Canon OPTURA XL2 User Manual [es]

PUB. DIM-692
DIGITAL VIDEO CAMCORDER
Instruction Manual
CAMESCOPE NUMÉRIQUE
Manuel d’instruction
VIDEOCÁMARA DIGITAL
Manual de Instrucciones
English
Françai
s
Español
NTSCA
2
ATENCIÓN:
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Nota: Se ha efectuado la prueba de este equipo, comprobándose que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B de acuerdo con la Parte 15 de los Reglamentos de la FCC. Estos límites están designados para proveer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones domésticas. Este equipo genera y emplea energía de alta frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza adecuadamente, o sea, en estricto cumplimiento con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante uno o una combinación de los siguientes métodos:
Reorientando la antena receptora.
Alejando este equipo con respecto al aparato receptor.
Utilizando un tomacorriente distinto, de manera que el equipo y el receptor estén conectados a circuitos derivados
diferentes.
Consultando con el distribuidor o un técnico experto en radio/televisión para otros consejos adicionales. No haga ningún cambio ni modificación al equipo a no ser que estén especificados en el manual. Si se deben hacer tales cambios o modificaciones, deberá detener el funcionamiento del equipo.
ATENCIÓN:
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:
La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
Advertencia importante
ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA. LAS PIEZAS DEL INTERIOR NO DEBE REPARARLAS EL USUARIO. PIDA SERVICIO AL PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
El símbolo del rayo con cabeza de flecha comprendido dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al usuario sobre la presencia de “tensión peligrosa” sin aislamiento dentro del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas.
La señal de exclamación comprendida dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) importantes en el material escrito que acompaña al aparato.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUCION: PARA EVITAR ELECTROCHOQUES, INSERTE COMPLETAMENTE LAS PATILLAS ANCHAS DE LA CLAVIJA EN LOS ORIFICIOS ANCHOS.
Instrucciones importantes de uso
3
Introducción
Es
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La palabra “producto” a la cual se hace mención en estas instrucciones se refiere a la Videocámara y Grabadora de XL2A de Canon y a todos sus accesorios.
1. Lea las instrucciones — Las instrucciones de seguridad y de uso deben leerse sin falta antes de usar el producto.
2. Guarde las instrucciones — Las instrucciones de sequridad y de uso deben guardarse como material de consulta.
3. Respete las advertencias — Deben respetarse todas las advertencias inscritas en el producto y descritas en las instrucciones de uso.
4. Siga las instrucciones — Siga todas las instrucciones de uso y mantenimiento al pie de la letra.
5. Limpeza — Desenchufe el producto antes de limpiario. No utilice limpiadores líquidos ni en aerosol. El producto debe limpiarse sólo como se recomienda en este manual.
6. Accesorios — Use solamente aquellos accesorios que se recomiendan en este manual, de lo contrario podrá tener problemas.
7. Evite los campos magnéticos o eléctricos — No utilice la videocámara cerca de transmisores de televisión, dispositivos de comunicación portátil u otras fuentes de radiación eléctrica o magnética, ya que podrían causar interferencias en la imagen o dañar permanentemente la videocámara.
8. Agua y humedad-Peligro de descarga eléctrica — No use este producto cerca del agua ni bajo la lluvia o en lugares muy húmedos.
9. Ubicación y desplazamiento — No ponga el producto sobre superficies (carros, trípodes, soportes o mesas) inestables o inseguras. La caída del producto puede causar lesiones a la gente que esté alrededor (niños y adultos) e incluso dañar el producto. Tenga especial cuidado cuando lleva el producto de un lugar a otro sobre un carro. El carro puede volcarse si se lo mueve con brusquedad o si la superficie sobre la cual se lo lleva es muy inclinada.
10. Fuentes de alimentación — El adaptador compacto CA- 920 debe usarse solamente con la tensión (de la línea comercial) que se indica en la etiqueta que lleva encima. Ante cualquier duda sobre la tensión de la línea de su hogar, consulte al concesionario donde adquirió el producto o a la compañía de electricidad de su zona. Con respecto a las demás fuentes de alimentación (pilas, etc.), leas las instucciones que se dan en este manual.
11. Polarización — El adaptador compacto de alimentación CA-920 posee un enchufe de dos polos, uno más ancho que el otro. Este enchufe de dos polos puede enchufarse en un tomacorriente sólo de una manera (no hay forma de enchufarlo con la polaridad invertida). Si no puede enchufarlo, déle vuelta. Si aún asi no le es posible, significa que el tomacorriente no es el adecuado (llame a un electricista para que se lo cambie). No intente insertar el enchufe a la fuerza.
12. Protección del cable de alimentación — El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no se lo pise y aplaste con muebles u otros objetos. Preste especial atención a los tomacorrientes y la parte del producto desde donde sale el cable.
13. Puesta a tierra de la antena exterior — Si se conecta una antena exterior a la unidad, asegúrese de que la antena sea conectada a tierra para proveer cierta protección contra las sobretensiones y las cargas estáticas acumuladas. La Sección 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA No. 70-194, proporciona información con respecto a la correcta conexión a tierra del poste y de la estructura de apoyo, la puesta a tierra del conductor de entrada a una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductores de puesta a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la conexión a los electrodos de puesta a tierra, y los requerimientos para el electrodo de puesta a tierra. Véase la Fig. 1.
14. Rayos — Para una mayor protección del producto durante tormentas eléctricas o cuando se lo deja desatendido o sin usar por mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente y desconecte también la antena. Asi se evitarán los posibles daños que puedan causar los rayos o los aumentos bruscos en la tensión de la linea.
15. Lineas de tensión — La antena exterior debe instalarse lo más lejos posible de cables de alta tensión, para evitar cualquier contacto accidental con ellos. Cuando se instala la antena exterior, debe tenerse sumo cuidado al respecto, ya que las consecuencias pueden incluso ser fatales.
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250. PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
GROUND CLAMP
Fig. 1
4
16. Sobrecarga — No enchufe demasiados aparatos en un mismo enchufe o cable de extensión, ya que la linea puede sobrecargarse y asi producirse una descarga eléctrica o incluso in incendido.
17. Protección contra objetos y líquidos — No meta ni deje caer ningún objeto por las ranuras o aberturas del producto, ya que pueden entrar en contacto con los delicados componentes internos y causar descargas eléctricas o incendios. Tenga cuidado de no derramar líquidos de ningún tipo sobre el producto.
18. Mantenimiento y reparaciones — Jamás intente reparar o modificar ninguno de los componentes internos del producto, ya que puede exponerse innecesariamente a descargas de tensión y otros peligros. Deje las reparaciones y el mantenimiento del producto en manos de técnicos calificados.
19. Averiás que requieren reparación — En los siguientes casos, desenchufe el producto del tomacorriente, desconecte todas las fuentes de alimentación (incluidas las bateriás) y llame a un técnico calificado: a. Cuando se ha dañado el cable de alimentación o el
enchufe.
b.En caso de haberse derramado líquido o de haberse
caído algún objeto dentro del producto.
c. Si se ha expuesto el producto a los efectos del agua
o la lluvia.
d.Cuando el producto no funciona normalmente aun
siguiendo las instrucciones debidas. Ajuste solamente los controles que se indican en las instrucciones de uso. El ajuste inapropiado de otros controles puede causar averías, requiréndose luego que el técnico tenga que dedicar mucho tiempo hasta poder restaurar el funcionamiento normal del producto.
e. Si se ha dejado caer o se ha dañado la caja del
producto.
f. Cuando se nota una merma en el rendimiento, por
lo general significa que hay alguna anormalidad en el producto y que es necesario repararlo.
20. Piezas de repuesto — Siempre que el técnico cambia una pieza, corrobore que utilice los repuestos especificados por Canon o sustitutos de las mismas características. El uso de otras piezas que no sean las especificadas puede provocar incendios y descargas eléctricas entre otras cosas.
21. Revisión de seguridad — Al término de cualquier reparación, pida al técnico que revise el producto, para comprobar que funciona sin problemas y con seguridad.
Cuando sea necesario reemplazar la fuente de alimentación, desvuélvala al Centro de Servicio Canon más cercano y solicite que se la reemplacen por otra del mismo número de tipo CA-920.
El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA. Póngase en contacto con su distribuidor Canon en cuanto a la información sobre el adaptador de enchufe para uso en el extranjero.
5
Introducción
Es
Gracias por la adquisición de la XL2 Canon. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Símbolos y referencias utilizados en este manual
: Precauciones relacionadas con la operación de la videocámara. ❍ : Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de operación. : Número de página de referencia.
Las letras mayúsculas se utilizan para referirse a los botones de la videocámara o del controlador
inalámbrico.
❍ [ ] se utilizan para referirse a elementos de los menús indicados en la pantalla.Acerca del objetivo zoom de 20× XL 5,4-108 mm L IS suministrado con el Kit de Objetivo se hará
referencia como “objetivo L IS de 20×”.
Las ilustraciones muestran la videocámara con el objetivo L IS de 20× acoplado.
Las funciones disponibles dependen del modo de operación y se indican de la manera siguiente:
: La función podrá utilizarse en este modo.
: La función no podrá utilizarse en este modo.
Reconocimiento de marcas comerciales y registradas
• Canon es una marca registrada de Canon Inc.
D es marca comercial.
m es una marca comercial.
• Windows
®
es marca comercial o registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas comerciales o registradas de sus respectivas compañías.
Utilización de este manual
SYSTEM T.ZONE/DST•••N.Y.
Modos de operación
Se muestra el elemento de menú en su posición de ajuste predeterminado
Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora
Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora antes de utilizar por primera vez su videocámara, o después de haber reemplazado la pila de reserva.
Ajuste del huso horario/horario de verano
( 26)
1. Presione el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SYSTEM], y después presiónelo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [T.ZONE/DST], y después presiónelo.
Aparecerá el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la página siguiente). El ajuste predeterminado es Nueva York.
4. Gire el dial SET para seleccionar la opción de ajuste que represente su huso horario, y después presiónelo.
Para ajustar el horario de verano, seleccione el huso horario con U situado a su lado.
Ajuste de la fecha y la hora
6
Contenidos
Introducción
Instrucciones importantes de uso........................................................................................................................2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ................................................................................................3
Utilización de este manual ..................................................................................................................................5
Comprobación de los accesorios suministrados..................................................................................................8
Guía de components ............................................................................................................................................9
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación ......................................................................................................13
Instalación de la pila de reserva ........................................................................................................................16
Preparación de la videocámara ........................................................................................................................17
Preparación del objetivo ....................................................................................................................................22
Utilización del controlador inalámbrico ..........................................................................................................24
Carga/descarga de un casete ............................................................................................................................25
Menús y ajustes ..................................................................................................................................................26
Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora ....................................................................................................30
Grabación
Grabación ............................................................................................................................................................32
Búsqueda de fin..................................................................................................................................................37
Utilización del zoom ..........................................................................................................................................38
Ajuste del enfoque ............................................................................................................................................40
Uso del filtro ND (Objetivos con filtro ND incorporado) ................................................................................43
Selección de la frecuencia de cuadro................................................................................................................44
Grabación en el modo 16:9................................................................................................................................46
Ajuste del código de tiempo ............................................................................................................................47
Ajuste del bit del usuario ..................................................................................................................................49
Grabación de audio ............................................................................................................................................50
Estabilizador de imagen (Objetivos equipados con estabilizador de imagen) ..............................................54
Uso de los modos de AE programada ..............................................................................................................55
Grabación en el modo Prioridad de obturación (Tv) ......................................................................................58
Grabación en el modo Prioridad de abertura (Av) ..........................................................................................59
Grabación en el modo Manual..........................................................................................................................60
Ajuste de la exposición ......................................................................................................................................61
Uso del desplazamiento de exposición automática ........................................................................................62
Ajuste de la ganancia ........................................................................................................................................63
Ajuste del equilibrio del blanco ........................................................................................................................64
Uso del patrón de cebra ....................................................................................................................................66
Uso de la función de detalle de piel ................................................................................................................67
Utilización del preajuste personalizable ..........................................................................................................68
Uso de la exploración clara para la grabación de pantallas de ordenador ..................................................73
Utilización de las teclas personalizables ..........................................................................................................74
Grabación de barras de color/Señal de referencia de audio ..........................................................................77
Grabación con el temporizador de intervalo ..................................................................................................79
Grabación con el autodisparador......................................................................................................................81
Utilización del control de DV ............................................................................................................................82
Otras funciones/ajustes de la videocámara ......................................................................................................83
7
Introducción
Es
Reproducción
Reproducción de una cinta ................................................................................................................................85
Reproducción en la pantalla de un televisor....................................................................................................87
Salida de audio ..................................................................................................................................................89
Vuelta a un punto previamente marcado ........................................................................................................90
Búsqueda de índice ............................................................................................................................................91
Búsqueda de fechas............................................................................................................................................92
Visualización del código de datos ....................................................................................................................93
Cambio del modo del sensor de control remoto ............................................................................................95
Edición
Grabación en una videograbadora o en un dispositivo de vídeo digital ......................................................96
Grabación desde dispositivos de vídeo analógicos (videograbadora, televisor, o videocámara) ................97
Grabación desde dispositivos de vídeo digitales (Copia de DV) ....................................................................98
Conversión de señales analógicas en digitales (Convertidor analógico-digital)............................................99
Conexión a un ordenador utilizando un cable DV (IEEE1394)......................................................................101
Información adicional
Ajustes retenidos en alimentación desactivada o en el modo STANDBY ....................................................102
Indicaciones en pantalla ..................................................................................................................................104
Lista de mensajes ..............................................................................................................................................107
Mantenimiento/Otros ......................................................................................................................................108
Problemas y soluciones ....................................................................................................................................113
Diagrama del sistema ......................................................................................................................................115
Accesorios opcionales ......................................................................................................................................116
Especificaciones ................................................................................................................................................119
Índice alfabético ..............................................................................................................................................121
Diagrama en bloques de audio ......................................................................................................................122
8
Comprobación de los accesorios suministrados
Adaptador compacto de alimentación CA-920
Acoplador para DC DC-920
Batería BP-930 Pila de botón de litio
CR2025
Controlador inalámbrico WL-D4000
Objetivo zoom de 20× XL 5,4-108 mm L IS (con funda)
Tapa del objetivo Tapa de objetivo contra
el polvo
Visera del objetivo
Dos pilas AAA (R03) Visor en color Unidad de micrófono
Soporte del adaptador Cable de vídeo estéreo
STV-150
Cable de vídeo-S S-150
Tapa de videocámara contra el polvo
Correa de hombro SS-1000
El número de serie de este producto se encuentra en la unidad de fijación de la batería de la videocámara. Anote aquí el número y demás información, y guarde este libro como registro permanente de su adquisición a fin de poder identificarse en caso de robo. Fecha de adquisición: Nombre del modelo: XL2 Adquirido en: Núm. de serie: Dirección del proveedor: Núm. de teléfono del proveedor:
Accesorios adicionales suministrados con el Kit de Objetivo
Body Kit
9
Introducción
Es
Zapata para accesorios avanzada ( 52)
Micrófono estereofónico ( 20)
Cable del visor ( 17)
Anillo del zoom ( 38)
Anillo de enfoque ( 40)
Visera del objetivo ( 23)
Botón EXP. LOCK ( 61)
Dial IRIS/SET ( 26, 59)
Interruptor FRAME RATE ( 44)
Botón END SEARCH ( 37)
Interruptor ASPECT RATIO ( 46)
Indicador de alimentación
Interruptor FRONT MIC ATT. (CH1, CH2) ( 51)
Interruptor REC CH SELECT (CH1, CH2) ( 51)
Tornillo de fijación del visor ( 17)
Copa del ocular ( 18)
Selectores CH3/CH4 ( 53)
Interruptor INPUT SELECT (CH1, CH2) ( 51)
Selectores CH1/CH2 ( 53)
Interruptor REC LEVEL (CH1, CH2) ( 53)
Botón AUDIO MONITOR ( 53, 89)
Botón LIGHT ( 9)
Tornillo de fijación del micrófono ( 20)
Botón LIGHT
Presione el botón LIGHT para iluminar el panel lateral durante unos 10 segundos. Si pulsa y mantiene el botón presionado por lo menos 3 segundos, el panel permanecerá iluminado hasta que Ud. vuelva a pulsar el botón para apagar la iluminación de fondo.
Interruptor LENS RELEASE ( 22)
Botón MENU ( 26)
Interruptor REC LEVEL (CH3, CH4) ( 53)
Interruptor INPUT SELECT (CH3, CH4) ( 52)
Guía de components
XL2
10
Selector AE SHIFT ( 62)
Sensor de control remoto ( 24, 95)
Lámpara indicadora ( 83)
Orificio del tornillo para el soporte del adaptador ( 21)
Unidad de fijación de la batería ( 13) / número de serie
Orificios del tornillo para el soporte del adaptador ( 21)
Cable de micrófono ( 20)
Correa para la empuñadura ( 21)
Botón de inicio/parada de la grabación ( 32)
Rosca para el trípode*
Palanca del zoom de la empuñadura ( 38)
Sensor de control remoto ( 24, 95)
Terminal de vídeo (RCA) ( 88)
Terminales de entrada XLR ( 51, 52)
Interruptor ZOOM SPEED ( 38)
Selector de velocidad del zoom ( 38)
Lámpara indicadora ( 83) / Sensor de control remoto ( 24, 95)
Botón EVF DISPLAY ( 35)
Terminal de vídeo-S ( 87)
Terminal de vídeo (BNC) ( 88)
Terminales AUDIO2 RCA ( 52)
Terminales AUDIO1 RCA ( 51)
Selector RCA/BNC ( 88)
Compartimiento de la pila de reserva ( 16)
Botón BATT. RELEASE ( 13) Compartimiento del videocasete ( 25)
Tornillo de fijación de la visera del objetivo ( 23)
CUSTOM KEYS ( 74)
Botón CUSTOM PRESET ON/OFF ( 70)
Botón EJECT ( 25)
Botón CUSTOM PRESET SELECT ( 70)
Terminales FRONT MIC ( 20)
Acerca del terminal m
m (LANC) significa Sistema Bus de Control de Aplicación Local. El terminal m le permite conectar y controlar los
dispositivos conectados.
❍ Conecte al terminal m sólo dispositivos con la marca m. ❍ La operación no se puede garantizar para conexiones con dispositivos que no lleven la marca m. ❍ Algunos botones de los dispositivos conectados pueden no operar o pueden operar de una manera diferente de
los botones de la videocámara.
* No utilice trípodes con tornillos de sujeción de más de 0,2 pulg. (5,5 mm) de longitud, ya que podría dañar la videocámara.
11
Introducción
Es
Palanca del zoom del asa ( 38)
Botón START/STOP ( 33)
Palanca LOCK ( 33)
Botón e (reproducción) ( 85)
Botón 3 (parada) ( 85)
Botón ` (rebobinado) ( 85)
Botón 2 ( 97, 98)
Visor ( 17-20)
Interruptor STABILIZER ON/OFF ( 54)
Anillo para correa ( 21)
Selector PHONES LEVEL
Terminal H (auriculares)
Selector POWER ( 56)
Botón STANDBY ( 33)
Botón WHITE BALANCE W ( 64)
Selector WHITE BALANCE ( 64)
Selector GAIN ( 61)
Botón REC SEARCH + ( 36, 85)
Botón REC SEARCH – / c (revisión de grabación) ( 36, 85)
Botón COLOR BARS SELECT ( 77)
Botón COLOR BARS ON/OFF ( 77)
Botón SHUTTER r ( 58)
Botón SHUTTER t ( 58)
Botón a (pausa) ( 85)
Modo de control externo Modo VCR Desactivado Automático Prioridad de obturación Prioridad de abertura Manual Illuminación al punto Baja iluminación Grabación sencilla
Programas de grabación
Botón 1 (avance rápido) ( 85)
Interruptor MIC ATT. ( 51, 52)
Interruptor +48V ( 51, 52)
Interruptor POSITION PRESET ( 39, 41)
Interruptor eAF ( 40) / Interruptor POSITION PRESET ON/SET ( 39, 41)
Terminal m
Terminal DV ( 98, 101)
Panel lateral ( 106)
Botón liberador del seguro ( 19)
Palanca de bloqueo ( 18)
Palanca de enfoque del visor ( 19)
Enchufe para el visor monocromático FU-1000 ( 117)
Selector de enfoque ( 41)
Enchufe para el visor en color ( 17)
Anillo para correa ( 21)
Botón de desbloqueo del filtro ND ( 43)
Anillo de operación del filtro ND ( 43)
12
Transmisor
Botón START/STOP ( 32)
Botón SELF TIMER ( 81)
Botón TV SCREEN ( 104)
Botón MENU ( 26)
Botones selectores ( 26)
Botón AUDIO MONITOR ( 53, 89)
Botón PLAYe ( 85)
Botón ( 85)
Botón REW` ( 85)
Botón SEARCH SELECT ( 91, 92)
Botón REC PAUSE ( 97, 98)
Botón PAUSEa ( 85)
Botón STOP3 ( 85)
Botones del zoom ( 38)
Botón DATA CODE ( 93)
Botón ZERO SET MEMORY ( 90)
Botones MIX BALANCE ( 89)
Botones -/+ ( 91, 92)
Botón FF1 ( 85) Botón ( 85)
Botón SLOW ( 85)
Selector Jog/Shuttle ( 86)
Botón INDEX WRITE( 75)
Botón REMOTE SET ( 95)
Botón SET ( 26) Botón AV DV ( 100)
Botón END SEARCH ( 37)
Botón ( 85)
Controlador inalámbrico WL-D4000
13
Preparativos
Es
Preparación de la fuente de alimentación
Carga de la batería
Desconecte el acoplador para DC del adaptador de alimentación antes de la carga. Quite la tapa del terminal de la batería.
1. Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto.
2. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente.
3. Fije la batería al adaptador.
Presione ligeramente y deslice en el sentido de
la flecha hasta que chasquee.
El indicador CHARGE comenzará a parpadear.
Cuando finalice la carga, permanecerá encendido.
4. Después de haber finalizado la carga, quite la batería del adaptador.
5. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente, y desconéctelo del adaptador.
Fijación de la batería
1. Ponga el selector POWER en OFF.
2. Fije la batería a la videocámara.
Presione ligeramente y deslice en el sentido de la flecha hasta que chasquee.
3. Quite la batería después de haberla utilizado.
Presione el botón BATT. RELEASE para quitar la batería.
q
w
q
e
w
Indicador CHARGE
14
Utilización de la corriente de la red
1. Ponga el selector POWER en OFF.
2. Fije el acoplador para DC a la videocámara.
Presione ligeramente y deslice en el sentido de la flecha hasta que chasquee.
3. Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto.
4. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente.
5. Conecte el acoplador para DC al adaptador.
6. Desmonte el acoplador para DC después de haberlo utilizado.
Presione el botón BATT. RELEASE para desmontar el acoplador para DC.
Desconecte el acoplador para DC del adaptador de alimentación cuando cargue la batería. Desconecte la alimentación de la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador
compacto.
Si utiliza el adaptador compacto cerca de un televisor, puede causar interferencias en las imágenes.
Aleje el adaptador compacto del televisor o del cable de la antena.
No conecte al adaptador compacto ningún producto que no haya sido expresamente
recomendado.
Cuando el adaptador de alimentación o la batería tenga algún defecto, el indicador CHARGE se
apagará y la carga se parará.
El indicador CHARGE le mostrará el estado de la carga.
0-50%: Parpadeo una vez por segundo 50-75%: Parpadeo dos veces por segundo Más del 75%: Parpadeo tres veces por segundo 100%: Permanentemente encendido
q
e
t
r
w
15
Preparativos
Es
Tiempos de carga, grabación, y reproducción
Los tiempos indicados abajo son aproximados y pueden variar con las condiciones de carga, grabación, o reproducción.
* Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales cono inicio/parada, utilización del
zoom, y conexión/desconexión de la alimentación. El tiempo real puede ser más corto.
Le recomendamos que cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 50 ˚F y 86 ˚F (10 ˚C y
30 ˚C). Fuera de la gama de temperaturas de 32 °F a 104 °F (0 °C a 40 °C), el indicador CHARGE se apagará y la carga se parará.
Una batería de iones de litio podrá cargarse en cualquier estado de carga en el que se encuentre.
A diferencia de las baterías convencionales, usted no necesitará utilizarla completamente ni descargarla antes de recargarla.
Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3 veces más de la duración que piense que
pueda ser necesaria.
Para conservar la batería, desconecte la alimentación de la videocámara en vez de dejarla en el
modo de pausa de grabación.
Batería BP-930 BP-945
Tiempo de carga con el CA-920 145 min. 220 min. Con un objetivo Tiempo máximo Con el visor en color suministrado 155 min. 230 min.
L IS de 20× de grabación
Con el visor monocromo 120 min. 185 min. FU-1000 opcional
Tiempo típico Con el visor en color suministrado 90 min. 135 min. de grabación*
Con el visor monocromo 65 min. 100 min. FU-1000 opcional
Con un objetivo Tiempo máximo Con el visor en color suministrado 185 min. 280 min. zoom manual de grabación
Con el visor monocromo 135 min. 205 min.
de 16×
FU-1000 opcional
Tiempo típico Con el visor en color suministrado 105 min. 160 min. de grabación*
Con el visor monocromo 75 min. 115 min. FU-1000 opcional
Tiempo de reproducción 235 min. 360 min.
16
Instalación de la pila de reserva
La pila de reserva (pila de botón de litio CR2025) permitirá que la videocámara conserve la fecha, la hora ( 30), y otros ajustes de la videocámara mientras la fuente de alimentación esté desconectada. Conecte una fuente de alimentación a la videocámara antes de reemplazar la pila de reserva a fin de conservar los ajustes.
1. Abra la tapa de la pila de reserva.
Desatornille la tapa hacia la izquierda (use, por ejemplo, una moneda).
2. Inserte la pila de reserva con la cara + hacia afuera.
3. Cierre la tapa.
Alinee la marca de la tapa con la marca inferior de la videocámara y atornille la tapa hacia la derecha hasta que chasquee.
¡ADVERTENCIA!
La pila utilizada en esta videocámara puede presentar el riesgo de incendio o quemaduras químicas
si se trata mal. No cargue, desarme, caliente a más de 212 °F (100 ˚C), ni incinere la pila.
Reemplace la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo, o por una
Duracell DL2025. La utilización de otras pilas podría presentar el riesgo de incendio o explosión.
No tome la pila con pinzas ni otras herramientas metálicas, ya que podría causar un cortocircuito. Frote la pila con un paño seco y limpio para asegurar el contacto apropiado. Mantenga la pila alejada de los niños. Si alguien traga la pila, solicite inmediatamente asistencia
médica. La pila podría romperse, y el electrólito de la misma podría dañar el estómago y los intestinos.
Para evitar el riesgo de explosión, no desarme, caliente, ni sumerja la pila en agua.
La pila durará aproximadamente un año. “j” parpadeará en rojo para indicarle que necesita reemplazarse.
q
w
e
17
Preparativos
Es
Preparación de la videocámara
Montaje y desmontaje de la unidad del visor en color
Montaje de la unidad del visor en color
1. Deslice la unidad del visor sobre la ménsula y apriete el tornillo de fijación.
2. Conecte el cable del visor al enchufe superior del cuerpo de la videocámara.
Alinee la marca del cable con la marca de la videocámara.
3. Enganche el cable del visor en la grapa para el cable.
Desmontaje de la unidad del visor
1. Desenchufe el cable del visor.
2. Afloje el tornillo de fijación y deslice el visor sacándolo de la ménsula.
q
w
e
18
Montaje y desmontaje de la copa del ocular
Ud. puede cambiar la posición de la copa del ocular para usarla con el ojo izquierdo o con el ojo derecho. Desmonte y vuelva a montar la copa del ocular para el uso con el ojo izquierdo.
Desmontaje de la copa del ocular
Desmonte la copa del ocular tal como se muestra en la ilustración.
Montaje de la copa del ocular
Alinee el orificio para la palanca de enfoque del visor con la palanca, y fije la copa del ocular en posición.
Ajuste de la posición del visor
La posición del visor se puede cambiar (izquierda/derecha, hacia adelante/atrás).
Para usar con el ojo derecho Para usar con el ojo izquierdo
Ajuste hacia la derecha/izquierda
Afloje el tornillo de fijación, mueva el visor hacia la derecha/izquierda y apriete el tornillo.
Ajuste hacia adelante/atrás
Afloje la palanca de bloqueo, mueva el visor hacia la derecha/izquierda y apriete la palanca.
19
Preparativos
Es
Uso del visor como panel LCD
Ud. puede usar el visor como panel LCD abriendo el adaptador del ocular.
Presione el botón liberador del seguro y abra el adaptador del ocular.
Asegúrese de cerrar el adaptador del ocular cuando no esté usando el visor como panel LCD.
La pantalla es ligeramente más brillante cuando se abre el adaptador del ocular.
Ajuste dióptrico
Active la videocámara y ajuste la palanca de enfoque del visor.
Evite que la luz solar directa haga contacto con el visor. El LCD del visor podría dañarse debido a la concentración de la luz efectuada por la lente. Preste especial atención cuando monte la videocámara en un trípode, o durante el transporte.
20
Ajuste del visor
Ud. puede ajustar el brillo (BRIGHTNESS), el contraste (CONTRAST), el color (COLOR) y la nitidez (SHARPNESS) del visor. Estos ajustes no afectarán la imagen de su grabación.
1. Presione el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [DISPLAY SETUP/ ] y luego presiónelo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [EVF SETUP] y luego presiónelo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [BRIGHTNESS], [CONTRAST], [COLOR], o [SHARPNESS] y luego presiónelo.
5. Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo para establecer el ajuste y luego presiónelo.
6. Presione el botón MENU para cerrar el menú.
Montaje de la unidad de micrófono
1. Afloje el tornillo de fijación del micrófono provisto en la unidad del visor, abra el sujetador del micrófono e inserte el micrófono en el sujetador del mismo.
2. Alinee la marca del micrófono con la marca de encaje y apriete el tornillo.
3. Enchufe el cable del micrófono a los terminales FRONT MIC de la videocámara.
Cuando utilice un micrófono que no sea el suministrado, acóplelo a la zapata para accesorios avanzada.
EVF SETUP BRIGHTNESS•••
CONTRAST•••••
COLOR••••••••
SHARPNESS••••
DISPLAY SETUP/
( 26)
w
q
e
21
Preparativos
Es
Apretado de la correa para la empuñadura
Sujete la videocámara con su mano derecha y ajuste la correa con su mano izquierda.
Ajuste la correa para la empuñadura de forma que pueda alcanzar la palanca del zoom con los dedos índice y medio, y el botón de inicio/parada con el dedo pulgar.
Colocación de la correa de hombro
Pase los extremos a través del anillo para correa y ajuste la longitud de la correa.
Tenga cuidado de que no se le caiga la videocámara cuando ajuste la correa.
Montaje del soporte del adaptador
Monte el soporte del adaptador para usar el cargador de dos baterías/soporte CH-910 opcional, o un receptor inalámbrico para micrófono adquirible comercialmente.
1. Monte el soporte del adaptador y asegúrelo apretando los tornillos.
2. Ajuste la posición de las barras de soporte.
Cuando use el CH-910 opcional, engánchelo en las barras de soporte y asegúrelo con la palanca de parada. Para desmontar el CH-910, presione la palanca de parada en la dirección de la flecha y sáquelo de las barras de soporte.
Palanca de parada
Barras de soporte
22
Consulte también el manual de instrucciones del objetivo.
Montaje del objetivo
1. Ponga el selector POWER en OFF.
2. Quite las tapas contra el polvo de la videocámara y del objetivo.
3. Alinee la marca roja del objetivo con la marca roja de la videocámara y gire el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje con un chasquido.
Desmontaje del objetivo
1. Ponga el selector POWER en OFF.
2. Deslice el interruptor LENS RELEASE, gire el objetivo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se detenga, y quítelo.
3. Ponga las tapas contra el polvo a la videocámara y al objetivo.
Tenga cuidado de que no se le caiga el objetivo ni la videocámara cuando monte/desmonte el
objetivo.
Evite la luz solar directa o fuentes de iluminación intensa cuando monte/desmonte el objetivo. La montura XL no es compatible con la montura VL. ❍ No toque el objetivo, la montura del objetivo y el interior de la montura, ni los exponga al polvo o
a la suciedad. Si es necesario, límpielo con un paño suave y seco (asegúrese de tener apagada la videocámara durante la limpieza).
Preparación del objetivo
w
e
q
q
w
e
23
Preparativos
Es
Acoplamiento de la visera del objetivo
Acople la visera del objetivo para resguardar el objetivo de la luz parásita y proteger el objetivo.
1. Coloque la visera del objetivo delante del objetivo y enrósquelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que el logotipo de Canon aparezca en la parte superior.
Tenga cuidado de no deformar la visera del
objetivo.
Asegúrese de que la visera del objetivo esté
alineado con la rosca.
2. Apriete el tornillo de fijación.
w
q
24
Antes de presionar los botones, apunte hacia el sensor de control remoto de la videocámara.
La videocámara tiene tres sensores de control remoto, dos en el frente y uno en la parte posterior.
Inserción de las pilas
El controlador inalámbrico funciona con dos pilas AAA (R03).
1. Abra la tapa de las pilas.
2. Inserte las pilas teniendo en cuenta los polos + y –.
3. Cierre la tapa de las pilas.
La videocámara y el controlador inalámbrico están equipados con 2 modos de sensor de control
remoto ( 95). Si el controlador inalámbrico no funciona, verifique si éste y la videocámara tienen seleccionado el mismo modo.
Cuando la videocámara no se pueda operar con el controlador inalámbrico, o cuando se pueda
operar sólo a una distancia muy corta, reemplace pilas. Asegúrese de reemplazar ambas pilas al mismo tiempo.
El controlador inalámbrico puede no trabajar adecuadamente cuando el sensor de control remoto
esté sometido a fuentes de iluminación intensa o a la luz solar directa.
Utilización del controlador inalámbrico
25
Preparativos
Es
Utilice solamente videocasetes marcados con el logotipo D.
1. Deslice el botón EJECT para abrir la cubierta del compartimiento del videocasete.
El compartimento del videocasete se abrirá automáticamente.
2. Inserte/extraiga el videocasete.
Cargue el casete con la ventanilla orientada
hacia afuera.
Extraiga el videocasete tirando de él
directamente hacia fuera.
3. Presione la marca
P
del compartimiento del videocasete hasta que chasquee.
4. Espere hasta que el compartimiento del casete se retraiga automáticamente, y cierre la cubierta del compartimiento del casete.
No interfiera el movimiento del compartimiento del videocasete mientras esté abriendo o
cerrándose, ni intente cerrar la cubierta hasta que el compartimiento del videocasete se haya retraído completamente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del videocasete.
Si la videocámara está conectada a una fuente de alimentación, el videocasete se podrá insertar/extraer incluso aunque el selector POWER esté ajustado a OFF.
Carga/descarga de un casete
q
e
w
r
26
Muchas de las funciones de la videocámara se seleccionan en menús que aparecen en la pantalla.
Selección de menús y ajustes
1. Presione el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú, y después presiónelo.
3. Gire el dial SET para seleccionar un elemento del menú, y después presiónelo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste y luego presiónelo.
5. Presione el botón MENU para cerrar el menú.
Si presiona el botón MENU en cualquier momento, el menú se cerrará. Los elementos que no estén disponibles aparecerán en púrpura. Para utilizar los menús, es posible que le resulte más conveniente utilizar el controlador
inalámbrico. Para abrir o cerrar el menú, presione el botón MENU del controlador inalámbrico. Utilice los botones selectores en vez del dial SET, y presione el botón SET en lugar de presionar el dial SET.
Menús y ajustes
Botón MENU
Dial SET
27
Preparativos
Es
Menú y ajustes predeterminados
Los ajustes predeterminados se indican en negrilla.
CAMERA MENU
* No se puede seleccionar en el modo 24p. ** Se puede seleccionar únicamente cuando se encuentra montado un objetivo con función de preajuste del enfoque.
Submenú
Elemento del menú
Opciones de ajuste
TIME CODE FRAME SETTNG DROP*, NON-DROP 47
COUNT-UP REC-RUN, REC-RUN PS., FREE-RUN* START VALUE SET, RESET
CAMERA SETUP 24p MODE SEL 2:3, 2:3:3:2 45
ZEBRA ON, OFF 66 ZEBRA LEVEL 80, 85, 90, 95, 100 SKIN D.SET HUE 67
CHROMA AREA Y LEVEL
SKIN DETAIL OFF, HIGH , MIDDLE , LOW ZOOM HANDLE LOW, MIDDLE, HIGH 38 F SPEED PSET** LOW, MIDDLE, HIGH 42 CLEAR SCAN 73 SELF TIMER ON , OFF 81 INTERVAL T. ON, OFF 79 INTERVAL 30sec, 1min, 5min, 10min INT. REC TIME 0.5sec, 1sec, 1.5sec, 2sec
CUSTOM PRESET PRESET SETUP SEL PRESET
1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C
70
/CLEAR CANCEL, PROTECT , CLEAR GAMMA NORMAL, CINE KNEE HIGH, MIDDLE, LOW BLACK STRETCH, MIDDLE, PRESS COLOR MATRIX NORMAL, CINE COLOR GAIN COLOR PHASE R GAIN G GAIN B GAIN V DETAIL NORMAL, LOW SHARPNESS CORING SETUP LEVEL MASTER PED. NR
OFF, HIGH, MIDDLE, LOW
READ PRESET SEL PRESET
1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C
71
SEL POSITION
28
Submenú
Elemento del menú
Opciones de ajuste
VCR SETUP REC MODE SP, LP 83
POWER SAVE SHUT OFF, VCR STOP 33 USR BIT DATA SET, CLEAR 49
AUDIO SETUP AUDIO MODE 16bit, 12bit CH , 12bit CH , 50
1kHz TONE OFF, -12dB, -20dB 78 AUD.M.SET NORMAL, LINE OUT 53 R-XLR GAINUP OFF, 12dB 51
DISPLAY SETUP/ EVF SETUP BRIGHTNESS 20
CONTRAST COLOR
SHARPNESS CENTER MARK ON, OFF 35 TV SCREEN ON, OFF 104 AUDIO LEVEL ON, OFF 53 GUIDE INFO OFF, CUSTOM KEYS, D/T DISPLAY
31, 74
LANGUAGE ENGLISH, ,
84
DATE FORMAT 84 USR BIT DISP ON, OFF 49
SYSTEM CUSTOM KEY 1 TIME CODE, INDEX WRITE, ZEBRA, VCR STOP, TV SCREEN, 75
ZOOM HANDLE, AUDIO LEVEL, (NONE) CUSTOM KEY 2 TIME CODE, INDEX WRITE, ZEBRA, VCR STOP, TV SCREEN,
ZOOM HANDLE, AUDIO LEVEL, (NONE) WL.REMOTE A1, A2, OFF B 95 TALLY LAMP ON, OFF 83 T.ZONE/DST 30 D/TIME SET 30 CHAR.REC ON, OFF 83 DV CONTROL ON, OFF 82
1/2 1/2 3/4
29
Preparativos
Es
VCR MENU
Submenú
Elemento del menú
Opciones de ajuste
TIME CODE FRAME SETTNG DROP, NON-DROP 47
COUNT-UP REC-RUN, REC-RUN PS., FREE-RUN START VALUE SET, RESET
VCR SETUP REC MODE SP, LP 83
AVaDV ON, OFF 100
USR BIT DATA SET, CLEAR 49
AUDIO SETUP SEL AUDIO CH CH /CH , CH /CH , CH /CH 89
MIX SELECT VARIABLE, FIXED 89 AUDIO MODE 16bit, 12bit CH , 12bit CH , 50 R-XLR GAINUP OFF, 12dB 51
DISPLAY SETUP/ EVF SETUP BRIGHTNESS 20
CONTRAST COLOR
SHARPNESS TV SCREEN ON, OFF 104 AUDIO LEVEL ON, OFF 53 DISPLAYS ON, OFF<PLAYBK> 104 6SEC.DATE ON, OFF 94 DATA CODE DATE/TIME, CAMERA DATA, CAM.& D/T 93 D/TIME SEL. DATE, TIME, DATE & TIME 93 CUSTOM KEYS ON, OFF 74 LANGUAGE ENGLISH, , 84 DATE FORMAT 84 USR BIT DISP ON, OFF 49
SYSTEM CUSTOM KEY 1 TIME CODE, TV SCREEN, DATA CODE, AUDIO LEVEL, (NONE) 75
CUSTOM KEY 2 TIME CODE, TV SCREEN, DATA CODE, AUDIO LEVEL, (NONE) WL.REMOTE A1, A2, OFF B 95 TALLY LAMP ON, OFF 83 T.ZONE/DST 30 D/TIME SET 30
1/2
1/3 1/3 1/3 2/4 2/42/4
1/2 3/4
30
Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora antes de utilizar por primera vez su videocámara, o después de haber reemplazado la pila de reserva.
Ajuste del huso horario/horario de verano
1. Presione el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SYSTEM], y después presiónelo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [T.ZONE/DST], y después presiónelo.
Aparecerá el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la página siguiente). El ajuste predeterminado es Nueva York.
4. Gire el dial SET para seleccionar la opción de ajuste que represente su huso horario, y después presiónelo.
Para ajustar el horario de verano, seleccione el huso horario con U situado a su lado.
Ajuste de la fecha y la hora
5. Gire el dial SET para seleccionar [D/TIME SET], y después presiónelo.
La indicación del año comenzará a parpadear.
6. Gire el dial SET para seleccionar el año, y después presiónelo.
La siguiente parte de la indicación comenzará a parpadear.
Ajuste el mes, el día, las horas, y los minutos de la misma forma.
7. Presione el botón MENU para cerrar el menú y poner el reloj en funcionamiento.
Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora
SYSTEM T.ZONE/DST•••N.Y.
( 26)
SYSTEM
D/TIME SET•••JAN. 1,2004 12:00 PM
( 26)
Loading...
+ 94 hidden pages