Canon EOS Rebel T6 Instruction Manual [es]

Page 1
Manual de instrucciones básicas
S
Los manuales de instrucciones (archivos PDF) y software pueden descargarse desde el sitio web de Canon (p. 4, 103).
www.canon.com/icpd
Cámara
Función inalámbrica
EOS 1300D (W)
Page 2
Page 3
El Manual de instrucciones básicas de la cámara cubre las funciones y el manejo básicos.
Manual de instrucciones básicas de la cámara
EOS REBEL T6 (W)
EOS 1300D (W)
Page 4
Introducción
La EOS REBEL T6 (W) o EOS 1300D (W) es una cámara SLR digital que incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 4+, AF de 9 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a aproximadamente 3,0 fps, disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo en alta definición completa (Full HD) y funciones inalámbricas (Wi-Fi/NFC).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las “Precauciones de seguridad” (p. 13-15) y las “Precauciones de manejo” (p. 16-18). También, lea atentamente este manual para asegurarse de utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria, fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado.
2
Page 5
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E10
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E10/LC-E10E*
Correa
Cámara
(con marco del ocular y
tapa del cuerpo)
Cable de interfaz
Cuando necesite las Instrucciones de objetivos, puede descargarlas desde el sitio web de Canon (p. 4). Las Instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que se venden por separado. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con objetivos, algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no coincidir con los que figuran en las Instrucciones del objetivo.
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E10 o LC-E10E. (El LC-E10E incluye
un cable de alimentación).
En la página siguiente se detallan las Instrucciones que se proporcionan.Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
3
Page 6
Instrucciones
El software puede descargarse desde el sitio web de Canon (p. 103).
Instrucciones básicas de la cámara y la función inalámbrica
El cuadernillo es las Instrucciones básicas. Instrucciones más detalladas (archivos PDF) pueden descargarse desde el sitio web de Canon.
Descarga y visualización de las Instrucciones (archivos PDF)
1 Descargue las Instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue las
Instrucciones.
Instrucciones disponibles para descargar
• Instrucciones de la cámara
• Instrucciones de las funciones inalámbricas
• Instrucciones básicas de la cámara y la función inalámbrica
• Instrucciones de objetivos
• Instrucciones del software
2 Consulte las Instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en un archivo de Instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
4
Page 7
Tarjetas compatibles
La cámara puede utilizar tarjetas UHS-I pero, dado que no es compatible con el estándar UHS-I, las velocidades de lectura y escritura serán equivalentes, como máximo, a las de la clase de velocidad SD 10.
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria SDXC. * La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
Las siguientes tarjetas pueden utilizarse con la cámara sin importar su capacidad: si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por
otra cámara u ordenador, es recomendable formatear la tarjeta con esta cámara (p. 44).
• Tarjetas de memoria SD
• Tarjetas de memoria SDHC
• Tarjetas de memoria SDXC
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
5
Page 8
Guía de iniciación rápida
Índice blanco Índice rojo
Inserte la batería (p. 28).
1
2
3
4
Para cargar la batería, consulte la página 26.
Inserte la tarjeta (p. 28).
Con la etiqueta de la tarjeta orientada hacia la parte trasera de la cámara, insértela en la ranura de la tarjeta.
Monte el objetivo (p. 36).
Alinee el índice de montaje blanco o rojo del objetivo con el índice de montaje de la cámara del mismo color.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 36).
5
6
Sitúe el interruptor de alimentación en <1>
Cuando se muestren en el monitor LCD las pantallas de ajuste de fecha/hora/zona, consulte la página 33.
(p. 31).
Page 9
Guía de iniciación rápida
Sitúe el dial de modo en <A>
6
7
8
9
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 69).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 68). Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 98).
(Escena inteligente automática)
(p. 50).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Enfoque el motivo (p. 39).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el centro del visor. Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
Tome la fotografía (p. 39).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante aproximadamente 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 68).
7
Page 10
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal. <W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S> de arriba, abajo,
<0> : Indica el botón de ajuste. 0, 9, 7, 8 : Indica que cada función permanece activa
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la
cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para modificar sus ajustes.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en los modos de la zona creativa (p. 23).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información. : Advertencia para evitar problemas al fotografiar. : Información complementaria. : Sugerencia o consejo para fotografiar mejor. : Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se
presupone que se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 31).
Se presupone que todos los ajustes de menú y funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
con un objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II.
izquierda y derecha.
durante aproximadamente 4, 6, 10 o 16 segundos después de soltar el botón.
8
Page 11
Capítulos
1
2
3
456
Introducción
Para empezar
Fotografía básica y reproducción de imágenes
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
Grabación de vídeo
Reproducción de imágenes
Guía de iniciación del software / descarga de imágenes en un ordenador
2
25
49
69
83
93
101
9
Page 12
Contenido
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones .................................................................................... 4
Tarjetas compatibles......................................................................... 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Precauciones de seguridad............................................................ 13
Precauciones de manejo................................................................ 16
Nomenclatura................................................................................. 19
Para empezar 25
1
Carga de la batería......................................................................... 26
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta............................ 28
Encendido de la alimentación......................................................... 31
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 33
Selección del idioma de la interfaz................................................. 35
Montaje y desmontaje de un objetivo ............................................. 36
Manejo básico ................................................................................ 38
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 40
3 Operaciones de menú.......................................................... 42
Formateado de la tarjeta ................................................................ 44
Cambio de la pantalla del monitor LCD.......................................... 46
Guía de funciones .......................................................................... 47
10
Page 13
Fotografía básica y reproducción de imágenes 49
2
A Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)......................................................50
A Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena inteligente automática)......................................................53
7 Desactivación del flash.............................................................55
C Disparo automático creativo.....................................................56
2 Fotografía de retratos ................................................................59
3 Fotografía de paisajes ..............................................................60
4 Fotografía de primeros planos...................................................61
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................62
P Fotografía de comida..................................................................63
6 Fotografía de retratos nocturnos................................................64
Q Control rápido............................................................................66
x Reproducción de imágenes......................................................68
Contenido
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
3
A Fotografía con el monitor LCD..................................................70
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) ...........................................73
Grabación de vídeo 83
4
k Grabación de vídeo ..................................................................84
Grabación con exposición automática .........................................84
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.......................................89
Reproducción de imágenes 93
5
x Búsqueda rápida de imágenes .................................................94
u/y Vista ampliada ......................................................................95
k Reproducción de vídeos...........................................................96
L Borrado de imágenes.................................................................98
B Visualización de información sobre el disparo.......................99
69
11
Page 14
Contenido
Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte el Manual de instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de Canon. Para ver cómo descargar el Manual de instrucciones, consulte la página 4.
Logotipo de certificación
Bajo la ficha [53], si selecciona [Pantalla logo certificación] y presiona <0>, aparecerán algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.
Guía de iniciación del software /
6
descarga de imágenes en un ordenador 101
Guía de iniciación del software..................................................... 102
Descarga y visualización de las Instrucciones del software
(archivos PDF) ............................................................................. 104
Descarga de imágenes en un ordenador..................................... 105
Índice.............................................................................................111
12
Page 15
Precauciones de seguridad
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De
Advertencias:
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
descargas eléctricas, fugas de productos químicos y explosiones:
• No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas, dañadas ni de fabricación casera, ni el producto si este está dañado.
• No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a impactos físicos fuertes.
• No inserte incorrectamente los extremos más y menos de la batería.
• No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
• No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara, accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta. El contacto
con otros objetos metálicos o baterías puede causar un incendio o una explosión.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa usándolas, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
lo contrario, podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
13
Page 16
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y desconecte la clavija de alimentación y cables de conexión del equipo antes de guardarlo.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas expuestas quedan al
descubierto, no las toque. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
podrían generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo, mantenga la
batería lejos de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
• Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
• No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
• Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella en vez de tirar del cable.
• No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
• No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
• No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería. De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
14
Page 17
Precauciones de seguridad
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
Precauciones:
No utilice ni almacene el producto en un lugar con alta temperatura como dentro de
un automóvil expuesto al calor del sol. El producto puede calentarse y provocar quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería, lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar una
lesión o un accidente. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.
contrario, podrían producirse lesiones físicas o daños a la propiedad.
15
Page 18
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice solo un soplador comercial para eliminar el polvo cuando este se
adhiera al objetivo, el visor, el espejo réflex, la pantalla de enfoque, etc. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
16
Page 19
Precauciones de manejo
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de Canon más próximo para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o
mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
17
Page 20
Precauciones de manejo
Contactos
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o imanes. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.Guarde la tarjeta en un estuche, etc.No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal del sensor. Si continúan apareciendo puntos visibles en la imagen, es recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
18
Page 21
Nomenclatura
Lámpara de reducción de ojos rojos/del autodisparador
Dial de modo (p. 23)
Interruptor de alimen tación (p. 31)
<D> Botón de flash
<6> Dial principal
Disparador (p. 39)
Empuñadura
Espejo
Contactos (p. 18)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del objetivo
Flash incorporado/emisor de luz de ayuda al AF
Índice de montaje para objetivo EF (p. 36)
Índice de montaje para objetivo EF-S (p. 36)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios
Micrófono (p. 84)
<V> Marca del plano focal (p. 61)
Altavoz (p. 96)
Montura de la correa (p. 25)
p (Marca N)*
Tapa de terminales
Botón de desbloqueo del objetivo (p. 37)
Terminal de disparador remoto
Terminal digital (p. 105)
Terminal HDMI mini OUT
Tapa del cuerpo (p. 36)
* Se utiliza para conexiones inalámbricas a través de la función NFC.
19
Page 22
Nomenclatura
<A> Botón de disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo (p. 70/84)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 38)
Marco del ocular
Ocular del visor
Monitor LCD (p. 42)
<O/L> Abertura/botón de Compens. exposición/botón Borrar (p. 98)
<Q> Botón de control rápido (p. 40)
Rosca de trípode
<M> Botón de menú (p. 42)
<x> Botón de reproducción (p. 68)
<0> Botón de ajuste (p. 42)
<W><X><Y><Z>: <S> Teclas en cruz (p. 42) <Wi> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO <XB> Botón de selección del balance de blancos <Yi/j> Botón de selección de avance/autodisparador <Zf> Botón de selección de la operación AF
Compartimento de la batería (p. 28)
<B> Botón de pantalla (p. 46, 68, 72, 86)
<A/Hy> Botón de bloqueo AE/bloqueo FE/ índice/reducción (p. 94/95)
<S/u> Botón de selección del punto AF/ botón de ampliación (p. 95)
Orificio del cable de CC
Tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/ batería (p. 28)
Palanca de liberación de la tapa del compartimento de la tarjeta/ batería (p. 28)
Ranura de la tarjeta (p. 28)
Lámpara de acceso (p. 30)
<k> Lámpara Wi-Fi
Número de serie
20
Page 23
Nomenclatura
c Puntero del dial principal
Modo de disparo
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición Intervalo AEB
Estilo de imagen
Operación AF
X: AF foto a foto 9: AF AI Foco Z: AF AI Servo MF: Enfoque manual
Icono de la pantalla de control rápido (p. 40, 66)
Nivel de la batería (p. 32)
zxcn
Balance de blancos
Q Auto: prioridad al ambiente Qw Auto: prioridad al blanco W Luz día E Sombra R Nublado Y Tungsteno U Luz fluorescente blanca I Flash O Personalizado
Avance/autodisparador
u Disparo único i Disparos en serie j Autodisparador: 10 seg. l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Velocidad de obturación
Abertura
Luminosidad Automática
Sensibilidad ISO Prioridad de tonos
altas luces y Compensación de la
exposición con flash 0 Compensación de la exposición con flash externo
Levantar el flash incorporado (p. 41)
Calidad de grabación de imágenes
73 Grande/Fina 83 Grande/Normal 74 Mediana/Fina 84 Mediana/Normal 7a Pequeña 1/Fina 8a
Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina) c Pequeña 3 (Fina)
1+73
RAW+Grande/Fina
1 RAW Disparos posibles Disparos posibles durante
el ahorquillado del balance de blancos
Cuenta atrás del autodisparador
u Corrección del balance de blancos B
Ahorquillado del balance de blancos
Modo de medición
q Medición evaluativa w Medición parcial e Medición promediada con
preponderancia central
Indicador de conexión GPS
Estado de transmisión Eye-Fi
Ajustes de funciones de disparo
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
(en modos de la zona creativa, p. 23)
21
Page 24
Nomenclatura
Pantalla de enfoque
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo FE incorrecto
<e> Sincronización
de alta velocidad (flash FP)
<d> Bloqueo FE/
Ahorquillado de la exposición con flash en curso
<y> Compensación de la
exposición con flash
Velocidad de obturación Bloqueo FE (FEL) Ocupado (buSY) Recarga de flash incorporado (D buSY)
Aviso de tarjeta llena (FuLL) Aviso de error de tarjeta (Card) Aviso de tarjeta ausente (Card)
Indicador de activación de punto AF <•>
Punto AF
<i> Sensibilidad ISO
<u> Corrección del balance de blancos
<o> Indicador de
enfoque
Ráfaga máxima
<0> Disparo monocromo
Sensibilidad ISO
<A> Prioridad de tonos altas luces
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición Intervalo AEB
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
Abertura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
22
Page 25
Dial de modo
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos motivos como desee.
d : AE programada s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación
f : AE con prioridad a la abertura a : Exposición manual
Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos los ajustes adecuados para fotografiar el motivo o la escena.
A : Escena inteligente autom.
(p. 50)
7 : Flash desactivado (p. 55)
C : Automático creativo (p. 56)
Zona de imagen
2 : Retratos (p. 59) 3 : Paisajes (p. 60) 4 : Primeros planos (p. 61) 5 : Deportes (p. 62) P : Comida (p. 63) 6 : Retratos nocturnos (p. 64)
k: Grabación de
vídeo (p. 83)
El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la zona creativa y el modo de grabación de vídeo.
Nomenclatura
23
Page 26
Nomenclatura
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa Ranura de la batería
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
Cargador de batería LC-E10
Cargador para batería LP-E10 (p. 26)
Cargador de batería LC-E10E
Cargador para batería LP-E10 (p. 26).
24
Page 27
1
Tapa del ocular
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, así como las operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración. Tire de la correa para que quede tensa y asegúrese de que no se afloja en la hebilla.
La tapa del ocular está sujeta a la
correa.
25
Page 28
Carga de la batería
LC-E10
LC-E10E
Lámpara de carga completa
Lámpara de carga
Retire la tapa protectora.
1
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
2
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería.
3
Para el LC-E10
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E10E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
La recarga completa de una batería completamente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente 2 horas. El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C - 10°C / 43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aproximadamente 4 horas).
26
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia y la lámpara de
carga se ilumina en naranja.
Cuando la batería está
completamente recargada, la lámpara de carga completa se ilumina en verde.
Page 29
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante al menos 3 segundos.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E10.La batería LP-E10 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace, puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
27
Page 30
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Conmutador de protección contra escritura
Cargue en la cámara una batería LP-E10 completamente cargada. Puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se vende por separado) con la cámara. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y el borrado.
Instalación de la batería y la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Inserte la tarjeta.
3
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la tarjeta hacia la parte posterior de la cámara e inserte la tarjeta hasta que encaje en su lugar.
28
Cierre la tapa.
4
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará en el monitor LCD el número de disparos posibles (p. 32).
Page 31
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería, tenga cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Ajustar [z1:Disparar sin tarjeta] en [Desactivar], evitará disparar sin
haber insertado una tarjeta.
Extracción de la batería y la tarjeta
Sitúe el interruptor de
1
alimentación en <2> Abra la tapa.
2
Compruebe que la lámpara de acceso está apagada y abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la batería.
3
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos eléctricos, no olvide colocar la tapa protectora suministrada (p. 26) en la batería.
Extraiga la tarjeta.
4
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
(p. 31).
Cierre la tapa.
5
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
29
Page 32
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que se están transfiriendo datos. No abra la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería. Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
• Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usan
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente. Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara (p. 44). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
30
Page 33
Encendido de la alimentación
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice la grabación, se apagará la alimentación.
Si enciende la alimentación y aparece la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 33 para ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende. <2> : La cámara se apaga y no
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 39).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [51:
Descon. auto].
funciona. Ajuste el interruptor en esta posición cuando no utilice la cámara.
31
Page 34
Encendido de la alimentación
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará más rápido:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el estabilizador de imagen del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Algunos
objetivos pueden agotar la batería más rápidamente que otros.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 71.
z Indicador de nivel de la batería
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la cámara.
c : La batería se agotará pronto
(parpadea).
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles (Número aproximado de disparos)
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Sin flash 600 580
Uso del flash al 50% 500 410
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
32
Page 35
3
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 42-43.En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/ zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a su destino, y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <a>.Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a <b>.)
33
Page 36
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
• Cuando se guarde la cámara sin la batería.
• Cuando se agote la batería de la cámara.
• Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un período prolongado.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado la fecha y la hora correctas.
Ajuste la fecha y la hora.
4
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <a>.Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a <b>.)
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [
Presione <0> para mostrar <a>.Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación, presione <0>. Cuando se ajuste el horario de verano
en [ avanzará 1 hora. Si se ajusta [ cancelará el horario de verano y la hora se retrasará en 1 hora.
Salga del ajuste.
6
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y volverá a aparecer el menú.
Y
].
Z
], la hora ajustada en el paso 4
Y
], se
34
Page 37
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el [Idioma continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
K] y, a
35
Page 38
Montaje y desmontaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara del mismo color. Gire el objetivo como muestra la flecha hasta que encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
36
Page 39
Zoom
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un objetivo TS-E (diferente del TS-E17mm f/4L o del TS-E24mm f/3.5L II) y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o que la exposición sea irregular.
Ángulo de visión
Dado que el tamaño del sensor de imagen es menor que el formato de película de 35 mm, el ángulo de visión del objetivo montado será equivalente a, aproximadamente, el de un objetivo con una longitud focal 1,6 veces superior a la longitud focal indicada.
Tamaño del sensor de imagen (aprox.) (22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de película de 35 mm (36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
Desmontaje del objetivo
Montaje y desmontaje de un objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de zoom después de haber enfocado, es posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
37
Page 40
Manejo básico
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 69.
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o a la izquierda hasta que vea los puntos AF (nueve cuadros) del visor con la máxima nitidez.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular.
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
38
Page 41
Manejo básico
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen o graban imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque automático y el sistema automático de exposición, que ajusta la velocidad de obturación y la abertura. En el visor aparece el ajuste de la exposición (velocidad de obturación y abertura) (0). Mientras presiona el disparador hasta la mitad, el monitor LCD se apagará.
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
39
Page 42
Q
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y sus procedimientos de ajuste, consulte la página 66.
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.
Presione el botón <Q>.
1
Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
Ajuste la función que desee.
2
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones (p. 47).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
También puede elegir en una lista
seleccionando una función y presionando <0>.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
40
Page 43
Q Control rápido para funciones de disparo
Velocidad de obturación
Compensación de la exposición con flash
Operación AF
Modo de disparo* (p. 23)
Prioridad de tonos altas luces*
Luminosidad Automática
Modo de medición
Ajuste de compensación de la exposición/AEB
Estilo de imagen
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
Levantar el flash incorporado
Balance de blancos
Avance/autodisparador
Las funciones marcadas con un asterisco * no se pueden ajustar con el
control rápido.
Cuando seleccione <s> y presione <0>, se levantará el flash
incorporado.
<0>
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla de ajuste de la función.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos de los ajustes. Además, algunas funciones se pueden ajustar presionando el botón <B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control rápido.
41
Page 44
3 Operaciones de menú
Teclas en cruz <S>
Monitor LCD
Botón <0>
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función del modo de disparo.
Pantalla de menú
Modos de la zona creativa
Botón <M>
Modos de la zona básica Modo de grabación de vídeo
Elementos de
menú
Ajustes de menú
zDisparo
5Configuración
9Mi menú
3Reproducción
Ficha
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
42
Page 45
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
En las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante se
presupone que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar una ficha (grupo de funciones).
Por ejemplo, en este manual, “la ficha
[z3]” se refiere a la pantalla que se muestra cuando se selecciona la tercera ficha z (Disparo) desde la izquierda [L].
Seleccione el elemento que desee.
3
Presione las teclas en cruz <W> <X>
para seleccionar el elemento y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste.
4
Presione las teclas en cruz <W> <X>
o <Y> <Z> para seleccionar el ajuste deseado. (Algunos ajustes requieren que se presionen las teclas <W> <X> o <Y> <Z> para seleccionar esos ajustes).
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste deseado.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón < pantalla de ajustes de funciones de disparo.
3 Operaciones de menú
M
> para volver a la
43
Page 46
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación, presione <0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para aplicar formateado de bajo
nivel, presione el botón <L> para agregar una marca de verificación [X] a [Formateado de bajo nivel], a continuación, seleccione [OK].
44
Page 47
3 Formateado de la tarjeta
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.Se muestra un error relacionado con la tarjeta.
45
Page 48
Cambio de la pantalla del monitor LCD
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de nuevo el botón para volver a la pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de nuevo el botón para volver a la pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menú Imagen captada
Puede ajustar [52:Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de
disparo deje de apagarse y encenderse.
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Ajustes de funciones de disparo
Cuando encienda la alimentación, se
mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador, la pantalla se encenderá de nuevo.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <B>. Presione de nuevo el botón para encender la pantalla.
46
Page 49
Guía de funciones
Ajustes de disparo Disparo con Visión en
Directo
Reproducción
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o el control rápido para la reproducción, y muestra una breve descripción de ese modo, función u opción. También muestra una descripción cuando se selecciona una función o una opción con el control rápido. La guía de funciones se apaga cuando se continúa realizando cualquier operación.
Modo de disparo (ejemplo)
Control rápido (ejemplo)
3 Desactivar la guía de funciones
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [52], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
47
Page 50
NOTAS
48
Page 51
2
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Luminosidad Automática
En los modos de la zona básica, la Luminosidad Automática ajusta automáticamente la imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos. También se activa de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona básica en el dial de modo para obtener los mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es apuntar y disparar mientras la cámara realiza automáticamente todos los ajustes (p. 67). Además, para evitar fotografías mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de funciones de disparo avanzadas.
49
Page 52
A
Punto AF
Indicador de enfoque
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta m bi én
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta automáticamente el enfoque (p. 53).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Sitúe cualquier punto AF sobre el
2
motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo girará para enfocar.
El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará brevemente en rojo. Al mismo tiempo, sonará un aviso sonoro y se iluminará en el visor el indicador de enfoque <o>.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
50
Page 53
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa, seleccione un estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante aproximadamente 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash incorporado.
Preguntas frecuentes
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 39). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>). Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento. Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 53) no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF> (autofocus, enfoque automático).
51
Page 54
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que el flash dispare, utilice el modo de flash descactivado (p. 55). Excepto por el ajuste de flash, la cámara disparará con los mismos ajustes que con <A>.
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.
52
Page 55
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva. En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo. Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <5>).
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará sonando suavemente). Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
53
Page 56
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información detallada, consulte la página 69.
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá automáticamente al disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
54
Page 57
7 Desactivación del flash
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash desactivado). Este modo es también eficaz para captar el ambiente particular de una escena, como una escena a la luz de las velas.
Sugerencias para fotografiar
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación, parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un objetivo con zoom, utilice un ángulo amplio para reducir el desenfoque debido a la trepidación, incluso cuando se sostiene la cámara con la mano.
Cuando fotografíe retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el motivo aparezca borroso en la imagen.
55
Page 58
C Disparo automático creativo
En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo, el avance/autodisparador y el disparo del flash. También puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa Creative Auto (automático creativo).
Ajuste el dial de modo en <C>.
1
Presione el botón <Q> (7).
2
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste la función que desee.
3
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones (p. 47).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada función, consulte las páginas 57-58.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
56
Page 59
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
Velocidad de obturación
(1)
(2)
(4)
Nivel de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(3)
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar en las imágenes. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6> para seleccionar el ambiente. También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la página 59. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6> para seleccionar el grado de desenfoque deseado. Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Además, el ajuste no se aplicará si se ha seleccionado <a> y se activa el flash.
C Disparo automático creativo
57
Page 60
C Disparo automático creativo
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 55.
(3) Modo avance/autodisp.: presione <0> y ajústelo con las teclas
<Y> <Z> o el dial<6>. <u> Disparo único: las fotos se toman de una en una. <i> Disparos en serie:
cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta aproximadamente 3 disparos por segundo.
<j> Autodisparador:10 seg.:
la foto se toma 10 segundos después de presionar el disparador.
<q>Autodisparador:En serie:
presione las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie (2 a 10) que se tomará con el autodisparador. 10 segundos después de presionar el disparador, se tomará el número de disparos en serie que se haya ajustado.
(4) Destello flash incorp.: presione <0> y ajústelo con las teclas
<Y> <Z> o el dial <6>. <a> Flash incorporado Auto: el flash se dispara
automáticamente cuando sea necesario.
<I> Flash incorporado On : el flash se dispara siempre. <b> Flash incorporado Off : el flash está desactivado.
58
Page 61
2 Fotografía de retratos
Si mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos en serie
(máx. aprox. 3 disparos/s), a fin de captar cambios en el movimiento y las expresiones faciales del sujeto.
Si es necesario, el flash incorporado se disparará automáticamente.
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
sujeto y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el sujeto y el fondo, más difuminado aparecerá el fondo. El sujeto destacará también mejor frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer que el sujeto ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese si es necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
59
Page 62
3 Fotografía de paisajes
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Cuando fotografíe escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda desactivado, este modo <3> es bueno también para escenas nocturnas. Utilice un trípode para evitar la trepidación. Si desea fotografiar a una persona frente a una escena nocturna, ajuste el dial de modo en <6> (Retratos nocturnos) y utilice un trípode (p. 64).
60
Page 63
4 Fotografía de primeros planos
Si es necesario, el flash incorporado se disparará automáticamente.
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores, resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo. Algunos objetivos tienen indicaciones como <MACRO 0.25m/0.8ft>. La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca <V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, el indicador de enfoque <o> parpadeará. Si utiliza el flash y la parte inferior de la imagen sale anormalmente oscura, aléjese del motivo e inténtelo de nuevo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que el motivo aparezca más grande.
61
Page 64
5 Fotografía de objetos en movimiento
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Cuando haya poca luz y tienda a haber trepidación, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos en serie (aprox. 3 disparos/s máx.) mientras mantiene el enfoque automático a fin de captar cambios en el movimiento del motivo.
62
Page 65
P Fotografía de comida
Dado que este modo permite captar los apetitosos tonos del color de la
comida, es posible que los motivos humanos se capten con un tono de piel inadecuado.
Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca.Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz cálido de la imagen no se reduzca.
Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al ajuste estándar.
Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un aspecto luminoso y apetitoso. Además, según la fuente de luz, el matiz rojizo se suprimirá en las fotografías tomadas bajo luz de tungsteno, etc.
Sugerencias para fotografiar
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Ton o de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la comida, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece demasiado rojo.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la comida y provoque sombras poco naturales. De manera predeterminada se ajusta <b> (Flash incorporado Off). Procure evitar la trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación.
63
Page 66
6 Fotografía de retratos nocturnos
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos). Es recomendable utilizar un trípode.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente para obtener una buena exposición del motivo. Es recomendable reproducir la imagen después de disparar para comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también con el modo <A> (Escena inteligente
automática).
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca trepidación, es recomendable disparar también en el modo <A>.
64
Page 67
6 Fotografía de retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, es recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Indique al sujeto que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
65
Page 68
Q Control rápido
Ejemplo: modo Retrato
En los modos de la zona básica, cuando se muestren los ajustes de funciones de disparo, puede presionar el botón <Q> para mostrar la pantalla de control rápido. En las tablas de la página siguiente se muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de control rápido en cada modo de la zona básica.
Ajuste el dial de modo en un
1
modo de la zona básica. Presione el botón <Q> (7).
2
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste la función que desee.
3
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función. (Este paso no es necesario en el modo A/
7.)
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones (p. 47).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos de los ajustes.
También puede elegir en una lista
seleccionando una función y presionando <0>.
66
Page 69
Q Control rápido
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste predeterminado k: Ajuste por el usuario : No se puede seleccionar
Función A 7 C 2 3 4 5 P 6
u: Disparo único
Avance/ autodisparador
Destello de flash incorporado
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Difuminado/definición del fondo (p. 57)
Tono de color (p. 63)
i: Disparos en serie
j: 10 seg.
q: Disparos en serie*
a: Disparo automático
D: Flash activado
(se dispara siempre)
b: Flash desactivado
* Utilice las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie.
ooo oo oo
ko o kkkkkkkkk kkkkkkkkk o oo o o
k k
ok o oo
kkkkkkk
kkkk
k
k
67
Page 70
x Reproducción de imágenes
Visualización de información
básica
Histograma
Información básica + Calidad de imagen/Número de reproducción
Visualización de información sobre el disparo
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes. Para obtener información detallada sobre el procedimiento de reproducción, consulte la página 93.
Reproduzca la imagen.
1
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
Seleccione una imagen.
2
Para ver imágenes empezando por la última imagen captada, presione la tecla < Para ver imágenes empezando por la primera imagen (la más antigua), presione
Z
la tecla <
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará.
>.
Y
>.
68
Salga de la reproducción de imágenes.
3
Presione el botón <x> para salir de la reproducción de imágenes y volver a la pantalla de ajustes de la función de disparo.
Page 71
3
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 102) instalado en un ordenador, es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos estáticos, que no se muevan. Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
69
Page 72
A Fotografía con el monitor LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100% (cuando la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73
).
Si está en Disparo con Visión en Directo, la cámara dispara con AF foto
a foto en todos los modos de disparo.
El modo de medición se fijará en medición evaluativa para el disparo con
Visión en Directo.
En los modos de la zona creativa, puede verificar la profundidad del
campo con el ajuste [9: Asignar botón SET] en [53: Func. personalizadas(C.Fn)] establecido en [4: Previsualización DOF] y si
pulsa <0>.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD. La imagen de Visión en Directo reflejará
fielmente el nivel de luminosidad de la imagen real que capte.
Enfoque el motivo.
2
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el sistema AF actual (p. 73).
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá automáticamente al disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
70
Page 73
A Fotografía con el monitor LCD
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol
durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
están en las páginas 81-82.
Cuando se utilice el flash, habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para captar una imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [51: Descon. auto]. Si se ajusta [51: Descon. auto] en [Desactivada], el
disparo con Visión en Directo finalizará automáticamente después de, aproximadamente, 30 minutos (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con un cable HDMI (se vende por separado), puede mostrar la imagen
de Visión en Directo en un televisor. Tenga en cuenta que no se emitirá ningún sonido.
Activación del disparo con Visión en Directo
Ajuste [Disp. Visión dir.] en [Activado]. En los modos de la zona básica, las opciones de menú de Visión en Directo se mostrarán bajo [z2] y, en los modos de la zona creativa, se mostrarán bajo [z4].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
(Número aproximado de disparos)
Temperatura
Sin flash 190 180
Uso del flash al 50% 180 170
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E10 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hora 25 minutos a temperatura ambiente (23°C / 73°F).
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
71
Page 74
A Fotografía con el monitor LCD
Sistema AF
d: FlexiZone - Single
c: u Modo Directo
f: Modo Rápido
Marco de ampliación
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición/Intervalo AEB
Abertura
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Nivel de la batería
Simulación de exposición
Calidad de grabación de imágenes
Balance de blancos
y Compensación de la
exposición con flash
0 Compensación de la
exposición con flash externo
Punto AF (Modo Rápido)
FEB
AEB
Prioridad de tonos
altas luces
Visualización de histograma
Avance/ autodisparador
Bloqueo AE D Flash listo
b Flash desactivado e Sincronización de
alta velocidad
Luminosidad Automática
Disparos posibles
Indicador de conexión GPS
Modo de disparo
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Advertencia de temperatura
Cuando <g> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma, debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en cuenta que el ruido puede ser más visible que la imagen que se graba realmente.
Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “B”, el icono <g> y el
histograma aparecerán desactivados en gris (para su referencia). Es posible que el histograma no se muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
Visualización de información
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
72
Page 75
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Punto AF
Selección del sistema AF
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes: [FlexiZone - Single], [u Modo dir.] (detección de caras, p. 74) y [Modo Rápido] (p. 79). Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque manualmente.
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Sistema AF]. (En los modos de la zona básica, se encuentra bajo la ficha [z2]).
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, también puede
presionar el botón <Q> para seleccionar el sistema AF en la pantalla de control rápido.
FlexiZone - Single: d
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
Muestre la imagen de Visión en Directo.
1
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
Mueva el punto AF.
2
Presione las teclas en cruz <S>
para mover el punto AF donde desee enfocar. (No se puede mover al borde
Presione <0> para devolver el punto AF al centro. (Si se ha ajustado
C.Fn-9, mantenga presionado el botón <
de la pantalla).
O/L
> y presione <0>.)
73
Page 76
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Enfoque el motivo.
3
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
Tome la fotografía.
4
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 70).
u Modo directo (detección de caras): c
Las caras humanas se detectan y se enfocan con el mismo sistema AF que FlexiZone - Single. Haga que la persona cuya imagen desee tomar mire hacia la cámara.
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Compruebe el punto AF.
2
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la cara para enfocar.
Si se detectan varias caras, se muestra
q
>. Utilice las teclas <Y> <Z>
< para mover el marco < cara que desee enfocar.
q
> sobre la
74
Page 77
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <f>, gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se detectará la cara y se mostrará <p>.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra una parte de la cara.
Cuando presione <0>, el sistema AF cambiará a [FlexiZone - Single]
(p. 73). Puede presionar las teclas en cruz <S> para mover el punto AF. Presione otra vez <0> para volver a [u (detección de caras) Modo dir.]. (Si se ha ajustado C.Fn-9, mantenga presionado el botón <O/L> y presione <0>.)
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Entonces, si presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central < > para enfocar.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta por el marco <p>.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se ejecutará el AF en el centro.
Tome la fotografía.
4
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 70).
75
Page 78
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Notas para [FlexiZone - Single] y [u Modo dir.]
Operación AF
El enfoque tardará más que con [Modo Rápido].Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
No se puede enfocar continuamente un motivo en movimiento.La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y ejecute el AF bajo la fuente de luz real.
Vista ampliada
Cuando se ajuste [FlexiZone - Single] y se presione el botón <u>,
el área cubierta por el punto AF se ampliará. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar en la vista ampliada. Esto es eficaz cuando la cámara está montada en un trípode y se necesita obtener un enfoque muy preciso. Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la pantalla normal y utilice el AF. Tenga en cuenta que la velocidad de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Single] en la
vista normal, puede que no logre un enfoque preciso.
Si se ajusta [
u Modo dir.], no es posible utilizar la vista ampliada.
76
Page 79
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de
colores sólidos planos, o cuando se pierden los detalles de las sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (Ejemplo: ventanas de un
rascacielos, teclados de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.Motivos extremadamente pequeños.Motivos en el borde de la imagen.Motivos reflectantes o en contraluz extremo (Ejemplo: coches con
carrocería muy reflectante, etc.).
El punto AF cubre tanto motivos cercanos como lejanos (Ejemplo:
animales en una jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación o la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la
pantalla.
77
Page 80
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Si no se logra enfocar con las condiciones de disparo de la página
anterior, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Si se usa el AF con cualquiera de los objetivos siguientes, es
recomendable utilizar el [Modo Rápido]. El enfoque automático con [FlexiZone - Single] o [u Modo dir.] puede tardar más; también es posible que no se logre enfocar correctamente.
EF50mm f/1.4 USM, EF50mm f/1.8 II, EF50mm f/2.5 Compact Macro, EF100mm f/2.8 Macro USM, EF75-300mm f/4-5.6 III,
EF75-300mm f/4-5.6 III USM Para ver información sobre otros objetivos, consulte el sitio web de Canon.
Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF central sobre el motivo deseado, enfoque de nuevo y, a continuación, tome la fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
En la vista ampliada, es posible que resulte difícil enfocar debido a la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
78
Page 81
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Punto AF
Marco de ampliación
Modo Rápido: f
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en AF foto a foto utilizando el mismo sistema AF que cuando se dispara con el visor. Aunque puede enfocar rápidamente el motivo deseado, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la operación AF.
Puede utilizar nueve puntos AF para enfocar (selección automática). También puede seleccionar un punto AF para enfocar y enfocar solo la zona cubierta por ese punto AF (selección manual).
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Los cuadros pequeños de la pantalla
son los puntos AF, y el cuadro mayor es el marco de ampliación.
Seleccione el punto AF.N
2
Presione el botón <Q> (7) para
mostrar la pantalla de control rápido.
Las funciones ajustables se
mostrarán a la izquierda de la pantalla.
Presione las teclas <W> <X> para
hacer que se pueda seleccionar el punto AF.
Gire el dial <6> para seleccionar el
punto AF.
79
Page 82
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
3
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a bajar y se ejecutará el AF. (No se toma ninguna foto.)
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF que logre el enfoque se iluminará en verde y reaparecerá la imagen de Visión en Directo.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja y parpadeará.
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 70).
80
Page 83
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara se eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Salga siempre del disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga del disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o <E> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara. Salga del disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un período prolongado de tiempo provocará que el icono <
s
> o <E>
aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía en la vista ampliada, se captará el área de imagen de la vista normal.
Si utiliza un objetivo TS-E (excepto el TS-E17mm f/4L o el TS-E24mm
f/3.5L II) y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o que el resultado sea una exposición irregular.
81
Page 84
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un ruido mínimo. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente de la imagen grabada).
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si en la imagen hay una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto.
Objetivo y flash
Durante el disparo con Visión en Directo, no se puede usar el enfoque
prefijado para superteleobjetivos.
El bloqueo FE no funciona cuando se utiliza el flash incorporado o un
flash Speedlite externo. El flash de modelado no funciona si se utiliza un flash Speedlite externo.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
82
Page 85
4
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta definición de 1080 píxeles verticales (líneas de exploración).
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa ajustando el dial de modo en <
k>. El formato de grabación
de vídeo será MOV.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 5.
83
Page 86
k Grabación de vídeo
Grabación de vídeo
Micrófono incorporado
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la cámara a un televisor.
Grabación con exposición automática
Ajuste el dial de modo en <k>.
1
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
2
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual (p. 73-
80).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el sistema AF actual.
Grabe el vídeo.
3
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para detener la grabación del vídeo, presione de nuevo <A>.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la pantalla se muestra la marca [o].
Se grabará sonido mediante el
micrófono incorporado.
84
Page 87
k Grabación de vídeo
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas 91-92.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo en las páginas 81-82.
La sensibilidad ISO (ISO 100 - ISO 6400), la velocidad de obturación y la
abertura se ajustan automáticamente.
Puede presionar el botón <A> para bloquear la exposición (bloqueo
AE). El ajuste de exposición se mostrará durante el número de segundos ajustado con [k2: Temp. medición]. Después de aplicar el bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se retiene hasta que se presione el botón <S>).
Si mantiene presionado el botón <O> y gira el dial <6>, podrá
ajustar la compensación de la exposición.
Si graba un vídeo con exposición automática, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación y la abertura no se grabarán en la información Exif.
Con la grabación de vídeo con exposición automática, la cámara
encenderá automáticamente la luz LED del flash Speedlite en condiciones de baja iluminación. Para ver información detallada, consulte las Instrucciones de un flash Speedlite serie EX equipado con una luz LED.
85
Page 88
k Grabación de vídeo
Tiempo restante / Tiempo transcurrido de grabación de vídeo
Grabación de vídeo
Marco de ampliación
Punto AF (Modo Rápido)
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Bloqueo AE
Balance de blancos
Tamaño de grabación de vídeo
Luminosidad Automática
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Sistema AF
d: FlexiZone - Single
c: u Modo Directo
f: Modo Rápido
Nivel de la batería
Frecuencia de fotogramas
Modo de grabación de vídeo
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Luz LED
Prioridad de tonos altas luces
Indicador de conexión GPS
Modo de exposición L: Exposición
automática
K: Exposición
manual
Nivel de grabación: Manual
Instantánea de vídeo
Tiempo de grabación de instantánea de vídeo
Advertencia de temperatura
Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación
de vídeo se mostrará en rojo.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
Visualización de información
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
86
Page 89
k Grabación de vídeo
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
Cuando se ajusta [k1: AF en disparador durante k] en [Activado],
al presionar el disparador hasta la mitad durante la grabación de vídeo se enfoca automáticamente. No obstante, puede ocurrir lo siguiente.
• Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
• La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
• Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
• Puede que el vídeo grabe el sonido del funcionamiento del objetivo.
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol
durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Si se ajusta <Q> o <Qw> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia
durante la grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
Se recomienda grabar algunos vídeos de prueba donde usará el zoom
durante la grabación. Si usa el zoom durante la grabación de vídeo puede provocar una grabación de cambios en la exposición o del sonido mecánico del objetivo, o las imágenes podrían desenfocarse.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen aunque se
presione el botón <u>.
Si conecta o desconecta el cable HDMI durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo se finalizará.
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono incorporado (p. 84) con el dedo,
etc.
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas 91-92.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo en las páginas 81-82.
Notas para la grabación de vídeo
87
Page 90
k Grabación de vídeo
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran en las fichas [k1],
[k2] y [k3].
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo (p. 90).El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono incorporado de
la cámara (p. 84).
Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo total de grabación de vídeo será el siguiente: aproximadamente 1 hora 15 minutos a temperatura ambiente (23°C/73°F) y aproximadamente 1 hora 10 minutos a temperaturas bajas (0°C/32°F).
Durante la grabación de vídeo, no se puede usar el enfoque prefijado
para superteleobjetivos.
Toma de fotos
No es posible usar la toma de fotos en el modo de grabación de vídeo. Para tomar fotos, gire el dial de modos para cambiar el modo de
disparo.
88
Page 91
3
Tamaño de imagen
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
La opción del menú [k2: Tamaño de vídeo] permite seleccionar el tamaño de
imagen de vídeo [****x****] y la frecuencia de fotogramas [9] (fotogramas grabados por segundo). La 9 (frecuencia de fotogramas) cambia automáticamente en función del ajuste de [k2: Sistema vídeo].
[1920x1080] (A) : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
[1280x720] (B) : Calidad de grabación alta definición (HD). El
formato será 16:9.
[640x480] (C) : Calidad de grabación de definición estándar. El
formato será 4:3.
6/8 : Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC
(América del Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Principalmente para películas.
89
Page 92
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación indicado en la tabla de arriba (p. 91).
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
(aprox.)
Tamaño de
grabación de
vídeo
[1920x1080]
[1280x720]
[640x480]
Tiempo total de grabación en la tarjeta
4 GB 16 GB 64 GB
6
11 min 44 min 2 h 59 min 340 MB/min5
4 8
11 min 44 min 2 h 59 min 340 MB/min
7 6
42 min 2 h 50 min 11 h 20 min 90 MB/min
5
Tamaño del
archivo
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Debido al sistema de archivos, la grabación de vídeo se detendrá automáticamente si el tamaño de archivo de un único clip de vídeo alcanza 4 GB. Puede iniciar de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <
A>. (El vídeo se grabará como un nuevo
archivo de vídeo).
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 29 minutos 59 segundos. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 minutos 59 segundos, la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <
A>. (El vídeo se grabará como un nuevo
archivo de vídeo).
90
Page 93
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Icono de advertencia de temperatura interna <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <E>.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <E> aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un estabilizador de imagen y ajusta el
conmutador del estabilizador de imagen (IS) en <1>, el estabilizador de imagen funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. El estabilizador de imagen consume energía de la batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo. Si se utiliza un trípode o el estabilizador de imagen no es necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el sonido del
funcionamiento de la cámara.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que el vídeo se congele temporalmente. En tales casos, utilice la grabación de vídeo con exposición manual.
Si en la imagen hay una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el monitor LCD.
91
Page 94
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede escribir suficientemente rápido.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI y graba un vídeo
en [1920x1080] o [1280x720], el vídeo que se esté grabando se mostrará en pequeño tamaño en el televisor. El vídeo continuará grabándose con el tamaño de grabación de vídeo que se ajustó.
Si conecta la cámara a un televisor y graba un vídeo, el televisor no
emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el sonido se grabará correctamente.
Indicador
92
Page 95
5
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explican los procedimientos básicos para reproducir imágenes y vídeos.
93
Page 96
x Búsqueda rápida de imágenes

H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (Visualización de índice)
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
Reproduzca la imagen.
1
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
Cambie a la visualización de índice.
2
Presione el botón <Hy>.
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada se resalta con un marco naranja.
Presione de nuevo el botón <Hy> para cambiar a la visualización de 9 imágenes.
Al presionar el botón <u> se cambia la visualización entre nueve imágenes, cuatro imágenes y una imagen.
Seleccione una imagen.
3
Presione las teclas en cruz <S>
para mover el marco naranja para seleccionar una imagen.
Al girar el dial <6> se mostrarán
las imágenes de la pantalla siguiente o anterior. Presione <0> en la visualización de
94
índice para mostrar la imagen seleccionada en la visualización de una única imagen.
Page 97
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
En la vista ampliada, puede girar el dial <6> para ver otra imagen con
la misma ampliación.
Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar,
no se puede ampliar la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente, en el monitor LCD.
Amplíe la imagen.
1
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <Hy> para
reducir la ampliación. Si mantiene presionado el botón, la ampliación se reducirá hasta la visualización de una única imagen.
Desplácese por la imagen.
2
Use las teclas en cruz <S> para
desplazarse por la imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y reaparecerá la visualización de una única imagen.
95
Page 98
k Reproducción de vídeos
Altavoz
Reproduzca la imagen.
1
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
Seleccione un vídeo.
2
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un vídeo.
En la visualización de una única
imagen, el icono <1s> que se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla indica un vídeo. Si el vídeo es una instantánea de vídeo, se mostrará [ts].
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de las miniaturas indican vídeos. Dado
que en la visualización de índice no se pueden reproducir vídeos, presione <0> para cambiar a la visualización de una única imagen.
En la visualización de una única
3
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla el panel de reproducción de vídeo.
Reproduzca el vídeo.
4
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>. Puede ajustar el volumen del altavoz
96
incorporado; para ello, gire el dial < incluso durante la reproducción del vídeo.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de reproducción, consulte la página siguiente.
6
>
Page 99
k Reproducción de vídeos
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C / 73°F) será de aproximadamente 2 horas 20 minutos.
Durante la visualización de una única imagen, puede presionar el botón
<B> para cambiar el formato de visualización (p. 100).
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo, ajuste el
volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no cambiará el volumen del sonido.)
Panel de reproducción de vídeo
Operación Descripción de la reproducción
2 Salir Vuelve a la visualización de una única imagen.
7 Reproducir
8 Cámara lenta
5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
6 Fotograma
siguiente
4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo. X Editar Muestra la pantalla de edición.
v Música de fondo*
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Vol ume n
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Cuando presiona <0> se alterna entre la reproducción y la parada.
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las teclas <Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se indica en la parte superior derecha de la pantalla.
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el vídeo.
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el vídeo avanzará rápidamente.
Reproduce un vídeo con la música de fondo seleccionada.
Posición de reproducción
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 96).
97
Page 100
L Borrado de imágenes
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren accidentalmente. Al borrar una imagen 1+73 se borrará tanto la imagen RAW como la JPEG.
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 44).
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas no se borrarán.
Borrado de una única imagen
Reproduzca la imagen que va a
1
borrar. Presione el botón <L>.
2
Aparecerá el menú Borrar.
Borre la imagen.
3
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada se borrará.
98
Loading...