.
z Il est impossible d'utiliser un téléviseur comme écran pour les prises
de vue effectuées dans ce mode.
70
z Reportez-vous à la page 206 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans ce mode.
Page 75
Mode Vidéo
Utilisez ce mode pour réaliser des vidéos. Il est possible de sélectionner la résolution à partir des paramètres suivants (p. 57) :
z [ (640 x 480)] z [ (320 x 240)] z [ (160 x 120)]
Positionnez la molette de sélection des
1
Appuyez à fond sur le déclencheur.
2
z La prise de vue et l'enregistrement sonore démarrent en même temps. z Pendant la prise de vue, un cercle rouge apparaît dans l'angle
supérieur droit du moniteur LCD (ou du viseur).
Appuyez à fond sur le déclencheur pour arrêter
3
l'enregistrement de la vidéo.
z La durée maximale des séquences vidéo individuelles (15 images/
seconde) est d'environ 30 secondes* avec le réglage et de 3 minutes avec les réglages et . (Ces données reflètent les conditions de test standard Canon. Les valeurs réelles peuvent varier en fonction des sujets et des conditions de prise de vue.) La séquence se termine automatiquement à la fin de ce temps ou lorsque la carte mémoire flash compacte est pleine.
modes sur .
Le moniteur LCD (ou le viseur) affiche la durée maximale d'enregistrement (en secondes).
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
* Utilisation des cartes mémoire flash compactes suivantes :
• Carte mémoire flash compacte FC-64MH fournie
• Carte mémoire flash compacte Canon FC-256MH ou FC-512MSH vendue séparément (non vendue dans certains pays)
71
Page 76
Mode Vidéo (suite)
z Il est conseillé d'utiliser une carte mémoire flash compacte qui a été
formatée dans votre appareil photo pour réaliser des vidéos (p. 139). La carte mémoire flash compacte fournie peut être utilisée sans être formatée.
z Avec les types de cartes mémoire flash compactes suivants, le temps
d'enregistrement peut ne pas s'afficher correctement pendant la prise de vue ou l'enregistrement de la vidéo peut s'arrêter de façon inattendue.
• Cartes à enregistrement lent
• Cartes formatées sur un appareil photo différent ou sur un ordinateur
• Cartes sur lesquelles des images ont été régulièrement enregistrées puis effacées
Bien que le temps d'enregistrement puisse ne pas s'afficher correctement pendant la prise de vue, la vidéo sera enregistrée correctement sur la carte mémoire flash compacte. Le temps d'enregistrement s'affichera correctement si vous formatez la carte mémoire flash compacte dans cet appareil photo (exceptées les cartes mémoire flash compactes à enregistrement lent).
z Veillez à ne pas toucher le microphone lors de la prise de vue. z Les paramètres d'exposition automatique, d'autofocus, de balance
des blancs et de zoom sont réglés et mémorisés sur ceux de la première vue.
z Si le témoin clignote après une prise de vue, cela signifie que la vidéo
est en cours d'écriture sur la carte mémoire flash compacte. Vous ne pouvez pas réaliser de nouvelles prises de vue tant qu'il clignote.
72
z Reportez-vous à la page 206 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans ce mode.
z Le son est enregistré en mode monophonique. z L'obturateur n'émet aucun son en mode Vidéo. z QuickTime 3.0, ou une version supérieure, est nécessaire pour lire
les fichiers vidéo (AVI/Motion JPEG) sur un ordinateur. (QuickTime (pour Windows) est inclus dans le CD-ROM Digital Camera Solution Disk fourni. Sur la plate-forme Macintosh, QuickTime 3.0, ou une version ultérieure, est généralement inclus dans le système d'exploitation Mac OS 8.5 ou version ultérieure.)
Page 77
Mode Macro
Molette de sélection des modes
Utilisez le mode Macro pour réaliser des gros-plans de sujets séparés de l'extrémité de l'objectif par une distance comprise dans la plage suivante (laquelle varie en fonction de la position de zoom) :
Position de zoom (équivalent en format 24x36)
Grand angle maximum – 63 mm 10 – 50 cm (3,9 pouces – 1,6 pied) 63 – 90 mm 30 – 50 cm (1,0 – 1,6 pied) 90 mm – position téléobjectif Prise de vue en mode Macro non
* La position de zoom apparaît dans les valeurs de l'équivalent en format 24x36.
Distance par rapport au sujet
disponible
Appuyez sur la touche .
1
z apparaît sur le panneau d'affichage et sur
le moniteur LCD (ou dans le viseur).
z Appuyez de nouveau sur la touche pour
annuler le mode Macro.
Prenez la photo.
2
z
Les procédures de prise de vue sont les mêmes que pour le mode
(p. 53).
z
Lorsque vous tournez la bague de zoom, la barre de zoom sous laquelle apparaît la barre jaune s'affiche. La barre jaune indique la plage de zoom dans laquelle vous ne pouvez pas réaliser une prise de vue du sujet en mode Macro. Si la barre de zoom entre dans la plage de la barre jaune, l'icône mode Macro s'affiche en gris après disparition de la barre de zoom. Vous pouvez toujours prendre la photo, mais le mode Macro est annulé.
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
du
Barre de zoom
Barre jaune
Affichée en gris
Environ 2 secondes
plus tard
73
Page 78
Mode Macro (suite)
z
En mode Macro, la luminosité correcte de l'image ne peut pas toujours être obtenue au flash. Veuillez régler le filtre ND sur [On] et utiliser la bague macro pour flash MR-14EX ou le flash macro à double-réflecteur MT-24EX, vendus séparément, pour la photographie au flash en mode Macro. Utilisez le mode plus élevée en fonction des conditions de prise de vue.
z Les zones enregistrables lorsque la plage de prise de vue minimale
est sélectionnée sont les suivantes :
Av
ou M, et réglez l'ouverture sur une valeur
Position du zoom (équivalent en format 24x36)
Grand angle 63 mm 90 mm
Zone enregistrable
Approx. 157 x 115 mm (6,2 x 4,5 pouces) Approx. 87 x 65 mm (3,4 x 2,6 pouces) Approx. 150 x 112 mm (5,9 x 4,4 pouces)
z Utilisez le mode Super macro pour vous rapprocher encore
davantage du sujet (p. 75).
74
Page 79
Mode Super macro
Molette de sélection des modes
Par rapport au mode Macro normal, vous pouvez vous rapprocher encore davantage du sujet et faire une mise au point sur ce dernier même s'il n'est qu'à deux centimètres de l'objectif. Ce mode permet également de réaliser des prises de vue de l'arrière-plan avec des effets différents. Vous pouvez effectuer des prises de vue de sujets en mode Super macro lorsque la distance entre l'extrémité de l'objectif et le sujet est comprise dans la plage suivante : de 3 à 30 cm (de 1,2 pouce à 1,0 pied) (de 42 à 90 mm (équivalent en format 24x36)). La résolution peut être réglée sur M1, M2, M3 ou S. Si la résolution est réglée sur L ou sur RAW lorsque vous réglez l'appareil photo en mode Super macro, la résolution passe automatiquement à M1. (Le réglage de résolution précédent est restauré lorsque vous annulez le mode Super macro.)
Dans le menu [ (Enreg.)],
1
sélectionnez [Super macro].
z Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 44).
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
Appuyez sur la touche SET.
2
z apparaît sur le moniteur LCD (ou dans le
viseur) et l'appareil photo passe en mode Super macro.
z Le mode Super macro est annulé lorsque
vous effectuez l'une des opérations suivantes :
• Appuyer sur la touche MENU (Si vous
appuyez de nouveau sur cette touche, le menu disparaît.)
• Sélectionner un autre mode de prise de vue
• Régler l'appareil photo en mode de lecture
• Mettre l'appareil hors tension
z La position du zoom se déplace dans la
zone enregistrable.
75
Page 80
Mode Super macro (suite)
Prenez la photo.
3
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que pour le mode
(p. 53).
z En mode Super macro, seul le zoom optique fonctionne, même si le
zoom numérique est réglé sur On.
z La barre de zoom qui apparaît pendant l'utilisation du zoom indique la
plage de zoom suivante en mode Super macro : de 42 à 90 mm (équivalent en format 24x36). Le témoin MF qui apparaît en mode de mise au point manuelle indique également la plage de zoom.
z Prenez soin de ne pas heurter l'objectif contre le sujet lors de la prise
de vue en mode Super macro.
z Le mode Super macro ne fonctionne pas correctement lorsqu'un
objectif vendu séparément est fixé sur l'appareil photo. Le paramètre [Super macro] ne peut pas être sélectionné lorsque le paramètre [Convertisseur] du menu Enreg. est réglé sur une valeur autre que [Aucun].
z Les zones enregistrables lorsque la plage de prise de vue minimale
est sélectionnée sont les suivantes :
Position du zoom (équivalent en format 24x36)
42 mm 90 mm Approx. 35 x 26 mm (1,4 x 1,0
z Vous pouvez sélectionner [Super macro] en mode C
(Personnalisé). Toutefois, le mode Super macro ne peut pas être enregistré dans ces modes personnalisés.
Zone enregistrable
Approx. 44 x 33 mm (1,7 x 1,3 pouce)
pouce
1 et en mode C2
)
76
Page 81
Retardateur
Vous pouvez prendre des photos avec le retardateur dans n'importe quel mode de prise de vue.
Appuyez sur la touche .
1
z Appuyez sur la touche jusqu'à ce que
apparaisse sur le panneau d'affichage et que ou apparaisse sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
z Vous pouvez annuler le retardateur en
appuyant de nouveau sur la touche .
Prenez la photo.
2
z Lorsque le retardateur est réglé sur 10 secondes, il émet un son et le
témoin du mode retardateur commence à clignoter lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur. Le clignotement devient plus rapide deux secondes avant l'activation de l'obturateur.
z Lorsque le retardateur est réglé sur 2 secondes, le témoin du mode
retardateur clignote rapidement dès le début. L'obturateur est activé au bout de deux secondes.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que pour le mode
(p. 53).
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
z Vous pouvez modifier le son du retardateur en changeant le
paramètre [Son retardateur] dans le menu [ (Mon profil)] (p. 51).
Réglage du nombre de secondes précédant la prise de vue
Vous pouvez régler le nombre de secondes séparant le moment où vous appuyez sur le déclencheur et le moment de la prise de vue sur 10 secondes ou sur 2 secondes.
Sélectionnez [Retardateur] dans le
1
menu [ (Enreg.)].
z Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 44).
Sélectionnez [ ] (10 secondes) ou
2
[ ] (2 secondes), puis appuyez sur la touche MENU.
77
Page 82
Zoom numérique
Molette de sélection des modes
En combinant les fonctions de zoom optique et de zoom numérique, les images peuvent être agrandies comme suit :
8.8x, 11x, 14x, 18x et 22x.
Dans le menu [ (Enreg.)],
1
sélectionnez [Zoom numérique].
z Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 44).
Sélectionnez [On], puis appuyez
2
sur la touche MENU. Tournez la bague de zoom en position téléobjectif.
3
z L'objectif effectue un zoom jusqu'au maximum du réglage téléobjectif
optique et s'arrête. Pour zoomer davantage l'image à l'aide du zoom numérique, tournez la bague de zoom dans le même sens.
z Pour effectuer un zoom arrière, tournez la bague de zoom dans le sens
opposé.
Plage du zoom optique (en blanc)
Prenez la photo.
4
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que pour le mode
(p. 53).
z Le zoom numérique ne peut pas être utilisé avec le format de fichier
RAW, ni en mode Super macro.
Plage du zoom numérique (en bleu)
Environ 2 secondes
plus tard
Agrandissements combinés du zoom optique et du zoom numérique
78
z Plus l'image est agrandie avec le zoom numérique, plus sa résolution
diminue.
Page 83
Prise de vue en rafale
Molette de sélection des modes
Utilisez ce mode pour réaliser des prises de vue successives tant que vous appuyez à fond sur le déclencheur.
Prise de vue en
rafale standard
Prise de vue en
rafale à grande
vitesse
Utilisez ce mode pour visualiser le sujet pendant la prise de vue en rafale. L'intervalle entre les prises de vue est plus long dans ce mode que dans le mode .
Utilisez ce mode pour prendre des vues en rafale avec un court intervalle entre les prises de vue. Il est impossible de vérifier le sujet lorsque vous réalisez des prises de vue en rafale.
Appuyez sur la touche .
1
z Appuyez sur la touche jusqu'à ce que
ou apparaisse sur le panneau d'affichage et sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
z Vous pouvez annuler le mode de prise de
vue en rafale en appuyant sur la touche jusqu'à ce que apparaisse.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour verrouiller
2
la mise au point.
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
Appuyez à fond sur le déclencheur pour réaliser la prise
3
de vue.
z La prise de vue s'arrête lorsque vous relâchez le déclencheur. z La vitesse de prise de vue est comme suit.
Lorsque [ ] est sélectionné : environ 1 vue par seconde* Lorsque [ ] est sélectionné : environ 2,5 vues par seconde*
* Large/Fin (Ces chiffres reflètent les conditions de test standard Canon.
Les données varient en fonction des conditions et paramètres de prise de vue.)
79
Page 84
Prise de vue en rafale (suite)
z L'intervalle entre les prises augmente quelque peu lorsque la
mémoire interne parvient à saturation.
z Le flash intégré peut être utilisé, mais l'intervalle entre les images
augmente pour s'adapter au temps de recharge du flash.
z Un flash externe ne fonctionne pas.
Sélection d'un mode de prise de vue en rafale
Dans le menu [ (Enreg.)],
1
sélectionnez [Mode rafale].
z Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 44).
Sélectionnez [ ] ou [ ], puis
2
appuyez sur la touche MENU.
z La mise hors tension de l'appareil photo restaure le mode de prise de
vue standard. Toutefois, l'option de prise de vue en rafale sélectionnée reste en vigueur lors de la prochaine activation de la prise de vue en rafale.
80
Page 85
Prise de vue – Sélection d'effets spéciaux
Les réglages de l'appareil photo, tels que la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture, peuvent être modifiés à votre convenance pour la prise de vue.
Reportez-vous à la section Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue (p. 206) à la fin de ce manuel pour connaître
les paramètres que vous pouvez changer dans chaque mode de prise de vue.
z Veuillez vous reporter à la section Mode Auto (p. 53) pour
connaître les procédures de prise de vue à suivre une fois que vous avez modifié un paramètre.
Programme d'exposition automatique
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
Utilisez le mode de programme d'exposition automatique pour que l'appareil photo règle automatiquement la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture en fonction de la luminosité de la scène.
Positionnez la molette de sélection des
1
modes sur P.
Prenez la photo.
2
z La vitesse d'obturation et la valeur
d'ouverture seront automatiquement réglées, et s'affichent sur le panneau d'affichage ainsi que sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
z Lorsque l'exposition est correctement
réglée, la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture apparaissent en blanc sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
z Vous pouvez modifier les combinaisons de
vitesses d'obturation et de valeurs d'ouverture sélectionnées automatiquement sans modifier l'exposition (p. 105).
81
Page 86
Programme d’exposition automatique (suite)
z Reportez-vous à la page 206 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans ce mode.
z S'il est impossible d'obtenir une exposition correcte, la vitesse
d'obturation et la valeur d'ouverture s'affichent en rouge sur le moniteur LCD (ou dans le viseur). Utilisez les méthodes suivantes pour régler l'exposition correcte et les faire apparaître en blanc.
• Utilisez le flash. • Modifiez le paramètre de vitesse ISO.
• Modifiez le mode de mesure de la
lumière.
Différences entre le mode P et le mode
z Il est possible de régler les paramètres suivants en mode P, mais pas
en mode .
• Correction d'exposition • Balance des blancs
• Vitesse ISO • Mode de bracketing
• Correction d'exposition au flash • Effet photo
• Mémorisation d'exposition
• Flash intégré (Flash activé, Synchro lente, Flash 2nd rideau)
• Prise de vue en rafale • Paramètres de format
• Mise au point manuelle
• Mémorisation d'exposition au flash
de fichier
• Cadre autofocus • Intervalomètre
• Filtre ND
• Mode de mesure de la lumière
Réglage de la vitesse d'obturation
Lorsque vous définissez la vitesse d'obturation en mode d'exposition automatique avec priorité à la vitesse d'obturation, l'appareil photo sélectionne automatiquement une valeur d'ouverture en fonction de la luminosité. Des vitesses d'obturation plus rapides vous donnent la possibilité de capturer une image instantanée d'un sujet en mouvement tandis que des vitesses plus lentes permettent de créer un effet de flou ou d'effectuer des prises de vue sans flash dans des zones sombres.
1
82
Positionnez la molette de sélection des modes sur Tv.
z La vitesse d'obturation s'affiche sur le panneau
d'affichage et sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
Page 87
Tournez la molette principale
2
pour sélectionner une vitesse d'obturation.
Prenez la photo.
3
z Lorsque l'exposition est correctement
réglée, la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture s'affichent en blanc sur le moniteur LCD (ou dans le viseur). Si la valeur d'ouverture est affichée en rouge
z
sur le moniteur LCD (ou dans le viseur), l'image est sous-exposée (lumière insuffisante) ou surexposée (lumière trop importante). Réglez la vitesse d'obturation à l'aide de la molette principale jusqu'à ce que la valeur d'ouverture apparaisse en blanc. Si vous réglez [Décalage auto] sur [On] dans le menu Enreg., la vitesse d'obturation correcte sera automatiquement sélectionnée. (Fonction Décalage auto (p. 86))
z Si vous réglez le zoom après avoir défini la
vitesse d'obturation, la vitesse d'obturation est parfois modifiée en fonction de la position de zoom.
z Vous pouvez modifier les combinaisons de
vitesses d'obturation et de valeurs d'ouverture sélectionnées automatiquement sans modifier l'exposition (p. 105).
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
z La nature des capteurs d'image CCD fait que les parasites sur
l'image enregistrée augmentent à des vitesses d'obturation lentes. Cependant, cet appareil photo applique un traitement spécial aux images prises à des vitesses d'obturation inférieures à 1,3 secondes afin d'éliminer les parasites et de produire des images de grande qualité. Un certain laps de temps peut être néanmoins nécessaire avant de pouvoir effectuer la prise de vue de l'image suivante.
83
Page 88
Réglage de la vitesse d’obturation (suite)
z Reportez-vous à la page 206 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans ce mode.
z Évitez de faire bouger l'appareil photo lorsque la vitesse d'obturation
est lente. Si l'avertissement de bougé de l'appareil photo apparaît sur le moniteur LCD (ou dans le viseur), fixez l'appareil sur un trépied avant d'effectuer la prise de vue.
z La vitesse d'obturation la plus rapide pour la synchronisation du
flash est de 1/250ème de seconde. L'appareil photo réinitialise automatiquement la vitesse d'obturation sur 1/250ème de seconde si une vitesse plus élevée est sélectionnée.
z La valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation changent en fonction
de l'état du zoom, comme suit.
Valeur d'ouverture Vitesse d'obturation (en secondes)
F 2,4 à 2,8 jusqu'à 1/1600
Grand angle
Téléobjectif
F 3,2 à 5,0 jusqu'à 1/2000 F 5,6 à 8,0 jusqu'à 1/4000 F 3,5 à 4,0 jusqu'à 1/1600 F 4,5 à 7,1 jusqu'à 1/2000
F 8,0 jusqu'à 1/4000
Affichage de la vitesse d'obturation
Les vitesses d'obturation comprises entre 4 000 et 4 sur le panneau d'affichage représentent en fait le dénominateur d'une fraction de seconde. Par exemple, 160 indique une vitesse de 1/160ème de seconde. Pour les vitesses plus lentes, les guillemets indiquent la place de la décimale. 0"3 équivaut à 0,3 seconde et 2" à 2 secondes.
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3 4 5 6 8 10 13 15 20 25 30 40 50 60 80 100 125 160 200 250 320 400 500 640 800 1000 1250 1600 2000 2500 3200 4000
84
L'affichage des vitesses d'obturation comprises entre 1/4 et 1/2000ème de seconde diffère selon qu'il s'agit du panneau d'affichage ou du moniteur LCD/viseur.
Vitesse d'obturation
Panneau d'affichage
Moniteur LCD/ Viseur
15 s ··· 0,8 s ··· 1/4 s ··· 1/4000 s
··· ··· ···
15" ··· 0"8 ··· 1/4 ··· 1/4000
Page 89
Réglage de l'ouverture
Lorsque vous réglez l'ouverture en mode d'exposition automatique avec priorité à l'ouverture, l'appareil photo sélectionne automatiquement une vitesse d'obturation en fonction de la luminosité. La sélection d'une valeur d'ouverture plus faible (qui ouvre l'obturateur) vous permet de rendre l'arrière-plan flou et de créer un portrait superbe. Une valeur d'ouverture supérieure (qui ferme l'obturateur) amène la plage totale du premier plan à l'arrière-plan dans la mise au point. Plus la valeur d'ouverture est grande, plus la plage de l'image est clairement mise au point.
Positionnez la molette de sélection des
1
modes sur Av.
z La valeur d'ouverture s'affiche sur le panneau
d'affichage et sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
Tournez la molette principale
2
pour sélectionner une valeur d'ouverture.
z Si vous réglez le zoom après avoir défini la
valeur d'ouverture, la valeur d'ouverture est parfois modifiée en fonction de la position de zoom.
Prenez la photo.
3
z Lorsque l'exposition est correctement
réglée, la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture s'affichent en blanc sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
z Si la vitesse d'obturation est affichée en
rouge sur le moniteur LCD (ou dans le viseur), l'image est sous-exposée (lumière insuffisante) ou surexposée (lumière trop importante). Réglez la valeur d'ouverture à l'aide de la molette principale jusqu'à ce que la vitesse d'obturation apparaisse en blanc. Si vous réglez [Décalage auto] sur [On] dans le menu Enreg., la valeur d'ouverture correcte sera automatiquement sélectionnée (fonction Décalage auto (p. 86)).
z Vous pouvez modifier les combinaisons de vitesses d'obturation et de
valeurs d'ouverture sélectionnées automatiquement sans modifier l'exposition (p. 105).
85
Page 90
Réglage de l’ouverture (suite)
z En fonction de la position du zoom, certaines valeurs d'ouverture
risquent de ne pas être disponibles.
z Reportez-vous à la page 206 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans ce mode.
z Évitez de faire bouger l'appareil photo lorsque la vitesse d'obturation
est lente. Si l'avertissement de bougé de l'appareil photo apparaît sur le moniteur LCD (ou dans le viseur), fixez l'appareil sur un trépied avant d'effectuer la prise de vue.
z Dans ce mode, la vitesse d'obturation avec le flash synchronisé est
comprise entre 1/60ème de seconde et 1/250ème de seconde. Le réglage de la valeur d'ouverture peut, par conséquent, être automatiquement modifié pour correspondre à la vitesse du flash synchronisé, même si sa valeur a été précédemment définie.
Affichage du réglage de la valeur d'ouverture
Plus la valeur d'ouverture est grande, plus l'ouverture de l'objectif est petite.
F 2,4 F 2,8 F 3,2 F 3,5 F 4,0 F 4,5 F 5,0 F 5,6 F 6,3 F 7,1 F 8,0
L'affichage des réglages de la valeur d'ouverture diffère selon qu'il s'agit du panneau d'affichage ou du moniteur LCD/viseur.
Valeur d'ouverture Panneau d'affichage Moniteur LCD/Viseur
F 2,4 ··· F 8,0
···
F 2,4 ··· F 8,0
Décalage auto
Si vous réglez [Décalage auto] sur [On] dans le menu Enreg. lors de la prise de vue en mode Tv ou Av, l'appareil photo modifie automatiquement la vitesse d'obturation ou la valeur d'ouverture pour obtenir l'exposition adéquate, si nécessaire. z La fonction Décalage auto ne fonctionne pas lorsque le flash se
déclenche.
86
Page 91
Réglage manuel de la vitesse d'obturation
et de la valeur d'ouverture
Vous pouvez régler manuellement la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture pour obtenir un effet spécial. Cette méthode vous permet de prendre des feux d'artifice et d'autres photos lorsqu'il est difficile de définir automatiquement l'exposition correcte.
Positionnez la molette de sélection des
1
Cliquez avec la molette principale
2
et sélectionnez le contenu d'un paramètre (vitesse d'obturation ou valeur d'ouverture).
z
Pour alterner entre le réglage de la vitesse d'obturation et le réglage de la valeur d'ouverture, cliquez avec la molette principale.
Tournez la molette principale pour
3
sélectionner une vitesse d'obturation ou une valeur
modes sur M.
z La vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture
s'affichent sur le panneau d'affichage et sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
d'ouverture.
z Si vous réglez le zoom après avoir défini la vitesse d'obturation/la
valeur d'ouverture, la valeur d'ouverture est parfois modifiée en fonction de la position de zoom.
Prenez la photo.
4
z Quand vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur, la barre de correction d'exposition apparaît sur le panneau d'affichage. Sur le moniteur LCD (ou dans le viseur), un nombre indique la différence entre l'exposition standard* et l'exposition sélectionnée. Si la différence est supérieure à 2 arrêts, le moniteur LCD (ou le viseur) affiche « -2 » ou « +2 » en rouge.
* L'exposition standard est calculée par la
fonction AE (Exposition automatique) suivant la méthode de mesure d'exposition sélectionnée.
Apparaît en rouge
87
Page 92
Réglage manuel de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture (suite)
z Reportez-vous à la page 206 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans ce mode.
z Pour connaître le rapport entre la valeur d'ouverture et la vitesse
d'obturation, reportez-vous à la page 84.
z Pour modifier l'exposition, réglez la vitesse d'obturation ou la valeur
d'ouverture à l'aide de la molette principale.
z La luminosité du moniteur LCD (ou du viseur) correspond à la vitesse
d'obturation et à la valeur d'ouverture sélectionnées. Si vous sélectionnez une vitesse d'obturation plus rapide ou que vous réalisez des prises de vue d'un sujet dans un endroit sombre, réglez le flash sur (Flash activé avec atténuateur d'yeux rouges) ou sur
(Flash activé), ou fixez un flash externe sur l'appareil photo. Le
moniteur LCD sera alors toujours lumineux.
88
Page 93
Sélection d'un cadre autofocus
Molette de sélection des modes
Le cadre autofocus indique la zone de la composition sur laquelle l'appareil photo effectue la mise au point. Il peut être réglé manuellement sur la zone souhaitée. Ainsi, vous pouvez sans problème effectuer la mise au point sur un sujet excentré pour obtenir la composition que vous souhaitez. Toutefois, lorsque le zoom numérique est utilisé, le cadre autofocus est défini sur le collimateur central, même si vous avez précédemment réglé le cadre autofocus sur la position souhaitée.
Appuyez sur la touche .
1
z Le cadre autofocus apparaît en vert sur le
moniteur LCD (ou dans le viseur).
Déplacez le cadre autofocus sur la
2
zone souhaitée en utilisant la flèche SSSS, TTTT, WWWW ou XXXX de la molette de sélection.
Appuyez sur la touche .
3
z Vous pouvez prendre immédiatement la photo avec le cadre autofocus
sélectionné en appuyant sur le déclencheur au lieu d'appuyer sur la touche .
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
z Le cadre autofocus revient à sa position d'origine (Centre) si vous
maintenez la touche enfoncée.
z Le cadre autofocus peut aussi être déplacé en mode Macro. z Le cadre autofocus peut être réglé en mode Macro et en mode
standard.
z Le cadre autofocus ne peut pas être déplacé en mode Super macro
et lors de l'utilisation de la mise au point manuelle (p. 114).
z Lorsque le paramètre Mesure spot est sélectionné en tant que mode
de mesure de la lumière, vous pouvez utiliser le cadre autofocus sélectionné comme mesure d'exposition spot (p. 90).
z Pour avoir des explications sur les couleurs du cadre autofocus,
veuillez vous reporter à la page 41.
z La mise au point automatique risque d'être plus lente après le
déplacement du cadre autofocus.
89
Page 94
Passage d'un mode de mesure de la
lumière à un autre
Molette de sélection des modes
Le mode de mesure de la lumière par défaut est la mesure évaluative. Il est possible de passer à un autre mode de mesure.
Appropriée pour des conditions de prise de vue standard, y compris les scènes éclairées à contre-jour. L'appareil photo divise les images en plusieurs zones pour la mesure de la lumière.
Mesure évaluative
L'appareil photo évalue les conditions de luminosité complexes, telles que la position du sujet, la luminosité, l'arrière-plan, la lumière directe et le rétroéclairage, et règle les paramètres pour une exposition correcte du sujet principal.
Prédominance centrale
Centre
Mesure spot
Zone AF
Fait la moyenne de l'exposition pour l'image entière, mais place l'accent sur le sujet au centre.
Mesure la zone à l'intérieur du cadre de mesure d'exposition spot au centre du moniteur LCD (ou du viseur). Utilisez cette option lorsque le sujet est éclairé à contre-jour ou entouré d'une forte lumière.
Mesure la zone AF spot correspondant au cadre autofocus.
90
Page 95
Appuyez sur la touche pour
1
sélectionner le mode de mesure.
z Chaque fois que vous appuyez sur la touche
, vous modifiez le mode de mesure
comme suit.
(Mesure
évaluative)
(Mesure spot)
z L'icône du mode de mesure de la lumière
actuellement sélectionné apparaît sur le panneau d'affichage et sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
Si vous avez sélectionné (Mesure spot), passez à l'étape 2. Si vous avez sélectionné (Mesure évaluative) ou (Prédominance centrale), prenez la photo.
(Prédominance
centrale)
Dans le menu [ (Enreg.)],
2
sélectionnez [Mesure spot].
z Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 44).
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
Sélectionnez l'option [Centre] ou
3
l'option [Zone AF], puis appuyez sur la touche MENU.
z Lorsque le paramètre [Mesure spot] est
réglé sur [Centre], le cadre de mesure d'exposition spot apparaît au centre du moniteur LCD (ou du viseur). Lorsque le paramètre [Mesure spot] est réglé sur [Zone AF], il apparaît dans le cadre autofocus.
Ex. Centre
Cadre de mesure d'exposition spot
91
Page 96
Réglage de l'exposition
Molette de sélection des modes
Réglez le paramètre de correction d'exposition pour éviter de réaliser un sujet trop foncé lorsqu'il est à contre-jour ou pour prendre une photo face à un arrière-plan lumineux.
Appuyez sur (SSSS de la molette de sélection).
1
z La barre de correction d'exposition apparaît sur le panneau d'affichage
et sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
Sélectionnez un réglage à l'aide de
2
la molette principale ou de la flèche WWWW ou XXXX de la molette de sélection.
z Les paramètres peuvent être réglés par
paliers de 1/3 dans la plage comprise entre -2EV et +2EV. Vous pouvez prendre la photo immédiatement
z
après avoir sélectionné les réglages en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, ce qui vous permet de modifier facilement les réglages.
Appuyez sur ou cliquez avec la molette principale.
3
z Pour annuler la correction d'exposition, rétablissez le réglage .
92
Page 97
Réglage de la courbe tonale (balance
des blancs)
Molette de sélection des modes
Lorsque le mode de balance des blancs est défini pour correspondre à la source lumineuse, l'appareil photo reproduit les couleurs de façon plus précise.
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
AWB ( ) Auto
Lum.Naturel. Pour des prises de vue en extérieur par beau temps
Ombragé
Lum.Tungsten
Lum.Fluo
( ) Lum.Fluo H
( ) Flash Pour la photographie au flash
()
()
Personnalisé1
Personnalisé2
Les paramètres sont définis automatiquement par l'appareil photo
Pour des prises de vue par temps couvert, ciel ombragé ou dans la pénombre
Pour des prises de vue sous éclairage par lumière artificielle et éclairage fluorescent à longueur d'ondes de type 3
Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent blanc chaud, blanc froid ou blanc chaud (à longueur d'ondes de type 3)
Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent lumière du jour ou éclairage fluorescent lumière du jour à longueur d'ondes de type 3
Pour le réglage d'une valeur personnalisée avec une feuille de papier blanc, etc., afin d'obtenir la meilleure balance des blancs pour les conditions données. Il existe deux valeurs personnalisées : Personnalisé1 et Personnalisé2.
Les icônes entre parenthèses sont celles qui apparaissent sur le panneau d'affichage. (Affichées uniquement lorsqu'il y a une différence entre l'icône du panneau d'affichage et l'icône du moniteur LCD/viseur.)
Appuyez sur WB (TTTT sur la molette de sélection).
1
z Le mode de balance des blancs actuel s'affiche sur le panneau
d'affichage et le menu de réglage de la balance des blancs s'affiche sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
93
Page 98
Réglage de la courbe tonale (balance des blancs) (suite)
Sélectionnez le réglage souhaité à
2
l'aide de la molette principale ou de la flèche WWWW ou XXXX de la molette de sélection.
z Reportez-vous à la section ci-dessous
concernant le réglage personnalisé .
z Vous pouvez prendre la photo
immédiatement après avoir sélectionné les réglages en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, ce qui vous permet de modifier facilement les réglages.
Appuyez sur ou cliquez avec la molette principale.
3
z La balance des blancs ne peut pas être réglée lorsque l'effet photo
est positionné sur (Sepia) ou sur (Noir et blanc).
Réglage d'une balance des blancs personnalisée
Vous pouvez définir une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimal pour les conditions de prise de vue, en présentant à l'appareil photo une feuille de papier blanc, un tissu blanc ou une carte grise de qualité photo afin qu'il puisse l'évaluer. Vous pouvez définir deux réglages personnalisés différents. Effectuez la prise de vue après la lecture des données de balance des blancs dans (Personnalisé1) ou (Personnalisé2) dans les cas suivants, car la balance des blancs n'est pas toujours correctement réglée dans (Auto) :
• Prises de vue en gros-plan
• Prises de vue de sujets de couleur monoton (comme le ciel, la mer ou la forêt)
• Prises de vue sous une source lumineuse particulière (comme une lampe à vapeur de mercure)
Appuyez sur WB (TTTT sur la molette de sélection).
1
z Le mode de balance des blancs actuel s'affiche sur le panneau
d'affichage et le menu de réglage de la balance des blancs s'affiche sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
94
Page 99
Sélectionnez (Personnalisé1)
2
ou (Personnalisé2) à l'aide de la molette principale ou de la flèche WWWW ou XXXX de la molette de sélection.
Visez la feuille de papier blanc, le tissu blanc ou la
3
carte grise avec l'appareil photo, puis appuyez sur la touche SET.
z
Visez la feuille de papier blanc, le tissu blanc ou la carte grise avec l'appareil photo de sorte qu'ils remplissent complètement le moniteur LCD
SET
(ou le viseur) avant d'appuyer sur la touche
SET
touche
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné
les réglages en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, ce qui vous permet de modifier facilement les réglages.
, l'appareil photo lit les données de balance des blancs.
. Si vous appuyez sur la
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
Appuyez sur ou cliquez avec la molette principale.
4
z
Pour régler et utiliser un paramètre personnalisé pour la balance des blancs, il est conseillé de sélectionner le mode de prise de vue régler la correction d'exposition et la correction d'exposition au flash sur zéro (±0). Il peut être impossible de parvenir à une balance des blancs correcte lorsque l'exposition est incorrecte (l'image sera totalement noire ou blanche).
z
Vous devez également effectuer un zoom jusqu'au paramètre de téléobjectif maximum. De plus, le zoom numérique doit être réglé sur [Off].
z
Dans la mesure où les données de balance des blancs ne peuvent pas être lues en mode , vous devez d'abord régler la balance des blancs dans un autre mode de prise de vue, puis sélectionner le mode .
z
Effectuez la prise de vue en utilisant les mêmes réglages que lors de la lecture des données de balance des blancs. Il est impossible de définir une balance des blancs optimale si les réglages sont différents. Les réglages ci-après, en particulier, ne doivent pas être modifiés.
•Flash
Il est conseillé d'activer ou de désactiver le flash. Si le flash se déclenche lors de la lecture des données de balance des blancs
P
et de
alors qu'il est réglé sur ou , veillez à utiliser également le flash lorsque vous réalisez la prise de vue.
• Vitesse ISO
z
Le paramètre de balance des blancs personnalisé n'est pas annulé, même en cas de rétablissement des valeurs par défaut pour les réglages (p. 52).
95
Page 100
Modification de l'effet photo
Molette de sélection des modes
Vous pouvez effectuer des prises de vue avec des effets photo différents.
()
() Eclatant
()Neutre
()Contraste bas
()Sepia ()Noir et blanc
()Effet perso.
Les icônes entre parenthèses sont celles qui apparaissent sur le panneau d'affichage.
Effet photo désactivé
Enregistre sans effet.
Souligne le contraste et la saturation des couleurs pour l'enregistrement en couleurs vives.
Affaiblit le contraste et la saturation des couleurs pour l'enregistrement en nuances neutres.
Prend les sujets en photo avec des contours adoucis.
Prend les photos dans les tons sépia. Enregistre en noir et blanc. Vous pouvez régler à votre convenance le
contraste, la netteté et la saturation des couleurs.
Appuyez sur la touche FUNC. et
1
sélectionnez * ou *
(panneau d'affichage) à
(moniteur LCD/viseur)
l'aide de la flèche SSSS ou TTTT de la molette de sélection.
* Le réglage actuel est affiché. z Le menu de paramètres Effet photo apparaît
sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
Sélectionnez le réglage souhaité à
2
l'aide de la molette principale ou de la flèche WWWW ou XXXX de la molette de sélection.
Lorsque est sélectionné
Un écran vous permettant de régler le contraste, la netteté et la saturation des couleurs s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche SET.
96
Loading...