Canon PIXMA MG2220 Getting Started

1
5
6
1
3
4
2
1
2
55
66
11
33
44
Preparação
Itens incluídos
22
55
66
11
33
44
Preparativos
Elementos suministrados
22
55
66
11
33
44
Préparation
Éléments fournis
22
55
66
ENGLISH
11
33
44
Preparation
Included Items
22
Getting Started Démarrage
Guía de inicio Para Começar
Windows est une marque ou une
Windows is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Windows Vista is a trademark or
registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Mac and Mac OS are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Windows Vista est une marque ou
une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Mac et Mac OS sont des marques
d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
FRANÇAIS
Read me rst! Keep me handy for future reference.
À lire en premier ! Conservez ce document à portée de
main an de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
¡Léame en primer lugar!
Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.
Leia-me primeiro! Mantenha-me à mão para consulta futura.
Windows es una marca comercial o una
marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Windows Vista es una marca comercial
o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Mac y Mac OS son marcas comerciales
de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
ESPAÑOL
PORT DO BRASIL
Windows é uma marca comercial ou
registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Windows Vista é uma marca comercial
ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Mac e Mac OS são marcas comerciais
da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países.
Open the Paper Output Cover.
Ouvrez le couvercle de sortie papier.
Abra la tapa de salida del papel.
Abra a Tampa de Saída do Papel.
Model Number: K10380
Référence du modèle : K10380
Número de modelo: K10380
Número do modelo: K10380
To perform setup, place the machine near the computer.
Pour procéder à l'installation, placez la machine à proximité de l'ordinateur.
Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del ordenador.
Para congurar, coloque a máquina próxima ao computador.
Remove the orange tape and protective material. Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur. Retire la cinta naranja y el material de protección. Retire a ta laranja e o material de proteção.
Close the Paper Output Cover.
Fermez le couvercle de sortie papier.
Cierre la tapa de salida del papel.
Feche a Tampa de Saída do Papel.
Check the included items. Vériez les éléments fournis avec l'imprimante. Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos. Verique os itens incluídos.
A USB cable is required.
Un câble USB est nécessaire.
Es necesario un cable USB.
Remove the tape. Retirez la bande. Retire la cinta. Retire a ta.
Um cabo USB é necessário.
Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Conecte el cable de alimentación.
No conecte aún el cable USB.
Conecte o cabo de alimentação.
Não conecte o cabo USB ainda.
Press the ON button.
Open the Front Cover and the Paper Output Tray.
Ouvrez le panneau avant et le bac de sortie papier.
Abra la cubierta delantera y la bandeja de salida del papel.
Abra a Tampa Frontal e a Bandeja de Saída do Papel.
If E > 4 > 0 are displayed on the screen, press the ON button to turn OFF the machine, then redo from .
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
Si E > 4 > 0 s'afche à l'écran, appuyez sur le bouton MARCHE (ON) de la machine pour mettre cette dernière hors tension, puis reprenez à partir de l'étape
.
Pulse el botón ACTIVADO (ON).
Si aparece E > 4 > 0 en la pantalla, pulse el botón ACTIVADO (ON) para apagar el equipo y repita desde .
Pressione o botão ATIVADO (ON).
Se E > 4 > 0 forem exibidos na tela, pressione o botão ATIVADO (ON) para DESLIGAR a máquina, em seguida repita a operação a partir da .
QT5-5644-V01
XXXXXXXX © CANON INC. 2012
PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX
2
1
2
1
7
5
2
4
7
6
3
44
33
11
22
55
77
66
77
44
33
11
22
55
77
66
77
44
33
11
22
55
77
66
77
44
33
11
22
55
Check that this screen is displayed.
77
66
77
Vériez que cet écran s'afche.
Insert the FINE Cartridge until it stops.
Do not knock it against the sides!
Compruebe si aparece esta pantalla.
Verique se essa tela é exibida.
Open the Paper Output Tray and the Paper Output Cover.
Ouvrez le bac de sortie papier et le couvercle de sortie papier.
Abra la bandeja de salida del papel y la tapa de salida del papel.
Insert it straight until it stops. Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée. Insértelo recto hasta que se detenga. Insira-o diretamente até que ele pare.
Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Ne cognez pas la cartouche contre
les bords !
Inserte el cartucho FINE (FINE Cartridge) hasta que se detenga.
¡No lo golpee contra los lados!
Insira o Cartucho FINE (FINE Cartridge) até que ele pare.
Não bata nas laterais do cartucho!
Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
Check that the Head Cover has opened automatically.
Vériez que le capot des têtes s'est ouvert automatiquement.
Compruebe que la cubierta del cabezal se ha abierto automáticamente.
Verique se a Tampa da Cabeça foi aberta automaticamente.
Abra a Bandeja de Saída do Papel e a Tampa de Saída do Papel.
If the Head Cover is closed, close the Paper Output Cover and open it again to open the Head Cover.
Si le capot des têtes est fermé, fermez le couvercle de sortie papier, puis ouvrez-le de nouveau pour ouvrir le capot des têtes.
Si la cubierta del cabezal está cerrada, cierre la tapa de salida del papel y vuelva a abrirla para abrir la cubierta del cabezal.
Se a Tampa da Cabeça estiver fechada, feche a Tampa de Saída do Papel e abra-a novamente para abrir a Tampa da Cabeça.
Soulevez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
Levante la palanca de bloqueo del cartucho de tinta.
Levante a Alavanca de Bloqueio do Cartucho de Tinta.
Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
The left is where the Color FINE Cartridge is to be installed and the right is where the Black FINE Cartridge is to be installed.
Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
La cartouche FINE couleur doit être installée à gauche et la cartouche FINE noire doit être installée à droite.
Repeat to to install the other FINE Cartridge.
Répétez les étapes à pour installer l'autre cartouche FINE.
Repita de a para instalar el otro cartucho FINE (FINE Cartridge).
Repita para para instalar o outro Cartucho FINE (FINE Cartridge).
Baje la palanca de bloqueo del cartucho de tinta.
A la izquierda debe instalarse el cartucho FINE (FINE Cartridge) de color y a la derecha debe instalarse el cartucho FINE (FINE Cartridge) negro.
Abaixe a Alavanca de Bloqueio do Cartucho de Tinta.
O Cartucho FINE (FINE Cartridge) Colorido deve ser instalado à esquerda e o Cartucho FINE (FINE Cartridge) Preto deve ser instalado à direita.
Unpack the FINE Cartridge, then remove the protective tape.
Be careful of ink on the protective tape.
Enlevez la cartouche FINE de son emballage, puis le ruban protecteur.
Faites attention à l'encre se trouvant sur le ruban protecteur.
Desembale el cartucho FINE (FINE Cartridge) y retire la cinta protectora.
Tenga cuidado con la tinta de la cinta protectora.
Retire o Cartucho FINE (FINE Cartridge) da embalagem e, em seguida, retire a ta de proteção.
Cuidado com a tinta na ta de proteção.
Do not touch! Ne pas toucher ! ¡No tocar! Não toque!
If the Alarm lamp is lit orange, check that the FINE Cartridges are installed correctly.
The screen turns off if the machine is not operated for about 5 minutes. To restore the display, press any button (except the ON button) on the Operation Panel.
Si le témoin Alarme (Alarm) est allumé en orange, vériez que les cartouches FINE sont correctement installées.
L'écran s'éteint si la machine n'est pas utilisée pendant environ 5 minutes. Pour restaurer l'afchage de l'écran, appuyez sur n'importe quel bouton (à l'exception du bouton MARCHE (ON)) du panneau de contrôle.
Close the Paper Output Cover.
Wait for about 20 seconds until this screen is displayed, then proceed.
Fermez le couvercle de sortie papier.
Attendez environ 20 secondes que cet écran s'afche, puis passez à l'étape suivante.
Cierre la tapa de salida del papel.
Espere aproximadamente 20 segundos hasta que aparezca esta pantalla y continúe.
Feche a Tampa de Saída do Papel.
Aguarde cerca de 20 segundos até que esta tela seja exibida e, em seguida, prossiga.
Si la luz de Alarma (Alarm) está encendida en naranja, compruebe que los cartuchos FINE (FINE Cartridges) estén instalados correctamente.
Cuando el equipo no se utiliza durante unos 5 minutos, la pantalla se desconecta. Para reactivarla, pulse cualquier botón (excepto el botón ACTIVADO (ON)) en el panel de control.
Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) estiver aceso em laranja, verique se o Cartucho FINE (FINE Cartridges) está instalado corretamente.
A tela desliga se a máquina não for operada por cerca de 5 minutos. Para restaurar a exibição, pressione qualquer botão (exceto o botão ATIVADO (ON)) no Painel de Controle.
Loading...
+ 2 hidden pages