Para evitar problemas y accidentes al fotograar, lea primero “Precauciones
de manejo” (=31) y “Instrucciones de seguridad” (=28). Además,
lea atentamente este manual para asegurarse de utilizar la cámara
correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Además, guarde bien este manual para poder consultarlo de nuevo cuando
sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotograar, reproduzca y revise si las imágenes se grabaron
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes
no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará
responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes de copyright de algunos países prohíben el uso no autorizado
de imágenes grabadas con la cámara (o de música/imágenes con música
transferida a la tarjeta de memoria) para propósitos diferentes del disfrute
personal. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones
públicas, exposiciones, etc. se prohíbe tomar fotografías incluso para
uso privado.
2
Page 3
Lista de comprobación de elementos
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la
cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Batería LP-E17
(con tapa protectora)
* El cargador LC-E17E incluye un cable de alimentación.
zLa cámara no incluye una tarjeta de memoria (=11), un cable de interfaz ni un
cable HDMI.
zPara ver información detallada sobre la Guía del usuario avanzada y las
Instrucciones, consulte “Instrucciones” (=4).
zSi adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
zProcure no perder ninguno de los elementos mencionados.
zCuando necesite Instrucciones de objetivos, descárguelas desde el sitio web
de Canon (=4).
zLas Instrucciones de objetivos (archivos PDF) son para objetivos que se
venden individualmente. Tenga en cuenta que, si se compra el kit con objetivo,
es posible que algunos de los accesorios que se incluyen con el objetivo no
coincidan con los que aparecen en las Instrucciones de objetivos.
Cargador de batería
LC-E17E*
Correa
3
Page 4
Instrucciones
Las Instrucciones que se incluyen con la cámara
proporcionan instrucciones básicas para la cámara y las
funciones Wi-Fi.
La Guía del usuario avanzada (este archivo PDF),
que proporciona instrucciones completas, se puede descargar
desde el sitio web de Canon en un ordenador u otro dispositivo.
Descarga de la Guía del usuario avanzada/Instrucciones
La Guía del usuario avanzada y las Instrucciones para objetivos y software
(archivos PDF) se pueden descargar desde el sitio web de Canon en un
ordenador u otro dispositivo.
zSitio de descarga
Guía del usuario avanzada/Información complementaria
www.canon.com/icpd
Instrucciones de objetivos
www.canon.com/icpd
Instrucciones del software
www.canon.com/icpd
zPara ver los archivos PDF, se necesita software de visualización de
Adobe PDF, como Adobe Acrobat Reader DC (se recomienda la versión
más reciente).
zAdobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet.
zHaga doble clic en el archivo PDF descargado para abrirlo.
zPara aprender a utilizar el software para la visualización de PDF, consulte la
sección de Ayuda del software o similar.
4
Page 5
Instrucciones
Descarga de la Guía del usuario avanzada/Instrucciones
utilizando un código QR
La Guía del usuario avanzada y las Instrucciones para objetivos y software
(archivos PDF) se pueden descargar en un smartphone o una tableta
utilizando el código QR.
www.canon.com/icpd
zPara leer el código QR se necesita una aplicación de software.
zSeleccione su país o región de residencia y, a continuación, descargue la Guía
del usuario avanzada/Instrucciones.
zSeleccione [5: URL software/manual] para mostrar el código QR en la
pantalla de la cámara.
5
Page 6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (=42).
zDespués de la compra, cargue la
batería para empezar a usar la
cámara (=40).
2
3
4
(2)
Inserte la tarjeta (=42).
zInserte la tarjeta con la etiqueta
orientada hacia la parte delantera
de la cámara.
Monte el objetivo (=49).
zAlinee el índice de montaje blanco
del objetivo con el índice de
montaje blanco de la cámara para
montar el objetivo.
zQuite la tapa del objetivo.
Prepárese para disparar.
zPresione (1) mientras gira (2)
(1)
ligeramente y, a continuación,
suelte (1).
zGire (2) un poco más hasta que
encaje.
6
Page 7
Guía de iniciación rápida
5
6
7
8
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
(=47).
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque en <AF>.
z<AF> signica “autofocus” (enfoque
automático).
z<MF> signica “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
Ajuste el dial de modo en <A>
(=70).
zTodos los ajustes necesarios
de la cámara se realizarán
automáticamente.
Enfoque el motivo (=58).
zSobre las caras que se detecten,
aparecerá [p] (un punto AF).
zPresione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
7
Page 8
Guía de iniciación rápida
9
10
zPara ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de imágenes”
(=304).
zPara eliminar las imágenes, consulte “Borrado de imágenes” (=327).
Tome la fotografía (=58).
zPresione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen.
zLa imagen recién captada
aparecerá en la pantalla durante
aprox. 2 segundos.
zPara volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (=304).
8
Page 9
Acerca de este manual
Iconos de este manual
<6>: Indica el dial principal.
<5>: Indica el dial de control rápido.
<W> <X> <Y> <Z> : Indica la dirección correspondiente en las teclas en
<5>: Indica el dial de control.
<Q> <0>: Indica el botón de control rápido/ajuste.
*: Indica la duración (en * segundos) de la operación
• Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la cámara
y mostrados en la pantalla también se utilizan en este manual cuando se hace
referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes.
(en títulos de
M
página)
***: Números de páginas de referencia para obtener más
=
cruz <V>.
correspondiente al botón presionado, medida tras
soltar el botón.
: Funciones disponibles solamente en los modos de la
zona creativa (modo <t>, <d>, <s>, <f> o
<a>) o para vídeos grabados con exposición manual.
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotograar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotograar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
9
Page 10
Acerca de este manual
Supuestos básicos para las instrucciones de funcionamiento
y fotografías de ejemplo
zAntes de seguir cualquier instrucción, asegúrese de que el interruptor de
alimentación esté situado en <1> (=47).
zSe asume que todos los ajustes de menú y las funciones personalizadas
son los predeterminados.
zLas ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara con
un objetivo EF-M15-45mm f/3.5-6.3 IS STM.
zLas fotografías de ejemplo que se muestran en la cámara y se utilizan
en este manual solo tienen propósitos ilustrativos.
zEn las referencias al uso de objetivos EF o EF-S, se supone que se
utiliza un adaptador de montura.
10
Page 11
Tarjetas compatibles
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente de
su capacidad. Si la tarjeta es nueva o fue formateada (inicializada)
previamente por otra cámara o un ordenador, formatee la tarjeta con
esta cámara (=490).
zTarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
Se admiten las tarjetas UHS-II y UHS-I.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con rendimiento
suciente (con velocidades de escritura y lectura sucientemente rápidas)
para el tamaño de grabación de vídeo. Para obtener información detallada,
consulte =579.
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas
de memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
fotografías/vídeos. Debe adquirirla por separado.
11
Page 12
Capítulos
Introducción 2
Preparativos y operaciones básicas 39
Zona básica 69
Zona creativa 103
Toma de fotografías 115
Fotografía con ash 283
Reproducción 301
Funciones inalámbricas 375
Conguración 481
Funciones personalizadas / Mi menú 525
Referencia 549
12
Page 13
Contenido
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos ....................................................3
zOperación AF (=195)
zSistema AF (=198)
zSelección del punto AF (=203)
zAF de detección de ojos (=209)
zAF continuo (=211)
zAF de tocar y arrastrar (=212)
zEnfoque manual electrónico
(=214)
zLuz de ayuda al AF (=215)
zEnfoque manual (=218)
zAjuste de valor máximo MF
(=220)
Medición
zModo de medición (=151)
Avance
zRáfaga máxima (=124)
zModo de avance (=133)
zAutodisparador (=135)
23
Page 24
Índice de funciones
Ajustes de grabación de
imágenes
zCreación/selección de una carpeta
(=484)
zNumeración de archivos (=486)
Calidad de imagen
zCalidad de imagen (=122)
zFormato de imagen ja (=125)
zCorrección de las aberraciones del
objetivo (=128)
zSensibilidad ISO (fotografías)
(=143)
zLuminosidad Automática (=149)
zPrioridad a tonos de altas luces
(=150)
zBalance de blancos (=155)
zEspacio de color (=162)
zEstilo de imagen (=163)
zReducción de ruido para largas
exposiciones (=171)
zReducción de ruido para altas
sensibilidades ISO (=172)
zDisparo antiparpadeo (=193)
Toma de fotografías
zModo de disparo (=36)
zControl rápido (=67)
zAyuda creativa (=76)
zFiltros creativos (=96)
zPrevisualización de la profundidad
de campo (=109)
zModo de ráfaga RAW (=137)
zModo HDR (=176)
zAhorquillado de enfoque (=180)
zDisparador táctil (=184)
zIntervalómetro (=187)
zTemporizador “B” (=191)
zVista ampliada (=205)
zControl remoto (=223)
zDisparador remoto (=223)
zVisualización de información sobre
el disparo (=512)
zVisualización de la retícula
(=513)
zCódigos de error (=575)
24
Page 25
Índice de funciones
Exposición
zCompensación de la exposición
con M+ISO Auto (=111)
zCompensación de la exposición
(=140)
zAEB (=141)
zSimulación de la exposición
(=154)
zBloqueo AE (=217)
zDesplazamiento de seguridad
(=531)
Flash
zFlash incorporado (=284)
zCompensación de la exposición
con ash (=286)
zBloqueo FE (=287)
zAjustes de funciones del ash
incorporado (=292)
zAjustes de funciones del ash
externo (=294)
zFunción personalizada del ash
externo (=298)
zFlash externo (=300)
Grabación de vídeo
zGrabación con exposición
automática (=232)
zGrabación con exposición manual
(=234)
zVídeo HDR (=239)
zTamaño de grabación de vídeo
(=241)
zGrabación de sonido (=248)
zFiltro de viento (=248)
zAtenuador (=249)
zMicrófono (=249)
zVídeo time-lapse (=250)
zInstantánea de vídeo (=261)
zAF servo vídeo (=271)
zSensibilidad de seguimiento de AF
servo vídeo (=273)
zVelocidad de AF servo vídeo
(=274)
zDisparo con mando a distancia
(=276)
zSensibilidad ISO (vídeo) (=277)
zSalida HDMI (=278)
zObturador lento automático
(=279)
25
Page 26
Índice de funciones
Reproducción
zTiempo de revisión de imagen
(=127)
zVisualización de una única imagen
(=304)
zReproducción táctil (=306)
zVista ampliada (=307)
zVisualización de índice (=308)
zReproducción de vídeos (=309)
zEdición de las primeras y últimas
escenas de un vídeo (=313)
zExtracción de fotograma (4K)
(=315)
zExtracción de fotografías (imágenes
de ráfaga RAW) (=319)
zVisualización de imágenes en un
televisor (=321)
zProtección (=323)
zRotación de imagen (=326)
zBorrado (=327)
zClasicación (=358)
zPresentación de diapositivas (=361)
zAjuste de las condiciones de
búsqueda de imágenes (=363)
zExploración de imágenes
(Reproducción con salto) (=365)
zVisualización de información sobre
la reproducción (=367)
zAviso de altas luces (=369)
zRepresentación del punto AF
(=370)
26
zVisualización de la retícula (=371)
zResolución HDMI (=509)
zSalida HDR (=510)
zVisualización de información sobre
el disparo (=588)
Edición de imágenes
zFiltros creativos (=338)
zProcesado de imagen RAW
(=341)
zCorrección de ojos rojos (=350)
zÁlbum de instantáneas de vídeo
(=351)
zRecorte de JPEG (=354)
zCambio de tamaño de JPEG
(=356)
Órdenes de impresión
zOrden de impresión (DPOF)
(=331)
zConguración de fotolibro (=335)
Personalización
zModo de disparo personalizado
(=519)
zFunciones personalizadas (C.Fn)
(=526)
zOperaciones de botón
personalizadas (=535)
zOperaciones de dial personalizadas
(=540)
zMi menú (=544)
Page 27
Índice de funciones
Limpieza del sensor y
reducción del polvo
zAdquisición de datos de eliminación
del polvo (=174)
zLimpieza del sensor (=503)
zLimpieza manual del sensor
(=505)
Software
zDescarga e instalación (=550)
zInstrucciones del software
(=551)
Funciones inalámbricas
zConexión a smartphones (=379)
zAutoenvío de imágenes
a smartphones (=394)
zControl remoto (EOS Utility)
(=408)
zAutoenvío de imágenes
a ordenadores (=413)
zImpresión desde impresoras Wi-Fi
(=416)
zCarga en servicios Web (=426)
zConexión con un control remoto
inalámbrico (=446)
zEtiquetado geográco de imágenes
(=455)
zBorrado de los ajustes inalámbricos
(=460)
27
Page 28
Instrucciones de seguridad
Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura.
Siga estas instrucciones para evitar daños o lesiones al operador del
producto o a otras personas.
ADVERTENCIA
zMantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños.
Una correa enrollada alrededor del cuello de una persona puede producirle
estrangulación.
Las partes o los elementos proporcionados de las cámaras o los accesorios son
peligrosos si se tragan. Si ocurre así, acuda inmediatamente a un médico.
La batería es peligrosa si se traga. Si ocurre así, acuda inmediatamente
a un médico.
zUtilice solamente fuentes de alimentación especicadas en este manual de
instrucciones para su uso con el producto.
zNo desmonte ni modique el producto.
zNo exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones.
zNo toque ninguna parte interna expuesta.
zDeje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como
la presencia de humo o de un olor extraño.
zPara limpiar el producto, no utilice disolventes orgánicos tales como alcohol, bencina
o disolvente para pintura.
zNo moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto.
zNo utilice el producto donde pueda haber gases inamables.
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
zNo deje expuestos un objetivo o una cámara con un objetivo montado sin la tapa del
objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar la luz del sol y provocar un incendio.
zNo toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas.
Esto puede provocar una descarga eléctrica.
zSiga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las
baterías que se proporcionan.
• Utilice las baterías solamente con su producto especicado.
• No caliente las baterías ni las exponga al fuego.
• No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados.
• No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con
clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
• No utilice baterías que tengan fugas.
• Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros medios.
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel o con
la ropa, enjuague a fondo el área expuesta con agua corriente. En caso de
contacto con los ojos, enjuague a fondo con agua corriente abundante y acuda
inmediatamente a un médico.
28
Denota el riesgo de lesión grave o de muerte.
:
Page 29
Instrucciones de seguridad
zSiga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador
de CA.
• Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma
eléctrica utilizando un paño seco.
• No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas.
• No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma
eléctrica.
• No exponga la clavija del enchufe ni los terminales a la suciedad ni permita que
entren en contacto con clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
zNo toque el cargador de baterías o el adaptador de CA conectado a una toma
eléctrica durante tormentas eléctricas.
zNo ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni
modique el cable de alimentación.
zNo envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco después
de usarlo, cuando el producto esté aún caliente.
zNo desenchufe el producto tirando del cable de alimentación.
zNo deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos períodos
de tiempo.
zNo cargue baterías a temperaturas que estén fuera del intervalo de 5–40 °C.
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
zNo permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel
durante largos períodos de tiempo mientras lo utiliza.
Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con
enrojecimiento de la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente.
Se recomienda utilizar un trípode o un equipo similar cuando se utilice el
producto en lugares cálidos y cuando lo utilicen personas con problemas de
circulación o piel poco sensible.
zSiga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso
esté prohibido.
Si no lo hace así, puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de
las ondas electromagnéticas e, incluso, accidentes.
29
Page 30
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN:
zNo dispare el ash cerca de los ojos.
Denota el riesgo de lesión.
Puede dañar los ojos.
zNo mire a la pantalla o a través del visor durante períodos prolongados de tiempo.
Esto puede inducir síntomas similares a los del mareo. En tal caso, deje de
utilizar el producto inmediatamente y descanse un tiempo antes de reanudar
el uso.
zEl ash emite altas temperaturas cuando se dispara. Mientras toma fotos, mantenga
la unidad de ash alejada de los dedos, el resto del cuerpo y cualquier otro objeto.
Esto puede provocar quemaduras o una avería en el ash.
zNo deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas
o bajas.
El producto puede alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y
provocar quemaduras o lesiones si se toca.
zLa correa está destinada a utilizarse exclusivamente sobre el cuerpo. Colgar de
un gancho u otro objeto la correa con cualquier producto montado puede dañar
el producto. Además, no sacuda el producto ni lo exponga a impactos fuertes.
zNo aplique mucha presión al objetivo ni permita que lo golpee ningún objeto.
Puede provocar lesiones o dañar el producto.
zMonte el producto solamente en un trípode sucientemente resistente.
zNo transporte el producto cuando esté montado en un trípode.
Puede provocar lesiones o causar un accidente.
zNo toque ninguna parte interna del producto.
Esto puede provocar lesiones.
zEn caso de irritación o reacción anormal de la piel durante, o después de usar
el producto, evite su uso y consulte a un médico.
30
Page 31
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
zLa cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta
a golpes.
zLa cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua. Si la
cámara se moja, póngase en contacto inmediatamente con un centro
de asistencia de Canon. Seque las gotas de agua con un paño limpio y
seco; si la cámara se expone a aire salobre, límpiela con un paño limpio
y húmedo bien escurrido.
zEl uso de la cámara donde haya grandes cantidades de suciedad o de
polvo puede provocar una avería.
zEs recomendable limpiar la cámara después de usarla. Si se permite
que quede suciedad, polvo, agua o sal en la cámara, es posible que se
produzca una avería.
zNunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético
fuerte, como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la
cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio,
como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos
fuertes pueden causar averías de la cámara o destruir los datos de
las imágenes.
zNo deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior
de un coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas
pueden producir averías.
zLa cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión.
No intente nunca desmontarla.
zNo bloquee el funcionamiento del ash incorporado o de la cortinilla del
obturador con un dedo u otros objetos. Si lo hace, puede provocar una avería.
zUtilice un cepillo soplador, disponible en el mercado, para eliminar el
polvo del objetivo o de otras partes. Para limpiar el cuerpo de la cámara
o el objetivo, no utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos.
Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la
cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
zNo toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede
provocar que la cámara deje de funcionar correctamente.
zSi la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno
caliente, puede producirse condensación de agua en la cámara y en
partes internas. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una
bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa
temperatura más cálida antes de sacarla.
31
Page 32
Precauciones de manejo
zSi se forma condensación en la cámara, para evitar daños no utilice la
cámara ni quite el objetivo, la tarjeta o la batería. Antes de reanudar el
uso, apague la cámara y espere a que la humedad se haya evaporado
por completo.
Aunque la cámara esté completamente seca, si su interior continúa
estando frío, no quite el objetivo, la tarjeta o la batería hasta que la
cámara se haya adaptado a la temperatura ambiente.
zSi no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y
con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el
disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la
cámara aún funciona.
zEvite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos
que provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
zSi la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado
la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográca
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
zEs posible que la cámara se caliente después de realizar disparos en
serie repetidamente o de disparar o grabar vídeo durante un período
prolongado de tiempo. Esto no es una avería.
zSi hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen,
es posible que se produzcan imágenes fantasma.
Pantalla
zAunque la pantalla está fabricada con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99 % de píxeles efectivos, es posible que un 0,01 % o
menos de los píxeles estén vacíos, y también puede haber puntos de
color negro, rojo u otros colores. Esto no es una avería. Estos píxeles no
afectan a las imágenes grabadas.
zSi se deja encendida la pantalla durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos
de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y
desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días.
zEs posible que la visualización en la pantalla parezca ligeramente lenta
a bajas temperaturas o que la pantalla se muestre en negro a altas
temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
32
Page 33
Precauciones de manejo
(1)
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
zNo deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
zNo toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con
nada metálico.
zNo adhiera pegatinas, etc. a la tarjeta.
zNo almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan
un fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos
imanes. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática.
zNo deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
zGuarde la tarjeta en un estuche.
zNo almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Manchas en el sensor de imagen
zAdemás del polvo que entre en la cámara desde el exterior, de manera
infrecuente, es posible que se adhiera lubricante de las piezas internas
de la cámara a la parte delantera del sensor. Si hay manchas visibles
en las imágenes, haga limpiar el sensor en un centro de asistencia
de Canon.
Objetivo
zDespués de desmontar el objetivo de la cámara, deje
el objetivo con el extremo posterior hacia arriba y
coloque la tapa posterior del objetivo para evitar que
se rayen la supercie del objetivo y los contactos
eléctricos (1).
33
Page 34
Nombres de las partes
(
9
)
(
10
)(8)
(
(
(
(
(
(
(
24
)
1
)
2
)
3
)
4
)
5
)
6
)
7
)
(
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)(22)(23)
(1) <5> Dial de control rápido
(2) <B> Botón multifunción
(3) Disparador
(4) <6> Dial principal
(5) Índice de montaje para
(6) Empuñadura
(7) Contactos
(8) <
(9) Dial de modo
(10) Sensor de imagen
(11) Flash incorporado
(12) Montura de la correa
(13) <I> Palanca de levantamiento
34
objetivo EF-M
> Botón de función del dial
del ash
(14) Luz de ayuda al AF/lámpara
de reducción de ojos rojos/
autodisparador/control remoto
(15) Tapa de terminales
(16) Botón de desbloqueo del objetivo
(17) Clavija de bloqueo del objetivo
(18) Montura del objetivo
(19) <Y> Terminal IN para
micrófono externo
(20) <F> Terminal de control remoto
(21) Rosca de trípode
(22) Oricio del cable del acoplador de CC
(23) Tapa de la ranura de la tarjeta/del
compartimento de la batería
(24) Tapa del cuerpo
Page 35
Nombres de las partes
(11)
(3)(3)
(1)
(4)
(2)
(10)
(9)
(1) <V> Marca del plano focal
(2) Zapata para accesorios
(3) Micrófono
(4) Contactos de sincronización del ash
(5) Interruptor de alimentación
(6) Altavoz(7) <S> Botón de punto AF
(8) <A> Botón de bloqueo AE/
bloqueo FE
(9) Número de serie (número de cuerpo)
(10) Pantalla
(11) <g> Terminal digital
(12) <
D
HDMI OUT
(13) <B> Botón de información
> Terminal
(5)
(6)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(8)
(7)
(14) <W/O> Botón arriba/
compensación de la exposición
(15) <Y/j> Botón izquierda/modo
de avance
(16) <X/L> Botón abajo/borrar
(17) <x> Botón de reproducción
(18) Botón de inicio AF
(19)
Conmutador de modos de enfoque
(20) Botón de grabación de vídeo
(21) Lámpara de acceso
(22) <Z/I> Botón derecha/ash
(23) <Q/0> Botón de control
rápido/ajuste
(24) <V/5> Teclas en cruz/Dial
de control
(25) <
> Botón de menú
M
(12)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
35
Page 36
Nombres de las partes
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la zona
creativa y el modo de grabación de vídeo.
(1)
(1) Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos los
ajustes adecuados para fotograar el motivo o la escena.
Estos modos ofrecen más control para fotograar diversos motivos
como desee.
t
AE con prioridad exible (=112)
d
AE programada (=104)
AE con prioridad a la velocidad de
s
obturación (=106)
f
AE con prioridad a la abertura (=108)
a
Exposición manual (=110)
(3) Modos de disparo personalizados
Puede asignar <t>, <d>, <s>, <f>, <a>, operación AF, funciones
de menú, entre otras cosas, a <w> o <x> (=519).
(4) k: Grabación de vídeo (=232)
37
Page 38
Nombres de las partes
(4)
(5)
(3)
Cargador de batería LC-E17E
Cargador de batería para batería LP-E17 (=40).
(1)
(2)
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través del
ojal de la montura de la cámara, desde
abajo. Seguidamente, páselo a través de la
hebilla de la correa, como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se aoja en
la hebilla.
(1) Ranura de la
batería
(2) Lámpara de carga
completa
(3) Lámpara de carga
(4) Cable de
alimentación
(5) Toma del cable de
alimentación
38
Page 39
Preparativos y
operaciones básicas
En este capítulo se describen los pasos preparatorios antes
de empezar a disparar, así como las operaciones básicas de
la cámara.
3939
Page 40
Carga de la batería
(2)
(1)
1
2
3
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Inserte la batería a fondo en
el cargador de batería.
zPara extraer la batería,
haga lo contrario.
Recargue la batería.
zConecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la clavija
en la toma de electricidad.
zLa recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga (1) se ilumina en
naranja.
zCuando la batería se haya recargado
por completo, la lámpara de carga
completa (2) se iluminará en verde.
zLa carga completa de una batería
totalmente agotada a temperatura
ambiente (23 °C) tarda aprox. 2 h.
El tiempo necesario para cargar la
batería variará mucho en función de la
temperatura ambiente y de la capacidad
restante en la batería.
zPor motivos de seguridad, la carga
a bajas temperaturas (5–10 °C) tardará
más tiempo (hasta aprox. 4 h).
40
Page 41
Carga de la batería
zAl comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
zRecargue la batería el día antes o el mismo día en el que
vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán
gradualmente y perderán su capacidad.
zUna vez que se haya cargado la batería, extráigala
y desenchufe el cargador de batería de la toma de
electricidad.
zCuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo, se continuará liberando una pequeña cantidad de corriente
que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Guarde la
batería con la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
zEl cargador de batería puede utilizarse también en
otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de
100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de
clavija comercial para el país o la región correspondiente. No conecte
ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo
hace puede dañar el cargador de batería.
zSi la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla
cargado por completo, es porque ha alcanzado el nal de
su vida útil.
Compre una batería nueva.
zDespués de desconectar la clavija de alimentación del cargador de batería,
no toque el enchufe durante, aproximadamente, 5 seg.
zEl cargador de batería que se proporciona no cargará ninguna batería diferente
de la batería LP-E17.
41
Page 42
Inserción y extracción de la batería y la
(1)
tarjeta
Inserte una batería LP-E17 completamente cargada en la cámara.
zAsegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la
tarjeta (1) esté situado en la posición superior para permitir la escritura y
el borrado.
Inserción
Deslice la tapa de la ranura de la
1
tarjeta/del compartimento de la
batería y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
zInserte el extremo con los contactos
eléctricos.
zInserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Inserte la tarjeta.
3
zInserte la tarjeta con la etiqueta
orientada hacia la parte delantera de la
cámara, como se muestra, hasta que
encaje en su lugar.
42
Page 43
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
(1)
Cierre la tapa.
4
zPresione la tapa para cerrarla hasta que
encaje en su lugar.
zSolamente se puede utilizar baterías LP-E17.
zCuando abra la tapa de la ranura de la tarjeta/del compartimento de la batería,
tenga cuidado para no llevarla más hacia atrás. De lo contrario, puede que se
rompa la bisagra.
Extracción
Abra la tapa de la ranura de la
1
tarjeta/del compartimento de
la batería.
zSitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
zCompruebe que la lámpara de acceso
(1) esté apagada y, a continuación,
abra la tapa.
zSi se muestra [Guardando...] en la
pantalla, cierre la tapa.
Retire la batería.
2
zPresione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la echa, y extraiga
la batería.
zPara evitar cortocircuitos, monte
siempre la tapa protectora que se
incluye (=40) en la batería.
43
Page 44
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
Extraiga la tarjeta.
3
zEmpuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
zTire de la tarjeta para extraerla.
Cierre la tapa.
4
zPresione la tapa para cerrarla hasta que
encaje en su lugar.
44
Page 45
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada (inicializada) previamente por otra
cámara o un ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara (=490).
zEl número de disparos posibles varía en función de la capacidad restante en la
tarjeta, los ajustes de calidad de imagen, la sensibilidad ISO, etc.
zCuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la tarjeta/
del compartimento de la batería. Tampoco debe hacer nunca nada de lo
siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando.
De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
yExtraer la tarjeta.
yExtraer la batería.
yAgitar o golpear la cámara.
yDesconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usen
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado)).
zSi la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número de
imagen no se inicie desde 0001 (=486).
zSi se muestra en la pantalla un mensaje de error relativo a la tarjeta, extraiga e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente.
Si puede transferir imágenes de la tarjeta a un ordenador, transera todas
las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara (=490).
Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
zNo toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos metálicos.
No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere suciedad a los
contactos, es posible que los contactos fallen.
zNo es posible usar tarjetas multimedia (MMC). (Se mostrará un error
de tarjeta).
zNo se recomienda usar tarjetas UHS-II microSDHC/SDXC con un adaptador
de microSD a SD. Cuando utilice tarjetas UHS-II, utilice tarjetas SDHC/SDXC.
45
Page 46
Uso de la pantalla
Puede cambiar la dirección y el ángulo de la pantalla.
Inclinación de la pantalla hacia abajo
zTire de la parte superior de la pantalla
hacia abajo y hacia usted.
zLa pantalla se abre hasta unos 45°.
Inclinación de la pantalla hacia arriba
zLa pantalla se inclina hacia arriba y se
abre hasta unos 180°.
zCuando se incluya en las tomas, puede
girar la pantalla hacia la parte delantera
de la cámara para ver su propia imagen
de manera especular.
zCuando no esté usando la cámara, mantenga la pantalla cerrada.
zNo fuerce la pantalla abriéndola demasiado, porque puede dañar la cámara.
46
Page 47
Encendido de la alimentación
z<1>
La cámara se enciende.
z<2>
La cámara se apaga y no funciona.
Sitúe el interruptor de alimentación
en esta posición cuando no utilice
la cámara.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de ajuste de
fecha, hora y zona horaria, consulte =497 para ajustar la fecha, hora y
zona horaria.
Cambio del idioma de la interfaz
Para cambiar el idioma de la interfaz, consulte =500.
Limpieza automática del sensor
zSiempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante la limpieza del sensor, la pantalla
mostrará [f].
zSi sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/<2> en
un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre el icono [f].
Esto es normal y no se trata de una avería.
zSi sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Guardando...] y, una vez que nalice la
grabación, se apagará la alimentación.
47
Page 48
Encendido de la alimentación
Indicador de nivel de la batería
: El nivel de la batería es suciente.
: El nivel de la batería es bajo, pero la
cámara se puede seguir usando.
: La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
: Cargue la batería.
zSi hace algo de lo siguiente, la batería se agotará con mayor rapidez:
yPresionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
yActivar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
yUsar el estabilizador de imagen del objetivo.
yUsar la función Wi-Fi o la función Bluetooth.
zPuede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
zEl objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara.
Ciertos objetivos pueden agotar la batería con mayor rapidez que otros.
zCon bajas temperaturas ambiente, quizá no sea posible disparar aunque
el nivel de batería sea suciente.
48
Page 49
Montaje y desmontaje de un objetivo
La cámara es compatible con objetivos EF-M. Puede montar un adaptador
de montura EF-EOS M opcional para utilizar también objetivos EF y EF-S.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
zQuite la tapa posterior del objetivo y la
tapa del cuerpo girándolas de la forma
que indican las echas.
Monte el objetivo.
2
zAlinee el índice de montaje blanco del
objetivo con el índice de montaje blanco
de la cámara y gire el objetivo como
indica la echa hasta que encaje en
su lugar.
Quite la tapa de la parte frontal
3
del objetivo.
Prepárese para disparar.
4
zPresione (1) mientras gira (2)
ligeramente y, a continuación, suelte (1).
zGire (2) un poco más hasta que encaje.
(2)
(1)
49
Page 50
Montaje y desmontaje de un objetivo
Desmontaje del objetivo
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la echa.
zGire el objetivo hasta que se detenga y
desmóntelo.
zColoque la tapa posterior del objetivo en
el objetivo desmontado.
zNo mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace, puede sufrir
pérdida de visión.
zAl montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación de la
cámara en <2>.
zSi la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el enfoque
automático, no toque la parte que gira.
zÁngulo de visión de disparo
- Dado que el área de imagen es menor que en el formato de película de
35 mm, el ángulo de visión efectivo corresponde a aprox. 1,6 veces la
longitud focal indicada del objetivo.
Área de imagen (aprox.) (22,3×14,8 mm )
Formato de película de 35 mm (36×24 mm)
zPara ver instrucciones de uso del objetivo, consulte las Instrucciones de
objetivos (=4).
Sugerencias para evitar manchas y polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la tapa
del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
50
Page 51
Montaje y desmontaje de objetivos EF/EF-S
(1)
(2)
(
3
)
Es posible utilizar objetivos EF y EF-S si se monta el adaptador de montura
EF-EOS M opcional.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
zQuite las tapas del objetivo,
del adaptador y del cuerpo.
Monte el objetivo en el adaptador.
2
zAlinee el índice de montaje rojo o blanco
del objetivo con el índice de montaje
correspondiente del adaptador y gire el
objetivo como indica la echa hasta que
encaje en su lugar.
(1) Índice rojo
(2) Índice blanco
Monte el adaptador en la cámara.
3
zAlinee los índices de montaje blancos (3)
del adaptador y de la cámara y gire el
objetivo como indica la echa hasta que
encaje en su lugar.
51
Page 52
Montaje y desmontaje de objetivos EF/EF-S
Sitúe el conmutador de modos de
4
enfoque del objetivo en <AF>.
z<AF> signica “autofocus” (enfoque
automático).
z<MF> signica “manual focus” (enfoque
manual). El enfoque automático no
funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
5
del objetivo.
52
Page 53
Montaje y desmontaje de objetivos EF/EF-S
Desmontaje del objetivo
Mantenga presionado el botón de
1
desbloqueo del objetivo y gire el
adaptador como indica la echa.
zGire el adaptador hasta que se detenga
y desmóntelo.
Desmonte el objetivo del
2
adaptador.
zMantenga presionada la palanca de
desbloqueo del objetivo en el adaptador
y gire el objetivo en sentido contrario al
de las agujas del reloj.
zGire el objetivo hasta que se detenga y
desmóntelo.
zUna vez desmontado, póngale la tapa
al objetivo.
zPara ver las precauciones relativas a los objetivos, consulte =50.
zCon objetivos EF y EF-S, el conmutador de modos de enfoque de la cámara
no tiene ningún efecto.
zCuando utilice un objetivo más pesado que la cámara, sujete la cámara por
el objetivo al disparar o transportarla.
zCon objetivos EF que incorporen una montura para trípode (tal como un
superteleobjetivo), monte el trípode en la montura para trípode del objetivo.
Cuando utilice objetivos sin montura para trípode, monte el trípode en la
montura para trípode del adaptador de montura.
53
Page 54
Uso de un visor electrónico (se vende
por separado)
Es más fácil disparar con un visor electrónico opcional, que ayuda a
concentrarse en mantener los motivos enfocados.
Tenga en cuenta que dispondrá de menos disparos y menos tiempo de
grabación que cuando se utiliza la pantalla (monitor LCD) de la parte
trasera de la cámara.
Asegúrese de que la cámara
1
esté apagada.
Monte el visor electrónico en la
2
zapata para accesorios.
zQuite la tapa de la zapata para
accesorios.
zQuite la tapa del visor.
zInserte el componente de conexión
del visor en la zapata para accesorios
(=35) como se muestra hasta que
encaje en su lugar.
Ajuste el visor electrónico en el
3
ángulo deseado.
zPuede ajustar el ángulo del visor hasta
unos 90° para adaptarlo a la escena o a
su manera de disparar.
54
Page 55
Uso de un visor electrónico (se vende por separado)
EVF-DC1
EVF-DC2
Encienda la cámara y cambie entre
4
el uso de la pantalla y del visor
como necesite.
zAl acercar el visor al ojo se activará su
visualización y se desactivará la pantalla
de la cámara.
zAl alejar el visor del ojo se desactivará
su visualización y se activará la pantalla
de la cámara.
Realice el ajuste dióptrico.
5
zGire el dial para enfocar con nitidez las
imágenes del visor.
Cuando termine, retire el visor
6
electrónico.
zPara retirar el visor de la cámara,
apague la cámara y mantenga
presionado el botón <UNLOCK> del
visor mientras lo retira.
zRetire y guarde el visor cuando no lo
vaya a utilizar.
55
Page 56
Uso de un visor electrónico (se vende por separado)
zNo es posible activar al mismo tiempo la visualización del visor y la pantalla de
la cámara.
zLas operaciones táctiles de la pantalla de la cámara no son posibles mientras
se utiliza la visualización del visor.
zAunque el visor se produce bajo condiciones de fabricación de precisión
extremadamente alta y más del 99,99 % de los píxeles cumplen las
especicaciones de diseño, en raros casos es posible que haya píxeles
defectuosos o que aparezcan como puntos rojos o negros. Esto no indica que
la cámara esté dañada, ni afecta a las imágenes grabadas.
zAlgunos ajustes de formato (=125) provocan la aparición de barras
negras en los bordes superior e inferior o izquierdo y derecho de la pantalla.
Estas áreas no se grabarán.
zPuede presionar el botón <
del visor y de la pantalla.
zLa pantalla no se activa al alejar el ojo del visor con [Visual. manual] ajustada
en [Visor] tras haber seleccionado [5: Ajuste visual.] y ajustado [Control de vista] en [Manual], así que deberá presionar el botón <
activar la pantalla.
zLa visualización de la información de disparo no se ajusta cuando se sujeta
la cámara en vertical con [Visual.VF vertical] ajustada en [O] tras haber
seleccionado [5: Vista inf. disparo].
zPuede congurar la luminosidad de la visualización (=496) del visor y de la
pantalla de la cámara por separado.
zPara reducir la pantalla de disparo, ajuste [5: Formato visual. VF] en [Visual. 2].
zEl ajuste angular no es posible con el EVF-DC2.
> del visor para cambiar entre la visualización
> del visor para
56
Page 57
Operaciones básicas
Sujeción de la cámara
Puede inclinar la pantalla mientras dispara para ajustarla. Para obtener
información detallada, consulte =46.
Ángulo altoÁngulo normalÁngulo bajo
57
Page 58
Operaciones básicas
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta
la mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
El ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y valor de abertura) se muestra
durante aprox. 8 seg. o el tiempo ajustado
para el temporizador de medición.*
* De manera predeterminada, el temporizador de
medición se ajusta en 8 seg.
Presionar el disparador hasta
el fondo
Esta acción realiza el disparo.
zPrevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo
siguiente:
zSujete rmemente la cámara.
zPresione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y,
a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
58
Page 59
Operaciones básicas
zSi presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad,
o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona hasta el
fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
zPuede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta la
mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen imágenes.
<6> Dial principal
Mientras observa la pantalla, gire el
dial <6>.
Utilice este dial para ajustar la velocidad de
obturación, el valor de abertura, etc.
<5> Dial de control rápido
Mientras observa la pantalla, gire el
dial <5>.
Durante la reproducción, puede ampliar
imágenes o cambiar a la visualización
de índice.
Botón de inicio AF
En los modos de la zona creativa, tiene el
mismo efecto que presionar el disparador
hasta la mitad.
59
Page 60
Operaciones básicas
<
> Botón multifunción
B
<5> Dial de control
Puede presionar el botón <B> y girar el
dial <5> para ajustar la sensibilidad ISO.
Girar el dial de control permite elegir
elementos de ajuste, cambiar de imagen
y realizar otras operaciones. Además,
se pueden realizar la mayoría de las
operaciones posibles con las teclas
<W> <X> <Y> <Z>.
También es posible asignar funciones de
uso frecuente (=540).
60
Page 61
Botón de información
Operaciones básicas
Cada vez que se presiona el botón <B>,
la información que se muestra cambia.
Las pantallas de ejemplo siguientes son
para fotografías.
61
Page 62
Ajustes y operaciones del menú
5
(6)
(1)
(2)
(3)
(1) Botón <B>
(2) Pantalla
(3) <V> Teclas en cruz/
Dial de control
(4) Botón <
(5) Botón <0>
(6) Dial principal
(7) Dial de control rápido
(4)
)
(
M
(7)
>
Pantalla del menú de modos de la zona básica
* En los modos de la zona básica, algunas chas y elementos de menú
no aparecen.
62
Page 63
Ajustes y operaciones del menú
(8)(7)(6)(5 )(4 )
(1)
(2)
(9)
(3)
Pantalla del menú de modos de la zona creativa
(10)
(1) Fichas principales
(2) Fichas secundarias
(3) Elementos de menú
(4) z: Toma de fotografías
(5) 3: Reproducción
Procedimiento de ajuste de los menús
(6) k: Funciones inalámbricas
(7) 5: Conguración
(8) 8: Funciones personalizadas
(9) 9: Mi menú
(10) Ajustes de menú
Muestre la pantalla de menú.
1
zPresione el botón <
Seleccione una cha.
2
zPresione el botón <B> para cambiar
entre chas principales.
zGire el dial <6> para seleccionar una
cha secundaria.
M
>.
63
Page 64
Ajustes y operaciones del menú
Seleccione un elemento.
3
zGire el dial <5> para seleccionar
un elemento y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione una opción.
4
zGire el dial <5> para seleccionar
una opción.
zEl ajuste actual se indica en azul.
Ajuste una opción.
5
zPresione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
zPresione el botón <
terminar y prepararse para disparar.
zEn la descripción de las funciones de menú contenidas en este manual se
supone que se ha presionado el botón <M> para mostrar la pantalla
de menú.
zTambién es posible realizar operaciones de menú tocando la pantalla de menú,
presionando las teclas en cruz <V> o girando el dial de control.
zPara cancelar la operación, presione el botón <M>.
M
> para
64
Page 65
Ajustes y operaciones del menú
Elementos de menú atenuados
Ejemplo: Prioridad tonos altas luces
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú atenuado
pasará a ser ajustable.
zQuizá no pueda ver la función que prevalece para ciertos elementos de menú
atenuados.
z[Ajustes básicos] en [5: Restabl. cámara] permite restaurar las funciones
del menú a sus ajustes predeterminados (=520).
65
Page 66
Funcionamiento de la pantalla táctil
Puede manejar la cámara tocando o arrastrando con los dedos sobre
la pantalla (panel de pantalla táctil).
Tocar
Pantalla de ejemplo (control rápido)
zUtilice un dedo para dar un toque (tocar
brevemente y, a continuación, retirar el
dedo) en la pantalla.
zPor ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de control rápido.
Puede tocar [2] para volver a la
pantalla anterior.
Arrastrar
Pantalla de ejemplo (pantalla de menú)
zDeslice el dedo mientras toca
la pantalla.
zSi ajusta [5: Aviso sonoro] en [
operaciones táctiles (=508).
zLa capacidad de respuesta del control táctil se puede ajustar (=507).
toque], no sonará el aviso sonoro para las
66
Page 67
Control rápido
Puede seleccionar directamente y establecer los ajustes que se muestran en
la pantalla. Esto se denomina control rápido (excepto en el modo <A>).
Presione el botón <Q> (7).
1
Seleccione un elemento de ajuste.
2
zPresione las teclas <W> <X> para la
selección.
zCuando se muestre la pantalla de
la izquierda, presione las teclas
<W> <X> <Y> <Z> para la selección.
Seleccione una opción.
3
zGire el dial <6> o <5> o presione
las teclas <Y> <Z> para cambiar el
ajuste. Algunos elementos se pueden
ajustar presionando un botón después
de esto.
zPresione <0> para nalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
zTambién puede tocar la pantalla de ajustes de control rápido (=66).
67
Page 68
68
Page 69
Zona básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona
básica en el dial de modo para obtener los mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente todos
los ajustes.
<A> <D> es un modo totalmente automático. La cámara analiza
la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos.
Puede ajustar automáticamente el enfoque en el motivo estático o en
movimiento detectando el movimiento del motivo.
Con <D>, puede crear un vídeo corto del día con solo tomar fotografías.
La cámara graba clips de 2 a 4 segundos antes de cada fotografía, que
más tarde se combinan en un resumen de vídeo (=222, =317).
zLa operación AF (AF foto a foto o AF Servo) se ajusta automáticamente al
presionar el disparador hasta la mitad. Aunque se ajuste automáticamente en
AF foto a foto, la cámara cambiará a AF Servo si se detecta movimiento del
motivo mientras se está presionando el disparador hasta la mitad (solo <A>).
zEl modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de
color deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa (=37),
seleccione un estilo de imagen diferente de [D] y, a continuación, dispare de
nuevo (=163).
D
: Auto híbrido
zPara obtener resúmenes de vídeo más impactantes, apunte la cámara a los
sujetos unos cuatro segundos antes de tomar las imágenes jas.
zEn este modo la duración de la batería es menor que en el modo <A>,
porque se graban resúmenes de vídeo para cada disparo.
zEs posible que no se grabe un resumen de vídeo si se toma una imagen ja
inmediatamente después de encender la cámara, de elegir el modo <D> o de
manejar la cámara de otras maneras.
zLos sonidos y vibraciones provocadas por el funcionamiento de la cámara o
del objetivo se grabarán en los resúmenes de vídeo.
zLa calidad de imagen de los resúmenes de vídeo es [
[
] para PAL. Esto varía dependiendo del ajuste del sistema de vídeo.
L5
zNo se reproducirá ningún sonido aunque pulse el botón de disparo hasta la
mitad o dispare el autodisparador.
zLos resúmenes de vídeo se guardan como archivos de vídeo separados en los
casos siguientes, aunque se hayan grabado en el mismo día en modo <D>.
yEl tiempo de grabación del resumen de vídeo alcanza aprox. 29 minutos
y 59 segundos. (También puede guardarse como archivos separados
si el tamaño supera aprox. 4 GB).
yEl resumen de vídeo está protegido.
ySe modican los ajustes de horario de verano, sistema de vídeo o
zona horaria.
zLos sonidos de obturador grabados no se pueden modicar ni borrar.
zUtilice un trípode robusto, capaz de soportar el peso del equipo
fotográco. Monte la cámara rmemente en el trípode.
zSe recomienda utilizar un disparador remoto (se vende por separado,
223) o un control remoto inalámbrico (se vende por separado, =223).
=
Preguntas frecuentes
zNo es posible enfocar (indicado por un punto AF naranja).
Apunte la cámara a una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (=58).
Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare de nuevo.
zSe muestran simultáneamente varios puntos AF.
Si se muestran varios puntos AF al mismo tiempo, todas estas
posiciones estarán enfocadas. Siempre que se muestre un punto AF
sobre el motivo, puede tomar la fotografía.
zPresionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el modo de enfoque es actualmente MF, ajústelo en AF.
zLa visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo saldrá
borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda utilizar un
trípode o un ash Canon Speedlite serie EL/EX (se vende por separado,
300).
=
zAl usar el ash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la luz del ash.
Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la fotografía
con ash.
Según la escena, si coloca el motivo a la izquierda o a la derecha para
incluir un fondo equilibrado obtendrá una imagen con mejor perspectiva.
Presionar el disparador hasta la mitad para enfocar un motivo estático,
se bloqueará el enfoque sobre ese motivo. Recomponga la toma mientras
mantiene el disparador presionado hasta la mitad y, a continuación,
presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica
se denomina “bloqueo del enfoque”.
Fotografía de motivos en movimiento
Después de presionar el disparador hasta la mitad y de que aparezca
un punto AF azul, la cámara detecta el movimiento del motivo y enfoca
utilizando AF servo. Mantenga el motivo en la pantalla mientras presiona el
disparador hasta la mitad y, en el momento decisivo, presione el disparador
hasta el fondo.
ajusta todo automáticamente de manera
adecuada para la escena. El tipo de
escena detectado se indica en la esquina
superior izquierda de la pantalla. Para ver
información detallada sobre los iconos,
consulte =587.
Seleccione uno de los efectos preajustados.
Tenga en cuenta que [Saturación], [Tono color 1] y [Tono color 2] no
están disponibles con [B&W].
z[] Desenfoque de fondo
Ajuste el desenfoque de fondo. Elija valores más altos para hacer
que los fondos sean más nítidos o valores más bajos para que sean
más borrosos. [Auto] ajusta el desenfoque de fondo en función de la
luminosidad. Dependiendo de la luminosidad del objetivo (número f/),
es posible que algunas posiciones no estén disponibles.
Ajuste el efecto de tono para el disparo monocromo. Ajústelo en [O]
para disparar en color. [Saturación], [Tono color 1] y [Tono color 2] no
están disponibles con las opciones diferentes de [O].
zCuando se utiliza el ash, [Desenfoque de fondo] no está disponible.
zEstos ajustes se restablecen al cambiar de modos de disparo o situar el
interruptor de alimentación en <2>. Para guardar los ajustes, ajuste [z:
Retener datos Ayuda creativa] en [Activ.].
Guardado de efectos
Para guardar el ajuste actual en la cámara, presione el botón <B> en
la pantalla de ajustes de Ayuda creativa y, a continuación, seleccione [OK].
Se puede guardar hasta tres preajustes como [USER*]. Una vez que
se han guardado tres, para guardar otro nuevo se debe sobrescribir un
preajuste [USER*] existente.
77
Page 78
Modo de escena especial (SCN)
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
* <8> signica “Special Scene” (escena especial).
Ajuste el dial de modo en <8>.
1
Presione <0>.
2
Seleccione un modo de disparo.
3
zPresione las teclas <W> <X> para
seleccionar el modo de disparo y,
a continuación, presione <0>.
zLas precauciones relativas a cada modo de disparo se muestran juntas
(=92). Lea las precauciones antes de disparar.
zLa pantalla de control rápido aparece después del paso 2 cuando [5: Guía
de modos] se ajusta en [Desactivada]. Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un modo de disparo.
zPrimero, tome algunas fotografías de prueba para asegurarse de obtener los
resultados deseados.
78
Page 79
Modo de escena especial (SCN)
Modos de disparo disponibles en el modo
Modo de disparoPáginaModo de disparoPágina
J
Autorretrato
Retratos
2
Piel Tersa
K
Paisajes
3
Deportes
5
Barrido
r
zTambién puede ajustar el modo de disparo desde [z: Modo de disparo] tras
ajustar el dial de modo en <8>.
=
=
=
=
=
=
80
4
81
P
82
6
83
F
84
G
85
8
Primeros planos
Comida
Retratos nocturnos
Escena nocturna sin
trípode
Control contraluz HDR
=
=
=
=
=
87
88
89
90
91
79
Page 80
Modo Autorretrato
Para tomar fotografías de sí mismo, utilice el modo [J] (Autorretrato).
Gire la pantalla hacia el objetivo. El procesamiento de imagen
personalizable incluye el suavizado de piel, así como el ajuste de la
luminosidad y del fondo para lograr que su imagen destaque.
Sugerencias para fotograar
zAjuste la luminosidad y el efecto de piel tersa.
[Luminosidad] y [Efecto piel tersa] se pueden ajustar en un intervalo
de cinco niveles. En [Fondo], puede ajustar el nivel de desenfoque
del fondo.
zToque la pantalla para disparar.
Además de presionar el disparador hasta el fondo para disparar, también
puede disparar tocando la pantalla, tras activar el Disparador Táctil
tocando [y] para cambiarlo a [x].
80
Page 81
Modo Retrato
El modo [2] (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos de la
piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotograar
zSeleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre
el motivo y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más difuminado
aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor frente a un fondo
despejado y oscuro.
zUtilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer que
el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba.
zEnfoque sobre la cara.
Cuando enfoque, asegúrese de que el punto AF sobre la cara se ilumine
en verde antes de disparar. Cuando fotografíe primeros planos de la
cara, puede ajustar [z: AF detección ojos] en [Activ.] para disparar
con los ojos del motivo enfocados.
zDispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es [i] (Disparos en serie a baja velocidad).
Si continúa presionando el disparador, puede fotograar en serie para
captar cambios en la postura y la expresión facial del motivo.
81
Page 82
Modo Piel Tersa
Utilice el modo [K] (Piel Tersa) para que la piel resulte más atractiva.
El procesamiento de la imagen hace que la piel parezca más tersa.
Sugerencias para fotograar
zAjuste el tamaño de la cara.
Se muestran marcos alrededor de los motivos principales detectados
para el suavizado de piel. Para un suavizado de piel más ecaz, puede
ajustar el tamaño de manera que el marco se muestre sobre la cara
del motivo.
zEnfoque sobre la cara.
Cuando enfoque, asegúrese de que el punto AF sobre la cara se ilumine
en verde antes de disparar. Cuando fotografíe primeros planos de la
cara, puede ajustar [z: AF detección ojos] en [Activ.] para disparar
con los ojos del motivo enfocados.
82
Page 83
Modo Paisaje
Utilice el modo [3] (Paisajes) para grandes paisajes o para que todo
quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para obtener
imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Sugerencias para fotograar
zCon un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Si utiliza un objetivo zoom, ajuste el objetivo en el extremo gran angular
para que queden enfocados tanto los objetos cercanos como los lejanos.
También dará amplitud a los paisajes.
zMantenga la cámara estable cuando fotografíe escenas
nocturnas.
Si dispara con [3] mientras sostiene la cámara con las manos puede
provocar trepidación. Es recomendable utilizar un trípode.
83
Page 84
Modo Deportes
(1)
Utilice el modo [5] (Deportes) para fotograar un motivo en movimiento,
como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Sugerencias para fotograar
zUtilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para poder fotograar a distancia.
zSiga el motivo con el marco del área AF.
De manera predeterminada, [z: Sistema AF] se ajusta en
[u+Seguim.]. Cuando se presiona el disparador hasta la mitad,
aparece un marco del área AF (1). Una vez enfocado el motivo, el punto
AF se vuelve azul.
zDispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es [o] (Disparos en serie a alta velocidad).
En el momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Para seguir el motivo y captar cambios mientras se
mueve, mantenga presionado el disparador para disparar en serie.
84
Page 85
Modo Barrido
Si desea tomar una fotografía con sensación de velocidad y un efecto de
desenfoque de movimiento en el fondo del motivo, utilice [r] (Barrido).
Si utiliza un objetivo compatible con el modo [r], la borrosidad del motivo
se detectará, se corregirá y se reducirá.
Sugerencias para fotograar
zGire la cámara para seguir al motivo en movimiento.
Cuando dispare, gire la cámara suavemente mientras sigue al motivo
en movimiento. Sitúe el punto AF sobre el motivo en movimiento
que desee enfocar y, a continuación, presione el disparador hasta la
mitad y manténgalo presionado mientras gira la cámara adaptándola
a la velocidad y el movimiento del motivo. A continuación, presione
el disparador hasta el fondo mientras mueve la cámara para tomar la
fotografía. Continúe siguiendo al motivo con la cámara.
85
Page 86
Modo Barrido
zAjuste el nivel de desenfoque de movimiento del fondo.
Con [Efecto], puede ajustar el nivel de desenfoque de movimiento del
fondo. El ajuste [Máx.] establecerá una velocidad de obturación más
lenta para aumentar el efecto de desenfoque de movimiento del fondo
alrededor del motivo. Si la borrosidad del motivo es perceptible, ajuste
[Efecto] en [Med.] o [Mín.] para reducirlo.
zDispare de manera continua.
De manera predeterminada, se ajusta [i] (Disparos en serie). En el
momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar la
fotografía. Puede seguir motivos en movimiento realizando un barrido
con la cámara mientras mantiene presionado el disparador para disparar
en serie.
zPara ver qué objetivos son compatibles con el modo [r], consulte el sitio web
de Canon.
zCon objetivos compatibles con el modo [r], la cámara corrige
automáticamente la borrosidad del motivo y (en función del ajuste de [Efecto])
ajusta la velocidad de obturación, independientemente del ajuste de IS
del objetivo.
zEl sistema AF solo se puede ajustar en [AF 1 punto] o [Zona AF]. De manera
predeterminada, se ajusta en [Zona AF], con la zona del centro de la pantalla
seleccionada.
zPara evitar la trepidación, es recomendable sujetar la cámara con ambas
manos, mantener los brazos pegados al cuerpo y seguir suavemente el
movimiento del motivo para tomar las fotografías.
zEste efecto es más ecaz con trenes, automóviles, etc. que se mueven a una
velocidad constante en una dirección.
zEs recomendable tomar fotografías de prueba o comprobar la imagen
reproduciéndola inmediatamente después de disparar.
zCon teleobjetivos, tenga cuidado con la trepidación de la cámara y la
borrosidad del motivo. Para evitar la trepidación, considere utilizar un trípode
o un monopié.
zLos disparos en serie en modo [r] captan hasta aproximadamente
4,0 fotografías por segundo.
86
Page 87
Modo Primeros planos
Si desea fotograar primeros planos de ores o cosas pequeñas, utilice
el modo [4] (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende
por separado).
Sugerencias para fotograar
zUtilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las ores,
resalten mejor.
zAcérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la
marca <V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta
el motivo. Si está demasiado cerca no podrá enfocar.
zCon un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
87
Page 88
Modo Comida
Si desea tomar fotografías de comida, utilice [P] (Comida). La fotografía
tendrá un aspecto brillante y apetitoso. Además, dependiendo de la fuente
de luz, se suprimirá el matiz rojizo de las imágenes tomadas bajo luz de
tungsteno, etc.
Sugerencias para fotograar
zCambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo
de la comida, ajústelo hacia [Cál.]. Ajústelo hacia [Frío] si parece
demasiado rojo.
88
Page 89
Modo Retratos nocturnos
Si desea fotograar personas de noche y obtener una escena nocturna
de aspecto natural en el fondo, utilice el modo [6] (Retratos nocturnos).
Tenga en cuenta que para disparar en este modo se necesita el ash
incorporado o un ash Speedlite externo. Es recomendable utilizar
un trípode.
Sugerencias para fotograar
zUtilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, dado que es probable que
al disparar sujetando la cámara con las manos se produzca trepidación,
utilice un trípode.
zCompruebe la luminosidad de la imagen.
Es recomendable reproducir la imagen captada en el lugar donde se
ha tomado para comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo
aparece oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
zDispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca trepidación,
es recomendable disparar también con el modo <A>.
zSi utiliza el autodisparador junto con un ash, la lámpara del autodisparador se
iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
89
Page 90
Modo Escena nocturna sin trípode
Con el modo [F] (Escena nocturna sin trípode), podrá fotograar escenas
nocturnas incluso sosteniendo la cámara con la mano. En este modo de
disparo se realizan cuatro disparos consecutivos para cada imagen y se
graba imagen resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sugerencias para fotograar
zSujete rmemente la cámara.
Durante el disparo, sujete la cámara de manera rme y estable. En este
modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única imagen.
No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy desalineado
debido a la trepidación de la cámara, es posible que no se alineen
correctamente en la imagen nal.
90
Page 91
Modo Control contraluz HDR
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo [G] (Control contraluz HDR). Cuando tome
una imagen en este modo, se realizarán tres disparos consecutivos con
diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un amplio
rango tonal, en el que se minimizan las sombras recortadas provocadas por
el contraluz.
* HDR signica “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
Sugerencias para fotograar
zSujete rmemente la cámara.
Durante el disparo, sujete la cámara de manera rme y estable. En este
modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única imagen.
No obstante, si alguno de los tres disparos está muy desalineado
debido a la trepidación de la cámara, es posible que no se alineen
correctamente en la imagen nal.
91
Page 92
Precauciones para los modos <SCN>
J
: Autorretrato
zSegún las condiciones de disparo, es posible que se modiquen otras zonas
aparte de la piel de las personas.
zLos ajustes de [Efecto piel tersa] especicados en el modo [J] no se aplican
en el modo [K].
z[Fondo] se ajusta en [Auto] y no se puede cambiar en el modo de ash [I]
cuando se ha levantado el ash.
: Piel Tersa
K
zSegún las condiciones de disparo, es posible que se modiquen otras zonas
aparte de la piel de las personas.
zLos detalles del ajuste en modo [K] no se aplican en modo [J].
: Paisajes
3
zNo se puede fotograar con ash.
: Deportes
5
zCuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación, parpadeará
el valor de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda. Sujete la
cámara con rmeza y dispare.
zEl ash incorporado no disparará. El uso de un ash Speedlite externo reducirá
la velocidad de los disparos en serie.
: Barrido
r
zLa velocidad de obturación se hará más lenta. En consecuencia, este modo no
es adecuado para ningún tipo de disparo excepto el barrido.
zDe manera predeterminada, se ajusta [i]. Tenga en cuenta que no se puede
seleccionar [E] o [o].
zNo se puede fotograar con ash.
zAunque se aplique la IS del objetivo a las imágenes captadas con objetivos
compatibles con el modo [r], el efecto no se muestra en la pantalla al
disparar. (IS y la corrección de la borrosidad del motivo se activan al disparar,
independientemente del ajuste de IS del objetivo).
zSi el objetivo no es compatible con el modo [r], la borrosidad del motivo no
se corregirá. No obstante, se producirá el ajuste automático de la velocidad de
obturación por sí solo de acuerdo con el ajuste de [Efecto].
zCuando se dispare bajo luz brillante, como la de un día soleado de verano,
o cuando se fotografíe un motivo lento, quizá no pueda obtenerse el grado
ajustado de efecto de barrido deseado.
92
Page 93
Precauciones para los modos <SCN>
: Barrido (continuación)
r
zCon un objetivo compatible con el modo [r], es posible que la borrosidad
del motivo no se corrija correctamente con los siguientes motivos o bajo las
siguientes condiciones de disparo.
yMotivos con muy bajo contraste.
yMotivos débilmente iluminados.
yMotivos reectantes o en contraluz extremo.
yMotivos con patrones repetitivos.
yMotivos con menos patrones o patrones monótonos.
yMotivos con reejos (imágenes reejadas en un cristal, etc.).
yMotivos de menor tamaño que el marco de Zona AF.
yCuando haya varios motivos moviéndose dentro del marco de Zona AF.
yMotivos que se muevan en direcciones irregulares o a velocidades irregulares.
yMotivos cuyos movimientos sean parcialmente irregulares. (Por ejemplo,
después de iniciar el movimiento o al girar a lo largo de una curva).
yCuando mueva la cámara demasiado rápido o despacio.
yCuando el movimiento de la cámara no coincida con el movimiento del motivo.
yCuando la longitud focal del objetivo sea grande.
: Comida
P
zEs posible que el matiz de color cálido de los motivos se desvanezca.
zCuando se incluyan varias fuentes de luz en la escena, es posible que el matiz
de color cálido de la imagen no se reduzca.
zSi utiliza un ash, el [Tono de color] se ajustará en Estándar.
zSi hay personas en la imagen, es posible que el tono de la piel no se
reproduzca correctamente.
93
Page 94
Precauciones para los modos <SCN>
: Retratos nocturnos
6
zDiga a las personas que componen el motivo que se queden quietas durante
un momento después de que dispare el ash.
zEl enfoque puede resultar difícil cuando las caras de los motivos se vean
oscuras. En este caso, ajuste el modo de enfoque en MF y enfoque
manualmente (=7, =52).
zEl enfoque automático de noche o en escenas oscuras puede ser difícil cuando
haya puntos de luz dentro del punto AF. En este caso, ajuste el modo de
enfoque en MF y enfoque manualmente (=7, =52).
zLas fotografías tendrán un aspecto ligeramente diferente de la imagen que se
muestra en la pantalla.
zCuando hay riesgo de sobreexposición, la cámara ajusta automáticamente
la velocidad de obturación o la sensibilidad ISO de los disparos con ash,
para reducir las altas luces descoloridas y disparar con la exposición óptima.
Según el objetivo, es posible que las velocidades de obturación y las
sensibilidades ISO que se muestran al presionar el disparador hasta la mitad
no coincidan con los ajustes de los disparos con ash. Esto puede alterar la
luminosidad de los fondos que se encuentren fuera del alcance del ash.
: Escena nocturna sin trípode
F
zEn comparación con otros modos de disparo, el área de imagen será menor.
zNo es posible ajustar la calidad de imagen RAW.
zNo se puede fotograar con ash.
zEl enfoque automático de noche o en escenas oscuras puede ser difícil cuando
haya puntos de luz dentro del punto AF. En este caso, ajuste el modo de
enfoque en MF y enfoque manualmente (=7, =52).
zLas fotografías tendrán un aspecto ligeramente diferente de la imagen que
se muestra en la pantalla.
94
Page 95
Precauciones para los modos <SCN>
: Escena nocturna sin trípode (continuación)
F
zSi fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del motivo
deje una estela de imágenes o que el área que rodea el motivo se oscurezca.
zPuede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único
tono o con tomas muy desalineadas debido a la trepidación.
zLa grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto que se
combinan después de disparar. Mientras las imágenes se procesan se muestra
[BUSY] y no es posible disparar hasta que termina el procesado.
G
: Control contraluz HDR
zEn comparación con otros modos de disparo, el área de imagen será menor.
zNo es posible ajustar la calidad de imagen RAW.
zNo se puede fotograar con ash.
zTenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel signicativo de ruido.
zPuede que el control de contraluz HDR no sea ecaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
zCuando fotografíe motivos que sean lo sucientemente luminosos como,
por ejemplo, escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen tenga
una apariencia poco natural debido al efecto HDR.
zSi fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del motivo
deje una estela de imágenes o que el área que rodea el motivo se oscurezca.
zPuede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único
tono, o con tomas muy desalineadas debido a la trepidación.
zLa grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto que se
combinan después de disparar. Mientras las imágenes se procesan se muestra
[BUSY] y no es posible disparar hasta que termina el procesado.
95
Page 96
Modo de filtros creativos
Puede disparar aplicando efectos de ltro. Puede obtener una
previsualización de los efectos de ltro antes de disparar.
Ajuste el dial de modo en <U>.
1
Presione <0>.
2
Seleccione un efecto de ltro.
3
zUtilice las teclas <W> <X> para
seleccionar un efecto de ltro
(=98–=99) y, a continuación,
presione <0>.
zLa imagen se muestra con el efecto
de ltro aplicado.
Ajuste el efecto y dispare.
4
zPresione el botón <Q> y seleccione un
icono bajo [Filtros creativos] (excepto
, A, B, C o D).
c
zUtilice las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto y, a continuación,
presione <0>.
96
Page 97
Modo de ltros creativos
zRAW y RAW+JPEG no están disponibles. Cuando se ajusta la calidad
de imagen RAW, las imágenes se captan con la calidad de imagen 73.
Cuando se ajusta la calidad de imagen RAW+JPEG, las imágenes se captan
con la calidad de imagen JPEG especicada.
zLos disparos en serie no están disponibles cuando se ajusta [I], [G], [X],
[K], [H] o [c].
zNo se añaden datos de eliminación del polvo (=174) a las fotografías [X].
zCon [I], la previsualización del grano será algo diferente de la apariencia de
las fotografías.
zCon las opciones [G] o [c], es posible que la previsualización del enfoque
suave sea algo diferente de la apariencia de las fotografías.
zNo se muestra ningún histograma.
zNo está disponible una vista ampliada.
zEn los modos de la zona creativa, estos ajustes están disponibles en la
pantalla de control rápido: [I], [G], [X], [J], [K], [H] y [c].
zPrimero, tome algunas fotografías de prueba para asegurarse de obtener los
resultados deseados.
97
Page 98
Modo de ltros creativos
Características de los ltros creativos
B/N con grano
I
z
Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro con grano.
Puede ajustar el contraste para cambiar el efecto de blanco y negro.
Enfoque suave
G
z
Aporta a la imagen un aspecto suave. Puede ajustar el desenfoque para
cambiar el grado de suavidad.
Efecto ojo de pez
X
z
Produce el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de barril.
El área recortada a lo largo de la periferia de la imagen cambia en
función del nivel de este efecto de ltro. Además, dado que este efecto
de ltro amplía el centro de la imagen, es posible que la resolución
aparente en el centro se degrade, dependiendo del número de píxeles
grabados, así que debe ajustar el efecto de ltro mientras examina la
imagen resultante. Se utiliza un punto AF, jado en el centro.
K
Efecto Acuarela
z
Hace que la fotografía parezca una pintura a la acuarela, con colores
suaves. Puede ajustar el efecto para cambiar la densidad de color.
Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u oscuras no
se reproduzcan con una gradación suave y tengan un aspecto irregular
o un nivel signicativo de ruido.
Efecto cámara juguete
H
z
Cambia los colores a los típicos de las cámaras de juguete y oscurece
las cuatro esquinas de la imagen. Puede usar las opciones de tono de
color para cambiar el matiz de color.
98
Page 99
Modo de ltros creativos
Efecto miniatura
c
z
Crea un efecto de diorama.
Al disparar con el ajuste predeterminado, el centro se mantiene nítido.
Puede mover el área que se ve nítida (el marco de la escena) como se
describe en “Operaciones del efecto miniatura” (=101). Como sistema
AF, se utiliza AF 1 punto. Es recomendable disparar con el punto AF y el
marco de la escena alineados.
Arte estándar HDR
z
A
Las fotografías conservan más detalle en las altas luces y en las
sombras. Con un contraste reducido y una gradación más plana,
el acabado es similar al de una pintura. Los contornos del motivo tendrán
bordes luminosos (u oscuros).
Arte vivo HDR
z
B
Los colores son más saturados que con [Arte estándar HDR], y el bajo
contraste y la gradación plana crean un efecto de arte gráco.
Arte óleo HDR
z
C
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo destaque
y la imagen tenga el aspecto de una pintura al óleo.
Arte relieve HDR
z
D
La saturación de color, el brillo, el contraste y la gradación se reducen
para hacer que la imagen tenga un aspecto plano. La imagen parece
desvaída y antigua. Los contornos del motivo tendrán bordes luminosos
(u oscuros).
zCon [A], [B], [C] y [D], puede tomar fotografías con alto rango
dinámico que conservan detalle en las altas luces y en las sombras de las
escenas de alto contraste. Cada vez que se dispara, se captan tres imágenes
consecutivas con diferentes luminosidades y se utilizan para crear una única
imagen. Consulte las precauciones en =100.
99
Page 100
Modo de ltros creativos
[A], [B], [C] y [D] Notas
zEn comparación con otros modos de disparo, el área de imagen será menor.
zLas previsualizaciones de los efectos de ltro no tendrán exactamente el
mismo aspecto que las fotografías.
zSi fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del motivo
deje una estela de imágenes o que el área que rodea el motivo se oscurezca.
zPuede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único
tono, o con tomas muy desalineadas debido a la trepidación.
zTenga cuidado con la trepidación cuando dispare sosteniendo la cámara con
la mano.
zEs posible que la gradación de color del cielo o de las paredes blancas no
se reproduzca correctamente. Puede que aparezcan colores irregulares,
exposición irregular o ruido.
zEl disparo bajo iluminación uorescente o LED puede tener como resultado
una reproducción poco natural del color de las áreas iluminadas.
zLa grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto que se
combinan después de disparar. Mientras las imágenes se procesan se muestra
[BUSY] y no es posible disparar hasta que termina el procesado.
zNo se puede fotograar con ash.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.