AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut
enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi
sur les droits d’auteur.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA
PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST
PAS UTILISÉ.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas exposer ce produit aux écoulements ni aux
aspersions d’eau.
La fiche d’alimentation est utilisée pour déconnecter l’appareil. La fiche d’alimentation doit
rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un
morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait
s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou
un incendie.
La plaque d’identification CA-570E est située sur le dessous de l’appareil.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÈCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact
CA-570E peut endommager le caméscope.
2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive
européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à
l’élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et
les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que
vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage
équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le
traitement inapproprié de ce type de déchet risque d’avoir des répercussions sur
l’environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances
potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou
électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit
contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos
services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez
également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/environment
.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Marques de commerce et marques déposées
• Les logos SD, SDHC et SDXC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC.
• Microsoft et Windows sont des marques dépo sées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux
États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et
dans d’autres pays.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des
marques de commerce ou des marques déposées de leurs compagnies
respectives.
• Cet appareil incorpore la technologie exFAT sous licence Microsoft.
• TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE QU’UNE UTILISATION PERSONNELLE DE QUELQUE MANIÈRE QUE
CE SOIT, CONFORME À LA NORME MPEG-2 POUR L’ENCODAGE D’INFORMATIONS VIDÉO SUR SUPPORT LIVRÉ,
EST STRICTEMENT INTERDITE SANS L’OBTENTION D’UNE LICENCE SELON LES BREVETS APPLICABLES DANS
LE PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2. CETTE LICENCE EST DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
3
Caractéristiques principales
Que vous utilisiez un caméscope pour la première fois ou que vous soyez
très expérimenté, ce caméscope vous offre beaucoup de fonctions faciles
à utiliser. Voici juste quelques exemples de toutes les fonctions qui
peuvent enrichir votre expérience de prise de vue.
Double mémoire
flash
Vous pouvez enregistrer dans la
mémoire intégrée ou sur des cartes
mémoire disponibles dans le
commerce (32).
Instantané vidéo
(55)
Enregistrez ou capturez de courtes
scènes, transformez-les en clip
vidéo et lisez le clip avec votre
musique préférée en fond.
Pré-enregistrement
(54)
Quand le pré-enregistrement est
activé, le caméscope enregistre de
façon continue dans une mémoire
temporaire de 3 secondes. Quand
vous appuyez sur la touche
Marche/Arrêt
contient aussi les 3 secondes
enregistrées avant le début de la
prise de vue.
, la scène enregistrée
Stabilisation d’image
(53)
La stabilisation d’image
dynamique compense le bougé du
caméscope lors de
l’enregistrement de séquences
vidéo en marchant. Cela vous
donne plus de liberté et de mobilité
lorsque vous enregistrez des
séquences vidéo.
4
5
T
able des matières
Introduction
4Caractéristiques principales
9À propos de ce manuel
11Faites connaissance avec le caméscope
11Accessoires et CD-ROM fournis
13Nom des éléments
Préparatifs
16Démarrage
16Charge de la batterie d’alimentation
19Préparation des accessoires
20Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran
22Opérations de base du caméscope
22Modes de fonctionnement
24Joystick et guide du joystick
24Utilisation des menus
27Premiers réglages
27Réglage de la date et de l’heure
28Changement de la langue
28Changement des fuseaux horaires
29Utilisation d’une carte mémoire
29Cartes mémoire compatibles et pouvant être utilisées
31Insertion et retrait d’une carte mémoire
32 Sélection de la mémoire pour les
32Initialisation de la mémoire
LCD
avec le caméscope
enregistrements
6 Table des matières
Vidéo
35Enregistrement de base
35Prise de vidéo
36Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
38Utilisation du zoom : zoom optique, avancé et
39Fonction démarrage rapide
41Lecture de base
41Lecture de vidéo
43Sélection des enregistrements à lire
45Recherche de scènes
46Présélection des enregistrements à partir de l’écran
48Effacement de scènes
50Fonctions avancées
50Programme d’enregistrement d’exposition
52Correction de contre-jour automatique
53Stabilisation de l’image avancée
54Pré-enregistrement
55Instantané vidéo
56Effets numériques
57Ajustement manuel de l’exposition
58Mise au point manuelle
59Balance des blancs
60Effets d’image
61Mini torche vidéo
62Retardateur
62Sélection du point de départ de la lecture
64Lecture d’enregistrements avec musique de fond
67Affichage sur l’écran et code de données
68Opérations relatives à la liste de lecture et aux
68Édition de la liste de lecture : Ajout, suppression et
70Division de scènes
72 Copie de scènes vers une carte mémoire
numérique
d’index
automatique et des scènes spéciales
scènes
déplacement de scènes
Table des matières 7
Photos
74Prise de photos
75Affichage de photos
77Diaporama
77Effacement des photos
79 Copie de photos vers une carte mémoire
Connexions extérieures
82Prises sur le caméscope
82Schémas de connexion
84Lecture sur l’écran d’un téléviseur
85Sauvegarde et partage de vos enregistrements
85Sauvegarde des enregistrements sur un ordinateur
87Copie de séquences vidéo sur un enregistreur vidéo
88Préparation de séquences vidéo pour le Web
extérieur
Informations additionnelles
93Appendice : listes des options de menu
93Menu FUNC.
95Menus de configuration
102Icônes et affichages sur l’écran
106 En cas de problème
106Dépannage
112Liste des messages
118 À faire et à ne pas faire
118Précautions de manipulation
122Maintenance/Divers
123Utilisation du caméscope à l’étranger
124 Informations générales
124Accessoires
125Accessoires en option
128Caractéristiques
132Index
8 Table des matières
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon LEGRIA FS46 / LEGRIA FS405 / LEGRIA
FS406. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne
fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage
(106).
Conventions utilisées dans ce manuel
•IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du
caméscope.
•NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les
procédures de fonctionnement de base.
•À VÉRIFIER : restrictions ou exigences concernant la fonction
décrite.
• : numéro de la page de référence dans ce manuel.
•: texte qui s’applique uniquement au modèle indiqué par
l’icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
quand il n’est pas spécifié “carte mémoire” ou “mémoire intégrée”,
le terme “mémoire” fait référence aux deux.
“Scène” fait référence à une séquence vidéo unique à partir du
moment où vous avez appuyez sur la touche pour
démarrer l’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau
sur la touche pour mettre l’enregistrement en pause.
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de
photos prises avec un appareil photo. Sauf indication contraire, les
illustrations et les icônes de menu se réfèrent au .
Marche/Arrêt
Introduction 9
Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
• Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage
vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du
contenu des scènes.
• Le caméscope mémorise le dernier réglage utilisé même si vous le
réglez sur le mode .
Le caméscope propose 3 modes d’enregistrement. Changer le mode
d’enregistrement permet de changer la durée d’enregistrement
disponible sur la mémoire. Sélectionnez le mode XP pour obtenir une
meilleure qualité vidéo, ou sélectionnez le mode LP pour les
enregistrements de longue durée. Le tableau suivant indique les
durées d’enregistrement approximatives.
Les crochets [ ] se réfèrent à
des options de menu telles
qu’elles sont affichées à
l’écran.
Les noms de la plupart des
touches et des commutateurs
sont indiqués sous la forme
d’une “touche”.
Par exemple .
La flèche est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour
en savoir plus sur l’utilisation des menus, reportez-vous à Utilisation des menus (24). Pour un résumé de toutes les options de menu
disponibles, reportez-vous à l’appendice Listes des options de menu
(93).
indiqué et indique que la fonction n’est pas disponible. Pour en savoir
plus, reportez-vous à Modes de fonctionnement (22).
FUNC.
indique qu’une fonction est disponible dans le mode de fonctionnement
Modes de fonctionnement :
FUNC.
[ Durée standard 6 Mbps] Mode
d’enregistrement souhaité
NOTES
FUNC.
10 Introduction
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires et CD-ROM fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope :
XAdaptateur secteur compact
CA-570E
(incluant le cordon d’alimentation)
Batterie d’alimentation BP-808W
XCâble USB IFC-300PCU/S
Câble vidéo stéréo STV-250NW
Fiches Jaune • Rouge • Blanche
XGuide rapide
Guide d’installation pour leW
logiciel de PIXELA
Introduction 11
Les CD-ROM et les logiciels suivants sont fournis avec le caméscope :
•CD-ROM Transfer Utility de PIXELA*
-Utilisez l’Utilitaire de transfert pour la sauvegarde et le transfert de
séquences vidéo et de fichiers musicaux que vous pouvez utiliser
comme musique de fond.
• CD-ROM VideoBrowser de PIXELA*
-En plus de toutes les fonctionnalités de Transfer Utility, vous pouvez
utiliser VideoBrowser pour organiser, monter et lire les séquences
vidéo.
•CD-ROM Manuel d’instruction/Données musicales (appelé dans
ce manuel “Disque supplémentaire du caméscope”)
- Manuel d’instruction - Contient la version complète du manuel
d’instructions du
- Données musicales - Les fichiers musicaux qui peuvent être utilisés
comme musique de fond pendant la lecture. Ces fichiers musicaux
peuvent uniquement être utilisés avec le logiciel de PIXELA. Le
disque ne peut pas être lu sur des lecteurs CD.
* Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (sur fichier PDF).
caméscope (ce fichier PDF).
12 Introduction
Nom des éléments
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
1 Touche RESET (110)
2 Touche (22)/Touche WEB
(88)
3 Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(62, 67)/Touche BATT. INFO
(105)
4 Haut-parleur (41)
5 Prise AV OUT (82, 83)
6 Prise USB (82, 83)
7 Prise DC IN (16)
8 Indicateur ACCESS (35, 74)
9 Dispositif de fixation de la courroie
(19)
Aq Sangle de poignée (19)
Aa Microphone stéréo
As Mini torche vidéo (61)
Introduction 13
Vue de dessus
Écran LCD
Vue arrière
Ad
Levier de zoom (38)
Af Touche PHOTO (74)
Ag Touche POWER
Ah Joystick (24)
Aj Écran LCD (20)
Ak Touche FUNC. (25, 93)
Al Touche / (lecture/pause) (41)/
Touche START/STOP (Marche/Arrêt)
(35)
Sq Touche (arrêt) (41)/Touche
PLAYLIST (44)
Sa Touche VIDEO SNAP (instantané vidéo)
(55)
Ss Touche (caméra/lecture) (23)
Sd Indicateur ON/OFF (CHG) (charge) :
Vert – Activé
Orange – Veille (39)
Rouge – En cours de chargement
(16)
Sf Touche marche/arrêt (35)
14 Introduction
Vue de dessous
Sg Loquet de dégagement de la batterie
Sh Filetage pour trépied (119)
Sj Logement de la carte mémoire (31)
Sk Compartiment de la batterie (16)
Sl Couvercle du compartiment de la
batterie/Couvercle du logement de la
carte mémoire
Dq Numéro de série
L’étiquette portant le numéro de série
est située sur le couvercle du
compartiment de la batterie.
Introduction 15
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la
navigation dans les menus et les premiers réglages afin de
vous aider à mieux connaître votre caméscope.
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie
d’alimentation soit par un adaptateur secteur compact. La première
fois que vous utilisez la batterie d’alimentation, chargez-la
complètement et utilisez le caméscope jusqu’à ce que la batterie soit
complètement déchargée. Cela vous assurera que la durée restante
d’enregistrement sera affichée avec précision.
Pour les durées de charge approximatives et les durées
d’enregistrement/lecture avec une batterie d’alimentation
complètement chargée, reportez-vous à Durées de chargement,d’enregistrement et de lecture (125).
1 Faites glisser le couvercle du
compartiment de la batterie dans le
sens opposé à l’objectif et ouvrezle.
2 Insérez complètement la batterie
d’alimentation dans le
compartiment et appuyez sans
forcer jusqu’au déclic.
1
2
16 Préparatifs
3 Fermez le couvercle et faites-le
glisser vers l’objectif jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
4 Connectez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur compact.
5 Branchez l’adaptateur secteur
compact sur une prise de courant.
6 Connectez l’adaptateur secteur sur
la prise DC IN du caméscope.
7 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension.
•Si le caméscope était sous tension,
l’indicateur vert ON/OFF (CHG)
s’éteint quand vous mettez le
caméscope hors tension. Après un
moment, l’indicateur ON/OFF (CHG)
commence à clignoter en rouge
(charge de la batterie d’alimentation).
L’indicateur rouge ON/OFF (CHG) s’éteint quand la batterie
d’alimentation est complètement
chargée.
•Si l’indicateur clignote rapidement,
reportez-vous à
Dépannage
(106).
3
Prise
DC IN
Indicateur ON/OFF
(CHG) (charge)
Préparatifs 17
Pour retirer la batterie d’alimentation
1 Faites glisser le couvercle du
compartiment de la batterie dans le
sens opposé à l’objectif et ouvrezle.
2 Appuyez sur le loquet de
dégagement de la batterie et retirez
la batterie d’alimentation.
3 Fermez le couvercle et faites-le
glisser vers l’objectif jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Loquet de
dégagement
de la batterie
IMPORTANT
•Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé sur pour mettre le
POWER
caméscope hors tension, des données importantes sont mises à jour
dans la mémoire. Assurez-vous d’attendre que l’indicateur vert ON/
OFF (CHG) soit éteint.
•Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une
température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarrera pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément
recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’ad
aptateur secteur compact à un convertisseur de
tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
• La batterie d’alimentation est chargée uniquement quand le
caméscope est éteint.
•Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter
le caméscope en utilisant l’adaptateur secteur compact de façon à ne
pas consommer la batterie.
•Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger
naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la
veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
18 Préparatifs
•Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d’au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous
pourriez avoir besoin.
Préparation des accessoires
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche
avec votre pouce.
Pour retirer la sangle de poignée
1 Soulevez la languette de la poignée matelassée et détachez-la
de bande Velcro. Tirez la bande pour l’enlever du crochet avant
du caméscope.
2 Tirez l’autre bout de la bande de la boucle et enlevez-la du
crochet arrière du caméscope.
Marche/Arrêt
Préparatifs 19
Pour fixer une dragonne optionnelle
Faites passer l’extrémité de la
dragonne à travers l’attache arrière
du caméscope, puis dans la boucle
et serrez.
Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
•Vous pouvez tourner l’écran de 90 degrés vers le bas.
•Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’objectif. Il peut être
pratique de tourner l’écran LCD de 180 degrés lorsque vous souhaitez
vous inclure sur l’ image lors d’ un enregistrement en utilisant le
retardateur.
180°
90°Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
NOTES
• À propos de l’écran LCD : l’écran a été réalisé avec des techniques de
très haute précision, avec plus de 99,99 % de pixels actifs par rapport
aux spécifications. Moins de 0,01 % des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir,
rouge, bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées
et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
180°
20 Préparatifs
Rétroéclairage de l’écran LCD
Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut
être difficile à voir. Mettez en service le rétroéclairage de l’écran LCD
pour le rendre plus lumineux.
Pendant que le caméscope est sous
tension, maintenez pressée
pendant plus de 2 secondes.
Répétez cette action pour mettre le
rétroéclairage de l’écran LCD hors service (normal) ou en service (lumineux).
NOTES
• Le rétroéclairage de l’ecran LCD n’affecte pas la luminosité des
enregistrements.
•L’utilisation du réglage lumineux réduira la durée d’utilisation de la
batterie.
•Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD avec le réglage
[Luminosité LCD].
DISP.
Préparatifs 21
Opérations de base du caméscope
Modes de fonctionnement
Enregistrement
Le caméscope offre deux modes de base pour
l’enregistrement de séquences vidéo et de photos : le mode
pour les débutants ou si vous préférez ne pas avoir à
configurer les réglages détaillés du caméscope, et le mode
d’enregistrement flexible () qui vous permet de changer
les réglages du caméscope selon vos préférences. Appuyez
sur la touche pour mettre le caméscope en mode et
appuyez de nouveau sur la touche pour revenir en mode . Dans
chacun des modes, vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en
appuyant sur ou prendre des photos en appuyant sur
PHOTO
Marche/Arrêt
.
Mode de
fonctionnement
Icône sur
l’écran
Fonctionnement
Enregistrement facile de séquences vidéo et de
photos.
Enregistrement de séquences vidéo et de photos en ayant
pleinement accès aux menus et fonctions avancées.
À propos du mode
•Seules les touches/fonctions suivantes sont disponibles dans le mode.
Marche/Arrêt
- pour l’enregistrement de séquences vidéo
PHOTO
- pour l’enregistrement de photos
- Zoom (38)
- Démarrage rapide (39)
VIDEO SNAP
- pour l’enregistrement des scènes d’instantanés vidéo
(55).
22 Préparatifs
NOTES
• En mode , il n’est pas possible d’accéder aux menus mais les
réglages suivants peuvent être modifiés à l’avance.
- Menu FUNC. : mode d’enregistrement des séquences vidéo.
- Menu : [Support pour vidéo]*, [Support pour photos]*,
[Écran large], [Durée instantané vidéo].
- Menu : [Stabilisateur image]**, [Obturateur lent auto].
-Menus , et : tous les réglages.
*uniquement.
** Le réglage [ Standard] sera utilisé dans le mode s’il est réglé sur
[ Off] en mode .
• Même en mode , le caméscope peut vous aider pour les
réglages. Par exemple, vous pouvez utiliser les programmes
d’enregistrement de scène spéciale (50) pour régler en une fois les
réglages optimaux pour des conditions d’enregistrement données.
Lecture
Appuyez sur la touche (caméra/lecture) pour
faire basculer le caméscope entre le mode caméra
(enregistrement) et le mode de lecture. Vous pouvez
appuyer sur lorsque le camé-scope est hors tension pour le
remettre sous tension directement en mode de lecture.
Mode de
fonctionnement
NOTES
•Lors de la commutation en mode de lecture, l’écran d’index
[Séq. vidéo] sera sélectionné (mode ). Utilisez les onglets en haut
de l’écran pour passer en mode pour visualiser les photos
(43).
• Quand vous commutez en mode de lecture, la mémoire sélectionnée pour la lecture reste la même que celle utilisée
actuellement pour l’enregistrement de séquences vidéo.
Icônes sur
l’écran
Fonctionnement
Lecture de séquences vidéo.
Affichage de photos.
Préparatifs 23
Joystick et guide du joystick
Utilisez le joystick pour utiliser les menus du caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas,
la gauche ou la droite (, )
pour sélectionner une option ou
modifier des réglages.
Appuyez sur le joystick () pour
enregistrer les réglages ou confirmer
une action. Sur des écrans de menu,
ceci est indiqué par l’icône .
La fonction qui apparaît dans le guide de joystick dépend du mode de
fonctionnement. Par défaut le guide de joystick est minimisé. Poussez
le joystick ( ) pour l’afficher.
• Mode ou : sélectionnez () une fonction et appuyez sur
pour changer le réglage. Avec certaines fonctions, vous devez
aussi faire des réglages supplémentaires ().
• Mode : d’abord, sélectionnez () une ligne de fonctions, puis
appuyez sur pour commander la fonction au milieu ou poussez
le joystick ( ou ) pour commander la fonction respectivement sur
la gauche ou la droite.
La taille du guide du joystick est réduite après 2 secondes. Quand la
taille du guide du joystick est réduite, vous pouvez toujours ajuster ou
mettre la fonction sélectionnée en/hors service ; vous pouvez aussi
agrandir ( ) le guide du joystick pour sélectionner une autre fonction
ou le faire disparaître ( ).
Utilisation des menus
De nombreuses fonctions du
caméscope peuvent être sélectionnées
à partir du menu qui apparaît quand
vous appuyez sur . En mode
, cependant, il n’est pas possible
d’accéder aux menus et, sauf dans
quelques cas, la plupart des réglages
des menus retourneront à leurs valeurs par défaut.
FUNC.
24 Préparatifs
Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportezvous à l’appendice Listes des options de menu (93).
Sélection d’une option à partir du Menu FUNC.
Voici un exemple de sélection d’une option du menu FUNC. en mode
. En modes de lecture, l’opération varie en fonction de la fonction
sélectionnée, alors reportez-vous au chapitre associé si nécessaire.
1Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône de la
fonction que vous voulez modifier à
partir de la colonne du côté
gauche.
Les options du menu non disponibles
apparaissent en gris.
3 Sélectionnez () le réglage souhaité parmi les options de la
barre inférieure.
•L’option sélectionnée sera surlignée en orange.
• Pour certains réglages, vous devrez effectuer des sélections supplémentaires et/ou appuyer sur . Suivez les autres guides de
fonctionnement qui apparaissent à l’écran (icône , petites
flèches, etc.).
4 Appuyez sur pour sauvegarder les réglages et fermer le
FUNC.
menu.
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
Sélection d’une option à partir des menus de configuration
1Appuyez sur .
2 Sélectionnez () [ Menu] et
appuyez sur pour ouvrir les
menus de configuration.
Vous pouvez également maintenir
FUNC.
seconde pour ouvrir directement
l’écran des menus de configuration.
3 Sélectionnez () l’onglet du menu souhaité.
FUNC.
enfoncée pendant plus d’une
Préparatifs 25
4 Sélectionnez () le réglage que vous souhaitez changer et
appuyez sur .
• La barre de sélection orange indique le menu actuellement
sélectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en
gris.
• Déplacez () la barre de sélection orange sur les onglets en haut
de l’écran pour sélectionner un menu différent (étape 3).
5 Sélectionnez (, ) l’option souhaitée et appuyez sur
pour enregistrer le réglage.
6Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
26 Préparatifs
Premiers réglages
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure du
caméscope avant de pouvoir
commencer à l’utiliser. L’écran [Date/
Time] (écran de réglage de la date et de
l’heure) apparaît automatiquement si
l’horloge du caméscope n’est pas réglée.
Quand l’écran [Date/Time] apparaît, l’année est sélectionnée.
1 Changez () l’année et passez ( ) sur le mois.
2 Changez les champs restants (mois, jour, heures et minutes) de la
même façon.
3 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez sur pour démarrer
l’horloge et fermer l’écran de configuration.
NOTES
•Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie
au lithium rechargeable intégrée peut se décharger et le réglage de la
date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au
lithium intégrée (121) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date
et l’heure.
• La date apparaît dans un format année-mois-jour uniquement sur
l’écran du premier réglage. Sur les écranssuivants, la date et l’heure
apparaissent dans un format jour-mois-année (par exemple,
[1.Jan.2011 12:00 AM]). Vous pouvez changer le format de la date et le
format de l’horloge (12/24 heures) avec le réglage [Format
date].
•Vous pouvez aussi changer la date et l’heure plus tard (pas pendant le
réglage initial). Ouvrez l’écran [Date/heure] à partir des menus de
configuration :
FUNC.
[ Menu] [Date/heure]
Préparatifs 27
Changement de la langue
La langue par défaut du caméscope est
l’anglais. Vous pouvez choisir une des 26
autres langues.
Modes de fonctionnement :
FUNC.
*Après avoir changé la langue du caméscope sur français, sélectionnez
[Langue] pour changer la langue.
[ Menu] [Language]*
Langue souhaitée
FUNC.
NOTES
•Les affichages et qui apparaissent dans certains des écrans
de menu se réfèrent au nom des touches du caméscope et ne
changent pas quelle que soit la langue sélectionnée.
Changement des fuseaux horaires
Changez le fuseau horaire en fonction de votre emplacement. Le
réglage par défaut est Paris.
Modes de fonctionnement :
Pour régler le fuseau horaire de votre domicile
FUNC.
*Quand vous voyagez, sélectionnez () l’icône et sélectionnez le fuseau
horaire qui correspond à l’heure locale de votre destination.
**Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le nom du fuseau marqué avec .
Cartes mémoire compatibles et pouvant être utilisées avec le
caméscope
Vous pouvez utiliser des cartes Secure Digital (SD) en vente dans le
commerce avec ce caméscope. Toutefois, en fonction de la carte
mémoire, il se peut que vous ne soyez pas en mesure d’enregistrer
des séquences vidéo. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
En mai 2010, la fonction d’enregistrement de séquences vidéo a été
testée en utilisant les cartes mémoire SD/SDHC fabriquées par
Panasonic, Toshiba et SanDisk ainsi que les cartes mémoires SDXC
fabriquées par Panasonic et Toshiba.
Carte mémoireCapacitéClasse de vitesse SD
64 Mo ou moins––
Cartes
mémoire SD
Cartes
mémoire SDHC
Cartes
mémoire SDXC
* En fonction de la carte mémoire utilisée, il peut ne pas être possible d’enregistrer
des séquences vidéo.
128 Mo ou plus
Plus de 2 Go
Plus de 32 Go
–*
,,
,
,,
,
,,
NOTES
• À propos de la classe de vitesse SD : la classe de vitesse SD (SD Speed
Class) est un standard qui indique la vitesse de transfert de données
minimum garantie des cartes SD/SDHC/SDXC. Quand vous achetez
une nouvelle carte mémoire, regardez le logo de la classe de vitesse sur l’emballage.
Enregistrement de
séquences vidéo
Préparatifs 29
Cartes mémoire SDXC
Au mois de mai 2010, le fonctionnement des cartes mémoire SDXC a
été vérifié sous Windows 7. Pour plus de détails sur la compatibilité
du système d’exploitation de votre ordinateur avec les cartes SDXC,
consultez le fabricant de l’ordinateur.
IMPORTANT
•Si vous utilisez une carte mémoire SDXC avec un système
d’exploitation non compatible SDXC, un message peut vous
demander de formater la carte mémoire. Dans ce cas, annulez l’opération pour éviter toute perte de données.
•Pour utiliser une carte mémoire SDXC avec des périphériques
extérieures, telles qu’un lecteur de carte ou un enregistreur numérique,
assurez-vous que le périphérique extérieur est compatible SDXC.
•Après avoir enregistré, supprimé et édité des scènes de façon répétée
(mémoire fragmentée), l’écriture des données sur la mémoire peut
prendre plus de temps et l’enregistrement peut s’arrêter. Sauvegardez
vos enregistrements et initialisez la mémoire.
Cartes Eye-Fi
La compatibilité de ce produit avec les fonctions des cartes Eye-Fi (y
compris le transfert sans fil) n’est pas garantie. En cas de problème
avec une carte Eye-Fi, veuillez consulter le fabricant de la carte.
Veuillez noter également que dans de nombreux pays ou régions,
l’utilisation de cartes Eye-Fi requiert un agrément. Sans agrément,
l’usage de ces cartes n’est pas autorisé. En cas d’incertitude quant à
l’agrément des cartes dans un lieu donné, veuillez consulter le
fabricant de la carte.
30 Préparatifs
Loading...
+ 105 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.