Canon Optura Pi Owner's Manual

キヤノン指向性ステレオマイクロホン
C
DIRECTIONAL STEREO MICROPHONE
DM-50
SHOTGUN STEREO
12
q
w
e
Canon Directional Stereo Microphone Microphone stéréo directionnel Canon Canon-Stereo-Richtmikrofon Micrófono estereofónico direccional Canon Microfono stereo direzionale Canon
佳能方向式立体声麦克风
DM-50
各部の名称
q 指向性切り換えスイッチ w 締め付けねじ e ウィンドスクリーン(大、小)
Nomenclature
q Directivity switch w Shoe lock e Wind shields (1 large, 1 small)
Nomenclature
q Commutateur de directivité w Bague de verrouillage e Bonnettes antivent
(1 grande, 1 petite)
取り付けかた
Attaching the microphone Fixation du microphone
1
2
使用説明書
ご使用になる前に、この使用説明書をお読みください。また、お読みになった後は、必ず保存 してください。
マイクは、ビデオカメラにバッテリーパックやACパワーアダプターなどの電源を取り付けて、 撮影または撮影一時停止中に使用できます。また、アフレコをするときにも使用できます。
J
ウィンドスクリーンについて
ウィンドスクリーンは、音質に影響なく、収音するときの風雑音を低減する効果がありますので、 常にマイクに取り付けてお使いください。 ウィンドスクリーンの取り付けかたは、左図をご覧ください。(図 1)
ビデオカメラへの取り付けかた
ビデオカメラの使用説明書もあわせてご覧ください。
¡ マイクを取り付け/取りはずすときは、ビデオカメラの電源を切ってください。
ビデオカメラのアクセサリーシューにマイクをまっすぐ差し込む(図 1)
¡ マイクの底面にある矢印の方向にカチッと音がするまで確実に差し込んでください。
マイクの締め付けねじを「LOCK」の矢印方向に回して固定する(図 2)
¡ 締め付けねじを回しているときに、マイクが抜けないようにご注意ください。
ビデオカメラの電源を入れる
・ 撮影または撮影一時停止中に、液晶画面またはビューファインダーの画面下に
「C(CONNECTION)」が出る。
¡ ビデオカメラの内蔵マイクは、自動的に「切」になります。
マイクの指向性切り換えスイッチを切り換える
・ SHOTGUN(ショットガン): 正面の音を明瞭に収音する。(モノラルで収音されます。) ・ ステレオ1 : 正面の音と周囲の音を適度に収音する。 ・ ステレオ2 : ステレオ 1 より広く周囲の音を収音する。
収音前のチェック
¡ ビデオカメラのマイク端子になにも接続されていないことを確認してください。 ¡ ビデオカメラにヘッドホン端子がある場合は、ヘッドホンでマイクが動作しているかどうかを声
を出して確認してください。
使い終わったら
ビデオカメラの電源を切るマイクの締め付けねじを「LOCK」の矢印の逆方向に回すビデオカメラからマイクをまっすぐ引き抜く
ご注意
¡ ビデオカメラのマイク端子に他のマイクが接続されているときは、DM-50から録音できません。 ¡ アフレコをするときのマイクの使いかたについては、ビデオカメラの使用説明書をご覧ください。 ¡ ビデオカメラにマイクを取り付けているときは、マイクを持ってビデオカメラを持ち運ばないでく
ださい。
¡ 動作テストを行う場合は、マイクを叩いたり息を吹きかけたりせず、声で確認してください。 ¡ マイクを落としたり、叩いたりしないでください。強い振動や衝撃は故障の原因となります。製
品はていねいに取り扱ってください。
¡ 分解して内部に触れないでください。正常に作動しないときは、キヤノンサービスセンターにご
相談ください。
¡ 直射日光下や炎天下の密閉された車内など、高温や多湿の場所で使用したり、放置しないでくだ
さい。
¡ ビデオカメラのアクセサリーシューに、金属片などが入らないようにご注意ください。また、マ
イクの底面に大きな力を加えないでください。
¡ ビデオカメラをケースなどに収納するときは、ビデオカメラからマイクを取りはずしてください。
お手入れ
¡ 柔らかい布で乾拭きしてください。シンナー、ベンジン、アルコール等の揮発性のものは使用し
ないでください。
¡ マイクの底面の端子は、常にきれいにしておいてください。接触不良の原因となります。マイク
を取り付ける前に、柔らかい布などで乾拭きしてください。
Instructions
Thank you for purchasing the Canon Directional Stereo Microphone DM-50. This product has been designed exclusively for camcorders equipped with an advanced accessory shoe. It is a highly sensitive microphone that can be switched between functioning as a directional microphone (monaural) or a stereo microphone that also clearly picks up sounds arriving from the front of the microphone, for full recorded sound. Select the sound pick up range, depending on the situation and your recording goals. The microphone is powered by the camcorder’s power supply.
Before using the DM-50, read these instructions thoroughly and keep them in a safe place for future reference.
The microphone is powered by the camcorder’s battery pack or power adapter. Use the microphone when the camcorder is in record or record pause mode. You can use the microphone for audio dubbing.
E
About the wind shields
The wind shields reduce wind noise without interfering with the microphone’s sound pick up abilities. Use the wind shields regularly. The illustration at the left shows how to attach the wind shields (Fig. 1).
Attaching the microphone
Refer to your camcorder instruction manual for more information.
¡ Turn the camcorder’s power off before attaching/removing the microphone.
1 Slide the microphone straight onto the camcorder’s accessory shoe (Fig. 1).
¡ Slide in the direction of the arrow on the bottom of the microphone until it clicks
securely into place.
2 Tighten by turning the shoe lock in the direction of the LOCK arrow (Fig. 2).
¡ Make sure that the microphone does not come disconnected when turning the shoe
lock.
3 Turn the camcorder’s power on.
(Connection) appears in the camcorder’s display when the camcorder is in record or
C record pause mode.
¡ The camcorder’s built-in microphone automatically turns off.
4 Set the microphone’s directivity switch.
• SHOTGUN : Clearly picks up sound arriving from the front of the microphone. (Monaural)
• STEREO 1 : Picks up sound arriving from the front of, as well as sound surrounding the
• STEREO 2 : Picks up sound surrounding the microphone in a wider range than STEREO 1.
microphone.
Before use
¡ Make sure that nothing is connected to the camcorder’s microphone terminal. ¡ If you are using headphones to monitor sound, confirm the sound with headphones before you start
recording.
After use
1 Turn the camcorder’s power off. 2 Turn the shoe lock in the opposite direction from the LOCK arrow. 3 Slide and remove the microphone.
Precautions
¡ The DM-50 will not pick up any sound if another microphone is attached to the camcorder’s
microphone terminal.
¡ Refer to your camcorder’s instruction manual for information on how to use the microphone for
audio dubbing.
¡ When carrying the camcorder with the micropone attached, be sure to support the camera body.
Never carry the camera holding the microphone.
¡ Test the microphone by speaking into it. Do not tap the microphone or blow into it. ¡ Do not drop or jolt the microphone. This may damage the microphone or impair its performance.
Handle the microphone carefully.
¡ Do not disassemble or touch the interior parts of the microphone. Consult your Canon dealer or
service outlet if problems persist.
¡ Do not use or leave the microphone in hot, humid places such as inside a closed vehicle in hot
weather or in direct sunlight.
¡ Ensure that no foreign material such as metal fragments, gets inside the camcorder’s accessory
shoe. Be careful not to deform the plug or the bottom of the microphone by using excessive force.
¡ Do not store the camcorder with the microphone attached.
Care of the microphone
¡ Clean the microphone by dusting it lightly with a soft, dry cloth. Never use thinner, benzene,
alcohol or other volatile cleaners or solvents.
¡ The microphone will not work properly if the terminals are dirty. Check them before use, and wipe
them with a dry cloth if necessary.
Mode d’emploi
Merci pour l’achat du microphone stéréo directionnel Canon DM-50. Ce microphone a été conçu exclusivement pour les camescopes munis d’une griffe d’accessoires . Il est extrêmement sensible et peut, selon le réglage, fonctionner comme microphone directionnel (mono) ou comme microphone stéréo, tout en captant aussi clairement les sons venant de l’avant du microphone. La portée du microphone peut être sélectionnée en fonction de la situation et du but visé. Ce microphone est alimenté par la source d’alimentation du camescope.
Avant d’utiliser le DM-50, veuillez lire ces instructions avec attention et les garder en lieu sûr pour toute référence future.
Ce microphone est alimenté par la batterie rechargeable ou l’adaptateur d’alimentation secteur du camescope. Utilisez-le lorsque le camescope est en mode d’enregistrement ou de pause d’enregistrement. Vous pouvez aussi utiliser le microphone pour le doublage audio.
F
A propos des bonnettes antivent
Les bonnettes antivent réduisent le bruit du vent mais n’ont pas d’influence négative sur la capture du son proprement dite. Utilisez régulièrement les bonnettes antivent. L’illustration de gauche montre comment attacher les bonnettes antivent (figure 1).
Fixation du microphone
Consultez le mode d’emploi du camescope pour de plus amples informations.
¡ Mettez le camescope hors tension avant de rattacher/enlever le microphone.
1 Faites glisser le microphone tout droit dans la griffe d’accessoires du camescope (figure 1).
¡ Faites glisser le microphone dans le sens de la flèche au bas du microphone jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
2 Serrez la bague de verrouillage en la tournant dans le sens de la flèche LOCK (figure 2).
¡ Assurez-vous que le microphone ne se débranche pas lorsque vous tournez la bague
de verrouillage.
3 Mettez le camescope sous tension.
(connexion) apparaît sur l’afficheur du camescope lorsque le camescope est en mode
d’enregistrement ou de pause d’enregistrement.
¡ Le microphone intégré du camescope se désactive automatiquement.
4 Réglez le commutateur de directivité du microphone.
• SHOTGUN : Capture claire du son venant de l’avant du microphone. (Monophonique)
•STEREO 1 : Capture du son venant de l’avant et des autres côtés du microphone.
•STEREO 2 : Plage de capture du son environnant plus large que STEREO 1.
Avant l’utilisation
¡ Assurez-vous que rien n’est raccordé à la borne de microphone du camescope. ¡ Si vous utilisez un casque pour écouter le son, contrôlez le son par le casque avant d’enregistrer.
Après l’utilisation
1 Mettez le camescope hors tension. 2 Tournez la bague de verrouillage dans le sens opposé de la flèche LOCK. 3 Faites glisser le microphone et enlevez-le.
Précautions
¡ Le DM-50 ne captera pas de son si un autre microphone est rattaché à la borne de microphone
du camescope.
¡ Consultez le mode d’emploi du camescope pour de plus amples informations sur l’emploi du
microphone pour le doublage audio.
¡ Lorsque vous portez le camescope avec le microphone fixé dessus, soutenez le boîtier du
camescope. Ne saisissez jamais le camescope par le microphone.
¡ Pour essayer le microphone il suffit de parler devant. Ne tapez pas sur le microphone et ne
soufflez pas dedans.
¡ Ne laissez pas tomber et ne cognez pas le microphone. Il pourrait être endommagé ou ses
performances pourraient être réduites. Manipulez le microphone avec précaution.
¡ Ne démontez pas et ne touchez pas les pièces internes du microphone. Pour toute réparation
consultez un revendeur ou un service après-vente.
¡ N’utilisez pas et ne laissez pas le microphone dans des lieux chauds et humides, comme dans un
véhicule fermé par temps chaud ou en plein soleil.
¡ Assurez-vous qu’aucune matière étrangère, morceaux de métal, etc., ne rentre dans la griffe
porte-accessoires du camescope. Veillez à ne pas déformer la fiche ou le bas du microphone en insérant le microphone de force.
¡ Ne laissez par le microphone sur le camescope lorsque vous rangez celui-ci.
Entretien du microphone
¡ Nettoyez le microphone avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de diluant, benzène ou
autres produits ou solvants volatils.
¡ Le microphone ne fonctionnera pas normalement si les bornes sont sales. Avant de l’utiliser,
vérifiez les bornes et essuyez-les avec un chiffon sec, si nécessaire.
主な仕様
型式 : バックエレクトレットコンデンサー型ステレオショットガンマイク 指向特性 : 超指向性/単一指向性ステレオ 感度 : -40dB/Pa(0dB=1V/1Pa、1kHz筐体軸上正面) 周波数特性 : 150 〜 15,000Hz 出力インピーダンス: 200Ω(1kHz) 使用温度範囲 : 0℃〜 +40℃ 寸法 : 約 32 × 81 × 150mm(幅×高さ×長さ) 質量 : 約 120g
仕様および外観は予告なく変更されることがありますが、ご了承ください。
Specifications:
Type : Back electret stereo condenser shotgun microphone Directivity : Super-directional / Unidirectional stereo Sensitivity : -40 dB / Pa (0 dB = 1V / 1Pa, 1 kHz front, along axis) Frequency : 150 – 15,000 Hz Output impedance : 200 (1kHz) Operating temperature range : 0 °C – 40 °C (32 °F to 104 °F) Dimensions : (W × H × L) 32 × 81 × 150 mm (11/4 × 31/4 × 57/8 in) Weight : 120 g (41/4 oz)
Weight and dimensions are approximate. Errors and omissions excepted. Subject to change without notice.
Fiche technique
Type : Microphone électrostatique stéréo, de type canon, à
électret arrière Directivité : Superdirectionnel/Unidirectionnel stéréo Sensibilité : -40 dB/ Pa (0 dB = 1 V / 1 Pa, 1 kHz avant, dans l’axe) Fréquence : 150 à 15.000 Hz Impédance de sortie : 200 (1 kHz) Plage de température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C Dimensions : (L × H × P) 32 × 81 × 150 mm Poids : 120 g
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Sauf erreurs et omissions. Sujet à changements sans préavis.
C
C
DIRECTIONAL STEREO MICROPHONE
DM-50
SHOTGUN STEREO
12
q
w
e
Bezeichnung der Teile
q Richtwirkungsschalter w Schuhverriegelung e Windschützer (1 groß, 1 klein)
Nomenclatura
q Selector de directividad w Traba de la zapata e Pantallas contra el viento
(1 largo, 1 pequeño)
Anbringen des Mikrofons Fijación del micrófono
Nomenclatura
q Interruttore direttività w Shoe lock e Parabrezza (1 largo, 1 piccolo)
部件名称
q 方向式转换开关 w 插座锁定钮 e 防风罩
Collegamento del microfono
安装麦克风
1
2
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Canon mit dem Kauf des Stereo-Richtmikrofons DM-50 entgegenbringen. Dieses Richtmikrofon wurde speziell für Camcorder mit weiterentwickelten Zubehörschuh entwickelt. Es ist ein hochempfindliches Mikrofon, dessen Funktion zwischen Keulencharakteristik (Mono) oder Stereomikrofon, das für volle Klangwirkung auch Töne direkt vor dem Mikrofon scharf aufnimmt, umgeschaltet werden kann. Wählen Sie den Tonaufnahmebereich je nach Situation und Aufnahmezweck. Das Mikrofon wird über die Stromversorgung des Camcorders betrieben.
Vor der Verwendung des DM-50 lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte gründlich durch und bewahren sie griffbereit zum Nachschlagen auf.
Das Mikrofon wird über den Camcorder, also entweder Akku oder Netzstrom, mit Strom versorgt. Verwenden Sie das Mikrofon, während der Camcorder im Aufnahme- oder Aufnahmepausebetrieb ist. Sie können das Mikrofon auch zum Vertonen verwenden.
Über die Windschützer
Die Windschützer verringern Windgeräusche, ohne die Aufnahmeleistung des Mikrofons zu beeinträchtigen. Machen Sie von den Windschützern regelmäßig Gebrauch. Die Abbildung links zeigt, wie die Windschützer angebracht werden (Fig. 1).
Anbringen des Mikrofons
Weitere Informationen siehe Camcorder-Bedienungsanleitung.
¡ Schalten Sie den Camcorder vor dem Anbringen/Abnehmen des Mikrofons aus.
1 Schieben Sie das Mikrofon gerade auf den Zubehörschuh des Camcorders auf (Fig. 1).
¡ In Pfeilrichtung an der Unterseite des Mikrofons schieben, bis es fest einrastet.
2 Ziehen Sie die Schuhsperre durch Drehen in Richtung des LOCK-Pfeils fest (Fig. 2).
¡ Stellen Sie sicher, dass das Mikrofon nicht beim Drehen der Schuhsperre abgetrennt
wird.
3 Schalten Sie den Camcorder ein.
(Verbindung) erscheint im Display des Camcorders, wenn der Camcorder im Aufnahme-
oder Aufnahmepausebetrieb ist.
¡ Das eingebaute Mikrofon des Camcorders wird automatisch ausgeschaltet.
4 Stellen Sie den Richtwirkungsschalter des Mikrofons ein.
• SHOTGUN : Zeichnet Ton direkt vor dem Mikrofon scharf auf. (Mono)
• STEREO 1 : Zeichnet Ton direkt vor dem Mikrofon ebenso wie Ton in der Umgebung des Mikrofons auf.
• STEREO 2 : Zeichnet Ton in der Umgebung des Mikrofons in einem breiteren Bereich als bei STEREO 1 auf.
PUB. DIM-328ic
De
Vor der Verwendung
¡ Stellen Sie sicher, dass nichts an der Mikrofonbuchse des Camcorders angeschlossen ist. ¡ Wenn Sie Kopfhörer zum Mithören des Tons verwenden, bestätigen Sie den Ton über Kopfhörer,
bevor Sie die Aufnahme starten.
Nach der Verwendung
1 Schalten Sie den Camcorder aus. 2 Drehen Sie die Schuhsperre in Gegenrichtung des LOCK-Pfeils. 3 Schieben Sie das Mikrofon ab.
Vorsichtsmaßregeln.
¡ Das DM-50 nimmt keinen Ton auf, wenn ein anderes Mikrofon an der Mikrofonbuchse des
Camcorders angeschlossen ist.
¡ Einzelheiten zur Verwendung des Mikrofons zur Vertonung siehe Bedienungsanleitung des
Camcorders.
¡ Beim Tragen des Camcorders mit angebrachtem Mikrofon immer am Kameragehäuse tragen.
Niemals die Kamera am Mikrofon tragen.
¡ Das Mikrofon durch Aufsprechen prüfen. Nicht das Mikrofon anklopfen oder darauf blasen. ¡ Das Mikrofon nicht fallenlassen oder starken Erschütterungen aussetzen. Dadurch kann es
beschädigt oder seine Leistung beeinträchtigt werden. Das Mikrofon immer vorsichtig behandeln.
¡ Das Mikrofon nicht zerlegen und keine inneren Teile berühren. Falls es nicht erwartungsgemäß
arbeitet, den Fachhändler benachrichtigen.
¡ Das Mikrofon nicht an heißen, feuchten Orten wie etwa im Inneren eines in der Sonne geparkten
Fahrzeugs oder im direkten Sonnenlicht ablegen oder betreiben.
¡ Sicherstellen, dass keine Fremdkörper wie Metallteile in den Zubehörschuh des Camcorders
geraten. Darauf achten, nicht die Buchse oder die Unterseite des Mikrofons durch Gewalteinwirkung zu verformen.
¡ Den Camcorder nicht mit angebrachtem Mikrofon lagern.
Pflege des Mikrofons
¡ Das Mikrofon mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel wie etwa Benzol,
Alkohol oder Terpentin verwenden, da diese das Gehäuse beschädigen.
¡ Das Mikrofon arbeitet nicht einwandfrei, wenn die Kontakte verschmutzt sind. Immer vor der
Verwendung prüfen und wenn erforderlich mit einem trockenen Tuch abwischen.Pflege des Mikrofons
Technische Daten
Typ : Rück-Elektret-Stereo-Kondensatormikrofon in Shotgun-Ausführung Richtwirkung : Super-Richtwirkung / Keule Stereo Empfindlichkeit : -40 dB / Pa (0 dB = 1 V/1 Pa, 1 kHz vorne, entlang Achse) Frequenz : 150 – 15.000 Hz Ausgangsimpedanz : 200 (1 kHz) Betriebstemperaturbereich : 0 °C bis 40 °C Abmessungen : 32 × 81 × 150 mm (B × H × L) Gewicht : 120 g
Gewicht und Abmessungen sind Annäherungswerte. Technische Änderungen vorbehalten. Irrtümer und Auslassungen vorbehalten.
Instrucciones
Gracias por haber adquirido el micrófono estereofónico direccional Canon DM-50. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para videocámaras equipadas con una zapata para accesorio avanzada . Este es un micrófono altamente sensible que puede conmutarse entre funcionar como un micrófono direccional (monoaural) o un micrófono estéreo que también capte claramente los sonidos procedentes desde la parte frontal del micrófono, para la grabación completa del sonido. Seleccione el margen de captación del sonido, según la situación y sus objetivos de grabación. El micrófono se alimenta mediante la fuente de alimentación de la videocámara.
Antes de utilizar el DM-50, lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para futura referencia.
El micrófono se alimenta mediante la batería de la videocámara o el adaptador de alimentación. Utilice el micrófono cuando la videocámara esté en el modo de grabación o de grabación en pausa. Usted podrá utilizar el micrófono para la duplicación de sonido.
Es
Sobre las pantallas contra el viento
Las pantallas contra el viento reducen el ruido del viento sin interferir con las habilidades para captar el sonido del micrófono. Utilice regularmente las pantallas contra el viento. La ilustración de la derecha muestra la forma de fijar las pantallas contra el viento (Fig. 1).
Fijación del micrófono
Para más información, consulte el manual de instrucciones de la videocámara.
¡ Desconecte la alimentación de la videocámara antes de fijar/quitar el micrófono.
1 Deslice el micrófono derecho sobre la zapata para accesorio de la videocámara (Fig. 1).
¡ Deslice en el sentido de la flecha hasta que chasquee con seguridad en su lugar.
2 Apriete girando la traba de la zapata en el sentido de la flecha LOCK (Fig. 2).
¡ Asegúrese de que el micrófono no se desconecte al girar la traba de la zapata.
3 Conecte la alimentación de la videocámara .
(conexión) aparecerá en el visualizador de la videocámara cuando la videocámara está en
el modo de grabación o de grabación en pausa.
¡ El micrófono incorporado de la videocámara se desconectará automáticamente.
4 Ajuste el selector de directividad del micrófono.
• SHOTGUN : Capta claramente el sonido procedente desde la parte frontal del micrófono.
• STEREO 1 : Capta el sonido procedente desde la parte frontal, así como el de los
• STEREO 2 : Capta el sonido de los alrededores del micrófono en un margen más amplio que
(Monoaural.)
alrededores del micrófono.
el de STEREO 1.
Antes del empleo
¡ Asegúrese de que nada esté conectado al terminal del micrófono de la videocámara. ¡ Si está utilizando auriculares para escuchar el sonido, confirme el sonido con los auriculares
antes de iniciar la grabación.
Después del empleo
1 Desconecte la alimentación de la videocámara. 2 Gire la traba de la zapata en el sentido opuesto al de la flecha LOCK. 3 Deslice y quite el micrófono.
Precauciones
¡ El DM-50 No captará ningún sonido si hay otro micrófono conectado al terminal de la
videocámara.
¡ Consulte el manual de instrucciones de su videocámara para la información sobre la forma de
utilizar el micrófono para la duplicación de sonido.
¡ Cuando transporte la videocámara con el micrófono instalado, hágalo sujetándola por su cuerpo.
No transporte nunca la videocámara sujetándola por el micrófono.
¡ Pruebe el micrófono hablando ante él. No dé golpes ligeros sobre el micrófono o sople en él. ¡ No deje caer el micrófono ni lo sacuda. Esto dañaría el micrófono o perjudicaría su rendimiento.
Trate el micrófono cuidadosamente.
¡ No desarme ni toque las partes interiores del micrófono. Consulte a su proveedor o centro de
servicios si surgen problemas.
¡ No utilice o deje el micrófono en lugares cálidos, húmedos tales como en el interior de un
vehículo cerrado en un tiempo caluroso o a la luz solar directa.
¡ Asegúrese de que ningún material extraño como fragmentos de metal, entren en dentro de la
zapata para accesorio de la videocámara. Tenga cuidado de no deformar el enchufe o la base del micrófono haciendo demasiada fuerza.
¡ No guarde la videocámara con el micrófono fijado.
Cuidado del micrófono
¡ Limpie el micrófono frotándolo suavemente con un paño suave, seco. Nunca utilice diluyente de
pintura, bencina, alcohol u otros limpiadores volátiles o solventes.
¡ El micrófono no funcionará adecuadamente si los terminales están sucios. Compruébelos antes
del empleo, y frótelos con un paño seco si es necesario.
Especificaciones
Tipo : Micrófono electrostático estéreo de electreto reforzado de tamaño
Directividad : Superdireccional/unidireccional estéreo Sensibilidad : -40 dB / Pa (0 dB= 1 V / 1 Pa, 1 kHz frontal, a lo largo del eje) Frecuencia : 150 – 15.000 Hz Impedancia de salida : 200 Ω (1 kHz) Margen de temperatura de funcionamiento : 0 °C – 40 °C Dimensiones : (an / al / prf) 32 × 81 × 150 mm Peso : 120 g
El peso y las dimensiones son aproximados. Se aceptan errores y omisiones. Sujetos a cambio sin previo aviso.
Istruzioni
Grazie per aver acquistato il microfono stereo direzionale DM-50 Canon. Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato solamente con videocamere dotate di una moderna accessory shoe (slitta accessori) . Si tratta di un microfono ad alta sensibilità che può essere commutato da microfono direzionale (monoauricolare) a microfono stereo in grado di riprodurre magneticamente in modo chiaro i suoni provenienti dalla parte anteriore del microfono, a garanzia di un audio completamente modulato. Selezionate la gamma di riproduzione del suono, in base alla situazione ed al tipo di registrazione desiderata. E’ possibile alimentare il microfono dalla videocamera.
Prima dell’utilizzo, leggete le istruzioni e conservatele in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
E’ possibile alimentare il microfono dal gruppo batteria o dall’adattatore della videocamera. Utilizzate il microfono con la videocamera in modalità di registrazione o di pausa registrazione. Il microfono può essere utilizzato per la post-sincronizzazione.
pequeño
I
Informazioni circa i “parabrezza”
I “parabrezza” consentono di ridurre il rumore del vento senza interferire con le capacità di riproduzione del suono del microfono. Utilizzate i “parabrezza” regolarmente. La figura a sinistra mostra la modalità di montaggio del “parabrezza” (Fig. 1).
Collegamento del microfono
Per ulteriori informazioni, fate riferimento al manuale d’istruzioni della videocamera.
¡ Prima di montare/scollegare il microfono, disattivate la videocamera.
1 Fate scorrere il microfono in direzione rettilinea sull’
¡ Fatelo scorrere in direzione della freccia riportata sulla parte inferiore del microfono
finché scatti in posizione.
2 Serratelo ruotando il
¡ Durante la rotazione del
scolleghi.
shoe lock
in direzione della freccia LOCK (Fig. 2).
shoe lock
, ponete attenzione affinché il microfono non si
accessory shoe
della videocamera (Fig. 1).
3 Accendete la videocamera.
• Quando la videocamera è in modalità di registrazione o di pausa registrazione, sul display della videocamera sarà visualizzata l’indicazione C (Collegamento).
¡ il microfono incorporato si disattiva automaticamente.
4 Impostate l’interruttore di direttività del microfono.
• SHOTGUN : Registra chiaramente il suono proveniente dalla parte anteriore del microfono.
• STEREO 1 : Registra il suono proveniente dalla parte anteriore del microfono, nonché quello
• STEREO 2 : Registra il suono circostante il microfono in una gamma più ampia rispetto a
(monoauricolare)
circostante.
quella ottenuta con STEREO 1.
Prima dell’uso
¡ Verificate che non vi sia alcun oggetto collegato al morsetto del microfono della videocamera. ¡ Nel caso in cui utilizziate delle cuffie audio, regolatele prima di avviare la registrazione.
Dopo l’uso
1 Spegnete la videocamera. 2 Ruotate il shoe lock in direzione opposta alla freccia LOCK. 3 Fate scorrere il microfono fino ad avvenuta rimozione.
Precauzioni
¡ Qualora al morsetto del microfono della videocamera sia collegato un altro microfono, DM-50 non
registrerà alcun suono.
¡ Per informazioni circa l’utilizzo del microfono ai fini della post-sincronizzazione, fate riferimento al
manuale d’istruzioni.
¡ Durante il trasporto della videocamera con il microfono collegato, è necessario sostenere il corpo
della videocamera. Non trasportate mai la videocamera afferrandola per il microfono.
¡ Verificate il buon funzionamento del microfono provando ad utilizzarlo. Evitate di tappare o
soffiare sul microfono.
© CANON INC. 2002
DY8-9120-228-000
¡ Ponete attenzione a non far cadere né urtare il microfono, poiché il prodotto potrebbe
danneggiarsi o il livello di funzionamento peggiorarne. Maneggiate il microfono con cura.
¡ Evitate di smontare o toccare le parti interne del microfono. Nel caso in cui il problema persista,
contattate il rivenditore Canon o il centro assistenza.
¡ Non utilizzate né lasciate il microfono in luoghi caldi e umidi, quali, ad esempio, l’interno dell’auto
durante i mesi caldi o la luce diretta del sole.
¡ Verificate che all’interno dell’accessory shoe della videocamera nono sia penetrato alcun corpo
estraneo, tipo frammenti di metallo. Evitate di esercitare una forza eccessiva che potrebbe deformare la spina o la parte inferiore del microfono.
¡ Non conservate la videocamera con il microfono collegato.
Manutenzione del microfono
¡ Pulite il microfono spolverandolo delicatamente con un panno morbido ed asciutto. Evitate di
utilizzare solvente, benzene, alcool o altri tipi di sostanze volatili.
¡ Qualora i morsetti siano sporchi, il microfono non potrà funzionare in modo adeguato.
Controllateli prima dell’uso, quindi, se necessario, puliteli con un panno asciutto.
Specifiche:
Modello : microfono cardioide a condensatore (back electret) stereo shotgun Direttività : stereo superdirezionale/unidirezionale Sensibilità : - 40 dB / Pa (0 dB = 1 V/1 Pa, 1 kHz anteriore, lungo l’asse) Frequenza : 150-15000 Haz Impedenza in uscita : 200 (1 kHz) Gamma temperatura d’esercizio : 0 °C – 40 °C Dimensioni : (L × A × L) 32 × 81 × 150 mm Peso : 120 g
I valori relativi al peso ed alle dimensioni sono approssimativi. Salvo errori ed omissioni. Soggetto a modifiche senza preavviso.
使用说明书
感谢您购买佳能方向式立体声麦克风DM-50。本产品是专为配有 先进附件插座的摄像机而设计的。这 是可以在方向式麦克风(单声道)与也可清楚拾取从麦克风前面传来的声音的立体声麦克风之间进行功能 转换的高灵敏度麦克风。可根据情况和录音目的选择拾音范围,实现完全录音。本麦克风由摄像机 供电。
在使用 DM-50 之前,请仔细阅读本说明书,并妥善保管,以备以后参考之用。
本麦克风由摄像机电池或电源转换器供电。在摄像机处于摄像或摄像暂停模式时,使用本麦克风。本麦克 风可使用于音频转录。
关于防风罩
防风罩减少风的噪音而不会干扰麦克风的拾音能力。请常用防风罩。 左图为防风罩的安装方法(图 1)。
安装麦克风
请详细参阅摄像机说明书。
● 在安装或拆卸麦克风之前,请中断摄像机的电源。
1 将麦克风直线滑入摄像机的附件插座。(图 1)
● 朝麦克风底部箭头方向滑入,直至到位发出声响。
2 朝 LOCK箭头方向拧紧插座锁定钮。(图 2)
● 确认在拧紧插座锁定钮时,麦克风没有松脱。
3 接通摄像机的电源开关。
· 当摄像机处于摄像或摄像暂停模式时,C (连接)出现在摄像机的显示画面上。
● 摄像机内置麦克风会自动关断电源。
4 设定麦克风的方向性转换开关。
· SHOTGUN ∶清楚地拾取麦克风前方传来的声音。(单声道)
· 立体声1 ∶既能拾取麦克风前方,又能拾取麦克风周围的声音。
· 立体声2 ∶在比立体声 1 更大的范围拾取麦克风周围的声音。
使用之前
● 确认摄像机的麦克风端子无任何连接。
● 若使用耳机来监控声音,在开始录音之前,用耳机确认声音。
使用之后
1 中断摄像机的电源开关。 2 朝 LOCK箭头逆向转动插座锁定钮。 3 滑出并取下麦克风。
注意事项
● 若有其他麦克风安装在摄像机的端子,DM-50则不会拾取任何声音。
● 请参阅摄像机使用说明书关于如何使用麦克风进行音频转录的部份。
● 当拿起装有麦克风的摄像机时,要注意握住摄像机的机体,不得提着麦克风来吊起摄像机。
● 测试麦克风时,要对麦克风说话,不要敲麦克风,或向麦克风吹气。
● 不要吊起或摇动麦克风。这样可能会损坏麦克风或降低其工作能力。请小心使用麦克风。
● 不要拆下或触摸麦克风的内部零件,在问题不能解决时,请洽佳能产品销售商店或服务中心。
● 不要在诸如炎天下关着车门的汽车内或阳光直射等高温、潮湿的地方使用或放置麦克风。
● 检查无金属碎块等异物进入摄像机的附件插座部份。小心不要因用力过大而使插头或使麦克风底座变形。
● 保管时从录像机卸下麦克风。
麦克风的保养
● 使用柔软和干燥的布,轻轻擦拭沾在麦克风上的灰尘。不得使用稀释剂、苯、酒精、或其他挥发性清洁剂或 溶剂。
● 若端子附有污垢,麦克风则不能有效的工作。在使用之前进行检查,若有必要,用干燥的布擦拭干净。
规格
型号 ∶后置驻极体立体声电容射枪式麦克风 方向性 ∶超方向式/单定向立体声 灵敏度 ∶- 40 dB/Pa (0 dB = 1V/1Pa,1kHz,前方和周围) 频率 ∶150 - 15,000赫 输出阻抗 ∶200 Ω(1千赫) 工作温度范围 ∶0~40 摄氏 尺 寸(长×宽×高) ∶32 × 81 × 150 毫米 重 量 ∶120 克
重量和体积为近似值,可能出现误差和遗漏,若有变动,恕不另行通知。
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
C
Loading...