Canon EOS M Instruction Manual [es]

ESPAÑOL
Instrucciones básicas
Introducción
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. En este manual, “tarjeta” hace referencia a todas estas tarjetas. * La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de imágenes/
vídeos. Debe adquirirla por separado.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con la clase de velocidad 6 “ ” o superior (p. 75).
La EOS M es una cámara digital de objetivos intercambiables de alto rendimiento, que incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 5, AF de 31 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a aproximadamente 4,3 fps y grabación de vídeo en alta definición completa (Full HD). La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica y ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles.
Consulte estas instrucciones mientras utiliza la cámara para conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada. Haga algunos disparos de prueba mientras lee estas instrucciones y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara. Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las “Advertencias de seguridad” (p. 98, 99) y las “Precauciones de manejo” (p. 8, 9).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria, fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado.
2
Instrucciones
Contenido del DVD-ROM
Instrucciones de la cámara
(Archivo PDF) Explica todas las funciones y procedimientos operativos de la cámara. También incluye todo el contenido de estas Instrucciones básicas.
Instrucciones de accesorios
(Archivo PDF) Se proporcionan archivos PDF de las Instrucciones del objetivo (EF-M 18-55 mm f/ 3,5-5,6 IS STM y EF-M 22 mm f/2 STM), de las Instrucciones del Adaptador Montura EF­EOS M y de las Instrucciones Speedlite 90EX.
Consulte la página 88 a 90 sobre cómo ver las Instrucciones (PDF) en el DVD-ROM.
Instrucciones
básicas
Instrucciones
(DVD-ROM)
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk
(CD-ROM de software)
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Estas Instrucciones básicas explican sólo las operaciones y funciones básicas de la cámara para la fotografía básica con un objetivo EF-M montado en la EOS M. Para obtener instrucciones más detalladas, por ejemplo sobre la fotografía con objetivos EF y EF-S y el Adaptador Montura EF-EOS M, procedimientos avanzados de disparo y reproducción, impresión de fotos y funciones personalizadas, consulte las Instrucciones de la cámara que se encuentra en el DVD-ROM.
Las instrucciones de la EOS M constan de lo siguiente:
Instrucciones de la cámara
Software
Consulte las páginas 91 a 97 para ver información general sobre los programas de software, el procedimiento de instalación en un ordenador personal y cómo ver las Instrucciones del software.
3
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E12
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E12/LC-E12E*
Cable interfaz
Correa cuello EM-100DB
Cámara
(con tapa del cuerpo)
EOS Solution Disk
(CD-ROM de software)
EOS Camera Instruction
Manuals Disk
(DVD-ROM)
Instrucciones
básicas de la cámara
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
Windows XXX XXX Mac OS X XXX XXX
.
©
U
C
E
A
e
N
h
t
O
n
N
i
e
I
N
d
C
a
.
M
2
.
0
X
X
* Se proporciona el cargador de batería LC-E12 o LC-E12E. (El LC-E12E incluye un
cable de alimentación.)
Si adquirió un kit de cámara, compruebe que se hayan incluido todos los
componentes. Según el kit de cámara, puede que se incluya un objetivo, un flash Speedlite o un Adaptador Montura EF-EOS M.
4
Símbolos utilizados en estas instrucciones
Logotipo certificación
Bajo la ficha [54], si selecciona [Pantalla logo certificación] y presiona <Q/
0>, aparecerán algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en estas instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.
Iconos de estas instrucciones
<5> : Indica el giro del dial principal. <Wj/i>/<XL>/<YA>/<ZO>
: Indica la presión de los botones del botón principal
arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha.
<Q/0> : Indica la presión del dial principal en el centro. 0, 9, 7, 8: Indica que la función correspondiente permanece activa
durante 4, 6, 10 ó 16 segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
* En estas instrucciones, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara y de la pantalla LCD.
3 : Presione el botón <M> para ajustar una función.
? : Consulte el archivo PDF Instrucciones de la cámara para ver
información detallada.
(p. **) : Número de página de referencia para obtener más información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar. : Información complementaria. : Sugerencia o consejo para fotografiar mejor. : Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En estas instrucciones se asume que la alimentación está encendida (p.
25) y que las funciones de menú y las funciones personalizadas están ajustadas en sus configuraciones predeterminadas.
Las ilustraciones de estas instrucciones muestran como ejemplo la
cámara montando un objetivo EF-M 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM.
5
Contenido
Introducción 2
Instrucciones .............................................................................................. 3
Lista de comprobación de elementos......................................................... 4
Símbolos utilizados en estas instrucciones................................................ 5
Precauciones de manejo............................................................................ 8
Guía de iniciación rápida.......................................................................... 10
Nomenclatura ........................................................................................... 12
Para empezar 19
1
Carga de la batería................................................................................... 20
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta ..................................... 22
Encendido de la alimentación .................................................................. 25
Ajuste de la zona horaria, fecha y hora.................................................... 27
Selección del idioma de la interfaz........................................................... 29
Montaje y desmontaje de un objetivo....................................................... 30
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo ......... 32
Funcionamiento básico ............................................................................ 34
Control rápido........................................................................................... 36
3 Operaciones de menú .................................................................... 39
Formateado de la tarjeta.......................................................................... 42
Cambio de la pantalla LCD ...................................................................... 44
d Uso de la pantalla táctil y del dial principal .......................................... 45
Escena inteligente automática + modos de la zona básica 47
2
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente
automática)............................................................................................... 48
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente
automática)............................................................................................... 51
Selección del modo de disparo ................................................................ 53
C Disparo automático creativo .............................................................. 54
2 Fotografía de retratos (Retratos)......................................................... 56
3 Fotografía de paisajes (Paisajes)....................................................... 57
6
4 Fotografía de primeros planos (Primeros planos)............................... 58
5 Fotografía de objetos en movimiento (Deportes)............................... 59
Fotografía de retratos nocturnos (Retratos nocturnos) (con trípode)
6 F Fotografía de escenas nocturnas sosteniendo la cámara con la mano
(E. Nocturna sin trípode) .......................................................................... 61
G Fotografía de escenas a contraluz (Control contraluz HDR) .............. 62
x Reproducción de imágenes................................................................ 64
Cambio del método de enfoque ............................................................... 65
x Disparar con el disparador táctil......................................................... 73
j Uso del autodisparador ....................................................................... 74
Grabación de vídeo 75
3
k Grabación de vídeo ............................................................................ 76
Reproducción de imágenes 81
4
d Reproducción con la pantalla táctil....................................................... 82
k Reproducción de vídeos..................................................................... 84
Contenido
.... 60
Instrucciones del DVD-ROM y Guía de iniciación del software
5
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk...... 88
EOS Solution Disk .................................................................................... 91
Instalación del software en Windows ....................................................... 92
Requisitos del sistema de software.......................................................... 94
87
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated. Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Apple Inc. en Estados Unidos y otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas comerciales
mencionados en estas instrucciones pertenecen a sus respectivos propietarios.
7
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes. No apunte hacia el sol con el objetivo montado en la cámara. El calor del sol
puede dañar los componentes internos de la cámara.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como
un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar un funcionamiento incorrecto de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías. La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No intente nunca desmontarla. No bloquee el funcionamiento del obturador con el dedo, etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo. No utilice limpiadores con
disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que los
contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje de funcionar correctamente. Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla. Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la
batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio. Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Cuando desmonte el objetivo, el sensor de imagen quedará expuesto. Para
evitar rayar el sensor de imagen, no lo toque.
8
Precauciones de manejo
Contactos
Pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y más del
99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro, rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si la pantalla LCD se deja encendida durante un periodo prolongado de tiempo
mostrando la misma pantalla, es posible que la pantalla quede marcada y se vean restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días. La pantalla LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Después de modificar los ajustes de luminosidad de la pantalla LCD, es posible
que la pantalla tenga un aspecto algo tosco, según el motivo. Esto no es una avería y no afectará a la imagen grabada.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones. No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
No adhiera etiquetas, etc., a la tarjeta. No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque las tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie y los contactos eléctricos.
Precauciones relacionadas con el uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la cámara se caliente. Aunque esto no es una avería, si sujeta la cámara caliente durante mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Acerca de las manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos visibles después de la limpieza automática del sensor, es recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Acerca de la montura del objetivo
Se recomienda limpiar periódicamente el cuerpo de la cámara y la montura del objetivo con un paño suave para la limpieza de objetivos.
9
Guía de iniciación rápida
Inserte la batería (p. 22).
1
2
3
4
Carga de la batería: p. 20
Inserte una tarjeta (p. 22).
Con la etiqueta de la tarjeta orientada
hacia la parte delantera de la cámara, insértela en la ranura de la tarjeta.
Monte el objetivo (p. 30).
Alinee el índice del objetivo con el
índice de la cámara.
Presione el botón de alimentación para encender la cámara y ajuste <A> (Escena inteligente automática) (p. 48).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Cuando se muestre en la pantalla
LCD la pantalla de ajuste de zona horaria o fecha/hora, consulte la página 27.
10
Guía de iniciación rápida
Enfoque el motivo (p. 35).
5
6
7
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de imágenes”
(p. 64).
Cuando termine de disparar, vuelva a colocar la tapa del objetivo para
protegerlo.
Sitúe el centro de la pantalla LCD sobre
el sujeto.
Presione el disparador hasta la mitad y
la cámara enfocará el motivo.
Tome la fotografía (p. 35).
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Revise la imagen (9?).
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos aproximadamente.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 64).
11
Nomenclatura
Disparador (p. 35)
Botón de alimentación (p. 25)
Dial de modo (p. 15)
Índice de montaje para objetivo EF-M (p. 30)
Empuñadura
Tapa del cuerpo (p. 30)
Clavija de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Contactos (p. 9)
<q/C> Terminal audio/ vídeo OUT/digital
<D> Terminal HDMI mini OUT
<Y> Terminal IN para micrófono externo
Botón de desbloqueo del objetivo (p. 31)
Tapa de terminales
Sensor de control remoto
Montura de la correa (p. 19)
Micrófono
Zapata para accesorios
Altavoz (p. 84)
Contactos de sincronización del flash
<V> Marca del plano focal (p. 58)
Lámpara del autodisparador/ Luz de ayuda al AF
Las partes cuya página de referencia no se indica se explican en el archivo PDF Instrucciones de la cámara.
12
Compartimiento de la batería (p. 22)
Ranura de la tarjeta (p. 22)
<5> Dial principal (p. 46) <Wj/i> Botón de selección del modo de avance
(p. 74) <
XL> Botón de borrado (9?)
<YA> Botón de bloqueo AE/bloqueo FE
(9?)
<ZO> Botón de abertura/compensación de la
exposición (9?)
Rosca de trípode
T
apa del compartimiento de la
tarjeta/batería (p. 22)
<
B> Botón de información (p. 36, 44, 64, 78)
<Q/0>
Botón de
ajuste/control
rápido
(p. 36/39)
<x>
Botón de reproducción
(p. 64)
<M> Botón de menú (p. 39)
Lámpara de alimentación/acceso (p. 24)
Pantalla LCD/Pantalla táctil (p. 39, 44/45, 82, 85)
<o> Botón de inicio/parada de vídeo (p. 76)
Tapa del terminal del adaptador DC
Nomenclatura
13
Nomenclatura
Modo de disparo
Disparador táctil (p. 73)
Filtros creativos
Puntero del dial principal
Modo de avance (p. 74)
u Disparo único i Disparos en serie
Q Autodisparador: 10 seg./ Control a distancia l Autodisparador: 2 seg. q Autodisparador: En serie
Operación AF (
9?
)
X
AF foto a foto
AF Servo MF Enfoque manual
Número de disparos posibles durante el ahorquillado del balance de blancos
Número de disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Sistema AF (p. 65) c u+Seguim. o FlexiZone - Multi d FlexiZone - Single
Velocidad de obturación
Calidad de grabación de imágenes (9
?)
73 Grande/Fina 83 Grande/Normal 74 Mediana/Fina 84 Mediana/Normal 7a Pequeña 1/Fina 8a Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina) c Pequeña 3 (Fina)
1+73 RAW+Grande/Fina 1 RAW
Comprobación del nivel de carga de la batería (p. 26)
zxcn
Balance de blancos
Q
Auto
W
Luz día
E
Sombra
R
Nublado
Y
Tungsteno
U
Luz fluorescente
blanca
I
Flash
O
Personalizado
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 47)
Modo de medición
q
Medición evaluativa
w
Medición parcial
r
Medición puntual
e Medición promediada
con preponderancia central
Sensibilidad ISO
Prioridad a tonos de altas luces
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición Intervalo AEB
Indicador de conexión GPS
Brújula digital
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) <2> (solo cuando se ha montado un objetivo con función IS)
AEB/FEB
Vista ampliada
Simulación de exposición
Estilo de imagen
Ráfaga máxima
e
Sincronización de alta velocidad (flash FP)
d Bloqueo FE/Ahorquillado de la
exposición con flash en curso
Estado de transmisión Eye-Fi*
Abertura
Q Control rápido
Visualización de la pantalla
*: Se muestra si se utiliza una tarjeta Eye-Fi. La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
14
Nomenclatura
Dial de modo
Cambia a <A> Escena inteligente automática, <z> Fotos o <k> Vídeos.
Tome fotos con <A> o <z>, o grabe vídeos con <k>. <A> Escena inteligente automática le permite presionar simplemente el disparador para tomar una foto en la que la cámara se ocupa de todo de la manera más adecuada para el motivo o la escena. Con <z> Fotos, puede seleccionar modos de la zona creativa o modos de la zona básica.
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos motivos.
a : Exposición manual f : AE con prioridad a la abertura s : AE con prioridad a la velocidad de
obturación
d : AE programada
15
Nomenclatura
Zona básica
Sólo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos los ajustes adecuados para el motivo o la escena.
C : Automático creativo (p. 54)
2 : Retratos (p. 56) 3 : Paisajes (p. 57) 4 : Primeros planos (p. 58) 5 : Deportes (p. 59) 6 : Retratos nocturnos (p. 60) F : Escena nocturna sin trípode (p. 61) G : Control contraluz HDR (p. 62)
Vídeos
Con <k> Vídeo, puede seleccionar Exposición automática o Exposición manual.
k : Exposición auto de vídeo M : Exposición manual de vídeo
16
Nomenclatura
Índice de posición del zoom (p. 31)
Anillo de zoom (p. 31)
Contactos (p. 9)
Índice de montaje para objetivo (p. 30)
Rosca de filtro (parte frontal del objetivo)
Montura del parasol
Anillo de enfoque (9?)
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que estarán sujetas a un cargo.
Objetivo
Objetivo EF-M
(Objetivo sin conmutador de modos de enfoque y sin conmutador de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen).)
* Las instrucciones para objetivos EF, objetivos EF-S y el Adaptador Montura
EF-EOS M se encuentran en el archivo PDF Instrucciones de la cámara.
17
Nomenclatura
Ranura de la batería
Clavija de alimentación
Lámpara de carga Lámpara de carga completa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma de electricidad, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa
Cargador de batería LC-E12
Cargador de batería LP-E12 (p. 20).
Cargador de batería LC-E12E
Cargador de batería LP-E12 (p. 20).
18
Ð
La cámara EOS M ha sido diseñada pensando en su creatividad. Descubra nuevas oportunidades y vea el mundo que le rodea desde una nueva perspectiva.
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, así como las operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Coloque la anilla metálica de la correa sobre la montura de la correa de la cámara. Utilice una moneda o un objeto similar para girar el tope en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga (las marcas de índice se alinean). Asegúrese de que la anilla metálica de la correa no quede suelta. Ajuste la longitud de la correa.
19
Carga de la batería
LC-E12
LC-E12E
Retire la tapa protectora.
1
Monte la batería.
2
Alinee la marca h de la batería con la
marca g del cargador de batería.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería.
3
Para el LC-E12
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E12E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente y la
lámpara de carga se ilumina en naranja.
X Cuando la batería está completamente
recargada, la lámpara de carga completa
La recarga de una batería completamente agotada lleva aprox. 2
horas a 23°C/73°F. El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5
41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
se ilumina en verde.
°
C - 10°C/
20
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador, no toque el
enchufe durante al menos 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E12. La batería LP-E12 solamente puede usarse con productos Canon. Si la utiliza
con un cargador de batería o un producto incompatible, puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y desenchufe
el cargador de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
21
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Conmutador de protección contra escritura
Cargue en la cámara una batería LP-E12 completamente cargada. La tarjeta (se vende por separado) puede ser una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC. También se puede utilizar tarjetas SDHC y SDXC con UHS-I. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y el borrado.
Instalación de la batería y la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
El logotipo “Canon” de la batería debe
estar orientado hacia la parte frontal de la cámara cuando inserte la batería, con los contactos de la batería por delante.
Inserte la batería hasta que haga clic y
encaje en su lugar.
Inserte la tarjeta.
3
El lado de la etiqueta de la tarjeta debe estar hacia la parte delantera de la cámara.
Insértela a fondo, hasta que se detenga.
22
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Disparos posibles
Cierre la tapa.
4
Presione la tapa para cerrarla hasta que
encaje en su lugar.
Cuando ajuste la alimentación en <1>,
se mostrará en la pantalla LCD el número de disparos posibles (p. 26).
Extracción de la batería y la tarjeta
Ajuste la alimentación en <2>.
1
Abra la tapa.
2
Compruebe que la pantalla LCD y la lámpara de alimentación/acceso estén apagados y, a continuación, abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la batería.
3
1. Presione la palanca de liberación de la
batería, como indica la flecha. 2. Retire la batería. Para evitar cortocircuitos de los contactos de la batería, no olvide colocar la tapa protectora (suministrada, p. 20) en la batería.
Extraiga la tarjeta.
4
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla. Tire directamente hacia fuera de la tarjeta.
Cierre la tapa.
5
Presione la tapa para cerrarla hasta que
encaje en su lugar.
23
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimiento de la tarjeta/batería, tenga cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
Cuando la lámpara de alimentación/acceso parpadea en naranja, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la tapa del compartimento de la tarjeta/batería en estos momentos. Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de alimentación/acceso esté parpadeando en naranja. De lo contrario, puede dañar los datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número de
imagen no se inicie desde 0001.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e inserte
de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente. Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara (p. 42). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos metálicos.
24
Encendido de la alimentación
Si ajusta la alimentación en <2> mientras se está grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
Si ajusta la alimentación en <1> y aparece la pantalla de ajuste de zona horaria/fecha/hora, consulte la página 27 para ajustar la zona horaria y la fecha/hora.
Al pulsar el botón de alimentación se alterna entre <1> y <2>.
Con la alimentación en <2>, si se mantiene presionado el botón <x> durante 2 seg. o más, se iniciará el modo de reproducción.
Cuando hay un objetivo EF-M montado
en la cámara y la alimentación está apagada, la abertura se cierra para impedir el paso a la luz y proteger el interior de la cámara. Cuando ajuste la alimentación en <1> u <2>, la abertura produce un pequeño ruido al abrirse.
3 Funciones de ahorro de energía
Para ahorrar energía, la pantalla LCD se apaga automáticamente si no se
utiliza la cámara. Si continúa sin utilizar la cámara, la alimentación se apagará automáticamente. Mientras la pantalla LCD está apagada, si se presiona cualquier botón de la cámara o se toca la pantalla LCD se enciende otra vez. Si la alimentación está apagada, presione el botón de alimentación o presione <x> durante al menos 2 seg., aproximadamente, para encender de nuevo la alimentación.
Puede cambiar el tiempo de apagado automático de la pantalla LCD y el
tiempo de apagado automático de la cámara con [LCD auto off] y [Cámara auto off] bajo [52: Ahorro de energía] (9?).
25
Encendido de la alimentación
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado. (Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.)
• Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según el
objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es suficiente. x : El nivel de la batería es bajo, pero
aún se puede utilizar la cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Duración de la batería
Temperatura A 23°C/73°F A 0°C/32°F
Disparos posibles Aprox. 230 disparos Aprox. 200 disparos
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E12 completamente
cargada y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
26
3
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 39-41.
La hora que se muestra abajo a la derecha es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la diferencia respecto al UTC.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado la
fecha y la hora correctas.
También puede ajustar el horario de verano con [52: Zona horaria].
Los ajustes del horario de verano [
52: Zona horaria
] y [
52: Fecha/Hora
] están vinculados.
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá la pantalla de ajuste de zona horaria, y fecha/hora. Ajuste primero la zona horaria y, a continuación, ajuste la fecha y la hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora de toma que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.
Ajuste de la zona horaria, fecha y hora
Ajustar la zona horaria
El ajuste predeterminado es [Londres].
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M>.
Bajo la ficha [52], seleccione [
2
En el dial principal, presione el botón <
ZO
> para seleccionar la ficha [52].
< En el dial principal, presione el botón <Wj/i>/ <
XL
> para seleccionar [
continuación, presione <
Establezca la zona horaria.
3
En el dial principal, presione el botón < para activar la selección de la zona horaria.
Presione <Q/0> para mostrar <a>.
En el dial principal, presione el botón <Wj/
i
>/<XL> para seleccionar la zona horaria y, a continuación, presione < En el dial principal, presione el botón <
YA
>/<
ZO
> para seleccionar [OK] y, a
continuación, presione <
Zona horaria
Zona horaria
Q/0
>.
YA
Q/0
Q/0
>.
YA
>/<
>.
].
] y, a
ZO
>/
>
Ajuste de la fecha y la hora
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M>.
27
3 Ajuste de la zona horaria, fecha y hora
Si extrae la batería o si la batería está agotada, es posible que se reinicien la zona horaria y la fecha/hora. Si ocurre así, ajuste de nuevo la zona horaria y la fecha/hora.
Para sincronizar los segundos, en el paso 5, presione <Q/0> a 0 seg.
Bajo la ficha [52], seleccione [
2
En el dial principal, presione el botón < <
ZO
> para seleccionar la ficha [52].
En el dial principal, presione el botón <Wj/
i
>/<XL> para seleccionar [
y, a continuación, presione <Q/0>.
Ajuste la fecha y la hora.
3
En el dial principal, presione el botón < <
ZO
> para seleccionar el número a ajustar.
Presione <Q/0> para mostrar <a>. En el dial principal, presione el botón
<Wj/i>/<XL> para ajustar el número y, a continuación, presione <Q/ 0> (vuelve a <b>).
Ajuste el horario de verano.
4
Ajústelo si es necesario. En el dial principal, presione el botón
<YA>/<ZO> para seleccionar [Y].
Presione <Q/0> para mostrar <a>. En el dial principal, presione el botón
<Wj/i>/<XL> para seleccionar [Z] y, a continuación, presione <Q/0>. Cuando se ajuste el horario de verano en [Z], la hora ajustada en el paso 3 avanzará 1 hora. Si se ajusta [ verano y la hora se retrasará en 1 hora.
Salga del ajuste.
5
En el dial principal, presione el botón
<YA> /<ZO> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <Q/0>.
X Se ajustará la fecha y la hora, así como
el horario de verano, y volverá a aparecer el menú.
Y
], se cancelará el horario de
Fecha/Hora
Fecha/Hora
YA
YA
].
>/
]
>/
28
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M>.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
En el dial principal, presione el botón
<YA>/<ZO> para seleccionar la ficha [52].
En el dial principal, presione el botón
<Wj/i>/<XL> para seleccionar [Idioma continuación, presione <Q/0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
En el dial principal, presione el botón
<Wj/i>/<XL>/<YA>/<ZO> para seleccionar el idioma y, a continuación, presione <Q/0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
K] (la esquina desde arriba) y, a
29
Montaje y desmontaje de un objetivo
Índice
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo polvo
posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la tapa del
cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
La cámara puede utilizar objetivos EF-M, EF y EF-S. Para montar un objetivo EF o EF-S en la cámara, se necesita el Adaptador Montura EF-EOS M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y la
tapa del cuerpo girándolas de la forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee el índice del objetivo con el índice
de la cámara. Gire el objetivo como muestra la flecha hasta que encaje en su lugar.
Quite la tapa de la parte frontal del
3
objetivo.
30
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el enfoque
automático, no toque la parte que gira.
La función de enfoque prefijado de algunos objetivos no se puede utilizar con
esta cámara. Además, no se puede utilizar el zoom motorizado aunque se monte un objetivo que disponga de la función de zoom motorizado, como el EF 35-80 mm f/4-5,6.
Dado que el tamaño del sensor de imagen es menor que en el formato de película de 35 mm, la longitud focal aparente aumentará aproximadamente 1,6 veces.
Tamaño del sensor de imagen (Aprox.) (22,3 x 14,9 mm/0,88 x 0,59 pulg.) Tamaño de imagen de 35 mm (36 x 24 mm/1,42 x 0,94 pulg.)
Ejemplo: Una longitud focal de 18-55 mm equivaldría aproximadamente a una longitud focal de 29-88 mm en una cámara de 35 mm.
Longitud focal del objetivo (Factor de conversión de imagen)
Acerca del zoom
Montaje y desmontaje de un objetivo
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga y
desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo en
el objetivo desmontado.
Para usar el zoom, gire con los dedos el anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes de enfocar. Si gira el anillo de zoom después de haber enfocado, es posible que pierda ligeramente el enfoque.
31
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Cuando utilice Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado en un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes más nítidas.
* IS significa “Image Stabilizer” (Estabilizador de imagen). * Las instrucciones para los objetivos EF y EF-S se encuentran en el archivo PDF
Instrucciones de la cámara.
Con un objetivo EF-M (controlado con un menú)
Haga el ajuste con el menú*. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Activar].
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M>.
Bajo la ficha [A2], seleccione
2
[Estabiliz. Imag.].
Presione el botón <YA>/<ZO> para
seleccionar la ficha [A2].
Presione el botón <Wj/i>/<XL>
para seleccionar [Estabiliz. Imag.] y, a continuación, presione <Q/0>.
Seleccione [Activar].
3
Presione el botón <Wj/i>/<XL>
para seleccionar [Activar] y, a continuación, presione <Q/0>.
Presione el botón <M>.
* Este menú se muestra cuando se ha montado un objetivo EF-M con función IS.
32
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no puede corregir la “borrosidad
del motivo” si el motivo se mueve en el momento de la exposición.
Para las exposiciones “B”, ajuste el IS en <2>. Si se ajusta <1>, es
posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no funcione correctamente.
Es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) funciona en todos los modos de
enfoque.
Cuando IS esté ajustado en <2>, aparecerá en la pantalla. Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el IS ajustado
en <1> sin ningún problema. No obstante, para ahorrar energía de la batería, es recomendable ajustar el IS en <2>.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando la
cámara está montada en un monopié.
Uso de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) al disparar
Presione el disparador hasta la
1
mitad.
X Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
Tome la fotografía.
2
Cuando la imagen parezca estable en la
pantalla LCD, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
33
Funcionamiento básico
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
34
Cuando grabe vídeos, tenga cuidado de no cubrir el micrófono.
Funcionamiento básico
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad,
o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el disparador
hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se reproducen o graban imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
La cámara enfocará y ajustará la exposición automáticamente (la velocidad de obturación y la abertura se ajustan automáticamente). Se muestra el ajuste de exposición (velocidad de obturación y abertura) (8).
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y, a
continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
35
Control rápido
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de control rápido. Hay dos tipos de pantallas de control rápido: Q Control rápido e B Control rápido.
Q Control rápido
1
Toque [Q] en la pantalla o presione <Q/
0>.
B Control rápido
Mantenga presionado el botón <B>
hasta que aparezca la pantalla de control rápido B que se muestra en la página siguiente.
X Aparecerá la pantalla de control rápido.
Ajuste la función que desee.
2
Toque la función que vaya a ajustar.
X Aparecerán la función seleccionada y la
guía de funciones.
En la pantalla que aparece, toque la
función y ajústela.
X También hay funciones con más ajustes
cuando se presiona el botón <B>.
Para seleccionar y ajustar la función,
puede presionar el botón <YA>, <ZO>, <Wj/i> o <XL> del dial principal o girar el dial principal.
36
Modos de la zona básica
Modos de la zona creativa
B
B
Escena inteligente automática
B
Q Control rápido
B Control rápido
Control rápido
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
37
Control rápido
Balance de blancos (9?)
Estilo de imagen (9
?)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 47)
Modo de medición (9?)
Sistema AF (p. 66)
Operación AF (9
?)
Filtros creativos
(9?)
Calidad de grabación
de imágenes (9?)
Velocidad de obturación
(9?)
Operación AF (9?)
Balance de blancos
(9?)
Prioridad a tonos de altas luces (9?)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 47)
Modo de medición (9?)
Estilo de imagen (9?)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
(9?)
Compensación de la exposición con flash (9?)
Sensibilidad ISO (9?)
Calidad de grabación de imágenes (9?)
Abertura (9?)
Ahorquillado del balance de blancos
(9?)
Modo de avance (p. 74)
Corrección del balance de blancos (9?)
Disparos posibles (p. 26)
Modo de disparo (p. 15, 16)
Sistema AF (p. 66)
Funciones que se pueden ajustar con control rápido
38
3 Operaciones de menú
Dial principal
Pantalla LCD
<Q/0>
Botón <M>
Modos de la zona básica
Escena inteligente automática
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Utilice los menús con el botón <M>, el dial principal y el botón <Q/0>.
Pantalla de menú
Se proporciona el menú aplicable al modo de disparo actual.
39
3 Operaciones de menú
Ficha
Elementos del menú Ajustes de menú
A Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
Modos de la zona creativa
Grabación de vídeo
40
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <5> para seleccionar una ficha de
menú.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla LCD
(p. 45).
Para cancelar, presione el botón <M>.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M>.
Seleccione una ficha.
2
Presione el botón <YA>/<ZO> para
seleccionar una ficha.
Por ejemplo, la ficha [A3] hace
referencia a la pantalla que se muestra cuando se selecciona el tercer icono [ ] desde la izquierda de la ficha A (Disparo).
Seleccione el elemento que desee.
3
Presione el botón <Wj/i>/<XL>
para seleccionar el elemento y, a continuación, presione <Q/0>.
Seleccione el ajuste.
4
Presione el botón <Wj/i>/<XL> o el
botón <YA>/<ZO> para seleccionar el ajuste. (Hay ajustes que se seleccionan con el botón <Wj/i>/ <XL> y ajustes que se seleccionan con el botón <YA>/<ZO>.) El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste deseado.
5
Presione <Q/0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <M> para volver a
la pantalla de ajustes de disparo.
3 Operaciones de menú
41
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación, presione <Q/0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <Q/0>.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <B> para agregar a [Formateado de bajo nivel] una marca de verificación <X> y, a continuación, seleccione [OK].
42
3 Formateado de la tarjeta
¿Qué es el formateado de bajo nivel?
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura de la
tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente todos los datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores grabables
de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar]. Incluso en
este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se cambia la
información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el ordenador
el software de la tarjeta. A continuación, formatee la tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado de la
tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva. La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un ordenador. La tarjeta está llena de imágenes o datos. Se muestra un error de tarjeta (9?).
43
Cambio de la pantalla LCD
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione el botón otra vez para volver a la pantalla de Visión en Directo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione el botón otra vez para volver a la pantalla de Visión en Directo.
Menú Imagen captada
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona el disparador podrá disparar inmediatamente.
B Control rápido
Cada vez que se presiona el botón
<B>, la pantalla LCD cambia entre la pantalla de Visión en Directo e B Control rápido (p. 36).
44
d Uso de la pantalla táctil y del dial principal
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con los dedos. Además, en la parte trasera de la cámara, puede girar el dial principal para hacer una selección y presionar la parte superior, inferior, izquierda, derecha o central del dial. Puede manejar esta cámara tocando la pantalla LCD o utilizando el dial principal (girándolo o presionando la parte superior, inferior, izquierda o derecha) para seleccionar un elemento y, a continuación, presionando el botón central del dial principal para ajustarlo.
Pantalla táctil
Tocar
Control rápido (Ejemplo de pantalla)
Utilice un dedo para tocar (tocar y retirar
el dedo) en la pantalla LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc. que se muestren en la pantalla LCD.
Los iconos que puede tocar se muestran
en un marco (excepto para la pantalla de menú).
Puede tocar [2] para volver a la pantalla
anterior.
Operaciones posibles tocando la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M> Control rápido Ajustar una función después de presionar el botón <Wj/i>, <XL>,
<YA> o <ZO>
Disparador táctil Operaciones de reproducción
45
d Uso de la pantalla táctil y del dial principal
Arrastrar Pantalla de menú (Ejemplo de pantalla)
Deslice el dedo mientras toca la pantalla
LCD.
Pantalla de indicación (Ejemplo de pantalla)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de presionar el
botón <M>
Ajustar un control de escala Control rápido Operaciones de reproducción (deslizamiento)
Dial principal
46
Para seleccionar una función, puede girar el dial o presionar los bordes superior, inferior, izquierdo y derecho. Presione <Q/0> en el centro para ajustar la función seleccionada.
B
Acerca de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la zona básica, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (9?) ajusta automáticamente la imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos. También se activa de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
Llévese la EOS M a todas partes, se convertirá en su fiel compañera. Inmortalice todos esos momentos especiales, desde los inolvidables a los cotidianos.
2
Escena inteligente automática +
modos de la zona básica
En este capítulo se explica cómo fotografiar con los modos de la zona básica y Escena inteligente automática.
Los modos de la zona básica le permiten apuntar y disparar simplemente presionando el disparador. No obstante, también puede desenfocar el fondo (p. 55), aplicar efectos de imagen (9?) y ajustar la iluminación o la escena (9?).
47
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Punto AF
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos.
Con escena inteligente automática, la cámara siempre enfoca automáticamente. Puede elegir entre tres sistemas AF con el menú o la pantalla de control rápido. Cuando seleccione [u (cara)+Seguim.], se detectará y se enfocará la cara de la persona (p. 66). [FlexiZone - Multi] facilita el enfoque de motivos en movimiento (p. 68). [FlexiZone - Single] utiliza sólo un punto AF para enfocar el motivo objetivo deseado (p. 69). A continuación se explica el uso de [u (cara)+Seguim.].
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Compruebe el punto AF.
2
Cuando se detecte una cara, el punto AF
<p> aparecerá sobre la cara que se vaya a enfocar.
También puede tocar la pantalla para
seleccionar la cara o el motivo. Si el motivo no es una cara, se mostrará < >.
Si no se detecta ninguna cara o se toca
la pantalla pero no se selecciona ninguna cara ni ningún motivo, la cámara cambiará a [FlexiZone - Multi] para la selección automática (p. 68).
48
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color deseado, utilice un modo de la zona creativa y seleccione un estilo de imagen diferente de <D> y dispare (9?).
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 99% (cuando la
calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG 73).
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer disparo
se aplicará también a los disparos subsiguientes.
Si no utiliza la cámara y transcurre el tiempo ajustado con [LCD auto off]
bajo [52: Ahorro de energía], la pantalla LCD se apagará automáticamente. Una vez que se apaga la pantalla LCD y transcurre el tiempo ajustado con [Cámara auto off], la alimentación se apaga automáticamente.
Con un cable AV estéreo o un cable HDMI (ambos se venden por separado),
puede mostrar en un televisor la imagen que se esté captando (9?).
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto AF
se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo.
X La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante aprox. 2 segundos.
49
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Preguntas frecuentes
El punto AF no se ilumina en verde y no se logra enfocar.
Inténtelo de nuevo apuntando el punto AF a una zona que tenga un buen contraste entre luces y sombras y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad. Además, es posible que no logre enfocar si está demasiado cerca del motivo. Aléjese del motivo y dispare.
Aparecen varios puntos AF en verde.
Se ha logrado el enfoque con todos los puntos AF en verde. Cuando el punto AF que cubre el motivo deseado se ilumine en verde, tome la fotografía.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Cuando se utilice un objetivo EF o EF-S, si el conmutador de modos de enfoque está situado en <MF> (enfoque manual), tendrá efecto el enfoque manual. Ajuste el conmutador de modos de enfoque en <AF> (enfoque automático).
Con el Speedlite 90EX montado (9?)
(Cuando se utiliza flash, hay un ligero tiempo de retardo después de presionar el disparador hasta el fondo y antes de tomar la foto.)
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz, para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que el flash dispare, ajuste la alimentación del Speedlite en <2>.
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Aléjese del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
El flash se disparó, pero la foto salió oscura.
Estaba demasiado lejos del motivo. Consulte “Alcance efectivo del flash” (9?) y dispare.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió anormalmente
oscura.
El motivo estaba demasiado cercano a la cámara, y el barril del objetivo creó una sombra. El motivo debe estar al menos a 1 metro/3,3 pies de distancia de la cámara. Si está instalado un parasol en el objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.
50
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Con una cámara digital es recomendable utilizar una tarjeta con amplia capacidad. Si no es capaz de decidir sobre qué composición o qué modo usar, es recomendable que dispare libremente con diversas composiciones y modos. Aunque la imagen esté ligeramente borrosa, aún puede transmitir algo. Siempre puede borrar las imágenes fallidas o no deseadas, así que no deje de hacer muchas tomas diferentes.
Recomposición de la toma
Según la escena, en lugar de colocar el motivo en el centro, es recomendable situarlo hacia la izquierda o la derecha e incluir algo del fondo. Esto aporta a la imagen más equilibrio y profundidad. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad para enfocar un motivo estático, el enfoque se bloquea en la distancia del motivo. A continuación, apunte la cámara a la derecha o a la izquierda y presione el disparador hasta el fondo. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <5> Deportes).
51
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Iconos de escena
Cuando dispare en el modo <A>, se mostrará un icono que representa la escena detectada por la cámara.
Motivo Retrato
Fondo
Claro
Contraluz
Incluye el cielo azul
Contraluz
Puesta de sol
Foco
*1
Movimiento
*3 *3
Escenas de exteriores y naturaleza
No retrato
Movimiento
Primer plano
*2
Color de
fondo
Gris
Azul claro
Naranja
Azul oscuroOscuro
Con trípode
*4*5 *3 *4*5 *3
*1 : Sólo se muestra cuando se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.]. Si se ajusta
otro sistema AF, se mostrará el icono “No retrato” aunque se detecte una persona.
*2 : Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia. Con
un tubo de extensión o un objetivo de aproximación, es posible que el icono no
concuerde con la escena real. *3 : Se mostrará el icono adecuado para la escena detectada. *4 : Se muestra cuando se usa trípode para una escena nocturna o poco iluminada. *5 : Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
• EF 24 mm f/2,8 IS USM • EF 28 mm f/2,8 IS USM
• EF 300 mm f/2,8L IS II USM • EF 400 mm f/2,8L IS II USM
• EF 500 mm f/4L IS II USM • EF 600 mm f/4L IS II USM
• EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II • EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
• EF-S 55-250 mm f/4-5,6 IS II • Objetivos IS comercializados en 2012 o después.
* Para determinadas escenas, es posible que el icono mostrado no concuerde con la
escena real.
52
Selección del modo de disparo
Toque el icono del modo de disparo
1
en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Aparecerá la pantalla de selección del
modo de disparo.
Toque la pantalla para seleccionar un
2
modo de disparo.
También puede seleccionar el modo de
disparo en la pantalla B Control rápido.
Con z
Toque la flecha a uno u otro lado de la pantalla para ir a otra página. La pantalla de modos de disparo tiene tres páginas, la pantalla de la zona creativa tiene una página y la pantalla de la zona básica tiene dos páginas.
Modos de la zona creativa
Puede seleccionar lo siguiente: a: Manual, f: AE con prioridad a la abertura, s: AE con prioridad a la velocidad de obturación y d: AE programada.
Modos de la zona básica
C: Automático creativo, 2: Retratos, 3: Paisajes, 4: Primeros planos, 5: Deportes, 6: Retratos nocturnos, F: Escena nocturna sin trípode, G:
Control contraluz HDR
Con k
k: Exposición automática, M: Exposición manual
53
C Disparo automático creativo
(1)
(2)
(4)
(1)
(2)
(4)
Comprobación del nivel de carga de la batería
Disparos posibles
Calidad de grabación
de imágenes
(3)
En el modo <C>, puede desenfocar fácilmente el fondo, cambiar el modo de avance o controlar el disparo de un flash Speedlite montado. También puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
Gire el dial de modo a <z> y, a
1
continuación, seleccione <C> en la pantalla.
Muestre la pantalla de control rápido.
2
Con la pantalla Q Control rápido, puede
comprobar el efecto mientras ajusta la función (excepto para [Fondo:Desenf.
<->Nítido]).
Ajuste la función que desee.
3
Seleccione la función y, a continuación,
toque [2].
X Aparecerán la función seleccionada y la
guía de funciones (9?).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada sobre cada función, consulte la página siguiente.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador.
54
C Disparo automático creativo
Si cambia el modo de disparo o ajusta la alimentación en <2>, las funciones ajustadas en esta pantalla volverán a los ajustes predeterminados. No obstante, los ajustes de sistema AF, calidad de grabación de imágenes, autodisparador y control a distancia se conservarán. Con los modos de la zona creativa que permiten el uso de filtros creativos, también se conservarán los ajustes de los filtros creativos.
(1) Disparos de selección de ambiente (Q Control rápido/B Control
rápido)
Puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes.
(2) Difuminado/definición del fondo
(Q Control rápido/B Control rápido)
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la página 56. Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible que el fondo no aparezca tan difuminado. Si se utiliza el flash no se aplicará este ajuste.
(3) Modo de avance (B Control rápido)
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta aprox. 4,3 disparos por segundo.
<Q> Autodisparador: 10 seg./remoto:
La foto se toma 10 segundos después de presionar el disparador. También se puede utilizar un control remoto.
<l> Autodisparador: 2 seg.:
La foto se toma 2 segundos después de presionar el disparador.
<q> Autodisparador: En serie:
Toque [W]
/[X] para ajustar el número de disparos múltiples
(2 a 10) a tomar con el autodisparador. 10 segundos después de presionar el disparador, se tomará el número de disparos en serie que se haya ajustado.
Disparo de flash Speedlite 90EX montado (Q
(4)
rápido)
Control rápido/
B
Control
<a> Flash automático : El flash se dispara automáticamente cuando
sea necesario.
<I> Flash activo : El flash se dispara siempre. <b> Flash inactivo : El flash está desactivado.
* Cuando se monte un flash diferente del Speedlite 90EX, el modo de flash se
ajustará en Flash activo.
55
2 Fotografía de retratos (Retratos)
El ajuste predeterminado es <i> (disparos en serie). Si mantiene
presionado el disparador, puede disparar de forma continua para obtener diferentes poses y expresiones faciales (máx. aprox. 4,3 disparos/segundo).
Se recomienda utilizar el Speedlite 90EX o un flash similar en modo Retratos.
Este modo desenfoca el fondo para hacer que la persona destaque mejor. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor frente a un fondo sencillo y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumine en verde.
56
3
Fotografía de paisajes (Paisajes)
Adecuado para escenas amplias donde se desee que todo esté enfocado, de cerca a lejos. Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash queda desactivado, este modo <3> es bueno también para escenas nocturnas. Utilice un trípode para evitar la trepidación.
57
4
Fotografía de primeros planos (Primeros planos)
Para fotografiar flores y pequeños objetos de cerca. Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Cuando en el fondo no haya otras flores, hojas, etc., el motivo en primer plano destacará más.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo. Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.25m/0.8ft>. (Este ejemplo indica una distancia mínima de enfoque de 25 cm/0,8 pies.) La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca <V> (plano focal) (a la izquierda de la zapata para accesorios) hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo no podrá enfocar.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que el motivo aparezca más grande.
58
5 Fotografía de objetos en movimiento (Deportes)
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación, parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda de la pantalla LCD. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Utilice este modo para fotografiar un motivo en movimiento.
Sugerencias para fotografiar
Dispare de manera continua.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará y se fijará el punto AF. Cuando la cámara enfoque, sonará un aviso sonoro. Si no se logra enfocar, el punto AF se volverá naranja. Cuando llegue el momento correcto, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Si mantiene el disparador presionado hasta el fondo, la cámara continuará enfocando y disparando de manera continua para que pueda capturar el movimiento cambiante. La velocidad de disparos en serie (número máximo de fotogramas por segundo) depende del objetivo utilizado.
• EF-M 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM: aprox. 1,7 fps
• EF-M 22 mm f/2 STM: aprox.1,2 fps
• Objetivos EF y EF-S: aprox.4,3 fps
59
6
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se dispare el flash.
Si utiliza un flash junto con el autodisparador, la lámpara del autodisparador/
luz de ayuda al AF se iluminará brevemente después de tomar la fotografía. Cuando fotografíe escenas nocturnas u otras escenas donde aparezcan en la pantalla varias fuentes de luz de tipo puntual, es posible que la cámara no sea capaz de enfocar automáticamente. En tales casos, se recomienda ajustar [
Sistema AF
] en [
FlexiZone - Single
]. Si la cámara sigue sin poder enfocar
automáticamente, ajuste el modo de enfoque en [
MF
] y enfoque manualmente.
Fotografía de retratos nocturnos (Retratos nocturnos)
Monte el Speedlite 90EX y fotografíe retratos con bonitas y luminosas escenas nocturnas de fondo.
(con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para evitar trepidaciones de la cámara.
Fotografíe retratos sin flash.
Cuando la alimentación del Speedlite esté en <1>, el Speedlite disparará un destello automáticamente en condiciones de baja iluminación para obtener un bonito retrato. A continuación debe reproducir la imagen para comprobar su luminosidad. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y dispare de nuevo. El alcance efectivo del flash se explica en “Alcance efectivo del flash” (9?). Cuando fotografíe una escena nocturna sin un motivo humano, apague el Speedlite.
Dispare también en otro modo de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
60
F
Fotografía de escenas nocturnas sosteniendo la cámara con la mano (E. Nocturna sin trípode)
Para fotografiar escenas nocturnas sosteniendo la cámara con la mano. Cuando tome una foto, se realizarán cuatro disparos en serie para producir una única foto luminosa en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si los disparos continuos están muy desalineados debido a la trepidación de la cámara, etc., es posible que no se alineen correctamente en la imagen final.
Con el Speedlite 90EX montado
Si sólo va a fotografiar una escena nocturna, apague el Speedlite.
Si sólo va a fotografiar la escena nocturna, apague el flash.
Si también va a fotografiar a una persona, encienda el Speedlite.
Para tomar un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga a la persona que no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro disparos continuos. El alcance efectivo del flash para motivos humanos se explica en “Alcance efectivo del flash” (9?).
61
G
Fotografía de escenas a contraluz (Control contraluz HDR)
Cuando se fotografíe una escena que tenga tanto áreas luminosas como oscuras. Cuando tome la imagen, se realizarán tres disparos continuos con diferentes exposiciones. La pérdida de detalle en las altas luces y en las sombras se reducirá en la imagen final.
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si los disparos continuos están muy desalineados debido a la trepidación de la cámara, etc., es posible que no se alineen correctamente en la imagen final.
62
<F> (Escena nocturna sin trípode)
Cuando fotografíe escenas nocturnas y otras escenas con varias fuentes de
luz de tipo puntual, es posible que la cámara no sea capaz de enfocar automáticamente. En tales casos, ajuste el modo de enfoque en [MF] y enfoque manualmente.
Cuando fotografíe con flash, si el flash dispara y el fondo del motivo está lo
suficientemente cerca como para que el flash lo ilumine o si la escena nocturna tiene solo unas pocas luces, es posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado puede ser una foto borrosa. Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta). Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular, independientemente de la posición del zoom del objetivo. Cuando utilice un flash Speedlite con conmutador manual de la cobertura del flash, dispare con la cabeza del flash replegada en la posición angular (normal).
<G> (Control contraluz HDR)
Se emitirá la luz de ayuda al AF. No se puede utilizar el flash. Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con excesivo
contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos, por
ejemplo escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen tenga una apariencia poco natural si se aplica el efecto HDR.
<F> (Escena nocturna sin trípode), <G> (Control contraluz HDR)
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor. No se puede seleccionar 1+73 ni 1. Con otros modos de disparo, si se
ajusta 1+73 o 1, la foto se grabará en 73.
Si fotografía un motivo en movimiento, puede que se produzcan imágenes
fantasmas del motivo. Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a la trepidación de la cámara.
En comparación con un disparo normal, la grabación de la imagen en la
tarjeta tardará más tiempo. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará [BUSY] y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
No se puede utilizar filtros creativos al fotografiar. La simulación de imagen final no está disponible. Si se ajusta el dial de modo en <F> o <G>, no es posible la impresión
directa. Seleccione otro modo y realice la impresión directa.
63
x Reproducción de imágenes
Sin información
Visualización de histograma
Con información básica
Información sobre el disparo
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes. Para obtener información detallada sobre el procedimiento de reproducción, consulte la página 81.
Reproduzca la imagen.
1
Presione el botón <x>.
X
Aparecerá la última imagen captada o vista.
Cuando la alimentación esté en <2>
y mantenga presionado el botón <x> durante 2 segundos o más, la alimentación pasará a estar en <1> y aparecerá la pantalla de reproducción.
Seleccione una imagen.
2
Cuando presione el botón < mostrará primero la última imagen captada. Cuando presione el botón < mostrará la primera imagen captada.
Cada vez que presione el botón <B>,
la visualización de información cambiará.
YA
ZO
>, se
>, se
64
Salga de la reproducción de imágenes.
3
Presione el botón <x> para salir de la
reproducción de imágenes y volver a la pantalla de Visión en Directo.
Cambio del método de enfoque
Con un objetivo EF-M (controlado con un menú):
Escena inteligente
automática
Modo de enfoque*
Sistema AF
AF continuo Menú Activar/Desactivar
* Cuando se haya montado un objetivo EF-M, se mostrará “Modo de enfoque”. * Las instrucciones para los objetivos EF y EF-S se encuentran en el archivo PDF
Instrucciones de la cámara.
Menú (Sólo AF) AF, MF, AF+MF
Menú, Control rápido
u+Seguim., FlexiZone - Multi, FlexiZone - Single
Seleccione el sistema AF.
1
Bajo la ficha [A2], seleccione [Modo de
enfoque], [Sistema AF] o [AF continuo].
Seleccione el elemento que va a ajustar
y, a continuación, presione <Q/0>.
También puede seleccionar [Sistema
AF] en la pantalla de control rápido.
Modos de la zona
básica, Modos de la
zona creativa
Ajuste el modo de enfoque del
2
objetivo en [AF].
Bajo la ficha [A2], seleccione [Modo de
enfoque].
Seleccione [AF].
X Para [Modo de enfoque], si selecciona
[AF+MF] puede mantener el disparador presionado hasta la mitad después de la operación AF y enfocar manualmente (MF) con el anillo de enfoque.
65
Cambio del método de enfoque
u(cara)+Seguim.:
Se detectan y se enfocan las caras humanas. Si una cara se mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
c
Compruebe el punto AF.
1
Cuando se detecte una cara, el punto AF
<p> aparecerá sobre la cara que se vaya a enfocar.
También puede tocar la pantalla para
seleccionar la cara o el motivo. Si el motivo no es una cara, se mostrará < >.
Si no se detecta ninguna cara o se toca
la pantalla pero no se selecciona ninguna cara ni ningún motivo, la cámara cambiará a [FlexiZone- Multi] para la selección automática (p. 68).
Enfoque el motivo.
2
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto AF
se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. (Si se ha ajustado [Operación AF] en [AF Servo], el punto AF se mantendrá en blanco y no sonará el aviso sonoro.)
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
(p. 49).
66
Cambio del método de enfoque
Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será posible. Si
ajusta [AF continuo] en [Activar], puede impedir que la imagen se desenfoque mucho.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy grande
en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> sólo cubra parte de la cara.
Cuando presione el botón <XL>, el punto AF < > aparecerá en el centro
de la pantalla. Arrastre el punto AF para moverlo. Presione otra vez el botón <XL> y el punto AF se moverá al motivo detectado.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del borde
de la imagen, <p> aparecerá inactivado en gris. Si presiona el disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará mediante el método FlexiZone - Multi con selección automática.
67
Cambio del método de enfoque
FlexiZone - Multi:
Se puede utilizar hasta 31 puntos AF (seleccionados automáticamente), que cubran un área amplia, para enfocar. Esta área amplia se puede dividir también en 9 zonas para enfocar (selección de zona).
o
Seleccione la zona AF. N
1
Al presionar el botón <XL> se alterna
entre la selección automática y la selección de zona. En los modos de la zona básica, se ajustará la selección automática.
Para seleccionar una zona, tóquela en la
pantalla. Para volver a la zona central, presione el botón <XL>.
Durante la selección de zona, toque el
icono [ ] en la pantalla para cambiar a la selección automática.
Enfoque el motivo.
2
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logra el enfoque, el punto AF
se ilumina en verde y suena un aviso sonoro. (Si se ha ajustado [Operación AF] en [AF Servo], el punto AF se mantendrá en blanco y no sonará el aviso sonoro.)
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
(p. 49).
68
Cambio del método de enfoque
Cuando la cámara no enfoque el motivo objetivo deseado con la selección
automática del punto AF, cambie el sistema AF a la selección de zona o [FlexiZone - Single] y enfoque de nuevo.
Según el ajuste de formato, el número de puntos AF variará. Con [3:2], habrá
31 puntos AF. Con [1:1] y [4:3], habrá 25 puntos AF. Y, con [16:9], 21 puntos AF. Además, con [16:9], sólo habrá tres zonas.
Para la grabación de vídeo habrá 21 puntos AF (o 25 puntos AF si se ajusta
[640x480]) y tres zonas (o 9 zonas si se ajusta [640x480]).
Punto AF
FlexiZone - Single:
Dado que sólo se utiliza un punto AF para enfocar, puede enfocar el motivo objetivo.
d
Mueva el punto AF.
1
Toque la pantalla donde desee enfocar
para mover el punto AF. (No puede ir a los bordes de la imagen.) Para devolver el punto AF al centro, presione el botón <XL>.
Enfoque el motivo.
2
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X
Cuando se logra el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y suena un aviso sonoro. (Si se ha ajustado [ en [
AF Servo
en blanco y no sonará el aviso sonoro.)
X Si no se logra enfocar, el punto AF
cambiará a naranja.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
(p. 49).
], el punto AF se mantendrá
Operación AF
]
69
Cambio del método de enfoque
Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado, apunte el
punto AF o la zona central sobre el motivo a enfocar, enfoque de nuevo y, a continuación, tome la fotografía.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Multi] y se utilice AF para enfocar, según las
condiciones de disparo, es posible que se tarde más en enfocar el motivo.
En la vista ampliada, es posible que resulte difícil enfocar utilizando el AF
debido al efecto ampliado de la trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Notas acerca de [ [
FlexiZone - Single
Operación AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador hasta la
mitad se enfocará de nuevo. La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la operación AF.
Si la fuente de luz cambia durante el enfoque automático, es posible que
la pantalla parpadee y que el enfoque sea difícil. Si ocurre así, enfoque automáticamente bajo la luz que se vaya a utilizar para fotografiar.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Multi] y toque [ ] en la pantalla, se
ampliará el centro de la zona (o el centro de la pantalla, si se ha ajustado la selección automática). Si presiona el disparador hasta la mitad, la pantalla volverá a su estado normal y la cámara enfocará. Cuando se ajuste [ imagen se ampliará en el punto AF. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará mientras se muestra la imagen ampliada (sin embargo, si se ajusta [ la normalidad y, a continuación, la cámara enfocará). Esto es eficaz cuando la cámara está montada en un trípode y se necesita obtener un enfoque muy preciso. Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la pantalla normal y utilice el AF. Tenga en cuenta que la velocidad de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista ampliada. Si amplía la vista después de enfocar con [
] en la vista normal, es posible que no parezca enfocada.
Single
Si se ajusta [u+Seguim.], no es posible utilizar la vista ampliada.
u+Seguim.
], [
]
FlexiZone - Single
Operación AF
FlexiZone - Multi
] y toque [ ] en la pantalla, la
] en [
AF Servo
FlexiZone - Multi
], la pantalla volverá a
] y
] o [
FlexiZone -
Acerca del disparo en serie cuando se ajusta
Cuando se ajuste [u+Seguim.] o [FlexiZone - Multi], cuando presione el
disparador hasta la mitad, la cámara enfocará y se fijará el punto AF.
Cuando se utilice un objetivo EF-M se utilizará AF Servo para enfocar; si
se utiliza un objetivo EF o EF-S, se utilizará en su lugar el bloqueo de enfoque.
70
[Operación AF]
en
[AF Servo]:
Cambio del método de enfoque
En los casos anteriores, si la cámara no puede enfocar automáticamente,
enfoque manualmente.
Con algunos objetivos EF (se necesita el Adaptador Montura EF-EOS M),
puede que se tarde más en enfocar o que no se logre enfocar correctamente. Para ver la información más reciente, visite su sitio web local de Canon.
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de colores
sólidos planos, o cuando se pierdan los detalles de las sombras o las altas luces.
Motivos extremadamente luminosos u obscuros. Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en dirección
horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (ventanas de rascacielos, teclados de
ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos. Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz. Cuando la imagen parpadee bajo fuentes de luz fluorescente o LED. Motivos extremadamente pequeños. Motivos en el borde de la imagen. Motivos que reflejen mucho la luz. El punto AF cubre tanto un motivo cercano como uno lejano (por ejemplo,
un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no puedan
mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o la borrosidad del motivo.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado. Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de enfoque
suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
71
Cambio del método de enfoque
Uso del AF continuo
El ajuste predeterminado es [Activar]. Dado que el enfoque se mantiene constantemente cerca del motivo, al presionar el disparador la cámara enfocará rápidamente el motivo. Si se ajusta [Activar] el objetivo entrará en funcionamiento con frecuencia y consumirá más energía de la batería. Esto reducirá el número de disparos posibles (duración de la batería). Cuando utilice un objetivo EF o EF-S durante el AF continuo, apague la alimentación antes de situar el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>.
Uso del modo AF+MF (enfoque manual constante)
Ajuste el modo de enfoque en [AF+MF]. Una vez logrado el enfoque mediante el AF, puede ajustarlo como desee enfocando manualmente con el anillo de enfoque mientras mantiene el disparador presionado hasta la mitad. No obstante, en el modo <5> (p. 59) o si se ha ajustado [Operación AF] en [AF Servo] (9?), se dará prioridad a AF Servo. En tales casos, aunque ajuste el modo de enfoque en [AF+MF], no podrá enfocar manualmente.
72
x Disparar con el disparador táctil
Aunque se haya ajustado el modo de avance en <i> (disparos en serie),
tendrá efecto el disparo único.
El disparador táctil no funciona cuando se amplía la vista. Cuando se ajusta [1: Bloqueo AE/AF] o [3: AE/AF, sin bloqueo AE] en [5:
Disparador/Bloqueo AE] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], el enfoque automático no tiene efecto.
El disparador táctil también se activa ajustando [Disparador Táctil: Activar]
bajo la ficha [A3].
Para tomar una exposición “B”, toque dos veces la pantalla. El primer toque
en la pantalla iniciará la exposición “B”. Al tocarla otra vez detendrá la exposición. Tenga cuidado de no mover la cámara al tocar la pantalla.
Aunque se ajuste [Operación AF] en [AF Servo], cuando se utilice el
disparador táctil tendrá efecto el AF foto a foto.
Puede enfocar y tomar la foto automáticamente con solo tocar la pantalla LCD. Esto funciona en todos los modos de disparo.
Active el disparador táctil.
1
Toque [y] en la parte inferior izquierda
de la pantalla. Cada vez que toque el icono, cambiará entre [y] y [x].
Cuando esté ajustado [x], puede tocar
para enfocar y disparar. Cuando ajuste [y], puede tocar para seleccionar el punto donde enfocar. A continuación, presione el disparador hasta el fondo para disparar.
Toque la pantalla para disparar.
2
Toque la cara o el motivo en la pantalla.
X La cámara enfocará el punto que toque,
utilizando el sistema AF que se haya ajustado (p. 66-69). Cuando se haya ajustado [FlexiZone - Multi], cambiará a [FlexiZone - Single].
X Cuando se logre el enfoque, la foto se
tomará automáticamente.
Si no se logra el enfoque, no se toma la
fotografía. Vuelva a tocar la cara o el motivo en la pantalla.
73
j Uso del autodisparador
Presione el botón <Wj/i>.
1
También puede seleccionar el modo de
disparo en la pantalla B Control rápido.
Toque el autodisparador.
2
Puede tocar [2] para volver a la pantalla
anterior.
Q: Autodisparador de 10 seg.
Se puede utilizar también el control remoto (9?).
l: Autodisparador de 2 seg.
q: Autodisparador de 10 seg. más
disparos en serie
Toque [W]/[X] para ajustar el número de disparos múltiples (2 a 10) a tomar con el autodisparador.
Tome la fotografía.
3
Enfoque el motivo y, a continuación,
presione el disparador hasta el fondo.
X
Puede comprobar el funcionamiento del autodisparador con la luz de ayuda al AF/ autodisparador, el aviso sonoro y la visualización de la cuenta atrás (en segundos) en la pantalla LCD.
X Dos segundos antes de tomar la
fotografía, la luz de ayuda al AF/ autodisparador se iluminará y el aviso sonoro será más rápido.
Para cancelar el disparo con autodisparador:
Presione el botón <Wj/i> o ajuste la alimentación en <2>. (Para cancelar el ajuste del autodisparador, presione el botón <Wj/i> y toque [u] o [i].)
74
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si la velocidad de lectura de la tarjeta es lenta, es posible que los vídeos grabados en la tarjeta no se reproduzcan correctamente. Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Acerca de Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta definición de 1080 píxeles verticales (líneas de exploración).
Los vídeos grabados con la EOS M tienen un aspecto diferente al de aquellos grabados con una cámara de vídeo convencional. Pruebe a crear nuevos efectos de enfoque poco profundo utilizando objetivos de gran abertura y aproveche su gran calidad de imagen en condiciones de poca luz.
Grabación de vídeo
Ajuste el dial de modo en <k> para grabar vídeos. El formato de grabación de vídeo será MOV. Para ver información detallada, funciones y precauciones relacionadas con la grabación de vídeo, consulte el archivo PDF Instrucciones de la cámara.
3
75
k Grabación de vídeo
Grabación de vídeo
Micrófono
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la cámara a un televisor (9?).
* Para ver información detallada sobre la grabación de vídeo con exposición manual
(M), consulte el archivo PDF Instrucciones de la cámara.
Grabación con exposición automática
Cuando seleccione el modo de grabación de vídeo [k], se ajustará la exposición automática para establecer la luminosidad automáticamente.
Ajuste el dial de modo en <k>.
1
Seleccione [k] (Exposición automática de
2
vídeo) para el modo de grabación. Enfoque el motivo.
3
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 65-69).
De manera predeterminada, se ajusta
[AF servo vídeo: Activar] (9?) para el enfoque continuo.
Cuando se ajusta [AF servo vídeo] en
[Activar], se puede tocar [ ] en la esquina inferior izquierda de la pantalla para detener o iniciar el enfoque. Si detiene el enfoque, el punto AF se volverá gris.
76
Grabe el vídeo.
4
Presione el botón <o> (Inicio/parada de vídeo) para iniciar la grabación de un vídeo. Para detener la grabación de vídeo, presione de nuevo el botón <
X Mientras se está grabando el vídeo, en la
esquina superior derecha de la pantalla se muestra la marca “o”.
Mientras graba un vídeo, tenga cuidado
para no cubrir el micrófono con el dedo.
o
> (Inicio/parada de vídeo).
k Grabación de vídeo
Con determinados objetivos no es posible enfocar con AF. Enfoque manualmente, en su lugar (9?).
Si se ajusta [AF servo vídeo: Desactivar], se puede enfocar presionando el
disparador hasta la mitad.
La sensibilidad ISO (100-6400), la velocidad de obturación y la abertura se
ajustan automáticamente.
Presione el botón <YA> para bloquear el ajuste de exposición actual
(bloqueo AE) (9?). Para liberar el bloqueo AE, presione de nuevo el botón <YA>. En el modo de grabación de vídeo, puede tocar [A] para bloquear la exposición/liberar el bloqueo AE.
A continuación, puede ajustar la compensación de la exposición presionando
el botón <ZO> para mostrar el intervalo que se puede ajustar [ ] y girando después el dial <5>.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la velocidad de
obturación, la abertura y la sensibilidad ISO en la parte inferior de la pantalla. Este es el ajuste de exposición para tomar una foto (p. 78). El ajuste de exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede ser diferente del ajuste para tomar fotos.
77
k Grabación de vídeo
Sistema AF
c: u+Seguim.
o : FlexiZone - Multi
d : FlexiZone - Single
Disparos posibles (fotos)
Tiempo restante/tiempo transcurrido de grabación de vídeo
Sensibilidad ISO (Automática)
Cantidad de compensación de la exposición
Bloqueo AE
Balance de blancos
Tamaño de
grabación de vídeo
Calidad de
grabación de
imágenes (fotos)
Velocidad de obturación
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Comprobación del nivel de carga de la batería
Estilo de imagen
Modo de grabación de vídeo L: Exposición
automática
K:Exposición manual
Nivel de grabación: Manual
Instantánea de vídeo
Abertura
Modo de exposición
Control rápido
Atenuador
Filtro de viento
Punto AF
Duración de la grabación de
instantáneas de vídeo
Modo de avance
AF servo vídeo:
Activar
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
Pantalla de grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información
cambiará.
* Cuando se inserte una tarjeta Eye-Fi en la cámara, se mostrará el estado de
transmisión Eye-Fi (9?).
78
k Grabación de vídeo
Si se ajusta <Q> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
No se recomienda usar el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo.
Si usa el zoom del objetivo puede provocar cambios en la exposición, independientemente de que la abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible que se graben cambios de exposición.
Los ajustes relacionados con el vídeo están bajo la ficha [Z1] (9?). Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo. Si el tamaño
del archivo supera 4 GB, se creará automáticamente un nuevo archivo.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el 100%
(con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
El sonido se grabará en estéreo mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 76).
La mayor parte de los micrófonos estéreo externos con miniclavija de 3,5 mm
de diámetro disponibles en el mercado se pueden conectar a la cámara. Si se ha conectado un micrófono externo al terminal IN para micrófono externo de la cámara (p. 12), tendrá prioridad sobre el micrófono integrado.
Puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado, 9?) para
iniciar y detener la grabación de vídeo si el modo de avance es <Q>. Ajuste el conmutador de temporización de disparo en <2> (retardo de 2 segundos) y, a continuación, presione el botón de transmisión. Si se ajusta el conmutador en <o> (disparo inmediato), tendrá efecto la toma de fotos.
Con una batería LP-E12 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 1 hr. 30 min. a temperatura ambiente (23°C/73°F) y aprox. 1 hr. 20 min. a baja temperatura (0°C/32°F).
Si está montado el Speedlite 90EX, apague <2> la alimentación de
Speedlite.
Durante la grabación de vídeo, tenga en cuenta lo siguiente:
79
Acerca de las imágenes tomadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
Existen muchas formas de disfrutar de la fotografía, desde la impresión convencional hasta la presentación de diapositivas en pantalla y en las redes sociales. Los televisores HD permiten compartir fotos con familiares y amigos desde casa.
4
Reproducción de imágenes
En este capítulo se explican las operaciones básicas para reproducir imágenes y vídeos.
81
d Reproducción con la pantalla táctil
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los dedos para las operaciones de reproducción. Presione el botón <x> para
reproducir imágenes. (Aparecerá primero la última foto.)
Si la alimentación está apagada, puede mantener presionado el botón <x> durante 2 seg. o más para encender la cámara y mostrar la pantalla de reproducción.
Explorar imágenes
Deslice con un dedo.
Con la visualización de una única
imagen, utilice un dedo para deslizar la imagen hacia la izquierda o hacia la derecha y ver otra imagen. Deslice a la izquierda para ver la imagen siguiente (más reciente) o deslice a la derecha para ver la imagen anterior (más antigua).
Con la visualización de índice de cuatro o
nueve imágenes, utilice un dedo para desplazar la pantalla arriba o abajo y mostrar otra pantalla de imágenes índice. Deslice el dedo hacia arriba para ver imágenes más recientes o deslícelo hacia abajo para ver las imágenes más antiguas. Cuando seleccione una imagen y la toque se mostrará como una única imagen.
Saltar entre imágenes (Reproducción con salto)
Deslice con dos dedos.
Cuando utilice dos dedos para deslizar la pantalla a la izquierda o a la derecha, puede saltar a través de las imágenes con el método ajustado en [Salto imág. con 5] bajo la ficha [x2].
82
d Reproducción con la pantalla táctil
Reducir imágenes (Visualización de índice)
Pinzar con dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos separados entre sí y ciérrelos como si fueran una pinza sobre la pantalla.
Cada vez que pince con los dedos, la
pantalla cambiará de la visualización de una única imagen a la visualización de índice de 4 imágenes y a la visualización de índice de 9 imágenes.
La imagen seleccionada en la
visualización del índice se indica con un marco naranja.
Las imágenes de vídeo en la
visualización de índice tendrán una perforación vertical.
Ampliar imágenes
Separe entre sí dos dedos.
Toque la pantalla con dos dedos juntos y, a continuación, sepárelos entre sí sobre la pantalla.
Cuando separe los dedos, la imagen se
ampliará.
La imagen se puede ampliar hasta 10x. Si toca el icono [2] en la parte superior
derecha de la pantalla volverá a la visualización de una única imagen.
83
k Reproducción de vídeos
Altavoz
Reproduzca la imagen.
1
Presione el botón <x> para mostrar imágenes.
Seleccione un vídeo.
2
Presione el botón <YA>/<ZO> para
seleccionar un vídeo.
Durante la visualización de una única
imagen, el icono < 1> que se muestra arriba a la izquierda indica un vídeo. Si el vídeo es una instantánea de vídeo, se mostrará < >.
Puede presionar el botón <B> para
cambiar la visualización de información sobre el disparo (9?).
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de las miniaturas indican vídeos. Dado que los
vídeos no se pueden reproducir en la visualización de índice, presione el botón <Q/0> para cambiar a la visualización de una única imagen.
En la visualización de una única
3
imagen, presione < 1>.
X
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla el panel de reproducción de vídeos.
Reproduzca el vídeo.
4
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <Q/0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de vídeo
presionando <Q/0>.
Durante la reproducción de vídeo, puede
girar el dial <5> para ajustar el volumen del sonido del altavoz integrado.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción, consulte la página siguiente.
84
k Reproducción de vídeos
Con una batería LP-E12 completamente cargada, el tiempo de reproducción
continua a 23°C/73°F será el siguiente: aprox. 2 hr. 20 min.
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante 1 segundo,
aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
Panel de reproducción de vídeos
Operaciones Descripción de la reproducción
7 Reproducir
8 Cámara lenta
5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma anterior
6 Fotograma
siguiente
4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo. X Editar Muestra la pantalla de edición (9?).
Música de fondo*
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
3 2 Vuelve a la visualización de una única imagen.
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Al presionar <Q/0> se alterna entre la reproducción y la parada.
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando el botón <YA>/<ZO>. La velocidad de cámara lenta se indica en la parte superior derecha de la pantalla.
Cada vez que presione <Q/0>, se mostrará el fotograma anterior. Si mantiene presionado <Q/0>, rebobinará el vídeo.
Cada vez que presione <Q/0>, el vídeo se reproducirá fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <Q/0>, el vídeo avanzará rápidamente.
Reproducir un vídeo con la música de fondo seleccionada (9?).
Posición de reproducción
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 84) girando el dial <5>.
Reproducir con la pantalla táctil
Toque [7] en el centro de la pantalla.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Para mostrar el panel de reproducción de
vídeo, toque < 1> en la parte superior izquierda de la pantalla. Para hacer una pausa en la reproducción del vídeo, toque la pantalla. También aparecerá el panel de reproducción de vídeos.
85
86
5
EOS Camera Instruction
Manuals Disk
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk
(Software)
Instrucciones en el
DVD-ROM y Guía de iniciación del software
En este capítulo se explica cómo ver los archivos PDF de las instrucciones incluidos en el DVD-ROM suministrado. También se presenta el software del disco EOS Solution Disk (CD-ROM) y cómo instalarlo en un ordenador personal.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
.
©
U
E
C
e
A
h
t
N
O
n
i
N
e
d
I
N
a
C
M
.
.
2
X
0
X
87
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk
El DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk incluye los siguientes archivos PDF: Instrucciones de la cámara, Instrucciones del software, Instrucciones del objetivo (EF-M 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM y EF-M 22 mm f/2 STM), Instrucciones del Adaptador Montura EF-EOS M e Instrucciones del Speedlite 90EX.
Instrucciones de la cámara
(archivo PDF)
Contiene instrucciones para todas las funciones de la cámara, e incluye también todo el contenido de estas instrucciones básicas. Proporciona instrucciones detalladas que no se encuentran en estas instrucciones, por ejemplo sobre los disparos con objetivos EF y EF-S con el Adaptador Montura EF-EOS M, disparos avanzados y procedimientos de reproducción, impresión de fotografías y funciones personalizadas.
Instrucciones del software
(archivos PDF)
Se proporcionan archivos PDF para las Instrucciones del software descritas en las páginas 89-90.
Instrucciones de accesorios
(archivos PDF)
Archivos PDF para las Instrucciones de objetivo (EF-M 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM y EF-M 22 mm f/2 STM), Instrucciones del Adaptador Montura EF-EOS M e Instrucciones del Speedlite 90EX.
88
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Manual básico
de instrucciones
ESPAÑOL
Instrucciones de la cámara
B
El PDF de las instrucciones de la cámara incorpora enlaces de página para
facilitar la búsqueda. En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas en el DVD.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la
unidad de DVD-ROM del equipo.
2Haga doble clic en [Mi PC] situado en el escritorio, y luego haga doble clic
sobre el icono de la unidad de DVD-ROM en la que ha insertado el DVD.
3 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
XSe mostrará el índice de las instrucciones.
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda la versión más reciente) para poder ver los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya instalado en su ordenador. Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader, consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
89
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Manual básico
de instrucciones
ESPAÑOL
Instrucciones de la cámara
B
El PDF de las instrucciones de la cámara incorpora enlaces de página para
facilitar la búsqueda. En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie las instrucciones en PDF incluidas en el DVD del equipo Macintosh.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad de
DVD-ROM del equipo Macintosh.
2Haga doble clic en el icono del DVD. 3 Haga doble clic en el archivo START.html.
4Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
XSe mostrará el índice de las instrucciones.
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda la versión más reciente) para poder ver los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya instalado en su equipo Macintosh. Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader, consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
90
EOS Solution Disk
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0 X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
Tenga en cuenta que el software suministrado con cámaras anteriores podría no admitir fotos fijas ni archivos de películas tomadas con esta cámara. Use el software suministrado con esta cámara.
Este disco contiene varios programas de software para cámaras EOS.
a EOS Utility
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (imágenes fijas/vídeos) que ha
tomado con la cámara.
Puede establecer los distintos ajustes de la cámara desde su ordenador.
Puede copiar pistas de música de fondo en la tarjeta y reproducirlas como música de fondo en la cámara durante la reproducción de imágenes o vídeos.
b Digital Photo Professional
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes capturadas con la cámara en su ordenador a alta velocidad.
Puede editar imágenes mientras los originales permanecen sin cambios. Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde aficionados hasta
profesionales. Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente, imágenes en formato RAW.
c
ImageBrowser EX
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, explorar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador. Puede reproducir vídeos (vídeos MOV), álbumes de instantáneas de vídeo y
extraer imágenes fijas de los vídeos.
Puede descargar funciones adicionales como Instantánea de Vídeo EOS
9?), mediante una conexión a Internet.
(
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una cámara digital
por primera vez.
d Picture Style Editor
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está diseñado para usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen de acuerdo a sus características de imagen únicas
y crear/guardar un archivo original de estilo de imagen.
91
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. El mismo no se instalará correctamente.
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
Windows 7
Windows Vista Windows XP
2Inserte el CD EOS Solution Disk. 3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar el
procedimiento de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
92
Instalación del software en Macintosh
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
Mac OS X 10.6 a 10.7
2Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el icono de
CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital Installer].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma. 4Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar el
procedimiento de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que su ordenador se haya reiniciado, extraiga el CD.
93
Requisitos del sistema de software
Requisitos del sistema de software
Para obtener la información más reciente sobre compatibilidad (incluidas las nuevas versiones de SO), consulte el sitio web de Canon.
EOS Utility
Ventanas
SO
Ordenador
CPU Pentium a 1,3 GHz o superior
RAM 1 GB como mínimo*
Interfaz Hi-Speed USB
Pantalla
Windows 7* Windows Vista* Windows XP Professional/Home Edition*
PC con uno de los sistemas operativos antes indicados preinstalados y un puerto USB como característica de serie (no se admiten equipos actualizados) * Se requiere .NET Framework 3.0 o posterior.*
Resolución de pantalla: 1024 x 768 píxeles como mínimo Calidad del color: media (16 bits) o más
*1 Compatible con sistemas de 32 bits/64 bits en todas las versiones salvo Starter
Edition
*2 Compatible con sistemas de 32 bits/64 bits para Service Pack 1 o Service Pack 2 en
todas las versiones excepto Starter Edition *3 Compatible con Service Pack 3 *4 .NET Framework es software de Microsoft. Se instala junto con EU. *5 2 GB como mínimo para sistemas Windows 7 de 64 bits
1
2
3
4
5
Macintosh
SO Mac OS X 10.6.8, 10.7
Ordenador
CPU Procesador Intel RAM Mínimo 1 GB Interfaz Hi-Speed USB
Pantalla
Macintosh con uno de los sistemas operativos antes indicados y un puerto USB como característica de serie
Resolución: 1024 x 768 o más Colores: miles o más
94
Requisitos del sistema de software
Digital Photo Professional
Ventanas
SO
Ordenador
CPU 1,3 GHz Pentium o superior* RAM 1 GB como mínimo*
Pantalla
*1 Compatible con sistemas de 32 bits/64 bits en todas las versiones salvo Starter
Edition
*2 Compatible con sistemas de 32 bits/64 bits para Service Pack 1 o Service Pack 2 en
todas las versiones excepto Starter Edition *3 Compatible con Service Pack 3 *4 Se recomienda Core 2 Duo o superior *5 2 GB como mínimo para sistemas Windows 7 de 64 bits
Windows 7* Windows Vista* Windows XP Professional/Home Edition*
PC con uno de los sistemas operativos antes indicado preinstalado * No se admiten equipos actualizados
Resolución de pantalla: 1024 x 768 píxeles como mínimo Calidad del color: media (16 bits) o más
Macintosh
SO Mac OS X 10.6, 10.7
Ordenador
CPU Procesador Intel* RAM Mínimo 1 GB
Pantalla
* Se recomienda Core 2 Duo o superior.
Este programa de software no es compatible con discos con formato UFS (UNIX
File System).
Macintosh con uno de los sistemas operativos antes indicados instalado
Resolución: 1024 x 768 o más Colores: miles o más
1
2
3
4
5
95
Requisitos del sistema de software
ImageBrowser EX/CameraWindow
Ventanas
Sistema operativo
Ordenador
CPU (imágenes fijas) 1,6 GHz o superior
CPU (películas)
RAM (imágenes fijas)
RAM (películas)
Interfaz USB Espacio libre en disco 440 MB o más* Pantalla Resolución de 1024 x 768 o superior
* Se debe instalar Silverlight 5.1 (100 MB máximo) o superior. Asimismo, en Windows XP,
se debe instalar Microsoft .NET Framework 3.0 o superior (máx. 500 MB). La instalación puede tardar cierto tiempo en completarse en función de la potencia del ordenador.
Macintosh
Sistema operativo Mac OS X 10.6, 10.7
Ordenador
CPU (imágenes fijas)
CPU (películas)
RAM (imágenes fijas) 2 GB o más (v10.7), 1 GB o más (v10.6)
RAM (películas)
Interfaz USB Espacio libre en disco 550 MB o más* Pantalla Resolución de 1024 x 768 o superior
* Se debe instalar Silverlight 5.1 (100 MB máximo) o superior. Por esta razón, según el
sistema usado la instalación puede tardar cierto tiempo en completarse.
96
Windows 7 SP1 Windows Vista SP2 Windows XP SP3
Ordenador con uno de los sistemas operativos antes indicado (preinstalado) y que incorpore un puerto USB Se requiere conexión a Internet para usar la función de
HD (720 p), SD: Core 2 Duo 1,66 GHz o superior Full HD (1080 p): Core 2 Duo 2,6 GHz o superior ALL-I, IPB: Core 2 Duo 3,0 GHz o superior
Windows 7 (64 bits): 2 GB o más Windows 7 (32 bits): 1 GB o más Windows Vista (64 bits, 32 bits): 1 GB o más Windows XP: 512 MB o más
HD (720 p), SD: 1 GB o más Full HD (1080 p): 2 GB o más
Ordenador con uno de los sistemas operativos antes indicado (preinstalado) y que incorpore un puerto USB Se requiere conexión a Internet para usar la función de
Core 2 Duo o superior (para v10.7) Core Duo 1,83 GHz o superior (para v10.6) HD (720 p), SD: Core Duo 1,83 GHz o superior Full HD (1080 p): Core 2 Duo 2,6 GHz o superior ALL-I, IPB: Core 2 Duo 3,0 GHz o superior
HD (720 p), SD: 2 GB o más (v10.7), 1 GB o más (v10.6) Full HD (1080 p): 2 GB o más
Requisitos del sistema de software
Picture Style Editor
Ventanas
SO
Ordenador
CPU Pentium a 1,3 GHz o superior*
RAM 1 GB como mínimo*
Pantalla
*1 Compatible con sistemas de 32 bits/64 bits en todas las versiones salvo Starter
Edition *2 Compatible con sistemas de 32 bits/64 bits para Service Pack 1 o Service Pack 2 en
todas las versiones excepto Starter Edition *3 Compatible con Service Pack 3 *4 .NET Framework es software de Microsoft. Se instala junto con PSE. *5 Se recomienda Core 2 Duo o superior *6 Para sistemas Windows 7 de 64 bits, 2 GB como mínimo
Windows 7* Windows Vista* Windows XP Professional/Home Edition*
PC con uno de los sistemas operativos antes indicados preinstalado (No se admiten equipos actualizados) * Se requiere .NET Framework 3.0 o posterior.*
Resolución de pantalla: 1024 x 768 píxeles como mínimo Calidad del color: media (16 bits) o más
Macintosh
SO Mac OS X 10.6 a 10.7
Ordenador
CPU Procesador Intel*
RAM Mínimo 1 GB
Pantalla
* Se recomienda Core 2 Duo o superior.
Este programa de software no es compatible con discos con formato UFS (UNIX
File System).
Macintosh con uno de los sistemas operativos antes indicados instalado
Resolución: 1024 x 768 o más Colores: miles o más
1
2
3
4
5
6
97
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
estas instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor a
la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C - 40°C
(32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
• Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila, acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar el estómago y los intestinos.)
• Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios y explosiones.
• Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el proceso y evitar un incendio.
• Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
• Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
• Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
• No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
• No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
• No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
• Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
• No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e incendios.
• Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
98
• No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y pueden generar una descarga eléctrica.
• No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el objetivo. Su visión podría resultar dañada.
• Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse accidentalmente con la correa para el cuello.
• No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
• Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del avión o el equipo del hospital.
• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella en
vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
• Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
• No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
• No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
• No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo puesta. El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
• No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
• Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
• No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor. Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
• No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.
99
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva. Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales. Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales. Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
100
Loading...