zVeuillez lire la section À lire en priorité (page5).zLisez également le Guide de démarrage des logiciels
et le Guide d'utilisation de l'impression directe.
Page 2
(6)
Page de
référence
86
78
90
102
96
116
99
98
48
119
Diagramme et guides de référence
Ce guide
Prise de vue avec l'appareilphoto
Guide de démarrage des logiciels
Installation du logiciel
Ce guide
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
Guide de démarrage des logiciels
Téléchargement d'images sur un ordinateur
Guide d'utilisation de l'impression directe
Guide d'utilisation de l'imprimante
Utilisation de l'imprimante et impression
Il est conseillé d'utiliser uniquementdes accessoires Canon.
Ce produit est conçu pour se comporter defaçon optimalelorsqu'il est utilisé
avec des accessoires Canon. Canon ne peut être tenu pour responsable des
dommages causés à ce produit et/ou des accidents tels des incendies, ou
autres, dus au dysfonctionnement d'accessoiresprovenant defabricants
autres que Canon (par exemple, la fuite ou l'explosion d'une batterie).
Veuillez noter que cette garantie ne s'applique pas aux réparations
engendrées par le dysfonctionnement d'accessoires non-Canon; de telles
réparations sont toutefois possibles mais elles sont payantes.
(i)203
Mode Macro{{–{{{{{{{ 73
Mode Super macro––––––{{{{ 75
*Réglage par défaut {: La sélection du réglage est possible. U : Le réglage peut
être sélectionné uniquement pour la première image. –: La sélection du réglage
n'est pas possible.
mis hors tension.Les valeurs par défaut des réglages modifiés par l'utilisation des menus et des
touches peuvent être restaurées toutes en même temps, à l'exception de [Date/
Heure], [Langue] et [Système vidéo] (page52).
(1) Peut être sélectionné uniquement en mise au point manuelle.(2) Ne peut pas être réglé lorsque l'effet photo est positionné sur [Sepia] ou sur [Noir
(3) La balance des blancs est réglée sur [AUTO].(4) Le paramètre [flash] de balance des blancs ne peut pas être réglé.
(5) La vitesse ISO est automatiquement réglée par l'appareil photo.
(6) Le paramètre ISO [Auto] ne peut pas être sélectionné.
Mesureévaluative
Prédominance centrale
Mesure spot
AEB––––––Focus-BKT
Contraste/Netteté/Saturation
Continu
Vue par vue
Standard{{{{{–AdobeRVB––––––
(zone ombrée): Le réglage est conservé même lorsque l'appareil photo est
et blanc].
On–––––––Off–––––––On
{{{{––{{ { {
{*{*{*{*––{*{* {* {*
Off
{{{{{{
––––––{{ { {
Centre––––––Zone AF––––––
(2)
––––––{{{{
––––––{{{ – 104/106
(1)
––––––{
(3)
–
{{{U{
––––––
{*{*{*{*U*{{*{* {* {*
{{{{U–{{ { {
(5)–(5)–(5)–(5)–(5)–(5)
On
{*{*{*{*–{*{*{* {* {*
Off
{{{{{{{{ { {
On{*{*{*{*U*–{*{* {* {*
{{{{U–{{ { {
Off
{ { –
{* {*–
{{ { –92
{*{* {* {*
{*{* {* {*
{{ { {
{{ { –100
(1){(1){(1){(1)
(4)
{{ { {93
{{ { {
{{ { {
{{ { {
{*{* {* {*
{{ { {
{{ { {118
Page 3
Température du boîtier de l'appareil photo
Si vous utilisez l'appareil photo pendant un temps assez long, son boîtierrisquedechauffer. Tenezcompte de cette remarque et prenez les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil de façon prolongée.
À propos du moniteur LCD et du viseur
LemoniteurLCD et leviseur sont produits grâceà des techniques defabrication de trèshaute précision. Plus de99,99% des pixels répondent à la spécification demandée. Moins de 0,01% des pixels peuvent parfois ne pas fonctionner ous'afficher sous la forme de points noirs ou rouges. Cela n'a aucune incidencesur l'image enregistrée et ne constitue nullementun défaut de fonctionnement.
Format vidéo
Veuillez réglerle formatdu signal vidéo de l'appareil photo en fonction de celuiutilisédans votre région avant de l'utiliseravec un écran detélévision(p.153).
Paramètres de langue
Consultez lapage28 pour modifier les paramètres de langue.Veuillez lire la section «À lire en priorité» (p.5) avant d'utiliser l'appareil photo.
Dédit de responsabilité
•Canon s'est efforcé de garantir au maximum l'exactitude et l'exhaustivitédes informations contenues dans ce manuel, mais ne peut être tenu pourresponsable des éventuelles erreurs ou omissions.
•Canon se réserve ledroit de modifier à tout moment les caractéristiques du matériel et des logiciels décrits, sans préavis préalable.
•Ce manuelne peut être reproduit, transmis, transcrit, enregistré sur unsystème de stockage ou traduit dans une langue quelconque, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, en totalité ou en partie, sans l'autorisation écrite préalablede Canon.
•Canon n'offre aucune garantiepour les dommages résultant de la perte ou del'altération dedonnées par suite d'une erreurd'utilisationou d'un dysfonctionnement del'appareil, des logiciels, des cartes mémoire flashcompactes, des ordinateurs personnels oudes périphériques,ou del'utilisation de carte mémoire flash compacteprovenantd'autres fabricantsque Canon.
Marques déposées
•Canon, PowerShot et BubbleJet sont des marques de CanonInc.
•CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
•iBook et iMac sont desmarques d'Apple Computer Inc.
•Macintosh, PowerBook, Power Macintosh et QuickTime sont des marques d'Apple Computer Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
•Microsoft, Windows et Windows NT sont des marques déposées ou des marques de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
•Les autres noms et produits non mentionnés ci-dessus sont des marques oudes marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Que signifient les icônes du Guide d'utilisation de
l'appareil photo?
Informations affichées sur lemoniteur LCD/dans leviseur(p.35)Sélection des menus et des paramètres (p.43)
Les sections ci-dessus comportent une bordure grisée sur la droite afin de faciliterleur repérage.
(iii)
Page 5
Index des vues miniatures
Présente tous les composants de l'appareil photo et explique comment charger la batterie, utiliser le déclencheur, entre autres fonctions de base.
Explique comment prendre des vues avec l'appareil photo, endétaillant chaque mode de prise de vue et l'utilisation desdiverses fonctions de prise de vue de l'appareil.
Explique comment visualiser des images enregistrées ou sélectionner des paramètres de lecture, comment protéger les images ou les effacer, et comment modifier des vidéos.
Explique comment définir des paramètresd'impression DPOF, et comment sélectionner des images pour les transférer dans un courrier électronique.
Pour obtenir des instructions sur l'impression, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe.
Explique comment transférer des images vers un ordinateur. Cette section indique également comment utiliser un téléviseur pour réaliser des prises de vue et lire des images.
Vous devez lire cette section avant de connecter l'appareilphoto à un ordinateur.
Explique comment personnaliserl'appareil photo à l'aide des paramètres du menu Monprofil et comment régler la première image, le son de départ, le son de l'obturateur et le signal sonore de l'appareil photo.
Présente les messages d'erreur. Explique également comment utiliser la télécommande sans fil et divers accessoires vendus séparément, tels que le kit batterie, les flashes externes et les convertisseurs optiques.
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
Prise devue
Lecture, Effacement
Ordre d'impression,Transfert
Connexion
Paramètres deMon profil
Annexe
1
Page 6
Table des matières
: Tableaux de fonctions et d'opérations. Ces pages comportent une
bordure grisée sur la droite pour faciliter leur repérage.
Fonctions disponibles dans chaque mode deprise devue. .202
4
Page 9
À lire en priorité
Veuillez lire ce qui suit
Prises devue test
Avant d'envisager de prendre en photo des sujets importants, nous vousrecommandons vivement de faire desessaisde prise de vue pour vérifier que l'appareil photo fonctionne et que vous le faites fonctionner correctement.Veuillez noter queCanon, ses filiales etsesrevendeursnepeuvent être tenuspour responsables de dommages consécutifs au dysfonctionnement d'un appareil photo numérique oud'un accessoire, y compris les cartes mémoire flashcompactes, se traduisant par l'impossibilité d'enregistrer une vue oul'enregistrement de celle-ci dans un format non lisible par le système.
Avertissement contre l'atteinte aux droits d'auteur
Veuillez noter queles appareils photonumériques Canonsont conçus pourun usage privé. Ils ne pourront enaucun cas être utilisés d'unefaçonsusceptible d'enfreindre ou de contrevenir aux loiset règlementsinternationauxet nationaux en matière de droits d'auteur. Ilconvient designaler que, dans certains cas, la copie d'imagesissuesde spectacles, expositionsou d'autres biensà usage commercialau moyen d'unappareilphoto ou de tout autre dispositif peut contrevenir à des loisen matière de droitsd'auteur ou autresdroits légaux, même si lesdites prisesde vue ontété enregistréesà des fins privées.
Limites de garantie
Lagarantiede cet appareil photo n'estvalable quedanslepays où il a été acheté. Si un problème survient alors quel'appareilphoto est utiliséàl'étranger,réacheminez-le d'abord versle paysdans lequelvous l'avez acheté avant desoumettre une demande de réparation à un centre d'assistance Canon.
Pourobtenirla liste des centresd'assistance Canon, veuillezconsulter laGarantie limitéedeCanon qui accompagne votre appareil photo.
Consignes desécurité
Avant d'utiliser l'appareil photo numérique, veuillezlire attentivement les
z
consignes desécuritéexposées ci-après. Veillez à toujours utiliser l'appareil photo de manière appropriée.
z
Les consignes de sécurité décrites dans les pages suivantes ont pour butdevous présenter le fonctionnementadéquat de l'appareil photo etde ses accessoires, et ce envue d'évitertout risque de dommages corporels ou matériels.
z
Dans les pages suivantes, le terme «équipement»fait essentiellementréférence à l'appareil photo numérique, à ses accessoires d'alimentationélectriqueet à un adaptateur secteur compactvendu séparément.
5
Page 10
Avertissements
z
N'orientez pas l'appareil photo endirection du soleil oud'uneautresource de lumièreintense
z
Nedéclenchez pas leflash à proximité des yeux d'une personne oud'un animal.
endommager la vue. Si le sujet estun enfant en bas âge, respectez unedistance d'au moins unmètre (39pouces).
z
Rangez cet équipement hors de portéedes enfants.
accidenteloccasionné par unenfant sur l'appareil photoou les piles risque d'entraîner des blessures graves chez cet enfant. De plus,placéeautour du cou del'enfant, la courroie présente un risque de strangulation.
z
Veillez tout particulièrement à conserver la pile de sauvegarde de ladate utilisée dans l'appareil hors de la portée des enfants.
d'ingestion d'une pile, veuillez recouririmmédiatement à une aide médicale.
z
N'essayez pas dedémonter ou demodifierunepièce del'équipement qui n'est pas expressément décrite dans ce guide.
démontage ou toute modification peut provoquer une décharge électrique hautetension. Les inspections, modifications et réparations internes doivent être effectuées par un personnel agréé par votre revendeur ou par un centre d'assistance clients Canon.
z
Pour éviter toutrisque dedéchargeélectrique hautetension,ne touchez pas auflash del'appareil s'il a étéendommagé.
netouchez jamaisaux parties internes de l'équipementqui seraientexposées suite à des dommages. Vous risquez de recevoir une décharge électrique hautetension. Contactez dès que possible votre revendeur ou un centre d'assistance clients Canon.
z
Arrêtez immédiatement d'utiliser votre équipement s'ilémet delafumée ou des émanationsnocives.
risque de provoquer un incendie ouune décharge électrique. Procédez à l'arrêt immédiat del'appareil photo, retirez labatterie etdébranchez lecordon d'alimentation dela prise decourant.Assurez-vous que l'équipement cesse d'émettre de la fumée etde dégager desémanationsnocives.Veuillez contacter votre revendeur oulecentred'assistance clientsCanonle plus proche.
z
Arrêtez immédiatement d'utiliser votre équipementà la suite d'une chute ou si leboîtier est endommagé.
risquede provoquer un incendie ou une décharge électrique. Procédezà l'arrêt immédiat de l'appareil photo, retirez la batterie et débranchez lecordon d'alimentation de la prise de courant. Veuillez contacter votrerevendeur ou le centre d'assistance clients Canon le plus proche.
La lumière intense générée par le flash pourraiten effet
qui pourraitendommager votre vue.
Toutdommage
En cas
Demême,
Le non-respect de cetteconsigne
Le non-respect de cette consigne
6
Tout
Page 11
z
Ne laissez pas l'équipemententrer encontact avec del'eauou être immergé dans del'eau ou tout autre liquide.
infiltration de liquidesdans l'appareil. Cet appareilphoto n'estpasétanche.Sile boîtier a été en contact avec des liquides ou de l'air salin,essuyez-le avec unchiffondoux et absorbant.Si del'eau ou d'autressubstances étrangères ontpénétrédans l'appareil photo,éteignez-leimmédiatement et retirez la batterieou débranchez lecordond'alimentation delaprise decourant.En continuant à utiliser l'équipement, vousvousexposez à des risques d'incendieou de décharge électrique. Veuillez contacter votrerevendeur ou lecentred'assistanceclients Canon le plus proche.
z
N'utilisezpas de substances contenant del'alcool,dubenzène,desdiluantsou autressubstances inflammables pour nettoyerl'équipement ou assurer son entretien.
substances estdenature à provoquer unincendie.
z
Retirezrégulièrement le cordond'alimentation etnettoyez la poussière et la saleté qui s'accumulent sur la prise, l'extérieur de laprise decourant et les zones avoisinantes.
poussiéreux, humide ougras, lapoussière qui s'accumuleautour de laprise sur une longue période peut devenir saturée d'humiditéet provoquer un court-circuit,avec des risques d'incendie.
z
Il est totalement déconseillé de couper, d'endommager oudemodifier le cordon d'alimentationde l'adaptateur ou de poser desobjets lourds dessus.
d'occasionner un court-circuit etde provoquer un incendie ou une décharge électrique.
z
Nemanipulez pas lecordon d'alimentation lorsque vos mains sonthumides,
vousdébranchez le cordon, prenez biensoin de tenir lapartie rigide de lafiche. En tirant sur la partie flexible ducordon, vous risquez d'endommager ou de dénuder lefilou l'isolant, ce qui peutprovoquer un incendie etune déchargeélectrique.
z
N'utilisez que les accessoires électriquesrecommandés.
desources d'alimentation non recommandées explicitement dans leprésentguide peut provoquer une surchauffe, une déformation del'équipement, unincendie, unedécharge électrique ou d'autres incidents.
z
Ne placez pas les piles près d'unesource de chaleur. Nelesexposez pas à une flamme ou à une source de chaleur directe.
Nelesplongez en aucun cas dans l'eau. Une telle exposition pourrait endommagerles piles et provoquer la fuite de liquides corrosifs,déclencher un incendie, une décharge électrique ou une explosion, ouoccasionner des blessures graves.
car cela risque de provoquer une décharge électrique. Lorsque
Le non-respect de ces consignes risque
Évitez également toute
L'utilisation detelles
Dans des environnements
L'utilisation
7
Page 12
z
N'essayez pas dedémonter, transformerou chauffer les piles.
risque d'entraîner uneexplosion provoquantdes blessures graves. Encas de problème, nettoyez immédiatement à grandeeau toute partie ducorps, y compris les yeux et la bouche, ou toutvêtementayant étéencontactaveclescomposantsinternes d'un module batterie. En cas decontact des yeux oude la bouche avec ces substances,rincez immédiatement et abondamment, etconsultez unmédecin.
z
Évitezde faire tomber les batteries oudeleur faire subir des chocs violents susceptibles d'endommager les boîtiers.
d'entraîner des fuites et des blessures.
z
Ne court-circuitezpas les connecteurs dela batterie avec des objetsmétalliques, tels qu'un porte-clés.
surchauffe,des brûlures ou autres blessures.Pour transporter ouranger labatterie,utilisez lecouvre-bornes fourni à cet effet.
z
Avant de jeter une pile,recouvrez les connecteurs avec de l'adhésifou un autre type d'isolant afind'éviter toutcontact direct avec d'autres objets.
objetsprésents dans le conteneur à déchets peut entraîner un incendieouune explosion. Débarrassez-vous de vos piles dans des centres detraitement dedéchets spécialisés, s'ilen existe dansvotre région.
z
N'utilisez que des piles et des accessoires recommandés par Canon.
L'utilisation depiles non recommandées expressément pour cetype d'équipementpeut entraîner des explosions ou des fuites, etdoncprésenter des risques d'incendie, de blessure etde détériorationdel'environnement.
z
Déconnectez l'adaptateur secteurcompactde l'appareilet de laprise de courant après la recharge etlorsque l'appareil n'est pas utilisé afin d'éviter tout risque d'incendie et d'autres dangers.
en continu sur une longue période risque de provoquer une surchauffe ouune distorsion de l'unité, etdonc un risque d'incendie.
z
La prise de l'appareil photo prévuepour le cordon d'alimentation secteurcompact vendu séparément est conçue uniquement pourcetappareil photo.
non-respect decette consigne risque d'entraîner un incendie.
z
Faites trèsattention lorsde lafixation de l'objectif du convertisseurtélé, de l'objectif pourgros plan etde l'adaptateur deconversionoptique vendus séparément.
cassent, les éclats deverrerisquent deblesser quelqu'un.
Toutcontactavecles composants métalliques d'autres
Nel'utilisez pas avec d'autres produitsou batteries. Le
Siles objectifsse dévissent, tombent et se
Celarisque
Celarisque d'entraîner une
Une utilisation
Cela
8
Page 13
Précautions
z
Évitez d'utiliser, de placer ou d'entreposer l'équipementdans desendroits exposés directement aux rayons solaires ou à destempératures élevées,tels queletableau de bord ou le coffred'une
L'exposition à la lumière solaire ou à une chaleurintense peut
voiture.
causer des fuitesde substances des piles, leur surchauffe ou leurexplosion et, par conséquent, provoquer un incendie, desbrûlures oudesblessures graves. Des températuresélevées risquent également de déformer le boîtier. Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur compact, assurez-vous que l'endroit danslequel vousrechargezla batterie est bien aéré.
z
Neconservez pas l'équipement dans un endroit humide oupoussiéreux.
Prenez soin dene pas cogner l'appareilphotooude l'exposer à des chocs violents
d'endommager l'équipement lorsque vous le tenez par la dragonne.
z
Prenez soin dene pas placer vos doigts ou vos vêtements devantleflash lorsque vous prenezune photo.
endommagé etd'émettre de la fuméeoudu bruit.Évitezégalement de toucher le flash après avoir pris plusieurs photos successives. Vous risqueriezde vous brûler.
z
Nedéclenchez pas leflash lorsque l'objectifn'estpas propre(présence de poussière, de saleté ou de corps étrangers).
L'accumulationde chaleur qui résulterait d'une telle utilisation pourraitl'endommager.
z
Assurez-vousque le chargeur de batterie est branchédans une prise decourant de la valeur nominalespécifiée, et non d'une valeur supérieure.
z
N'utilisezpas le chargeur de batterie ou l'adaptateur secteurcompactsi lecâble oula prise a subi un endommagement ou encore si laprise n'est pas complètement insérée dansla prise decourant.
z
Ne mettezpas des objets métalliques (comme des aiguilles oudes clés)ou de lasaleté encontact avec les connecteursoula prise duchargeur.
z
Sivous utilisez l'appareil photo pendant une durée assez longue, son boîtierrisque dechauffer.
l'appareilpendant une période assez longue, car vos mains sontsusceptibles de ressentir une sensation debrûlure.
Le non-respect decette consigne peutoccasionnerdes
susceptibles deprovoquer des blessures ou
Le flash risque d'être
La prisedu chargeur de batterie varie selonles régions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez
9
Page 14
Prévention desdysfonctionnements
Évitez les champsmagnétiques puissants
Ne posez jamaisl'appareil photo à proximité de moteursélectriquesoude tout autreéquipement générant unchamp électromagnétique puissant. L'exposition à des champs magnétiques puissants risque d'entraîner des dysfonctionnements ou d'altérer des données d'image.
Évitez les problèmes liésàlacondensation
Le faitde passer subitement d'un environnementchaud à unenvironnement froid peutentraîner la formation de condensation (gouttelettes d'eau) sur lessurfacesinternes etexternesdel'équipement.Pour éviter cela, placez l'équipement dans un sac plastiquehermétique et n'y touchez pas jusqu'à cequ'il soitàlamême températureque le milieuambiant, puis sortez-le dusac.
Side la condensation se forme à l'intérieurde
l'appareilphoto
Sivous constatezla présencede condensation, arrêtezimmédiatement d'utiliser l'appareil photo.Le non-respectde cette précaution risque d'endommagerl'équipement. Enlevez la carte mémoire flash compacte, et retirez la batterie ou débranchezla source d'alimentation secteur de l'appareil, puis attendezque toute trace d'humidité ait disparu avant de réutiliser l'équipement.
Stockage prolongé
Lorsque vousne comptezpasutiliser l'appareil photo pendant une période prolongée,retirezla batterie de l'appareil photoou du chargeur de batterie, etrangez l'équipement dans unendroit sûr.Sivous laissez la batteriedans l'appareil photo lorsqu'il n'estpasutilisé, labatterie sedécharge.(Neretirez pas la pile desauvegarde de ladate.)
10
Page 15
Guide descomposants
Vue avant
Capteur de la télécommande (p.169)
Anneau de fixation de la dragonne (p.24)
Témoin du moderetardateur(p.77)
Objectif
Bouton de déverrouillage de la bague (p.174, 179)
Capteur autofocus
Panneau d'affichage (p.16)
Griffe porte-accessoires(p.171)
Flash intégré (p.62)
Microphone (p.131)
Anneau de fixation de la dragonne (p.24)
Haut-parleur
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Lampe atténuateur d'yeux rouges (p.62)
11
Page 16
Vue arrière/du dessous
Molette de réglage de la visée (p.33)
Moniteur LCD (p.32)
PriseDIGITAL (Numérique)(p.150)
*Pour connecter l'appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante, utilisez l'un
Veuillez consulter la Carte du système ou le Guide d'utilisation de l'impression directefournis avec l'appareil photo pour obtenir des informations sur les imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe.
Viseur (p.33)
Filetage pour trépied
Couvercle de la carte mémoire flash compacte/du logement de la batterie (p.21)
Témoin
Couvre-bornes
Connecteur d'entrée
d'alimentation
*
(p.182,183)
Sortie AV (sortie audio/vidéo) (p.153)
12
Page 17
Contrôles
Haut
Touche (Flash)/(Zoom avant) (p.62, 123)
Bague de zoom (p.39)
Touche (Macro)/ (Index) (p.73, 124)
Touche (Rétroéclairage) (p.16)
Déclencheur (p.41)
Touche (Mesure de lumière) (p.91)
Vue arrière
Molette de sélection des modes (p.14)
Touche (Sélecteur demoniteur) (p.32)
ToucheFUNC. (Fonction)/JUMP (p.43, 125)
Molette principale (p.15)
Touche (Continu)/
(Retardateur/Télécommande sans fil) (p.77, 79 et 169)
Témoin d'alimentation/de mode (p.29)
Sélecteur de mode (p.29)
Touche (p.30)
ToucheMF (Mise au point manuelle)/
(Microphone)
(p.113, 114, 131)
Touche (Mémorisation d'exposition/Mémorisation d'exposition au flash)/
(Effacement d'une seule vue)
(p.104, 106 et 138)ToucheINFO. (Informations)
(p.34)
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
SET/Touche(Sélecteur de cadre autofocus) (p.89)
ToucheMENU (p.44)
Molette de sélection (S/ (Exposition),
T/WB (Balance des blancs), W,X) (p.92, 93)
13
Page 18
Molette de sélection des modes
Utilisez la molettede sélection des modes deprise de vue pour passer d'un mode deprise de vue à l'autre.
Zone dédiée à l'image
Zone de création
z: Auto (p.53)
L'appareil photo sélectionneautomatiquement les réglages.
zZone dédiée à l'image
L'appareil photo sélectionne
Auto
automatiquement lesréglages en fonction dutype de composition de l'image.
:Portrait (p.66):Paysage (p.66):Scène de nuit (p.67):Assemblage (p.68):Vidéo (p.71)
zZone de création
L'exposition, l'ouverture ou d'autresréglagessont sélectionnéspar l'utilisateur pour obtenir des effets spéciaux.
La molette principale permet de sélectionner certains menus et d'afficherdes images. Vouspouvez aisément et rapidement sélectionner,confirmer et permuter les menus.
Manipulation de la molette principale
Positionner
Clic sur la molette principale
Cliquer
zEn mode de prise devue
zPermet de sélectionner lavaleur
d'ouverture et la vitessed'obturation (p.82, 85et 87)
zPermet de sélectionner les paramètresde
menu en appuyant sur la touche FUNC.(p.43)
zPermet de sélectionner lacorrection
d'expositionet la balance des blancs(p.92 et93)
zEn mode de lecture
zPermet d'afficher l'image précédenteet
l'image suivante (p.122)
zEn mode de prise devue
zPermet de régler les éléments de menu en
appuyant sur la toucheFUNC. (p.43)
zPermet de permuter entreles vitesses
d'obturation etlesvaleurs d'ouverture en mode M (p.87)
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
15
Page 20
Panneau d'affichage
Lepanneau d'affichage présente, entreautresinformations, lesparamètres de l'appareil photo,lenombre devues restanteset le niveaudecharge delabatterie.En mode deprise de vue (p.29), vous pouvezactiver la fonction Rétroéclairage du panneaud'affichage pendant sixsecondes en appuyant sur la touche . Pour désactiverla fonction Rétroéclairage pendant cessixsecondes, appuyezde nouveau sur la touche .
Touche
IcônesIndication
//
c
Compression57
d
//
Niveau de charge de la batterie22
Mesure évaluative/Mesure spot/Prédominance centrale
Vitesse d'obturation/Heure de prise de vuevidéo/Balance des blancs/Vitesse ISO/Effet photo/Bracketing/Paramètre de valeur de résolution (pour chaque paramètre de fonction)
Réglage de la valeur d'ouverture85, 87
Résolution (non affichée avec les imagesRAW)
Flash activé/Flash désactivé (non affiché en mode Auto)
Filtre ND (gris neutre)118
Prise de vue unique/Prise de vue en rafale standard/Prise de vue en rafale à grande vitesse
Vitesse ISO99
Mode Macro
*
16
Pages de référence
90
57, 71, 82, 87, 93, 96, 99, 100, 102
57
62
79
73
Page 21
Effet photo96
Retardateur/Télécommande sans fil77, 168
Nombre de vues restantes/Code demessage/Code d'erreur/(Intervalomètre)/Prises de vue par intervallerestantes
Paramètres de balance des blancs93
110, 159
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
e
*Est désactivé en mode Super macro. L'icône du mode Super macro apparaît sur
le moniteur LCD (ou dans le viseur). (p.75)
Bracketing100, 102
Correction d'exposition au flash/Réglage de la puissance du flash
Niveau de correction d'exposition/Niveau de bracketing auto/Niveau de correction d'exposition au flash
107
92, 100, 107
zLe diagramme ci-dessus présente toutes les icônes à la fois.
Généralement, seules les icônes s'appliquant au mode sélectionné età l'état de l'appareil photo apparaissent.
17
Page 22
Préparation de l'appareil photo
Charge de la batterie
Utilisez les procédures suivantes pour charger la batterie pour la première fois et ensuite lorsque le message «Changer la batterie» s'affiche sur lemoniteur LCD (ou dans le viseur), ou lorsque l'icône de batterie faible () et le message de batterie faible () sont allumés sur le panneau d'affichage.
12
Témoin de charge
Alignez lebord de la batterie sur la ligne figurant sur le
1
chargeurde batterie, puisfaites glisser la batteriedansle sens dela flèche.
Les noms etles types de modèles dechargeur de
2
batterie varient selonlesrégions.
(Pour CG-580)
Branchez lechargeur debatterie dans une prise de courant.
(Pour CB-5L)
Reliez le cordon d'alimentation au chargeurde batterie et branchezl'autre extrémitédansune prise decourant.
zLe témoin de charge clignote pendant la charge de la batterie et
s'allume en continu lorsque la charge est terminée.
zUne fois la charge terminée, débranchez lechargeur de batterie et
retirez la batterie.
18
Page 23
zLa batterie estconstituée d'une pile au lithium-ion qu'il n'est pas
nécessaire d'utiliser complètement ou de décharger avant de la recharger. Elle peut être chargée à tout moment. Cependant, dans lamesure où le nombre maximal de cycles de charge est d'environ 300 (durée de vie de la batterie), il est recommandé de ne recharger labatterie que lorsqu'elleest totalement déchargée de façon à prolongersa durée de vie.
zComptez environ 90minutes pour charger complètement labatterie,
en partant d'un état de décharge totale (estimation basée sur lesconditions de test standard Canon).
zLes temps de charge varient en fonction de l'humidité ambiante et de
l'état de charge de la batterie.
zLes batteries BP-511, BP-512 et BP-514, vendues séparément, ne
peuvent être utilisées que dans cet appareil photo.
Précautions demanipulation dela batterie
zConservezlabatterie etles connecteurs de l'appareil photo
() dans un étatdepropreté constant. Desconnecteurssalesrisquent de provoquer un mauvais contact entre la batterie et l'appareil photo. Essuyez les connecteurs avec un mouchoir ouunchiffonsecavant de charger oud'utiliser la batterie.
zNe placez pas d'objet, tel qu'une nappe, un coussin ou une couverture,
sur le chargeurde batterie pendant la charge.La chaleur risque des'accumuler à l'intérieur etde provoquer unincendie.
zNe chargezpasde batterie autreque la batterieBP-511A, BP-511,
BP-512 ou BP-514 avecl'équipement fourni. Cela risque de provoquer un dysfonctionnement.
zLa batterie continue de se décharger un peu lorsqu'elle est laissée
dansl'appareil photo, mêmesi celui-ci n'est pas missous tension. Cela réduitla durée de vie de la batterie. Retirez la batteriede l'appareil photo lorsque vousn'utilisez pas ce dernier.
zNe laissez pas d'objetmétallique, tel qu'un porte-clés, toucherles
connecteurs «»et «» (Fig.A) car cela peut endommager la batterie. Pour transporter la batterieoula stocker pendant les périodesoù elle n'est pas utilisée, replaceztoujours le couvre-bornes (Fig.B) ouconservez-la dans l'étui spécialement fourni à cet effet dans un endroitsec à l'abri de la chaleur.
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
19
Page 24
Charge de labatterie(suite)
Lorsque vous utilisez une batterie BP-511A ou BP-514, vous pouvezdistinguer la batterie chargée de la batterie totalement chargée en changeant le sensdu couvercle du logement de la batterie (Fig.C etD). Rechargez la batterie complètement avant de l'utiliser à nouveau.
Fig.BFig.AFig.DFig.C
Batterie complètement chargée
Batterie utilisée
Fixez-le de sorte que la partie bleue de la batterie soit visible à travers la fenêtre.
Fixez-le dans lesens opposé de celui indiqué à la figureC.
zMêmeles batterieschargées continuent de se décharger defaçon
naturelle. Ilest conseilléde charger la batterie le jour où vous souhaitez l'utiliser,ou la veille, pour profiter d'une charge complète.
zDans la mesureoù le stockage d'unebatterie complètementchargée
pendant de longues périodes (environ un an) peut réduire sa durée devie ou affecter ses performances, il est recommandédel'utiliser dansl'appareil photojusqu'à affichageàl'écran du symbole, puis delastocker à température normale (30°C/86°F au maximum). Sivousn'utilisezpaslabatterie pendant de longues périodes, chargez-la puisdéchargez-la entièrement dans l'appareil photoaumoins une fois par an avant de la stocker de nouveau.
zL'appareil photoconsomme la charge de la batterielorsqu'ilest sous
tension, mêmesi aucune fonction n'estutilisée.Pour conserver la charge de la batterie, n'oubliezpasde mettrel'appareil photohorstension.
zBien que les températures maximales de fonctionnement de labatterie
soient comprisesentre0 et 40ºC (32 et 104ºF), laplage optimale se trouve entre10 et30ºC(50 et86ºF). Lorsque la températureestbasse, par exemple au ski, les performances déclinentmomentanément, réduisant alors la durée d'utilisation avant la nouvelle recharge.
zSi la durée d'utilisation d'une batterie diminue de façon importante,
mêmeenpleine charge, cela signifieque vous devez la changer.
20
Page 25
Installation de labatterie/de la carte mémoire flash compacte
Installez la batterie BP-511A (fournie) et la carte mémoireflashcompacte (fournie)dansl'appareilphoto de la façon suivante.Utilisez l'adaptateur secteur compact CA-560 (vendu séparément) pour alimenter l'appareil photo pendant des périodesprolongées (p.182).
zChargez la batterieavant sa première utilisation (p.18).
Étiquette
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
1
2
4
Témoin
Assurez-vousque l'appareil est hors tension (p.29),
1
puis faites glisser le couvercle de la carte mémoire flashcompacte/du logement de labatterie dans le sens indiqué par laflèche.
Insérez la batterie.
2
zLe côté des connecteurs de la batterie doit être
orienté versle bas.
zInsérez la batterie jusqu'à ce que son verrou
s'enclenche. Pour retirerla batterie, appuyez sursonverrou.
Verrou de la batterie
Bouton d'éjection de carte mémoire flash compacte
Connecteurs
3
21
Page 26
Installation de la batterie/dela cartemémoire flash compacte (suite)
Insérez la carte mémoire flash compacte.
3
zLe côté de la cartemémoire flashcompacte surlequel figure l'étiquette
doit être placé contre lelogement de la batterie.
zPoussez la carte jusqu'à ce que le bouton d'éjection de carte mémoire
flash compacte soit complètement sorti. Pour retirer la carte mémoire flash compacte, poussez le bouton d'éjection de carte mémoire flashcompacte et tirez celle-ci vers vous.
Fermez le couvercle dela carte mémoire flash
4
compacte/du logement de labatterie en le faisantglisser.
zLorsque letémoin clignote, l'appareil procède à une opération
d'écriture, de lecture, d'effacement ou de transmission d'une imagesur la carte. Respectez les consignes suivantes, sans quoi vous risquez de perdre ou d'endommager les données de l'image:
•Ne secouez pas l'appareilphoto.
•Ne mettez pas l'appareil hors tension et n'ouvrez pas le couvercle de la carte mémoire flash compacte/du logement de labatterie.
zIl est conseillé d'utiliser des cartes mémoire flash compactes quiont
été formatées dans votre appareil photo (p.139). La carte fournieavec l'appareil photo peut être utilisée sans formatagesupplémentaire.
zRetirez labatterie lorsque vous n'utilisez pas l'appareil photo.
zReportez-vous à Cartes mémoire flash compactes et performances
estimées (images enregistrables) (p.191).
zReportez-vous à la section Performances de la batterie (p.190).
Symboles d'étatde la batterie
Les icônessuivantes indiquentl'état delabatterie sur le panneau d'affichage.Ces icônes n'apparaissent pas lorsque l'appareil estalimenté au moyend'un adaptateur secteur compact.
:Charge de batteriesuffisante:Batterie faible
:Remplacer ourecharger la batterie
22
Page 27
Précautions demanipulation des cartes mémoire flash compactes
zLes cartes mémoireflashcompactes sont des appareils électroniques
dehaute précision. Ne les pliez pas, n'exercez aucune pression sur elles etévitez deleurfaire subirdeschocs ou des vibrations.
zN'essayez pas de démonter ni de modifier une carte mémoire flash
compacte.
zLes cartes mémoireflashcompactes supportent mal lesbrusques
variations de température. Cela peuten effet entraîner la formation de condensation sur la carte etprovoquer d'éventuelsdysfonctionnements.Pour éviter toutrisque de condensation, placez lacarte mémoire flash compacte dansun sac plastique scellé avant dechanger d'environnement thermique et laissez-las'accommoder progressivement à la nouvelletempérature.Encas de formationde condensation sur la carte mémoire flashcompacte, mettez-lade côtéjusqu'à ce quelesgouttelettes d'eau s'évaporent complètement.
zRangez la carte mémoire flash compacte dans l'étui prévu à cet effet.zN'utilisez pas ou n'entreposez pas de cartes mémoire flash compactes
dans lestypesd'endroits mentionnés ci-dessous.
•Environnements sujets à la poussière ouau sable
•Environnements où peuventrégner une humidité etdestempératuresélevées
Les microdisques sontdessupportsd'enregistrement avec un disque dur. Ils se distinguentpar unegrande capacité de stockage etun prixréduitpar mégaoctet.Ils peuvent toutefois être plus sensiblesauxvibrationset aux chocsque les cartesmémoire flash compactes qui utilisent des mémoires flash durables. Veuillez, par conséquent,prendre garde à ne pas soumettre l'appareil photo à des vibrationsouàdeschocs lors de l'utilisation d'un microdisque, notammentpendantl'enregistrement ou la lecture.
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
23
Page 28
Fixation de la courroie d'encolure
Attachez la courroie comme illustré sur lagauche.Tirezsur la courroie pour la serrer danslaboucleafin qu'elle ne glisse pas. Procédez de même pour l'autre côté de l'appareil photo (p.11).
zÉvitez de balancer l'appareil photo ou de l'accrocher à d'autres
éléments lorsqu'il est suspendu par la courroie.
Fixation du bouchon de l'objectif
Fixez le bouchon de l'objectif comme illustré sur la gauche. Replacez toujoursle bouchon de l'objectif après utilisation. Pourretirer le bouchon del'objectif, appuyez sur seslanguettes, puis tirez.
zRetirez le bouchon de l'objectif avant de mettre l'appareil photo sous
tension.
24
Page 29
Fixation du pare-soleil
Lorsde la prise de vue descènes éclairées à contre-jour sans flash en mode grand angle, vous devez fixer le pare-soleil pour éviter que l'objectif nereçoive la lumière setrouvant hors de la scène. Prenez soin demettre l'appareil photo horstension avant de fixer le pare-soleil.
Pare-soleil
zSi vous utilisez le flash intégré lorsque le pare-soleil est fixé,
unepartie de l'image semble être obstruée par le pare-soleil etapparaît sombre.
Fixez le pare-soleil de sorteque son
z
de l'objectif, puis tournez le pare-soleil dans le sens desaiguilles d'une montre jusqu'à ce que letrouve faceà.
se trouve faceau
z
z
de l'objectif se
Fixation de l'adaptateur de filtre
Si vous souhaitez fixer un filtre disponible dans le commerce (d'un diamètre de 58mm), fixez au préalable l'adaptateur de filtre. Prenez soinde mettre l'appareil photo hors tension avant de fixer l'adaptateur de filtre.
Adaptateur de filtre
Fixezl'adaptateur de filtre de sorte quesonface autournezl'adaptateur de filtre dans le sensdesaiguillesd'une montre jusqu'à ce que
z
de l'objectif se trouve
lefaceà.
setrouve
z
z
de l'objectif,puis
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
zL'adaptateurde filtre est exclusivement destiné à être utilisé avec un
filtre. Si vous souhaitez fixerl'objectif pour grosplan 500D (venduséparément) sur l'appareil photo, utilisez l'adaptateur de conversion optique LA-DC58C(vendu séparément) (p.177).
zSi vous fixez simultanément plusieurs filtres, des ombres sombres
peuvent apparaître sur l'image en fonction de la position du zoom.
25
Page 30
Réglage de la date et de l'heure
Lemenu Réglage Date etHeure apparaîtla première foisque vousmettez l'appareil soustension ou lorsque la charge de la pile au lithium desauvegarde de la date estfaible.Commencez à partir del'étape5pour régler la date et l'heure.
Mettez l'appareil photosoustension (p.29).
1
Appuyez sur la touche MENU.
2
zLe menu [ (Enreg.)] ou [ (Lecture)]
apparaît.
Menu (Enreg.)
en mode Auto
Appuyez sur la flèche Xde la molette
3
de sélection pour sélectionner lemenu [(Configurer)].
z
Pour passer d'un menu à un autre, vouspouvez également appuyer surla touche
Appuyez sur la flèche S ouT de la
4
molette de sélection poursélectionner [Date/Heure], puis appuyez sur la touche SET.
zLes paramètres d'usine par défaut pour le
format de date peuvent être différents selonles régions.
Réglez la date et l'heure.
5
zAppuyez sur la flèche W ou X de la molette
de sélection pour sélectionner un champ à modifier.
zAppuyez sur laflècheS ouT de la molette
de sélection pour définir les valeurs souhaitées.
zLa date peut être réglée jusqu'en2030.
Appuyez sur la touche SET.
6
zAprès avoir réglé les paramètres, appuyez sur la toucheMENU pour
fermer lafenêtre du menu.
JUMP
.
26
Page 31
zIlest impossible d'insérer la date et l'heure dans l'image réelle même
sile paramètre Date/Heure a été défini. Pour imprimer des imagessur lesquelles figure la date, reportez-vous auGuide d'utilisation del'impression directe ou au Guide de démarrage des logiciels.
zRemplacement de lapile de sauvegarde deladate (p.184)
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
27
Page 32
Réglage de la langue
Utilisez cette fonctionnalité pour sélectionner la langue utilisée dans lesmenuset les messages.
Mettez l'appareil photosoustension (p.29).
1
Appuyez sur la touche MENU.
2
zLe menu [ (Enreg.)] ou [ (Lecture)]
apparaît.
Menu(Enreg.)
en mode Auto
Appuyez sur la flèche Xde la molette
3
de sélectionpour sélectionner les menu [(Configurer)].
z
Pourpasser d'un menu à unautre, vous pouvez également appuyer surla touche
Appuyez sur la flèche S ouT de la
4
molette de sélection poursélectionner [Langue], puis appuyez sur la touche SET.
Appuyez sur la flèche S,T,W ouX
5
delamolette de sélection poursélectionner une langue.
JUMP
.
Appuyez sur la touche SET.
6
zAprès avoir réglé les paramètres, appuyez sur la toucheMENU pour
fermer lafenêtre du menu.
zEn mode de lecture, vous pouvez modifier la langue en maintenant
latoucheSET enfoncée pendant que vous appuyez sur la touche JUMP, excepté lorsqu'une imprimante vendue séparément estconnectée ou pendant la lecture d'une vidéo.
28
Page 33
Fonctions de base
Mise sous tension/hors tension
Letémoin alimentation/mode reste allumé lorsque l'appareil photo est soustension. Il indique l'état de l'appareil photo, comme suit.
Orange:Mode deprise devueVert:Mode delecture/Mode de
Jaune:Mode deconnexion à l'ordinateur*Off:L'appareil photo est hors tension.
*Pour obtenir des informations sur le mode de
Témoin alimentation/mode
Sélecteur de mode
Utilisez ce sélecteur pour mettre l'appareil sous tension.Pour faire fonctionner le sélecteur demode,appuyez sur le boutonde déverrouillage,comme indiqué à gauche. Le sélecteur de mode nefonctionne pas sivous n'appuyez pas sur le
Bouton de déverrouillage
bouton de déverrouillage. Après la mise soustensiondel'appareil photo en mode ou ,relâchez le sélecteur. Le sélecteurde mode revient à saposition d'origine (centre).
Mise sous tension de l'appareil photo en mode de prise de vue
1
connexion à l'imprimante*
connexion à l'imprimante, reportez-vous au Guided'utilisation de l'impression directe. Pour obtenir des
informations sur le mode de connexion à l'ordinateur, reportez-vous au Guide de démarrage des logiciels.
Retirez le bouchonde l'objectif.
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
2
Bouton de déverrouillage
Positionnez le sélecteur de modesur (Prise de vue) en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé.
zLe témoin alimentation/mode émet une
lumière orange.
zLe cas échéant, ouvrez le moniteur LCD
(p.32).
29
Page 34
Misesous tension/hors tension (suite)
Mise sous tension de l'appareil photo en mode de lecture
1
Bouton de déverrouillage
Positionnezle sélecteur de mode sur (Lecture)en maintenantle bouton de déverrouillage enfoncé.
zLe témoin alimentation/mode émet une
lumière verte et apparaîtsur lepanneau d'affichage.
zLe cas échéant, ouvrez le moniteur LCD
(p.32).
Mise hors tension
1
zVeillez ànepas toucher l'objectif lors de la prise de vue. Évitez
égalementde forcersurl'objectif avecvos doigts ou tout autre objet.Celarisque deprovoquer des dysfonctionnements ou d'endommagerl'appareil photo. Si cela se produit, mettez l'appareil photo horstension et de nouveau sous tension.
zVous entendrez un son de départ et verrez la première image lors de
la mise sous tension. (Pour modifier le son de départ et la premièreimage, reportez-vous aux pages 31, 51 et 154.)
zLa première image n'apparaît pas dans les cas suivants: lorsque
l'appareil photo est mis sous tension en mode de prise de vue après le passage du moniteur en mode Viseur (p.32) ou lorsque la
sortieAV est connectée à un téléviseur.
Appuyez sur la touche.
zL'appareil est mis hors tension.
30
Page 35
Mise sous tension de l'appareil photo sans le son de départetla première image
Appuyez sur la touche etmaintenez-la enfoncée, puismettezl'appareil sous tension. Vous pouvezégalementmettre l'appareil photosous tensionlorsque le moniteur LCD est fermé.
Fonction d'économie d'énergie
Cet appareil photo est équipé d'une fonction d'économied'énergie. Si cette fonction estactivée etqu'elle semet enaction, rétablissezl'alimentationenpositionnantle sélecteur de mode sur ou.
Mode de prise de vue:Se met hors tension environ 3minutes après le dernier accèsà une commande de l'appareil photo.Le moniteur LCD (ou le viseur) s'éteint également environ 1minuteaprès le dernier accèsà une commande de l'appareil photo. Appuyezsur n'importe quelle touche, à l'exception du sélecteur demode, pouractiver de nouveau le moniteur LCD (ou le viseur).
*Il est possible de modifier cette durée (p.50).
Mode delecture:Se met hors tension environ 5minutes aprèsle dernier accèsà une commande de l'appareil photo.
Mode deconnexion à l'imprimante: Se methors tension environ 5minutes aprèsledernier accèsàune commande de l'appareil photo ou à l'imprimante connectée.zLa fonction d'économie d'énergie est désactivée lors de la lecture d'un
diaporama sur l'appareil photo ou d'une connexion à un ordinateur (p.133 et149).
zVouspouvez désactiver la fonction d'économied'énergie enaccédant
aumenu Configurer (p.50).
*
Permutation entre les modes de prise de vue et de lecture
Vous pouvez rapidement permuter entreles modes de prise de vue et de lecture. Cette manipulation est pratique lorsque vous envisagezde réaliser une prise de vue après avoir vérifié oueffacé unevueimmédiatement aprèsl'avoir prise.
zModede prise de vue Mode delecture
Positionnezle sélecteur de mode sur (Lecture) en maintenant lebouton de déverrouillage enfoncé (p.30).zL'appareil photopasseen mode delecture.Dans ce cas, l'objectif ne
se rétracte pas.(Si le sélecteur demode est positionnédenouveau sur(Lecture), l'objectif se rétracte.)
zMode delecture Mode de prise devue
Retirez le bouchon del'objectifet appuyez sur le déclencheur à mi-course, ou positionnez le sélecteur de mode sur(Prise de vue) touten appuyantsur le bouton de déverrouillage (p.29).
31
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Page 36
Utilisation du moniteur LCD/viseur
Permutation entre le moniteur LCD et le viseur
Vouspouvez permuter entre le moniteur LCD et le viseuraussibien en mode de prise devuequ'en mode de lecture.
zLorsque le moniteurLCD est fermé
Le viseur est activé.
zLorsque le moniteurLCD est ouvert
Lemoniteur LCD est activé.(Le viseur estdésactivé.)
Vous pouvezpermuter entrele moniteurLCD et le viseur en appuyant sur la touche .
Si l'appareil photoest missous tensionenmode de prise devue, le dernierécran sélectionné estactivé.Si l'appareilphoto est mis soustension en mode de lecture, le moniteur LCD est toujours activé.
Utilisation du moniteur LCD
Sivous souhaitez utiliser le moniteur LCD pour la prise de vue, lalecture d'images etle réglage de paramètres demenu,suivez les explicationsci-dessous.
Ouvert de gauche à droite à 180°. Il se verrouille demanière temporaire à 90°.
32
Basculé en avant à 180°vers l'objectif ou en arrière à 90°.
Le moniteur LCD s'éteint automatiquement et le viseur s'allume lorsque le moniteur LCD est entièrement refermé contre le boîtier de l'appareil photo (vous devez entendre un déclic).
Page 37
Lemoniteur LCD peut également prendre lespositions suivantes.
1
Déployezlemoniteur LCD sur la gauche à 180° et faites-le basculer à 180° vers l'objectif.
z
Dans cette position, les icônes et les messages n'apparaissent pas sur le moniteur LCD.
z
L'image présentée sur le moniteur LCD estautomatiquement basculée et inversée (fonction d'affichage inversé) de façon à cequ'elle vous apparaisse correctement devantl'objectif. (Vous pouvez désactiver la fonction d'affichage inversé (p.48).)
2
zEn mode de lecture, les images n'apparaissent pas inversées. De
même, les icônes et les messages s'affichent toujours correctement.
Replacez le moniteurLCD contre leboîtierde l'appareil photo.
zEscamotez-le en le replaçant contre le
boîtier de l'appareilphoto. Sile moniteurn'est pas correctement remis en place,l'image apparaît inversée, et les icônes et les messages ne s'affichent pas.
zLes icônes et les messages apparaissent, et
les images sont affichées correctement (et pas inversées) lorsque le moniteur LCD est replacé contre l'appareil photo (vous devezentendre un déclic).
Utilisation du viseur
Si l'environnement est trop clair (par exemple, lors d'une prise de vue enextérieur) et que les imagesaffichées sur le moniteur LCD ne sontpasnettes,utilisez le viseurpour la prisede vue.(Le viseur affiche la même image etles mêmes informations quelemoniteur LCD.)zVouspouvez régler le viseur à l'aide de la molette de réglage de la
visée pour l'adapter à votre vue de manière à ceque les informationsaffichées (p.36) apparaissent enmiseaupoint trèsnette.
Molette de réglage de la visée
Viseur
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
33
Page 38
Vérification des informations affichées sur le
A
moniteur LCD/dans le viseur
Chaque fois que vous appuyezsurlatouche INFO., le moniteur LCD (oule viseur) passe au mode d'informations suivant.Lemoniteur LCD etleviseur disposent tous lesdeux d'unchamp de vision de100% de l'image deprise de vue réelle.
Mode de prise de vue
Chaque fois que vous appuyez sur la touche INFO., l'écran d'information permute comme suit.
ucune informationÉcran d'information
*En fonction de la position du moniteur LCD, il se peut que l'écran d'information
nes'affiche pas.
zVous pouvez consulter des informations détaillées sur la vue que
vous venez de prendre sans faire passerl'appareil photo en modedelecture. Pour ce faire, pendant l'affichage de la vue immédiatement après sa prise, appuyez sur la touche SET, puis sur la toucheINFO.
zLe dernier mode d'affichage des informations sélectionné s'affiche
lors de la prochaine mise sous tension de l'appareil photo.
Mode de lecture
Chaque fois que vous appuyezsurlatouche INFO., le mode d'affichage permute comme suit.
Lecture d'une seuleimage (p.122):
Affichage des informations standard
Lecture d'index (p.124):Affichage des informations standardAucuneinformation
Affichage des informations détaillées
∗
Aucuneinformation
34
Page 39
Informations affichées sur le moniteur LCD/dans leviseur
Le moniteur LCD affiche des informationsen mode de prise de vue ou delecture, telles queles paramètres de l'appareil photo,lenombre d'imagesrestanteset les date etheure de la prise de vue.
zModede prise de vue
Ces informationss'affichent environ 6secondes lorsque vous faitesfonctionner l'appareil photo (par exemplelorsquevous modifiezlesparamètres de prise de vue) même si le moniteur LCD/viseur estparamétré sur Aucune information.(Parfois, aucune informationne s'affiche, en fonction du réglage de l'appareil photo à ce moment-là.)
zSi l'icône de bougé de l'appareil photo apparaît une fois les
préparations de mesureterminées,il estprobable qu'unevitessed'obturation lente a été sélectionnée en raison d'un éclairageinsuffisant. Réglez le flash sur la position (On) ou (Auto), oufixez l'appareil sur un trépied pour réaliser la prise de vue.
zAprès avoir pris une photo en appuyant àfond sur le déclencheur,
l'image s'affiche sur le moniteur LCD pendant environ deux secondes (ou pendant la durée d'affichage que vous définissez, comprise entre2 et 10secondes). Si vous appuyez sur la touche SET pendantque l'image est affichée, elle reste affichée (p.54).
zVous pouvez vérifier la luminosité de l'image pendant son affichage
après la prise devue à l'aide del'histogramme (p.39). L'histogramme est ungraphique qui vous permetde jugerdela luminosité de l'image enregistrée et d'autres informations qui apparaissent avec l'image. Vous pouvez régler l'exposition en fonction des résultats obtenus,puis recommencer la prise de vue si nécessaire. (Si aucunhistogramme ne s'affiche, appuyez sur la touche INFO.)
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
35
Page 40
Vérification des informations affichées sur le moniteur LCD/dans le viseur (suite)
Ce qui suitapparaît sur l'écran d'information.
Cadre autofocus
Cadre de
mesure spot
Vitesse d'obturation
Correction d'expositionp.92Balance des blancs (WB)p.93Mode drivep.77, 79
Vitesse ISOp.99
Effet photop.96
Bracketingp.100,102
Correction d'exposition au flash/
Puissance du flash
Paramètres de compressionp.57
Paramètres de résolutionp.57
Format de fichierp.60
7.0x 8.8x 11x 14x 18x 22xParamètre du zoom numérique*p.78 Paramètres de convertisseur
Flashp.62
Mode de mesure de la lumièrep.90
Rotation autop.119
Mode de prise de vuep.14
(objectif)Batterie faiblep.22
Atténuateur d'yeux rougesp.64Mode Macro/Mode Super macro
Témoin MF (mise au point manuelle)
Nombre de vues restantes ou temps de vidéo restant(s)
Valeur d'ouverture
p.107, 108
p.180
p.73, 75
36
Filtre NDp.118Avertissement de bougé de
l'appareil photo
p.35
Page 41
Mémorisation d'exposition/Mémorisation d'exposition au flash
Mise au point manuellep.114, 115z (Rouge)Mode d'enregistrement vidéop.71*La puissance du zoom reflète les effets combinés du zoom optique et du zoom
numérique. Cette valeur apparaît lorsque le zoom numérique estactivé. («7.0x» est le paramètre de position téléobjectif du zoom optique.)
•Les icônes dans les cases grisées () ci-dessus et apparaissent même lorsque l'écran d'information est désactivé.
•Hormis ce qui est décrit ci-dessus, les messages, le cadre autofocus (AF), le cadre de mesure spot, la vitesse d'obturation, la valeur d'ouverture, le témoin MF (lorsque la mise au point manuelle est sélectionnée) et la barre de zoom (pendant l'utilisation du zoom) sont affichés, comme dans l'exemple en haut à gauche.
p.104, 106
zMode delecture
En mode d'affichage standard,lesinformations suivantes apparaissent.
Numéro de fichier
Numéro de l'image et nombre total d'images(Affiche image/total)
Paramètres de compressionp.57
Paramètres de résolutionp.57
Format de fichierp.60Mém. Vocal (fichier son Wave)p.131Vidéop.126État de protectionp.137
Date/heure de prise de vue
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
37
Page 42
Vérification des informations affichées sur le moniteur LCD/dans le viseur (suite)
En mode d'affichage détaillé,lesinformations suivantes apparaissentégalement.
Histogramme
Valeur d'ouverture
Vitesse d'obturation
AdobeRVBEspace couleur
50 100 200 400Vitesse ISOp.99Effet photop.96
Mode de prise de vuep.14
Niveau d'expositionp.92
Correction d'exposition
Balance des blancsp.93Mode de mesure de
•Hormis cequiest décrit ci-dessus, lavitessed'obturation,le paramètre d'ouverture,ladurée de lavidéo, l'histogramme et l'avertissement desurexposition sont affichés.
(AdobeRVB)
Paramètres de résolution (Vidéo)
auflash
lalumièreMode Macro/Mode Super macroMise au point manuellep.114, 115
Durée de la vidéo
p.98
p.57
p.107
p.90
p.73, 75
Les informations suivantes peuvent aussi apparaître avec certainsfichiers image.
Un fichier audio autre qu'un fichier son Wave ou un fichier d'un format non reconnu est attaché.
Fichier JPEG dont le format ne respecte pas la norme de conception pour le système de fichiers de l'appareil photo (p.188).
Fichier dont le format n'est pas reconnu.
zVeuillez noterque les informationsrelatives aux imagesenregistrées
par cet appareil photo risquent de ne pas s'afficher correctement surd'autres appareils et que les informations concernant les images enregistrées par d'autres appareils photo peuvent ne pas s'afficher correctement sur cet appareil.
38
Page 43
À propos de l'histogramme
L'histogramme est un graphique qui permet de connaître la luminosité del'image enregistrée. L'image est d'autant plus sombre que la tendance dugraphique estàgauche. L'image est d'autant plus lumineuse quelatendance està droite.Sil'image estsombre,réglez lacorrection d'exposition sur une valeur positive. De même,réglez la correction d'expositionsur une valeur négative si l'image est lumineuse. (p.92)
Exemples d'histogrammes
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Image sombre
Image équilibrée
Image lumineuse
Avertissement de surexposition
Dans les conditionssuivantes, les parties surexposées de l'image clignotent.zlorsqu'une imageque vousvenezde prendreest affichée sur le
moniteur LCD (Écran d'information) ou dans le viseur;
zen mode d'affichage détaillé du mode de lecture.
Utilisation du zoom (focale)
Le zoom peut être réglé entre28 et 200mm (équivalent en format24x36).
Grandangle
Photographie au téléobjectif
Barre de zoom
Photographie autéléobjectif/en grand angle
Vouspouvez effectuer un zoom avant(photographie au téléobjectif) et un zoom arrière(grand angle) entournant la bague de zoom. Labarre dezoom s'affiche pendant l'utilisation du zoom.zLa vitessede zoom varie enfonctionde
lavitesse à laquelle vous tournezla bague dezoom.
39
Page 44
Utilisation du zoom (focale) (suite)
Zoom rapide
Pour effectuer un zoom avant ou un zoom arrière rapide, positionnez le sélecteur de modesur (Prisede vue) sans le relâcher,puistournezla bague de zoom dans le sens du zoom avant ou du zoom arrière. Le zoom rapide continue tant que vousmaintenez le sélecteur
Grandangle
demode en position.Pour inverser le sens du zoom, tournezlégèrementlabaguede zoom dans le sensopposé sans relâcher le sélecteur demode.
Photographie au téléobjectif
Zoom numérique
Une image zoomée à l'aide de l'objectif duzoom optique peut l'êtreencore davantage à l'aide du zoom numérique jusqu'à un facteur d'environ 22fois(p.78).Le facteur de zoom s'affiche après l'utilisation du zoom.
zLe zoom numérique ne peut pas êtreutilisé avec certains modes de
prise de vue (p.202).
zLa résolution de l'image diminue en fonction du facteur de zoom
numérique.
40
Page 45
Activation du déclencheur
Ledéclencheur a deux positions.
zEnclenchement à mi-course
Un enclenchement à mi-course définitautomatiquementl'exposition et la mise aupoint.zLes paramètres suivantsde l'appareil photo
apparaissent sur le moniteur LCD (ou dansleviseur).
Activation du
déclencheur à
mi-course
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Cadre autofocus
Prêt pour la prise de vue
Mise au point difficile
Déclenchement du flashLe flash intégré sort et apparaît.Avertissement de bougé
de l'appareil photo/sous-exposition
Vitesse d'obturation
Le cadre autofocus s'affiche envert etle bip retentitdeux fois.
Le cadre autofocus s'affiche enjauneet unbipretentit.Dans ce cas, utilisez le verrouillage de la mise au point, ou effectuez manuellement la mise au point, pour réaliser la prise de vue (p.112).
apparaît.
Cadre
autofocus
zEnclenchement complet
Un enclenchement complet libère l'obturateur.zLe témoinclignote pendant l'enregistrement
de l'image sur la carte mémoire flashcompacte.
zVousdevezentendre le son de l'obturateur
lorsquelaprise de vue est terminée. Nebougez pas l'appareil photo avant d'entendre ce son.
Valeur d'ouverture
41
Page 46
Activation du déclencheur (suite)
zSi apparaît ou si le cadre autofocus s'affiche en jaune pendant
que vous enclenchez à mi-course, vous pouvez toujours appuyer àfondpour prendre lavue.Les images sont enregistrées dans la mémoire interne de l'appareil
z
photo avant d'être enregistrées sur la carte mémoire flash compacte,ce qui permetde prendre immédiatement les images suivantes tantque vous disposez de suffisamment de place dans lamémoire interne.
zIlest possible d'activeret de désactiver le bip et le sonde l'obturateur
à l'aide du menu (p.49).
zLorsque leson de l'obturateur est activé et que le paramètre [Muet]
est réglé sur On, aucun son n'est émis.
zL'obturateur n'émetaucun son en mode Vidéo.zAucune prise de vue n'est possible pendant que le flash se charge.
42
Page 47
Sélection des menus et des paramètres
zSélectiondes paramètres en appuyant surlatouche
FUNC. (uniquement en mode de prise devue)
1
Positionnez le sélecteur de mode sur .
2
Appuyez sur la touche FUNC.
3
Appuyez sur la flèche S ou Tdela molette de sélection pour sélectionner un élément de fonction.
4
Appuyez sur la flèche W ou Xdela molette de sélection pour sélectionner le contenu des
2
FUNC.
3
Sélectionnez un élément de
fonction à l'aide de .
Vitesse ISO [] (p.99)Effet photo [] (p.96)
paramètres.
5
Appuyez sur la touche FUNC.
4
Sélectionnez le contenu des
paramètres à l'aide de.
Compression [] (p.57)
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
5
FUNC.
Bracketing [] (p.100, 102)
Correction d'exposition au flash (p.107)
Puissance du flash (p.108)
ou
Aux étapes 4et5, vous pouvez également utiliser la molette principale.
4
Positionner
Résolution [L]/Format de fichier (p.57, 60)
5
ou
Cliquer
Résolution (Vidéo) [] (p.58)
Les valeurs par défaut sont indiquées entre crochets.
43
Page 48
Sélection des menus etdes paramètres (suite)
z
Sélection des paramètres en appuyant sur la touche
1
MENU
MENU
En mode (Prise de vue)
Menu Enreg. (p.46)
(Lorsque le mode de prise de vueest )
3
4
MENU
44
En mode (Lecture)
Menu Lecture (p.48)
3
4
MENU
2
2
Page 49
1
Appuyez sur la touche MENU.
2
Appuyez sur la flèche W ou X de la molette de sélection pour passer d'un onglet de menu à un autre.
3
Appuyez sur la flèche S ou T de la molette de sélection pour sélectionner un élément du menu, puis sur la flèche W ou X de la molette de sélection pour sélectionner le contenu des paramètres.
4
Appuyez sur la touche MENU.
zÀ l'étape2, vous pouvez également utiliser latoucheFUNC./JUMP,
la touche / et la touche /.
zLes paramètres ne peuvent pas être sélectionnés à l'aide de la
molette principale.
zAppuyez sur la touche SETpour les éléments suivis de points de
suspension(...), puis sélectionnez un paramètre. Appuyez de nouveau sur cette touche pour valider le paramètre.En mode de prise de vue, le menu peut être fermé en appuyant à
z
mi-course sur ledéclencheur.(En mode de lecture, le menu se ferme au momentoù le déclencheur arrive à mi-course et l'appareil photopasse en mode de prise de vue).
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
Menu Configurer (p.49)
3
4
MENU
2
Menu Mon profil (p.51, 154)
3
4
MENU
45
Page 50
Sélection des menus etdes paramètres (suite)
z
Les éléments de menu affichés varient en fonction du mode de prise devue et du contenu des paramètres (p.202).
z
Vous pouvez appliquer uneimage et un son de votre choix à [] et à[] dans le menu Mon profil. Pour plus d'informations, reportez-vous à lasection Enregistrement desparamètres du menu Mon profil (p.156)ou auGuide de démarrage des logiciels.
z
Les valeurs par défaut de tousles paramètres modifiés par l'utilisation desmenus et des touches peuvent être restaurées toutes en même temps, àl'exception de [Date/Heure], [Langue] et [Système vidéo] (p.52).
Éléments de menu pouvant être sélectionnés avec latouche MENU et réglages par défaut
Ce diagramme présente les options disponibles pour chaque menu etlesréglages par défaut.
z Menu (Enreg.)
Élément de menuContenu du paramètre
Synch Flash
Synchro lente
Ajust. Flash
Yeux Rouges
Sortie flash
Mode rafale
Définit le moment où le flash se déclenche.
1er rideau*/2nd rideau
Définit ledéclenchement, ou non, du flash à une vitesse d'obturation lente.
On/Off*
Définit le réglageautomatique, ounon, duflash.
Auto*/Manuel
Définit le déclenchement, ou non,de lalampe atténuateur d'yeux rouges lorsque le flash est activé.
On*/Off
Définit lasortie automatique, ou non, du flash.
*
On
/Off
En mode de prise de vue en rafale, choisissez de visualiser le sujet pendant la prisede vue en rafale (standard) ou d'effectuer laprise devue avec un court intervalle entre lesprises sans les visualiser (vitesse rapide).
*
(standard)/ (vitesse rapide)
Page de
référence
109
64
107
64
65
79
46
Page 51
Élément de menuContenu du paramètre
Règle le délai de temporisation respecté par
Retardateur
Délai vue
Mesure spot
Filtre ND
Décalage auto
Point Zoom MF
Mode AF
Zoom numérique
*Réglage par défaut
le retardateur lorsque vous appuyez surledéclencheur.
10s*/2s
Règle le délai de temporisation respecté parle retardateur lorsque vous appuyez surledéclencheur de la télécommande.
0s/2s*/10s
Définit l'option [Mesure spot] (un desmodes de mesure de la lumière), sur Centre (la mesure d'exposition est définie au centre)ousur ZoneAF (lamesured'exposition correspond à la zoneAF).
Centre*/Zone AF
Règle le filtre ND.
On/Off*
Permet de définirsi la fonction Décalage autofonctionne. Enmodeautomatique avec priorité à l'ouverture) et Tv (Expositionautomatique avec priorité à la vitesse d'obturation), la fonction Décalage autorègle automatiquement lesvaleursdéfinies manuellement pour obtenirl'exposition adéquate si l'expositionest incorrecte au momentoù le déclencheur arrive à mi-course.
On/Off*
Définit l'agrandissement, ou non, ducollimateurautofocuslors de l'utilisation delamise aupoint manuelle.
On*/Off
Définit la fréquence d'activationdel'autofocus: Continu (miseaupoint continue)ou Vue par vue (autofocus uniquementlorsque vous appuyezà mi-course sur ledéclencheur).
Continu*/Vue par vue
Définit l'utilisation combinée, ou non, du zoomnumérique et du zoom optiquepour effectuerun zoomsur les images.
On/Off*
Av
(Exposition
Page de
référence
77
168
90
118
86
114
116
78
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
47
Page 52
Sélection des menus etdes paramètres (suite)
Élément de menuContenu du paramètre
Règle l'appareil photo de la façon laplus appropriée lorsque leconvertisseur télé
Convertisseur
Affichage
Espace couleur
Aff. Inversé
TC-DC58A ou l'objectif pour gros plan500D, vendus séparément, sont fixés sur l'appareil photo.
*
/TC-DC58A/500D
Aucun
Définit la durée d'affichage desimages sur lemoniteur LCD (ou dans le viseur) une foisque vous avez relâché le déclencheur.
Définit l'enregistrement des images fixes dans l'espace couleur standard RVB ou dans l'espace couleur AdobeRVB.
Définit l'affichage inversé, ou non, del'image lorsque le moniteur LCD est basculé à 180° vers l'objectif.
Off/de 2s
Standard
*
à 10s
*
/AdobeRVB
On*/Off
Super macro
Intervalomètre
Enr. Réglage
*Réglage par défaut
Définit la prisede vue en mode Super macro.Permet de prendre automatiquement des
photos à intervalles définis.Enregistre, dans le modeC
molette de sélection des modes, les paramètres sélectionnés dans le menu Enreg. et dans le menu des fonctions.
zMenu(Lecture)
Élément de menuContenu du paramètre
Protéger
Rotation
Effacer tout
Diaporama
Protège les images contre tout effacementaccidentel.
Faitpivoter les images à 90° ou 270° dans le sens des aiguilles d'une montre dans l'affichage.
Efface toutes les images d'une carte mémoire flash compacte (sauf celles protégées).
Lit les images dans un diaporama automatique.
48
1
ouC2 de la
Page de
référence
177
54
98
33
75
110
116
Page de
référence
137
130
138
133
Page 53
Élément de menuContenu du paramètre
Définit les images àimprimer sur une
Impression
Ordre transfer
imprimante compatible avec lafonctiond'impression directeou dans un laboratoire photographique, le nombre d'unités à imprimer et d'autres paramètres.
Spécifie les images avant téléchargement sur un ordinateur.
zMenu (Configurer)
Élément de menuContenu du paramètre
Définissez ce paramètre sur [On] poursupprimeren une seule opération le son de départ, le signal sonore, le son duretardateur et le son de l'obturateur.
On/Off*
•Si vous réglez le paramètre [Muet] sur [On],
Muet
c
Vol.
Démarrage.
Vol. Opération
d
Vol. Retard.
e
Volume
fSon déclenc.
Vol. Lecture
g
Réglages deséléments ci-dessus(c – g)
*Réglage par défaut
aucun son ne sera émis mêmesi un élémentde son du menu Mon profil est défini sur [], [] ou [] (On).
•Notez que le signal d'avertissement d'erreur retentit même lorsque le paramètre Muet est réglé sur [On].
•La molette principale n'émet aucun son même si elle est activée, quelle que soit la valeur définie pour ce paramètre.
Permet de régler le volume du son dedépart lors de la mise sous tension del'appareil photo.
Permet de régler le volume du signalsonore des touches d'opération autres que le déclencheur.
Permet de régler le volume sonore duretardateur qui vous informe que la photo sera prise dans 2secondes.
Permet de régler le volume sonore del'obturateur une fois que vous avez appuyéà fond sur ledéclencheur. L'obturateur n'émet aucun son en mode Vidéo.
Permet de régler le volume sonore lors dela lecture d'un mém. vocal ou d'une vidéo.
Off 1 2* 3 4 5
Page de
référence
142
147
Page de
référence
42, 127,132, 155
30, 51
51
51, 77
42, 51
126, 127,131, 132
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
49
Page 54
Sélection des menus etdes paramètres (suite)
Élément de menuContenu du paramètre
Définit le niveau de luminosité du
Luminosité
moniteurLCD.
(Normal)*/ (Lumineux)
Définit si l'appareil photo s'éteint
Extinction auto
Mode éco
Affichage OFF
automatiquement, ou non, lorsqu'il reste sans êtreutilisé pendant la durée spécifiée.
*
On
/Off
Définit ladurée après laquelle le moniteur LCD(ou le viseur) est désactivé lorsque l'appareil photo n'est pasutilisé.
10 s/20s/30 s/1min.*/2 min./3 min.
Date/Heure
Format
Réinit.fich.No.
Règle la date, l'heure et le format de ladate.Formate (initialise) une carte mémoire flash
compacte.Définit l'affectation des numéros de fichier
aux images lors de l'insertion de nouvelles cartes mémoire flash compactes.
On/Off*
Définit si les images prises avec l'appareil
Rotation auto
photoincliné pivotent automatiquement, ou non, dans l'affichage.
On*/Off
Définit le format des unités de distance du
Unité distance
Langue
Système vidéo
*Réglage par défaut
témoinMF affichées.
*
ou pieds/pouces
m/cm
Définit la langue utilisée dans les menus et les messages sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
Pour modifier la langue pendant la lecture d'une image, maintenez la touche SETenfoncée, puis appuyez sur la touche JUMP.
Définit la norme du signal de sortie vidéo.
NTSC/PAL
Page de
référence
–
31
31
26
139
120
119
114, 115
28
153
50
Page 55
zMenu(Mon profil)
Vouspouvezsélectionner le thème, la première image, le son de départ, leson de l'obturateur, le signal sonore etle son du retardateur utilisés sur cet appareil photo. Il s'agit des paramètres du menu Mon profil. Vouspouvezégalement personnaliser les options []et[] de chaque élément avecdesimages enregistrées sur la carte mémoire flash compacte et des sonsnouvellement enregistrés, ou en utilisant le logiciel fourni.Pour plus d'informations, reportez-vous au Guide de démarrage deslogiciels.zSi vous souhaitez appliquer un thème commun à tousles éléments du
menu Monprofil,choisissez [Thème]et définissez le contenu souhaité,oubien définissez chaque élémentunàun.
Élément de menuContenu du paramètre
Thème
Première image
Son départ
Signal sonore
Son retardateur
Son déclenc.
Réglages des éléments ci-dessus
*Réglage par défaut*¹Voir aussi le paramètre [Muet] du menu Configurer (p.49).
Sélectionne un thème commun pourchaque élément des paramètres du menu Monprofil.*¹
Définit la première image lors de la mise sous tension de l'appareilphoto.
Définit le son de départ lors de la misesoustension de l'appareilphoto.*¹
Définit le son émis lorsque la molette desélection ou toute autre touche que ledéclencheur est utilisée.*¹
Définit le son qui vous informe que la photo sera prise dans 2secondes.*¹
Définit le son de l'obturateur lorsque vous appuyez sur le déclencheur. L'obturateurn'émet aucun son pendant laréalisation d'une vidéo.*¹
(Off)/ *//
Page de
référence
154
154
154
154
154
154
Préparation de l’appareil photo, Fonctions de base
51
Page 56
Réinitialisation des valeurs par défaut pourles paramètres
Vous pouvezréinitialiser lesvaleurspar défaut des paramètres demenu etd'utilisation des touches.
Mettez l'appareil photosoustension.
1
zL'appareil photo peut être mis sous tension en mode de prise devue ou
de lecture.
Appuyez sur la touche MENU
2
pendantplus de 5secondes.
zLe message«Réinit. paramètres?»
apparaît sur lemoniteur LCD.
Sélectionnez [OK] à l'aide dela
3
flècheW ou X de la molette desélection, puis appuyez sur la touche SET.
zL'écran présenté à droite apparaît pendant
laréinitialisation. L'écran normal réapparaît lorsque la réinitialisation est terminée.
zPour annuler la réinitialisation, sélectionnez
[Annuler] au lieu de [OK].
zIl est impossible de réinitialiser les paramètres suivants:
•Les options [Date/Heure], [Langue] et [Système vidéo] du menu(p.50)
•Les données de balance de blancs définies avec lafonction debalance des blancs personnalisée (p.94)
zLorsque l'appareil photo est en mode de prise de vue et que la
molette de sélection des modes est positionnée sur Cvaleurs par défaut des paramètres du modeCréinitialisées.
zLes paramètres ne peuvent pas être réinitialisés lorsque l'appareil
photo est connecté à un ordinateur ou à une imprimante.
1/C2
1/C2
seront
, seules les
52
Page 57
Prise de vue – L'appareil photo sélectionne les paramètres
Reportez-vous à lasection Fonctionsdisponibles dans chaquemode de prise de vue (p.202) à la fin de ce manuel pour connaître
les paramètres quevous pouvez changer danschaquemode deprise de vue.
Mode Auto
Dans ce mode, il suffitd'appuyer sur le déclencheur et delaisser l'appareil photofairetout le reste.
Vérifiez quel'appareil photo est en mode de prise de
1
vue (p.29).
2
Visez le sujet avec l'appareil photo.
3
Utilisez la bague de zoom pour obtenir lacomposition
4
souhaitée(taille dusujetrelative dans le moniteur LCD (ou dans le viseur)).
Appuyez sur le déclencheur à
5
mi-course (p.41).
zL'appareil photo effectue la mise au point
sur le sujet. Deux bips retentissent lorsque l'appareila terminé les mesures.
zLe cadre autofocus apparaît en vert sur le
moniteur LCD(ou dans le viseur).
zLa vitesse d'obturation et la valeur
d'ouverture sont automatiquementdéterminées, et s'affichent sur le panneaud'affichage ainsi que sur le moniteur LCD(ou dans le viseur).
zSi la mise au point sur le sujet est difficile, le
bip retentit unefois et lecadreautofocusapparaît en jaune.
Positionnezla molette de sélection des modes sur .
Cadre autofocus
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
53
Page 58
Mode Auto (suite)
Appuyez à fond sur le déclencheur (p.41).
6
zVous entendez alors le son de l'obturateur lorsque ce dernier s'active.zL'image s'affiche pendant deux secondes surlemoniteur LCD (ou dans
le viseur).
Reportez-vous à la page202 pour connaître les paramètres qui peuvent
z
être modifiés dansce mode.
z
La fonction d'affichage vous permet de modifier la durée pendantlaquelle les images s'affichent sur le moniteurLCD (ou dans le viseur)après la prise de vue. Vouspouvez également paramétrer cette fonction de façon à ce que les images ne s'affichent pas du tout. (p.56)
Visualisation d'une image immédiatement après la prise de vue
Molette de sélection des modes
Affichage de l'image
Après la prise d'une photo, l'image apparaîtpendantdeux secondes sur le moniteur LCD (ou dansleviseur).En outre, l'image resteaffichéequelle que soit la durée d'affichage définie si l'une des opérationssuivantes esteffectuée.
zMaintien du déclencheur enfoncé
L'image continue d'être affichée sur le moniteur LCD tant que vousgardez le déclencheur enfoncé à fond.Sivous tournezlabague de zoom en positiontéléobjectif à cemoment-là,l'imageest agrandieet reste affichée même unefois quevous avez relâché le déclencheur. Pour redonneràl'image agrandie sa taillenormale,tournez la bague de zoom dans le sens opposé.Pourque l'appareil photorepasse en mode de prise devue, appuyez à mi-course sur le déclencheur.
zActivation dela touche SETlorsque l'image est affichée
L'image reste affichée même une fois que vousavez relâché le déclencheur.Vous pouvez agrandir l'image(etrétablir ensuitesa taillenormale) à l'aide de la bague de zoom. Pour que l'appareil photo repasseen mode de prise de vue, appuyezà mi-course sur le déclencheur.
54
Page 59
zPermutation entre lemoniteur LCDet le viseur pendant
que l'image est affichée
Vouspouvez permuter entre le moniteurLCD et le viseur en appuyant surla touche . Cette fonctionnalité vous permet de prendre une vue en utilisant le viseur et de laisser l'appareil photo afficher automatiquement l'image sur le moniteur LCD (ou viceversa).
Prenez une vueen utilisant le viseur.
1
Arrêtez l'image en appuyant sur latouche SET.
2
L'image prisereste affichée dansleviseur.
Appuyez sur la touche.
3
L'affichage passe alors sur le moniteur LCD et vous pouvezvisualiser l'image.
À partir de la prochaine session de prisesde vue, les imagess'afficheront automatiquement sur le moniteurLCD.
z
Lefait d'appuyer sur la touche pour changer de moniteur pendantune prise de vue annulece réglage.
zPendant que les images sont affichées, vous pouvez effectuer les
opérations ci-dessous.
•Effacement d'images individuelles (p.138)
•Affichage des images en mode d'affichage détaillé (p.34)
•Modification duformat d'enregistrement (p.60)
•Ajout de mémos vocaux (p.131)
Modification du format d'enregistrement immédiatement après la prise de vue
Molette de sélection des modes
En suivant lesinstructions ci-dessous, vouspouvez enregistrer au formatRAW des images prises au format JPEG(p.60)immédiatement après laprise devue.*Il est facile de traiter, à l'aide d'un ordinateur, des images enregistrées au format RAW,afind'en modifier la résolution,l'effet photo et la balancedes blancs, sans engendrer de baisse dequalité.
*L'image au format JPEG ne sera pas enregistrée.
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
55
Page 60
Visualisation d’une image immédiatement après laprise de vue (suite)
Immédiatement aprèsavoirréalisé la prise de vue,
1
appuyez sur latoucheaffichée sur le moniteur LCD.
Sélectionnez [OK] à l'aide dela
2
flècheW ou X de la molettedesélection, puis appuyez sur la touche SET.
zL'image est enregistrée au format RAW.zLorsque vous appuyez à mi-coursesur le
déclencheur, l'appareil photo retourne àl'écran de prise de vue.
zLes opérations indiquées ci-dessus ne peuvent pas être effectuées si
l'image a été prise avec le zoom numérique ou lorsque est déjàsélectionné en tant que format d'enregistrement.
FUNC.
pendant que l'image est
Modification de la durée d'affichage de l'image
La durée d'affichage desimages aprèsla prise de vue peutêtre définiesur n'importe quelle valeur de la plage comprise entre2 et 10secondes, ou biencette durée peut être désactivée.
Dans le menu[ (Enreg.)], sélectionnez [Affichage].
1
zReportez-vous à la sectionSélection des menus et des
paramètres(p.44).
Sélectionnez un paramètre
2
d'affichage, puis appuyez surlatouche MENU.
zAvec l'option [Off], l'image n'est pas affichée
automatiquement.
zAvec les options [2sec.] à [10sec.], l'image
apparaîtra pendant la durée sélectionnée même si vous relâchez le déclencheur.
zVous pouvez continuer à afficher l'image
tant que le déclencheur estenfoncé, quelque soit le paramètre d'affichage.
zUne autre photo peut être prise même sila
dernière image est encore affichée.
56
Page 61
Modification dela résolution et de lacompression
Molette de sélection des modes
Vous pouvezmodifier les paramètresde résolution et de compression pour les adapteràvotreprise de vue (celanefonctionne pas pour lesvidéos). Pour enregistrer lasortieducapteur CCD sans compression,sélectionnez le formatde fichier RAW (p.60).
RésolutionBut
()
Haute
Moyenne1
Moyenne2
Moyenne3
()
Basse
* Les formats de papier varient selon le pays.
(Lesicônesentre parenthèses apparaissent sur le panneau d'affichage.)
()
()
()
3264x2448pixels
2272x1704pixels
1600x1200pixels
1024x768pixels
640x480pixels
Compression
Panneau d'affichage/Moniteur
LCD/Affichage du viseur
Superfin
Fin
Normale
•Impression au format A4* 210x297mm (8,3x11,7pouces)
Élevée
Basse
ou impressions à des formats supérieurs
•Impression au format Lettre* 216x279mm (8,5x11pouces) ou impressions à des formats supérieurs
•Impression au format carte postale 148x100mm (6x4pouces)
•Impression au format L 119x89mm (4,7x3,5pouces)
•Impression au format carte 86x54mm (3,4x2,1pouces)
•Envoyer des images sous la forme de pièces jointes dans des messages électroniques
•Prendre un plus grand nombre dephotos
IndicationQualitéBut
Prendre des photosde qualité
Élevée
supérieurePrendre des photos
de qualité normale
Normale
Prendre un plus grand nombre dephotos
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
57
Page 62
Modification de larésolution etdela compression(suite)
zLes vidéos peuvent êtreréaliséesavec les résolutions
suivantes.
Résolution
640x480pixels320x240pixels160x120pixels
Appuyez sur la touche FUNC.
1
Sélectionnez *(Compression)ou
2
L* (Résolution)à l'aidede la flèche S ouT de la molettede sélection.
*Le réglage actuel est affiché.
Sélectionnez la compression oula résolution que vous
3
voulez définir à l'aide dela molette principale oude la flècheW ou X de la molettede sélection.
zVous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné
les réglages en appuyant sur ledéclencheur. Cet écran apparaît une nouvelle fois lorsque la photo est prise.
Résolution (sauf )Compression
Appuyez sur la touche FUNC. ou cliquez avec la molette
4
principale.Prenez la photo.
5
Nombre de prises restantes (affichéseulementlorsque la résolution, la compression ou le format defichier est sélectionné)
58
Page 63
zReportez-vous à la section Taille approximative des fichiers d'image
(estimation) (p.192).
zReportez-vous à la section Cartes mémoire flash compactes et
Les paramètres prennent les valeurs du mode suivant.
Les paramètres ne changentpas.
Les paramètres prennent les valeurs du mode suivant.
Les paramètres ne changentpas.
Les paramètres prennent les valeurs du mode suivant.
définies enmode
Mode de
prise de
vue initial
Mode de prise de vue
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
59
Page 64
Modification du format des fichiers
Molette de sélection des modes
Leformat dufichierd'enregistrement peut être remplacé parle formatRAW avant de prendre la photo.Avec le format de fichier JPEG standard, l'appareil photo traite lesimagesaprès leurcapture afin d'obtenir des résultats optimaux. Le format JPEGcompresse lesimages de façon à pouvoir en stockerun plusgrandnombre sur une seule carte mémoire flashcompacte. Cependant, la compression est irréversible, ce qui signifie que lesdonnéesdel'imaged'origine ne peuvent pas être récupérées aprèsle traitement.Par opposition,leformat RAW enregistre les données del'image tellequ'elle a été capturée par le capteur CCD de l'appareil photo, sans autre traitement. Les images auformat RAW sont compressées, mais leurcompression est réversible* etune image de grande qualité peut être obtenue à partirdu fichier décompressé sansperte de qualité.En outre,bien qu'un fichier au format RAW soit plusvolumineux qu'un fichieréquivalentauformat JPEG,sa taille ne représenteque 25% dela taille* d'un fichier au format RVB TIFF noncompressé,ce quilerend particulièrement compact.Avec les formatsdefichier standards non compressés,tels queRVB TIFF, lesimages sontd'abord traitées dans l'appareil photo, puis lesparamètres de l'image sont réglésàl'aide d'un logicielde montage, ce qui diminue la qualité de l'image. AvecleformatRAW, en revanche, lesdonnées d'origine peuvent être utilisées dansdeslogiciels spécifiques**pour régler les paramètres de l'image (balance des blancs, contraste, netteté etsaturation), cequi permet deconserver la qualité de l'image tout en apportant des modifications. Les paramètresde résolution (3264x2448)et decompression nepeuvent pas être régléspourcesimages.
* Estimation basée sur les conditions de test standard Canon.
** Vous pouvez utiliser le logiciel inclus pour ouvrir ou régler les paramètres
des images enregistrées au format de fichier RAW. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au Guide de démarrage des logiciels.
60
Page 65
Appuyez sur la touche FUNC.
1
Sélectionnez L*
2
3
4
(panneau d'affichage)
ou L*la flècheS ouT de la molettedesélection.
*Le réglage actuel est affiché.
Sélectionnez RAW
d'affichage)
W ouX dela molettede sélection.
zVous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné
les réglages en appuyant sur ledéclencheur. L'écran précédentapparaît une nouvelle fois lorsque la photo est prise.
Appuyez sur la touche FUNC. ou cliquez avec la moletteprincipale.
zLes images prises au format JPEG peuvent également être
enregistrées au format RAW au moment où elles sont affichées immédiatement après la prise de vue (p.55).
(moniteur LCD/viseur)
à l'aide de la molette principale ou de la flèche
àl'aide de
(moniteur LCD/viseur)
ou
(r) (panneau
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
61
Page 66
Utilisation du flash intégré
Molette de sélection des modes
Utilisez le flashconformément aux consignes ci-dessous.(Le flash nepeut pas être utilisé en mode Vidéo.)
Auto avec atténuateur
*
d'yeux rouges
*Auto
Flash activé avec
*
atténuateur d'yeuxrouges
Flash activéFlash désactivé
* Aucune icône n'apparaît sur le panneau d'affichage.
•Pour plus d'informations sur le flash externe, reportez-vous àlapage171.
Appuyez sur la touchepour
1
passer d'un mode Flash à un autre.
zLe mode Flash sélectionné apparaît sur le
panneau d'affichage et sur le moniteur LCD(ou dans le viseur).
zVous pouvez passer d'un réglage à unautre
en appuyant sur la touche .
Lorsque la fonction atténuateur d'yeux rouges estactivée (p.64)
Lorsque la fonction atténuateur d'yeux rouges est désactivée (p.64)
Le flash se déclenche automatiquement en fonction du niveau d'éclairage, et la lampe atténuateur d'yeux rouges se déclenche à chaque fois en même temps que le flash.
Le flash se déclenche automatiquement en fonction du niveau d'éclairage.
La lampe atténuateur d'yeux rouges et le flash se déclenche toujours.
Le flash se déclenche toujours.Le flash ne se déclenche pas.
Certains réglages ne sont pas disponibles avec des modes de prise de vue spécifiques (p.202).
62
Page 67
Prenez la photo.
2
zLe flashse déclenche si le flash intégrésort automatiquement (fonction
Sortie flash) et apparaît sur le moniteur LCD (ou dans leviseur) aumoment où le déclencheur arrive à mi-course.
zLes procédures de prise de vue sont les mêmes que pour lemode
(p.53).
zLe flash se déclenche avec les réglages automatiques lorsque le
paramètre [Ajust. Flash] est réglé sur [Auto] dans le menu Enreg. Lors de la prise de vue en mode M, ou lorsque le paramètre [Ajust. Flash] est réglé sur [Manuel], le flash se déclenche avec les réglages définis manuellement.
zVous pouvez désactiver la fonction Sortie flash et ouvrir
manuellement le flash intégré uniquement lorsque vous en avez besoin (p.65).
zPrenez soin de fermer le flash intégré après utilisation.zLe flash se déclenche deux fois. Un pré-flashse déclenche,suivi par
le flash principal. Le pré-flash fournit à l'appareil photo les données d'exposition du sujet afin que le flash principal puisse se régler surl'intensité optimale pour la prise de vue.
zLa vitesse d'obturation la plus rapide pour la synchronisation du
flash est de 1/250ème de seconde. L'appareil photo réinitialiseautomatiquement la vitesse d'obturation sur 1/250ème de seconde siune vitesse plus élevée est sélectionnée.
zDans certainscas, leflash intégré peut mettre jusqu'à 10secondes
environ pour se charger. Les durées effectives varient en fonction de l'utilisation et de la charge de la batterie.
zAucune prise de vue n'est possible pendant le flash se charge.zIl est possible de changer l'exposition au flash et la puissance du
flash(p.107).
zLe réglage du flash est enregistré lorsque l'appareil photo est mis
hors tension en mode de prise de vueP,Tv,Av etM.
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
63
Page 68
Utilisationduflash intégré (suite)
Réglage de la fonction atténuateur d'yeux rouges
Molette de sélection des modes
La lampe atténuateurd'yeuxrougesse déclenche lorsque le flash estutilisédans des zones sombres. Ellepermet d'atténuer la lumière qui sereflète dansles yeuxdu sujet et d'empêcher qu'ils n'apparaissent rouges.
Dans le menu[(Enreg.)], réglez[Yeux Rouges]
1
sur[On].
zapparaît sur le moniteur LCD(ou dans le viseur).
zLorsque vous prenez des photos avec la fonction atténuateur d'yeux
rouges activée, les sujets doivent bien regarder en direction de la lampe atténuateur d'yeux rouges pour garantir de bons résultats. Demandez-leur de regarder la lampe bien en face. Vous pouvezobtenirde meilleurs résultats en prenant les vues en mode grand angle, enaugmentant l'éclairage en intérieur ou en vous rapprochantdu sujet.
Réglage du paramètre Synchro lente
Molette de sélection des modes
Vous pouvez prendredes photos en utilisant la fonction Synchrolentelorsque le flash de l'appareil photose déclenche. Vous évitez ainsi lesarrière-plans sombreslorsque vous prenezdesphotos de nuit ou dansdes conditions d'éclairageen intérieur.
Dans le menu[(Enreg.)], réglez[Synchro lente]
1
sur[On].
zSi vous utilisez le flash intégrélors dela prisede vueavec une
sensibilité ISO élevée,les risques de surexpositionsont d'autantplus grandsque vous êtes près du sujet.
zLorsque vous prenez des photos avec le paramètre [Synchro lente]
réglé sur [On], il est recommandé d'utiliser un trépied pour éviter toutmouvement de l'appareil photo.
64
Page 69
Utilisation du flash intégré avec la fonction Sortie flash désactivée
Molette de sélection des modes
Dans le menu [ (Enreg.)],réglez [Sortie flash]
1
sur[Off].Lorsque vous voulez déclencher le flash, sortez le flash
2
intégré enappuyant sur latouche.
z apparaît sur le panneau d'affichage et sur le moniteur LCD (ou dans
le viseur), et le flash se déclenche lorsque vous appuyez à fond sur ledéclencheur.
zLorsque vous ne voulez pas que le flashse déclenche, appuyez sur le
flash intégré jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. apparaît surle panneau d'affichage et sur lemoniteur LCD(ou dans le viseur).
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
65
Page 70
ModePortrait
Utilisez ce modelorsquevous souhaitez que le sujetapparaisse trèsnettement sur un arrière-plan flou.
1
Positionnez lamolette de sélection des modes sur.
Lesprocédures de prisede vue sontles mêmes que pour le mode(p.53).
zReportez-vous à la page202 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans cemode.
zPour améliorer l'effet de l'arrière-plan qui disparaît progressivement
en fondu, composez l'imagede façon àce que la partiesupérieureducorps du sujet remplisse presque complètement le viseur ou le moniteur LCD.
zL'arrière-plan devient de moins en moins distinct au fur et à mesure
du réglage de la focale en position téléobjectif.
Mode Paysage
Utilisez ce modepour réaliser des prises devuedegrandspaysages.
1
Positionnez lamolette de sélection des modes sur.
Lesprocédures de prisede vue sontles mêmes que pour le mode(p.53).
zReportez-vous à la page202 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans cemode.
zDans la mesure où le mode utilise souvent une vitesse
d'obturation lente, servez-vous d'un trépied pour réaliser la prise devue si l'icône (avertissement de bougé de l'appareil photo)apparaît sur le moniteur LCD (ou dans leviseur).
66
Page 71
Mode scène de nuit
Utilisez ce modepourcapturer des sujets humains avec, en toile de fond,unciel du soir ou une scène nocturne. Les personnagessont éclairés parla lumière duflash alorsque la toile defond est capturée à une vitessed'obturationlente de sorte quetous les éléments delaphoto soient suffisamment exposés.
1
zUtilisez toujours un trépied pour éviter que l'appareil photo ne bouge
dans cemode.
zReportez-vous à la page202 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans cemode.
zVeillez à ce que les sujets restent immobiles quelques secondes
après le déclenchement du flash en raison de la faible vitessed'obturation.
zL'utilisationdu mode enplein jour produitun effet similaire à celui
du mode.
zAvec le mode , la fonction Synchro lente s'active automatiquement
(p.64).
Positionnez lamolette de sélection des modes sur.
Lesprocédures de prisede vue sontles mêmes que pour le mode(p.53).
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
67
Page 72
Prise de vues panoramiques (Assemblage)
Utilisez ce modepour réaliser la prised'unesériede vuesqui sechevauchentpour les fusionner(assembler) en une grande image panoramique à l'aide d'un ordinateur.
Horizontal
2 x 2
zVeuillez utiliser le logiciel PhotoStitchinclus pour fusionner les
images sur un ordinateur.
Encadrement d'un sujet
PhotoStitch détecte lesportionsd'images contiguësqui se chevauchentet lesfusionne. Au moment des prisesde vue, essayez d'inclure un élément distinctif (repère, etc.) dansles portions qui se chevauchent.
Vertical
68
Page 73
zComposez chaque vue de sorte qu'elle chevauche l'image contiguë
dans une proportion de 30 à 50 %. Essayez de limiter le décalagevertical à moins de 10% de la hauteurd'image.
zN'incluez pas d'éléments mobiles dans la zone de chevauchement.zNe tentez pas d'assembler des images comportant à la fois des
sujetsproches et des sujets lointains. Les objets risquent d'apparaître dédoublés ou distordus.
zFaites en sorte que la luminosité soit aussi uniforme que possible.
L'image finale n'aura pas l'air naturelle si ladifférence de luminositéest trop importante.
zPour obtenir de bons résultats, faites pivoter l'appareil photo autour
de son axe vertical pour prendre plusieurs prises de vue successives.
zPour photographier des gros-plans, déplacez l'appareil au-dessus du
sujet, parallèlement à sa surface.
Prise de vue
En mode Assemblage,les imagespeuvent être prises dansles5séquences suivantes.
Horizontalement, de gauche à droite
Horizontalement, de droite à gauche
Verticalement, de bas en haut
Verticalement, de haut en bas
Dans le sens des aiguilles d'une montre en commençant par le côtésupérieur gauche
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
1
Sélectionnez la séquence de prises
2
de vue à l'aide dela flèche W ou X
Positionnez la molette desélection des modes sur.
delamolette de sélection, puis appuyez sur la touche SET.
zLa séquence de prises de vue est définie.z
Vous pouvez également appuyer directement sur le déclencheurpourréaliser une prise de vue sans appuyer sur la touche
SET
.
69
Page 74
Prise de vues panoramiques (Assemblage) (suite)
Prenez la première photo.
3
zLes paramètres d'exposition et de balance des blancs sont réglés et
mémorisés avec la première photo.
Composez et prenez ladeuxième photo detelle sorte
4
qu'ellechevauche la première.
zLes différences mineures de chevauchement peuvent être corrigées
par le logiciel.
zIl est possible de refaire une prise de vue. Appuyez sur la flècheW ou
Xde la molette de sélection pour revenir à cette vue.
SéquenceSéquence
Utilisez les mêmesprocédurespour réaliserla prise des
5
vues restantes.
zIl est possible d'enregistrer au maximum 26images, horizontalement
ou verticalement.
Appuyez sur la touche SET après ladernière prise
6
devue.
zIl n'est pas possible de définir un paramètre de balance des blancs
personnalisé (p.94) en mode. Pour utiliser un paramètre debalance des blancs personnalisé, réglez-le d'abord dans un autre mode de prise de vue.
zLes réglages utilisés pour la première photo sontmémorisés et ne
peuvent pas être changés pour les prises suivantes.
zIl est impossible d'utiliser un téléviseur comme écran pour les prises
de vue effectuées dans ce mode.
zReportez-vous à la page202 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans cemode.
70
Page 75
Mode Vidéo
Utilisez cemode pour réaliser des vidéos. Ilest possible de sélectionnerla résolution à partirdesparamètressuivants (p.57):
z
[ (640 x 480)]
z
[ (320 x 240)]
z
[ (160 x 120)]
1
Appuyez à fond sur le déclencheur.
2
zLa prise de vue et l'enregistrement sonore démarrent en même temps.zPendant la prise de vue, un cercle rouge apparaît dans l'angle
supérieur droit du moniteur LCD (ou du viseur).
Appuyez à fond sur le déclencheur pour arrêter
3
l'enregistrement dela vidéo.
zLa durée maximale des séquences vidéo individuelles (15images/
seconde) est d'environ 30secondes* avec le réglage et de 3minutes avec les réglages et. (Ces données reflètent les conditions de test standard Canon. Les valeurs réelles peuvent varieren fonction des sujets et des conditions de prise de vue.) La séquence se termine automatiquement à la fin de ce temps ou lorsque la cartemémoire flash compacte estpleine.
*Utilisation des cartes mémoire flash compactes suivantes:
•Carte mémoire flash compacte FC-64MH fournie
•Carte mémoire flash compacte Canon FC-256MHou FC-512MSHvendue séparément (non vendue dans certains pays)
Positionnez la molette de sélectiondes modes sur.
Le moniteurLCD (ou le viseur) affiche la durée maximale d'enregistrement (en secondes).
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
71
Page 76
Mode Vidéo (suite)
zIl est conseillé d'utiliser une carte mémoire flash compacte qui a été
formatée dans votre appareil photo pour réaliser des vidéos (p.139). La carte mémoire flash compacte fournie peut être utilisée sans êtreformatée.
zAvec les types de cartes mémoireflash compactes suivants, letemps
d'enregistrement peut ne pas s'afficher correctement pendant la prisede vue ou l'enregistrement de la vidéo peut s'arrêter de façoninattendue.
•Cartes à enregistrement lent
•Cartes formatées surunappareilphotodifférent ou sur un ordinateur
•Cartes sur lesquelles des images ont été régulièrement enregistrées puis effacées
Bien que le temps d'enregistrement puisse ne pas s'affichercorrectement pendant laprise de vue, la vidéo sera enregistréecorrectement sur la carte mémoire flash compacte. Le temps d'enregistrement s'affichera correctement sivous formatez la carte mémoire flash compacte dans cet appareilphoto (exceptées les cartes mémoire flash compactes à enregistrement lent).
zVeillez à ne pas toucher lemicrophone lors de laprise de vue.zLes paramètres d'exposition automatique, d'autofocus, de balance
des blancs et de zoom sont réglés et mémorisés sur ceux de lapremière vue.
zSi le témoin clignote après une prise de vue, cela signifie que la vidéo
est encours d'écriture sur la carte mémoire flashcompacte. Vousnepouvez pas réaliser de nouvelles prises de vue tant qu'il clignote.
zReportez-vous à la page202 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans cemode.
zLe son est enregistré en mode monophonique.zL'obturateur n'émetaucun son en mode Vidéo.zQuickTime3.0, ou une version supérieure, est nécessaire pour lire
les fichiers vidéo (AVI/Motion JPEG) sur un ordinateur. (QuickTime (pour Windows) est inclus dans le CD-ROM Digital Camera Solution Disk fourni. Surla plate-forme Macintosh,QuickTime3.0, ou une version ultérieure, est généralement inclus dans le système d'exploitationMac OS8.5 ou version ultérieure.)
72
Page 77
Mode Macro
Molette de sélection des modes
Utilisez le modeMacro pour réaliser des gros-plans desujets séparés del'extrémité de l'objectif par unedistance comprise dans la plage suivante(laquelle varie enfonctionde la position dezoom):
Position de zoom (équivalent enformat24x36)
Grand angle maximum – 63mm10 – 50cm (3,9pouces – 1,6pied)63 – 90mm30 – 50cm (1,0 – 1,6pied)90mm – position téléobjectifPrise de vue en mode Macro non
* La position de zoom apparaît dans les valeurs de l'équivalent en format24x36.
Appuyez sur la touche.
1
z apparaît sur le panneau d'affichage et sur
lemoniteur LCD (ou dans le viseur).
zAppuyez de nouveau sur la touche pour
annuler le mode Macro.
Prenez la photo.
2
z
Les procédures de prise de vue sontles mêmes que pour le mode
(p.53).
z
Lorsque voustournez la bague de zoom, la barre dezoom sous laquelleapparaîtlabarre jaune s'affiche.Labarre jaune indique la plage dezoomdans laquelle vous ne pouvez pas réaliser une prise de vue du sujet enmode Macro.Si la barre de zoom entre dans la plage de la barre jaune,l'icône dumode Macros'afficheengris après disparition de la barredezoom.Vouspouvez toujours prendre laphoto, mais le mode Macro est annulé.
Barre de zoom
Barre jaune
Distance par rapport au sujet
disponible
Affichée en gris
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
Environ 2secondes
plus tard
73
Page 78
Mode Macro(suite)
z
En mode Macro, la luminosité correcte de l'image ne peut pas toujours être obtenue au flash. Veuillez régler le filtreND sur [On] et utiliser labague macro pourflash MR-14EX ou le flash macro à double-réflecteurMT-24EX,vendus séparément,pour la photographie au flash en mode Macro. Utilisez le mode
Av
ou M, et réglez l'ouverture sur une valeur
plus élevée en fonction des conditions de prise de vue.
zLes zones enregistrables lorsque laplage de prise de vue minimale
est sélectionnée sont les suivantes :
Position du zoom(équivalent en format 24x36)
Grand angle63 mm90 mm
zUtilisez le mode Supermacro pour vous rapprocher encore
davantage du sujet(p.75).
Zone enregistrable
Approx.157 x 115 mm (6,2 x 4,5 pouces)Approx.87 x 65 mm (3,4 x 2,6 pouces)Approx.150 x 112 mm (5,9 x 4,4 pouces)
74
Page 79
Mode Super macro
Molette de sélection des modes
Par rapport au mode Macro normal, vous pouvez vousrapprocher encore davantage du sujet et faire une mise au point sur ce derniermême s'il n'est qu'à deux centimètres de l'objectif. Ce mode permet également de réaliserdes prises de vue de l'arrière-plan avec des effets différents.Vouspouvez effectuerdesprises de vue de sujets en modeSupermacrolorsqueladistanceentre l'extrémité de l'objectif et le sujetestcomprise dans la plage suivante:de 3 à 30cm(de 1,2pouce à 1,0pied)(de 42 à 90mm (équivalent en format 24x36)).La résolution peut être réglée surréglée surSupermacro, la résolution passe automatiquement à résolution précédent estrestauré lorsque vous annulez le modeSupermacro.)
1
2
L
ou sur
RAW
Dans le menu[(Enreg.)],sélectionnez [Super macro].
zReportez-vous à la sectionSélection des
menus et des paramètres (p.44).
Appuyez sur la touche SET.
z apparaîtsur le moniteur LCD (ou dans le
viseur) et l'appareil photo passe en mode Supermacro.
zLe mode Supermacro est annulé lorsque
vous effectuez l'une des opérations suivantes:
•Appuyer sur la touche MENU (Si vous
appuyez de nouveau sur cette touche, le menu disparaît.)
•Sélectionner un autre mode de prise devue
•Régler l'appareilphoto en mode de lecture
•Mettre l'appareilhors tension
zLa position du zoom se déplace dans la
zone enregistrable.
M1,M2,M3
lorsquevous réglez l'appareilphoto en mode
ou S. Si la résolution est
M1
. (Le réglage de
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
75
Page 80
Mode Super macro (suite)
Prenez la photo.
3
zLes procédures de prise de vue sont les mêmes que pour lemode
(p.53).
zEnmode Supermacro, seul lezoom optique fonctionne, même si le
zoom numérique est réglé sur On.
zLa barre de zoom quiapparaît pendant l'utilisation du zoom indique la
plage de zoom suivante en mode Supermacro: de 42 à90mm(équivalent en format24x36). Le témoinMF qui apparaît en mode de mise au point manuelle indique également la plage de zoom.
zPrenez soin denepas heurter l'objectif contre lesujet lors dela prise
de vue en mode Supermacro.
zLe mode Supermacro ne fonctionne pas correctement lorsqu'un
objectif vendu séparément est fixé sur l'appareil photo. Le paramètre [Super macro] ne peut pas être sélectionné lorsque le paramètre[Convertisseur] du menu Enreg. est réglé sur une valeur autre que[Aucun].
zLes zones enregistrables lorsque laplage de prise de vue minimale
est sélectionnée sont les suivantes :
Position du zoom(équivalent en format 24x36)
42 mm90 mmApprox. 35 x 26 mm (1,4 x 1,0
zVous pouvez sélectionner [Super macro] en modeC
(Personnalisé). Toutefois, lemode Super macro ne peut pas être enregistré dans ces modes personnalisés.
Zone enregistrable
Approx.44 x 33 mm (1,7 x 1,3 pouce)
1
et en modeC
pouce
)
2
76
Page 81
Retardateur
Vous pouvez prendre des photos avec leretardateur dans n'importe quelmode de prise devue.
Appuyez sur la touche.
1
zAppuyez sur la touche jusqu'à ce que
apparaisse sur le panneau d'affichage etque ou apparaisse sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
zVous pouvez annuler le retardateur en
appuyant de nouveau sur la touche .
Prenez la photo.
2
zLorsque le retardateur est réglé sur 10secondes,ilémet un son et le
témoin du mode retardateur commence à clignoter lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur. Le clignotement devient plus rapidedeux secondes avant l'activation de l'obturateur.
zLorsque le retardateur est réglé sur 2secondes, letémoindumode
retardateur clignote rapidement dès le début. L'obturateur est activé aubout de deux secondes.
zLes procédures de prise de vue sont les mêmes que pour lemode
(p.53).
zVous pouvez modifier le son du retardateur en changeant le
paramètre [Son retardateur] dans le menu [ (Mon profil)] (p.51).
Réglage du nombre de secondes précédant la prise de vue
Vous pouvez régler le nombre de secondes séparant le moment où vousappuyez sur le déclencheuret le moment delaprise de vue sur10secondes ou sur 2secondes.
Sélectionnez [Retardateur] dans le
1
menu [ (Enreg.)].
zReportez-vous à la sectionSélection des
menus et des paramètres (p.44).
Sélectionnez [] (10secondes) ou
2
[] (2secondes), puis appuyez surla touche MENU.
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
77
Page 82
Zoom numérique
Molette de sélection des modes
Encombinant les fonctions de zoom optique etdezoomnumérique, lesimages peuvent être agrandies comme suit:
8.8x,11x, 14x, 18x et 22x.
Dans le menu[(Enreg.)],
1
sélectionnez [Zoom numérique].
zReportez-vous à la sectionSélection des
menus et des paramètres (p.44).
Sélectionnez [On], puis appuyez
2
sur la touche MENU.Tournezla baguede zoomen position téléobjectif.
3
zL'objectif effectue un zoom jusqu'au maximum du réglage téléobjectif
optique et s'arrête. Pour zoomer davantage l'image à l'aide du zoomnumérique, tournez la bague de zoom dans lemêmesens.
zPour effectuer unzoom arrière, tournez la bague de zoom dans lesens
opposé.
Plage du zoom optique (en blanc)
Prenez la photo.
4
zLes procédures de prise de vue sont les mêmes que pour lemode
(p.53).
Plage du zoom numérique (en bleu)
Environ 2secondes
plus tard
Agrandissements combinés du zoom optique et du zoomnumérique
zLe zoom numérique ne peut pas être utilisé avec le format de fichier
Utilisez ce modepour réaliser des prises devuesuccessives tant quevousappuyez à fond sur le déclencheur.
Prise de vue en
rafale standard
Prise de vue en
rafale à grande
vitesse
Appuyez sur la touche.
1
zAppuyez sur la touche jusqu'à ce que
ou apparaisse sur lepanneau d'affichage et sur lemoniteur LCD (ou dansle viseur).
zVous pouvez annuler le mode de prise de
vue en rafale en appuyant sur la touche jusqu'à ce queapparaisse.
Appuyez à mi-course sur ledéclencheur pour verrouiller
2
la mise aupoint.Appuyez à fondsurle déclencheur pourréaliser la prise
3
de vue.
zLa prise de vue s'arrête lorsque vous relâchez le déclencheur.zLa vitesse de prise de vue est comme suit.
Lorsque [] est sélectionné:environ 1 vue par seconde*Lorsque [] est sélectionné:environ 2,5 vues par seconde*
*Large/Fin (Ces chiffres reflètent les conditions de test standard Canon.
Les données varient en fonction des conditions et paramètres de prise de vue.)
Utilisez ce mode pour visualiser le sujet pendant la prise de vue en rafale. L'intervalle entre les prises de vue est plus long dans ce mode que dans le mode .
Utilisez ce mode pour prendre des vues en rafale avec un court intervalle entre les prises de vue. Il est impossible de vérifier le sujet lorsque vous réalisez desprises de vue en rafale.
Prise de vue – L’appareil photo sélectionne les paramètres
79
Page 84
Prise devue en rafale (suite)
zL'intervalle entre les prises augmente quelque peu lorsque la
mémoire interne parvient à saturation.
zLe flash intégré peut être utilisé, mais l'intervalle entre les images
augmente pour s'adapter au temps de recharge du flash.
zUn flash externe ne fonctionne pas.
Sélection d'un mode de prise de vue en rafale
Dans le menu[(Enreg.)],
1
sélectionnez [Mode rafale].
zReportez-vous à la sectionSélection des
menus et des paramètres (p.44).
Sélectionnez [] ou[], puis
2
appuyez sur la touche MENU.
zLa mise hors tension de l'appareil photo restaure le mode de prise de
vue standard. Toutefois, l'option de prise de vue en rafale sélectionnée reste en vigueur lors de la prochaine activation de la prise de vue en rafale.
80
Page 85
Prise de vue –Sélection d'effets spéciaux
Lesréglages de l'appareil photo, telsque la vitesse d'obturation etla valeur d'ouverture, peuvent être modifiésàvotre convenance pour la prise devue.
Reportez-vous à lasection Fonctionsdisponibles dans chaquemode de prise de vue (p.202) à la fin de ce manuel pour connaître
les paramètres quevous pouvez changer danschaquemode deprise de vue.
zVeuillez vousreporter à la sectionMode Auto (p.53) pour
connaître les procédures de prise de vue à suivre une fois que vous avezmodifié un paramètre.
Programme d'exposition automatique
Utilisez le mode deprogramme d'exposition automatique pour que l'appareil photo règle automatiquement la vitesse d'obturationet la valeurd'ouverture en fonctionde la luminosité de la scène.
1
Prenez la photo.
2
zLa vitesse d'obturation et la valeur
d'ouverture seront automatiquement réglées, et s'affichent sur le panneau d'affichage ainsi que sur le moniteur LCD(ou dans le viseur).
zLorsque l'exposition est correctement
réglée, la vitesse d'obturation et la valeurd'ouverture apparaissent en blanc sur lemoniteur LCD(ou dans le viseur).
zVous pouvez modifier les combinaisons de
vitesses d'obturation et de valeurs d'ouverture sélectionnées automatiquementsans modifier l'exposition (p.105).
Positionnez la molette de sélectiondes modes sur P.
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
81
Page 86
Programme d’exposition automatique (suite)
zReportez-vous à la page202 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans cemode.
zS'il est impossible d'obtenir une exposition correcte, la vitesse
d'obturation et la valeur d'ouverture s'affichent en rouge sur lemoniteur LCD (ou dans le viseur). Utilisez les méthodes suivantespour régler l'exposition correcte et les faire apparaître en blanc.
•Utilisez le flash.•Modifiez le paramètre de
•Modifiez le mode de mesure de la lumière.
vitesseISO.
Différences entre le modeP et le mode
zIl est possible de régler les paramètres suivants en mode P, mais pas
Lorsque vous définissez la vitessed'obturation en moded'expositionautomatique avec priorité à la vitesse d'obturation, l'appareil photosélectionne automatiquement une valeurd'ouverture en fonction de la luminosité. Desvitessesd'obturation plusrapides vous donnent lapossibilité de capturer une image instantanéed'un sujet en mouvementtandis que des vitesses plus lentes permettent decréer un effet deflouou d'effectuer des prises de vue sans flash dans des zonessombres.
1
Positionnezla molette de sélection desmodes sur Tv.
zLa vitesse d'obturation s'affiche sur le panneau
d'affichage et sur lemoniteur LCD (ou dansleviseur).
82
Page 87
Tournezla molette principale
2
poursélectionner une vitesse d'obturation.
Prenez la photo.
3
zLorsque l'exposition est correctement
réglée, la vitesse d'obturation et la valeurd'ouverture s'affichent en blanc sur lemoniteur LCD(ou dans le viseur).Si la valeurd'ouverture est affichée en rouge
z
sur le moniteur LCD(ou dans le viseur),l'image estsous-exposée (lumièreinsuffisante) ou surexposée (lumière tropimportante). Réglez la vitesse d'obturation à l'aide de la molette principale jusqu'à ce quela valeur d'ouverture apparaisse en blanc.Si vousréglez [Décalage auto] sur [On]dansle menu Enreg., la vitesse d'obturationcorrecte seraautomatiquement sélectionnée.(Fonction Décalage auto (p.86))
zSi vous réglez le zoom après avoir défini la
vitesse d'obturation, la vitesse d'obturation est parfois modifiée en fonction de la position de zoom.
zVous pouvez modifier les combinaisons de
vitesses d'obturation et de valeurs d'ouverture sélectionnées automatiquement sans modifier l'exposition (p.105).
zLa naturedes capteurs d'image CCD fait que les parasites sur
l'image enregistrée augmentent à des vitesses d'obturation lentes. Cependant, cet appareil photo applique un traitement spécialauximages prises à des vitesses d'obturation inférieures à 1,3secondes afin d'éliminer les parasites et de produire des images de grandequalité. Un certain laps de temps peut être néanmoins nécessaire avant de pouvoir effectuer la prise de vue de l'image suivante.
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
83
Page 88
Réglage dela vitesse d’obturation(suite)
zReportez-vous à la page202 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans cemode.
zÉvitez de faire bouger l'appareil photo lorsque la vitesse d'obturation
est lente. Si l'avertissement debougé de l'appareil photo apparaît sur le moniteur LCD (ou dans le viseur), fixez l'appareil surun trépiedavant d'effectuer la prise de vue.
zLa vitesse d'obturation la plus rapide pour la synchronisation du
flash est de 1/250ème de seconde. L'appareil photo réinitialiseautomatiquement la vitesse d'obturation sur 1/250ème de seconde siune vitesse plus élevée est sélectionnée.
zLa valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation changent en fonction
de l'état du zoom, commesuit.
Valeur d'ouvertureVitesse d'obturation (en secondes)
Grand angle
Téléobjectif
F 2,4 à 2,8jusqu'à1/1600F 3,2 à 5,0jusqu'à1/2000F 5,6 à 8,0jusqu'à1/4000F 3,5 à 4,0jusqu'à1/1600F 4,5 à 7,1jusqu'à1/2000
F 8,0jusqu'à 1/4000
Affichage de la vitesse d'obturation
Les vitesses d'obturation comprises entre 4000 et 4 sur le panneaud'affichage représentent en fait le dénominateur d'une fraction deseconde. Par exemple, 160 indique une vitesse de 1/160ème deseconde.Pour les vitesses plus lentes, les guillemets indiquent la place de la décimale. 0"3 équivaut à 0,3seconde et 2" à 2secondes.
L'affichage des vitesses d'obturation comprises entre 1/4 et 1/2000èmede seconde diffère selon qu'il s'agit du panneau d'affichage ou dumoniteur LCD/viseur.
Vitesse d'obturation
Panneau d'affichage
Moniteur LCD/Viseur
15s···0,8s···1/4 s···1/4000 s
·········
15"···0"8···1/4···1/4000
84
Page 89
Réglage de l'ouverture
Lorsque vous réglezl'ouverture en moded'expositionautomatiqueavecpriorité à l'ouverture, l'appareilphoto sélectionne automatiquement unevitessed'obturation en fonction de laluminosité.La sélection d'une valeurd'ouverture plus faible (qui ouvre l'obturateur)vous permet derendre l'arrière-planflouet de créerun portrait superbe.Unevaleur d'ouverture supérieure (quifermel'obturateur) amène la plage totale du premier plan àl'arrière-plan danslamise au point. Plus la valeurd'ouverture est grande, plus la plage de l'image estclairementmise au point.
1
Tournezla molette principale
2
poursélectionner une valeurd'ouverture.
zSi vous réglez le zoom après avoir défini la
valeur d'ouverture, la valeur d'ouverture est parfois modifiée en fonction de la positiondezoom.
Prenez la photo.
3
zLorsque l'exposition est correctement
réglée, la vitesse d'obturation et la valeurd'ouverture s'affichent en blanc sur lemoniteur LCD(ou dans le viseur).
zSilavitesse d'obturation est affichée en
rouge sur le moniteur LCD (ou dans le viseur), l'image est sous-exposée (lumière insuffisante) ou surexposée (lumière tropimportante). Réglez la valeur d'ouverture àl'aide de la molette principale jusqu'à ce que la vitesse d'obturation apparaisse en blanc.Sivous réglez [Décalage auto] sur [On] dans le menu Enreg., lavaleur d'ouverture correcte sera automatiquement sélectionnée (fonction Décalage auto (p.86)).
zVous pouvez modifier les combinaisons de vitessesd'obturation et de
valeurs d'ouverture sélectionnées automatiquement sans modifier l'exposition (p.105).
Positionnezla molette de sélection desmodes sur Av.
zLa valeur d'ouverture s'affiche sur le panneau
d'affichage et sur lemoniteur LCD (ou dansleviseur).
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
85
Page 90
Réglagedel’ouverture (suite)
zEn fonction de la position du zoom, certainesvaleurs d'ouverture
risquent de ne pas être disponibles.
zReportez-vous à la page202 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans cemode.
zÉvitez de faire bouger l'appareil photo lorsque la vitesse d'obturation
est lente. Si l'avertissement debougé de l'appareil photo apparaît sur le moniteur LCD (ou dans le viseur), fixez l'appareil surun trépiedavant d'effectuer la prise de vue.
zDans ce mode, la vitesse d'obturation avec le flash synchronisé est
comprise entre 1/60ème de seconde et 1/250ème de seconde. Leréglage de la valeur d'ouverture peut, par conséquent, êtreautomatiquement modifié pour correspondre à lavitesse du flash synchronisé, même si sa valeur a été précédemment définie.
Affichage du réglage de la valeur d'ouverture
Plus la valeur d'ouverture estgrande, plusl'ouverturede l'objectifest petite.
F 2,4F 2,8F3,2F 3,5F 4,0F 4,5F 5,0F 5,6F6,3F 7,1F 8,0
L'affichagedes réglages de lavaleur d'ouverture diffère selonqu'ils'agitdu panneau d'affichage ou du moniteur LCD/viseur.
Si vous réglez [Décalage auto] sur [On] dans lemenu Enreg. lors de laprise de vue en mode automatiquement la vitessed'obturation ou la valeur d'ouverture pourobtenir l'exposition adéquate, sinécessaire.
z
La fonction Décalage auto ne fonctionne pas lorsque le flashse déclenche.
Tv
ou Av, l'appareil photo modifie
86
Page 91
Réglage manuel de la vitesse d'obturation
et de la valeur d'ouverture
Vouspouvez régler manuellementlavitesse d'obturation et la valeurd'ouverturepour obtenir un effet spécial. Cette méthodevous permetde prendre des feux d'artificeet d'autresphotos lorsqu'il est difficile de définir automatiquement l'exposition correcte.
1
Cliquez avec la molette principale
2
et sélectionnez lecontenud'un paramètre(vitesse d'obturation ou valeur d'ouverture).
z
Pouralterner entre le réglage de la vitesse d'obturation et le réglage de la valeurd'ouverture, cliquez avec la molette principale.
Tournezla molette principale pour
3
sélectionner une vitessed'obturation ouune valeurd'ouverture.
zSi vous réglez le zoom après avoir défini la vitesse d'obturation/la
valeur d'ouverture, la valeur d'ouverture est parfois modifiée enfonction de la position de zoom.
Prenez la photo.
4
zQuand vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur, la barre de correctiond'exposition apparaît sur lepanneau d'affichage. Sur le moniteur LCD (ou dans leviseur), un nombre indique la différenceentre l'exposition standard* et l'exposition sélectionnée. Si la différence est supérieure à 2arrêts, le moniteur LCD (ou le viseur) affiche«-2» ou«+2» enrouge.
*L'exposition standard est calculée par la
fonction AE (Exposition automatique) suivant laméthode de mesured'expositionsélectionnée.
Positionnezla molette de sélection desmodes sur M.
zLa vitessed'obturation et lavaleur d'ouverture
s'affichent sur le panneau d'affichage et sur le moniteur LCD(ou dans le viseur).
Apparaît en rouge
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
87
Page 92
Réglage manuel de la vitesse d’obturation et de la valeurd’ouverture (suite)
zReportez-vous à la page202 pour connaître les paramètres qui
peuvent être modifiés dans cemode.
zPour connaître le rapport entre la valeur d'ouverture et la vitesse
d'obturation, reportez-vous à lapage84.
zPour modifier l'exposition, réglez la vitesse d'obturation ou la valeur
d'ouverture à l'aide de la molette principale.
zLa luminositédu moniteur LCD (ou du viseur)correspondàlavitesse
d'obturation et à la valeur d'ouverture sélectionnées. Si vous sélectionnez une vitesse d'obturation plus rapide ou que vous réalisez des prises de vue d'un sujet dans un endroit sombre,réglezleflash sur (Flashactivéavec atténuateur d'yeux rouges) ousur
(Flashactivé), ou fixez un flash externe sur l'appareil photo. Le
moniteur LCD sera alorstoujours lumineux.
88
Page 93
Sélection d'un cadre autofocus
Molette de sélection des modes
Lecadre autofocus indique lazone dela composition surlaquelle l'appareilphoto effectue la mise au point. Il peut être réglé manuellement sur la zone souhaitée. Ainsi, vous pouvezsans problèmeeffectuerla mise aupoint surun sujet excentré pour obtenir la composition que vous souhaitez.Toutefois,lorsque le zoom numérique estutilisé, le cadre autofocusest défini sur lecollimateur central, mêmesi vousavezprécédemmentrégléle cadre autofocus sur la position souhaitée.
Appuyez sur la touche.
1
zLe cadre autofocus apparaît en vert sur le
moniteur LCD(ou dans le viseur).
Déplacez le cadre autofocus sur la
2
zone souhaitée en utilisantlaflèche S,T,W ou X dela molette desélection.
Appuyez sur la touche.
3
zVous pouvez prendre immédiatement laphoto avec le cadre autofocus
sélectionné en appuyant sur le déclencheur au lieu d'appuyer sur latouche .
zLe cadre autofocus revient à sa position d'origine (Centre) si vous
maintenez la touche enfoncée.
zLe cadre autofocus peut aussi être déplacé en mode Macro.zLe cadre autofocus peut être réglé en mode Macro et en mode
standard.
zLe cadre autofocus ne peut pas être déplacé en mode Supermacro
et lors de l'utilisation de la mise au point manuelle (p.114).
zLorsque leparamètre Mesure spot est sélectionné en tant que mode
de mesure de la lumière, vous pouvez utiliser le cadre autofocus sélectionné comme mesure d'exposition spot (p.90).
zPour avoir des explications sur les couleurs du cadre autofocus,
veuillez vous reporter à la page41.
zLa mise au point automatiquerisque d'être plus lente après le
déplacement du cadre autofocus.
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
89
Page 94
Passage d'un mode de mesure de la
lumière à un autre
Molette de sélection des modes
Lemode de mesurede la lumière par défautest la mesure évaluative.Ilest possiblede passer à un autremode de mesure.
Appropriée pour des conditions de prise de vue standard, y compris les scènes éclairées à contre-jour. L'appareil photo divise les images en plusieurs zones pour la mesure de la lumière.
Mesure évaluative
Prédominance centrale
Mesurespot
Centre
ZoneAF
L'appareil photo évalue les conditions de luminosité complexes, telles que la position du sujet, la luminosité, l'arrière-plan, la lumière directe et le rétroéclairage, et règle les paramètres pour une exposition correcte du sujet principal.
Fait la moyenne de l'exposition pour l'imageentière, mais place l'accent sur le sujet au centre.
Mesure la zone à l'intérieur du cadre de mesure d'exposition spot au centre du moniteur LCD (ou du viseur). Utilisez cette option lorsque le sujet est éclairé à contre-jour ou entouré d'une forte lumière.
Mesure la zoneAF spot correspondant au cadre autofocus.
90
Page 95
Appuyez sur la touche pour
1
sélectionner le modede mesure.
zChaque fois que vous appuyez surlatouche
, vous modifiez le mode de mesure
comme suit.
(Mesure
évaluative)
(Mesure spot)
zL'icône du mode de mesure de lalumière
actuellement sélectionné apparaît sur lepanneau d'affichage et sur le moniteur LCD(ou dans le viseur).
Si vous avez sélectionné (Mesurespot), passez à l'étape2.Si vous avez sélectionné (Mesureévaluative) ou(Prédominance centrale), prenezla photo.
Dans le menu[(Enreg.)],
2
sélectionnez [Mesure spot].
zReportez-vous à la sectionSélection des
menus et des paramètres (p.44).
Sélectionnez l'option[Centre] ou
3
l'option [ZoneAF], puis appuyez
(Prédominance
centrale)
sur la touche MENU.
zLorsque le paramètre [Mesure spot] est
réglé sur [Centre], le cadre de mesured'exposition spot apparaît au centre dumoniteur LCD(ou du viseur).Lorsque le paramètre [Mesure spot] estréglé sur [ZoneAF], il apparaît dans le cadreautofocus.
Ex. Centre
Cadre de mesure d'exposition spot
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
91
Page 96
Réglage de l'exposition
Molette de sélection des modes
Réglez le paramètre de correction d'exposition pour éviter de réaliser un sujet trop foncé lorsqu'il est à contre-jour ou pourprendre une photo faceà unarrière-plan lumineux.
Appuyez sur (S dela molette de sélection).
1
zLa barrede correctiond'exposition apparaît sur le panneaud'affichage
et sur lemoniteur LCD (ou dans le viseur).
Sélectionnez un réglage à l'aide de
2
la molette principale ou de la flècheW ouX dela molettede sélection.
zLes paramètres peuvent être réglés par
paliers de1/3 dans la plage compriseentre-2EV et+2EV.Vous pouvez prendre la photo immédiatement
z
après avoir sélectionné les réglages en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue,cequi vous permetde modifier facilement les réglages.
Appuyez sur ou cliquez avec la molette principale.
3
zPour annuler la correction d'exposition, rétablissez le réglage .
92
Page 97
Réglage de la courbe tonale (balance
desblancs)
Molette de sélection des modes
Lorsque le mode de balance des blancs estdéfini pourcorrespondre à la source lumineuse, l'appareilphoto reproduitles couleursde façon plusprécise.
AWB ()Auto
Lum.Naturel.Pour des prises devue en extérieur par beau temps
Ombragé
Lum.Tungsten
Lum.Fluo
()Lum.Fluo H
()FlashPour la photographie au flash
()
()
Les icônes entre parenthèses sont celles qui apparaissent sur le panneau d'affichage. (Affichées uniquement lorsqu'il y a une différence entre l'icône du panneau d'affichage et l'icône du moniteur LCD/viseur.)
Appuyez sur WB (Tsur la molettede sélection).
1
zLe mode de balance des blancs actuel s'affiche sur le panneau
Personnalisé1
Personnalisé2
d'affichage et le menu de réglage de labalance des blancs s'affiche surlemoniteur LCD (ou dans le viseur).
Les paramètres sont définisautomatiquement par l'appareil photo
Pour des prises de vue par temps couvert, cielombragé ou dans la pénombre
Pour des prises de vue sous éclairage par lumière artificielle et éclairage fluorescent à longueur d'ondes de type3
Pour des prisesde vue souséclairage fluorescent blanc chaud,blancfroidou blanc chaud (à longueurd'ondes detype3)
Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent lumière du jour ou éclairage fluorescent lumière du jour à longueur d'ondes de type3
Pour le réglage d'une valeur personnalisée avec une feuille de papier blanc, etc., afin d'obtenir la meilleure balance des blancs pour les conditions données. Il existe deux valeurs personnalisées: Personnalisé1 et Personnalisé2.
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
93
Page 98
Réglage de lacourbe tonale (balance des blancs) (suite)
Sélectionnez le réglage souhaité à
2
l'aide de la molette principale ou de la flècheW ouX de la molettedesélection.
zReportez-vous à la section ci-dessous
concernant le réglage personnalisé.
zVous pouvez prendre la photo
immédiatement après avoirsélectionné lesréglages en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau aprèslaprisedevue, ce qui vous permet de modifierfacilement les réglages.
Appuyez sur ou cliquez avec la molette principale.
3
zLa balance des blancs ne peut pas être réglée lorsque l'effet photo
est positionné sur (Sepia) ou sur (Noir et blanc).
Réglage d'une balance des blancs personnalisée
Vouspouvez définirune balance des blancs personnalisée pour obtenirle réglage optimal pour lesconditions deprise de vue,en présentantàl'appareil photoune feuilledepapier blanc, un tissublanc ou unecartegrise de qualité photo afin qu'il puisse l'évaluer. Vouspouvezdéfinir deuxréglagespersonnalisés différents.Effectuez la prise devue après la lecturedesdonnéesde balance des blancs dans (Personnalisé1)ou (Personnalisé2) dans les cas suivants, car la balance des blancsn'est pas toujourscorrectement réglée dans (Auto):
•Prises de vue engros-plan
•Prises de vue desujets de couleur monoton (comme le ciel, la merou la forêt)
•Prises de vue sous unesource lumineuse particulière (commeune lampe à vapeurde mercure)
Appuyez sur WB (Tsur la molettede sélection).
1
zLe mode de balance des blancs actuel s'affiche sur le panneau
d'affichage et le menu de réglage de labalance des blancs s'affiche surlemoniteur LCD (ou dans le viseur).
94
Page 99
Sélectionnez (Personnalisé1)
2
ou (Personnalisé2) à l'aide de lamolette principale ou de la flèche WouX dela molettede sélection.
Visez la feuille depapier blanc, le tissu blancou la
Visez la feuille de papier blanc, le tissublanc ou lacartegriseavecl'appareil photo de sorte qu'ils remplissent complètement le moniteur LCD (oule viseur) avant d'appuyer sur la touchetouche
SET
zVous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné
les réglages en appuyant sur ledéclencheur. Le menu s'affiche denouveau après la prise de vue, ce qui vous permet de modifierfacilement les réglages.
Appuyez sur ou cliquez avec la molette principale.
4
z
Pour régler etutiliser un paramètre personnalisé pour la balance desblancs, il est conseillé de sélectionner le mode de prisedevue régler la correction d'exposition et la correction d'exposition au flash surzéro(±0). Il peut être impossible de parvenir à une balance des blancscorrecte lorsque l'exposition est incorrecte (l'imagesera totalement noire ou blanche).
z
Vous devez également effectuer un zoom jusqu'au paramètre detéléobjectif maximum. De plus, le zoom numérique doit être réglé sur [Off].
z
Dans la mesure où les données de balance des blancs ne peuvent pas êtreluesen mode ,vous devez d'abord réglerla balance des blancs dans un autre mode de prise de vue, puis sélectionner le mode.
z
Effectuez la prisedevue en utilisant les mêmes réglages que lors de la lecture des données de balance des blancs.Il est impossible de définirune balance des blancs optimale si les réglages sont différents. Lesréglages ci-après, en particulier,ne doivent pas être modifiés.
•Flash
•Vitesse ISO
z
Le paramètre debalancedes blancs personnalisé n'est pas annulé, même en cas de rétablissement des valeurspardéfaut pour les réglages (p.52).
Il est conseillé d'activer ou de désactiver le flash. Si leflash sedéclenche lors de la lecture des donnéesde balance des blancsalors qu'il est réglé sur ou , veillez à utiliserégalement le flash lorsque vous réalisez la prise de vue.
SET
. Si vous appuyez sur la
P
Prise de vue – Sélection d’effets spéciaux
et de
95
Page 100
Modification de l'effet photo
Molette de sélection des modes
Vous pouvez effectuer des prises de vue avec des effets photo différents.
()
()Eclatant
()Neutre
()Contraste bas
()Sepia()Noir et blanc
()Effet perso.
Les icônes entre parenthèses sont celles qui apparaissent sur le panneau d'affichage.
Appuyez sur la touche FUNC. et
1
sélectionnez *ou *
Effet photo désactivé
(panneau d'affichage)
l'aide dela flècheS ou T dela molette de sélection.
*Le réglage actuel est affiché.zLe menu de paramètres Effet photoapparaît
sur le moniteur LCD (ou dans le viseur).
Sélectionnez le réglage souhaité à
2
l'aide de la molette principale ou de la flècheW ouX de la molettedesélection.
Lorsqueestsélectionné
Un écran vouspermettant de régler le contraste, la netteté etla saturation descouleurs s'affiche lorsque vous appuyezsurla touche
SET
.
Enregistre sans effet.
Souligne le contraste et la saturation des couleurs pour l'enregistrement en couleurs vives.
Affaiblit le contraste et la saturation des couleurs pour l'enregistrement en nuances neutres.
Prend les sujets en photo avec des contours adoucis.
Prend les photos dans les tons sépia.Enregistre en noir et blanc.Vous pouvez régler à votre convenance le
contraste, la netteté et la saturation des couleurs.
(moniteur LCD/viseur)
à
96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.