CANON EOS 1000, EOS 1000 FN User Manual [fr]

Page 1
MODE D’EMPLOI
F
F
MODE D’EMPLOI
Page 2
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
LEOS DIGITAL REBEL XS/EOS 1000D est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable muni d’un capteur d’images de 10,10 mégapixels. Il offre de nombreuses fonctions comme la mise au point automatique grande vitesse sur 7 collimateurs pour effectuer rapidement la mise au point sur les sujets en mouvement, les styles d’image qui améliorent l’expression photographique, des modes de prise de vue variés allant de l’automatisme total aux modes de création, ainsi que la prise de vue avec visée LCD.
Il intègre également le système EOS de nettoyage intégré qui supprime les taches de poussière sur les images et le dispositif d’autonettoyage du capteur qui secoue la poussière collée au capteur.
Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser avec votre appareil photo
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo. Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez les Consignes de sécurité (p.186,187) et les Précautions d’utilisation (p.12,13).
Prises de vue de test et responsabilité
Une fois la photo prise, vérifiez que l’image a bien été enregistrée. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits dauteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
Cet appareil accepte les cartes mémoire SD et SDHC. Dans ce mode d’emploi, toutes ces cartes seront simplement appelées « cartes ». * Lappareil est livré sans carte (permettant lenregistrement
d’images). Vous devrez l’acheter sépament.
2
Page 3
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire manquait, contactez votre revendeur.
Batterie d’alimentation
Appareil photo
(avec œilleton et
bouchon du boîtier)
Courroie large
EW-100DB III
EOS DIGITAL Solution Disk
(Logiciel)
* Le chargeur de batterie LC-E5 ou LC-E5E est fourni. (Le LC-E5E est livré avec
un cordon d’alimentation.)
LP-E5
(avec couvercle de
protection)
Câble d’interface
IFC-200U
Logiciel MODE
D’EMPLOI
(1) Mode d’emploi (le présent manuel) (2) Guide de poche
Guide demarrage rapide pour la prise de vue.
(3) Guide sur CD-ROM
Guide du logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution Disk) et mode demploi du logiciel.
Chargeur de batterie
LC-E5/LC-E5E*
ble vidéo
VC-100
Si vous avez fait l’acquisition du kit d’objectif, vérifiez que l’objectif est
inclus.
Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif
peut également être inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
3
Page 4
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode demploi
<6> : représente la molette principale. <V> <U> : représente le joypad <S>. <0> : représente la touche de réglage. 0, 9, 8 : indique que la fonction correspondante reste active
respectivement pendant 4, 6 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et glages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.
3 : indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
M : Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la
page, elle indique que la fonction est uniquement disponible dans les modes de la zone de création (p.20).
(p.**) : Numéros des pages de référence pour de plus amples
informations. : Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue. : Conseil pour résoudre des problèmes. : Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue. : Informations complémentaires.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur dalimentation est déjà positionné sur <1>.
On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
équipé d’un objectif EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS.
4
Page 5
Chapitres
1
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs butants.
Introduction
Labc d’un appareil photo.
Mise en route
Prise de vue élémentaire et lecture des images
2
3
4
5
6
7 8 9
10
Prise de vue entièrement automatique de différents sujets.
Techniques avancées de prise de vue
Fonctions de prise de vue élémentaire de certains types de sujets.
Encore plus de techniques avancées
Techniques avancées de prise de vue.
Prise de vue avec visée LCD
Prise de vue tout en regardant le moniteur LCD.
Fonctions pratiques
Fonctions pratiques à partir du menu.
Lecture des images
Impression et transfert des images à un ordinateur
Personnalisation de l’appareil photo
Référence
2
23
43
55
69
95
107
123
133
151
161
5
Page 6
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des éléments ..................................................................... 3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi................................................... 4
Chapitres ........................................................................................................... 5
Contenu en un clin d’œil.................................................................................. 10
Précautions d’utilisation................................................................................... 12
Guide de démarrage rapide............................................................................. 14
Nomenclature .................................................................................................. 16
Mise en route 23
1
Recharge de la batterie ................................................................................... 24
Installation et retrait de la batterie ................................................................... 26
Mise sous tension............................................................................................ 27
Réglage de la date et de l’heure ..................................................................... 29
Sélection de la langue d’interface.................................................................... 30
Installation et retrait de la carte ....................................................................... 31
Montage et retrait de l’objectif ......................................................................... 33
À propos du stabilisateur d’image de l’objectif ................................................ 35
Fonctionnement de base................................................................................. 36
Opérations du menu et réglages ..................................................................... 38
Formatage de la carte ..................................................................................... 40
Affichage du moniteur LCD ............................................................................. 42
Prise de vue élémentaire et lecture des images 43
2
Prise de vue entièrement automatique............................................................ 44
Techniques d’automatisme total...................................................................... 46
Prise de vue de portraits.................................................................................. 47
Prise de vue de paysages ............................................................................... 48
Prise de vue en gros-plan................................................................................ 49
Prise de vue de sujets en mouvement ............................................................ 50
Prise de vue de portraits de nuit...................................................................... 51
Désactivation du flash ..................................................................................... 52
Utilisation du retardateur ................................................................................. 53
Lecture des images ......................................................................................... 54
6
Page 7
Table des matières
Techniques avancées de prise de vue 55
3
Programme d’exposition automatique..............................................................56
Changement de la sensibilité ISO....................................................................57
Utilisation du flash intég ................................................................................58
Changement du mode autofocus .....................................................................60
Sélection du collimateur autofocus ..................................................................61
Prise de vue en rafale ......................................................................................63
Réglages de la qualité d’enregistrement des images ......................................64
Sélection d’un style d’image.............................................................................67
Encore plus de techniques avancées 69
4
Scènes d’action................................................................................................70
Changement de la profondeur de champ.........................................................72
Exposition manuelle .........................................................................................75
Contrôle de profondeur de champ automatique...............................................76
Changement du mode de mesure....................................................................77
Réglage de la correction d’exposition ..............................................................78
Bracketing d’exposition auto ............................................................................80
Personnalisation du style d’image....................................................................82
Enregistrement du style d’image......................................................................85
Réglage de l’espace colorimétrique .................................................................87
Mémorisation d’exposition................................................................................88
Mémorisation d’exposition au flash ..................................................................89
Réglage de la balance des blancs ...................................................................90
Correction de la balance des blancs ................................................................92
Prévention des flous de bougé.........................................................................94
Prise de vue avec visée LCD 95
5
Préparatifs pour la prise de vue avec visée LCD .............................................96
Mise au point manuelle ....................................................................................98
Prise de vue .....................................................................................................99
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point ......................102
7
Page 8
Table des matières
Fonctions pratiques 107
6
Fonctions pratiques ....................................................................................... 108
Désactivation du signal sonore .................................................................. 108
Rappel de carte.......................................................................................... 108
Réglage de la durée de revue des images................................................. 108
Réglage du temps d’extinction automatique .............................................. 109
Réglage de la luminosité du moniteur LCD................................................ 109
Méthodes de numérotation des fichiers ......................................................110
Rotation automatique des images...............................................................112
Vérification des réglages des fonctions de l’appareil photo ........................113
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo.......................114
Réglage de l’activation/désactivation du moniteur LCD ..............................115
Modification des couleurs de l’écran des réglages de prise de vue ............115
Contrôle du flash ........................................................................................... 116
Nettoyage automatique du capteur ............................................................... 118
Ajout des données d’effacement des poussières.......................................... 119
Nettoyage manuel du capteur ....................................................................... 121
Lecture des images 123
7
Recherche rapide d’images........................................................................... 124
Vue agrandie ................................................................................................. 126
Rotation de l’image........................................................................................ 126
Lecture automatique...................................................................................... 127
Visualisation des images sur un téléviseur.................................................... 128
Protection des images................................................................................... 129
Effacement des images................................................................................. 130
Affichage des informations de prise de vue................................................... 131
8
Page 9
Table des matières
Impression et transfert des images à un ordinateur 133
8
Préparation de l’impression............................................................................134
Impression......................................................................................................136
Digital Print Order Format (DPOF).................................................................143
Impression directe avec DPOF ......................................................................146
Transfert des images à un ordinateur personnel ...........................................147
Personnalisation de l’appareil photo 151
9
Réglage des fonctions personnalisées ..........................................................152
Paramètres des fonctions personnalisées .....................................................154
Enregistrement de Mon menu........................................................................160
Référence 161
10
Si l’autofocus ne fonctionne pas ....................................................................162
Utilisation d’une prise secteur ........................................................................163
Utilisation de la télécommande ......................................................................164
Flashes Speedlite externes............................................................................166
Réglages des menus .....................................................................................168
Tableau des fonctions disponibles .................................................................170
Guide de dépannage......................................................................................172
Codes d’erreur ...............................................................................................175
Configuration du système ..............................................................................176
Caractéristiques techniques...........................................................................178
Index ..............................................................................................................191
9
Page 10
Contenu en un clin d’œil
Prise de vue
Photographier en automatique
Photographier en rafale Î p.47, 50, 63 (i Prise de vue en rafale)
Prendre une photo de moi-même dans un groupe
Figer l’action Rendre floue une scène d’action
Rendre flou l’arrière-plan
Préserver la netteté de l’arrière-plan
Régler la luminosité de la photo (exposition)
Photographier sous un faible éclairage
Photographier sans flash Î p.52 (7 Flash annulé)
Photographier des feux d’artifices la nuit
Prise de vue tout en regardant le moniteur LCD
Î p.43 - 52 (Modes de la zone élémentaire)
Î p.53 (j Retardateur)
Î p.70 (s Priorité à l’obturation)
Î p.72 (f Priorité à l’ouverture)
Î p.78 (Correction d’exposition)
Î p.44, 57, 58 (Photographie au flash)
Î p.75 (Pose longue)
Î p.96
(Prise de vue avec vie LCD)
10
Page 11
Qualité dimage
Régler les effets d’image en fonction du sujet
Î p.67
(Sélection dun style d’image)
Imprimer l’image en grand format Î p.64 (73, 83, 1)
Prendre de nombreuses photos Î p.64 (76, 86)
Mise au point
Changer la mise au point Î p.61
Photographier un sujet en mouvement
(S Sélection du collimateur autofocus)
Î p.50, 60
(Autofocus AI Servo)
Lecture
Visualiser les images sur lappareil photo
Î p.54 (x Lecture)
Rechercher rapidement les photos Î p.124
(H Affichage de l’index)
Empêcher un effacement accidentel des images importantes
Î p.129
(K Protection de l’image)
Supprimer les images inutiles Î p.130 (L Effacement)
Visualiser les images sur unléviseur
Î p.128 (Sortie vidéo)
Régler la luminosité LCD Î p.109 (Luminosité LCD)
Impression
Imprimer facilement des photos Î p.133 (Impression directe)
11
Page 12
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc. Lappareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans leau. Si par accident il tombait dans leau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été expoà lair marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré. Ne laissez pas l’appareil à proximité dappareils engendrant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de lappareil et détruire les données d’image. Nexposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes temratures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. Lappareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter. Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur lobjectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de vie. Évitez de nettoyer le btier de lappareil ou lobjectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la sale, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche. Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait entrner de la corrosion et compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Si vousplacez rapidement l’appareil dun environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur lappareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez lappareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac. Nutilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant dutiliser l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser lappareil pendant batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que lappareil fonctionne toujours. Évitez de ranger l’appareil dans des endroits sont stockés des produits chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire. Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
12
une longue période
, retirez la
Page 13
Précautions d’utilisation
Moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de
99,99 % de pixels efficaces. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts sont de minuscules points noirs ou rouges mais ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allule moniteur LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser lappareil pendant quelques jours.
Cartes
Les cartes sont des dispositifs de précision. Ne faites pas tomber la carte et
ne la soumettez pas à des vibrations. En effet, vous pourriez endommager les images enregistrées.
Évitez de conserver ou dutiliser la carte à proximité de tout ce qui peut
générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées sur la carte.
Ne laissez pas les cartes au soleil ni près d’une source de chaleur. Vous
pourriez provoquer leur formation et les rendre inutilisables.
Ne renversez pas de liquide sur une carte. Rangez toujours vos cartes dans une boîte pour protéger les données
enregistrées.
Ne pliez pas les cartes et ne les soumettez pas à des forces ou à des chocs
violents.
Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Contacts électriques de l’objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon dobjectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques.
Contacts
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Lorsque vous prenez des photos en rafale pendant une période prolongée ou lorsque vous utilisez longtemps la prise de vue avec visée LCD, l’appareil photo peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si vous tenez l’appareil pendant longtemps.
13
Page 14
Guide de démarrage rapide
Insérez la batterie. (p.26)
1
Pour recharger la batterie, reportez- vous à la page 24.
2
3
4
5
14
Pour l’objectif EF-S
Pour l’objectif EF
Montez l’objectif. (p.33)
Lorsque vous connectez un objectif EF-S, alignez-le sur le repère blanc de l’appareil photo. Pour les autres objectifs, alignez-les sur le repère rouge.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF>. (p.33)
Pour insérer une carte, ouvrez le couvercle d’emplacement. (p.31)
Avec l’étiquette de la carte face à vous, insérez la carte dans l’emplacement.
Positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>.
Lorsque le moniteur LCD affiche
l’écran de réglage de la date/heure, reportez-vous à la page 29.
(p.27)
Page 15
6
7
8
9
Guide de démarrage rapide
Positionnez la molette de sélection des modes sur <1> (Automatisme total). (p.44)
Tous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement.
Effectuez la mise au point. (p.37)
Regardez dans le viseur et orientez le centre du viseur sur le sujet. Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et l’appareil photo effectuera la mise au point.
Prenez la photo. (p.37)
Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.
rifiez l’image. (p.108)
Limage capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur LCD. Pour afficher à nouveau une image, appuyez sur la touche <x>. (p.54)
Les réglages de prise de vue affichés sur le moniteur LCD sont
désactivés lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi- course ou que vous appuyez sur la touche <B>.
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p.130).
15
Page 16
Nomenclature
d
V
S
Les noms en caractère gras indiquent les passages expliqués jusqu’à la section « Prise de vue élémentaire et lecture des images » (jusquà la page 54).
Molette de sélection des modes
(p.20)
Commutateur d’alimentation (p.27)
<Z> Touche de réglage de la sensibilité ISO (p.57)
<6> Molette principale (p.4)
Bouton de prise de vue (p.37)
Lampe d’atténuation
es yeux rouges/
oyant du
retardateur (p.59/53)
Poignée
Miroir (p.94,121)
Contacts (p.13)
Monture d’objectif
Objectif EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS / II
Fixation pour pare- soleil EW-60C (vendu séparément)
Filetage pour filtre 58 mm (avant de l’objectif)
Sélecteur de mode de mise au point (p.33)
électeur de stabilisateur
d’image* (p.35) Repère de montage de
l’objectif (p.33)
* Lobjectif EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 II ne comporte pas de sélecteur de stabilisateur d’image.
Bague de mise au point (p.62)
16
Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus
(p.58/116)
Repère de montage de l’objectif EF (p.33)
Repère de montage de l’objectif EF-S
(p.33)
Contacts de synchronisation du flash
Griffe porte-accessoires (p.166)
<V> Repère de plan
focal (p.49)
Touche de contrôle de profondeur de champ (p.74)
Griffe de verrouillage d’objectif
Bague de zoom (p.34)
Contacts (p.13)
Borne de sortie vidéo (p.128)
Récepteur de télécommande (p.164)
Borne numérique (p.134,147)
Œillet de courroie (p.22)
Bouton de déverrouillage de l’objectif
(p.34)
<D> Touche du flash (p.58)
Cache- connecteurs
Page 17
Nomenclature
Bouton du correcteur dioptrique
(p.36)
Œilleton (p.165)
Oculaire du viseur
<B> Touche d’affichage
des réglages de prise de vue/du sens de recadrage
(p.42,113/141)
<M> Touche
de menu (p.38)
<l/B> Touche d’impression /de partage/de sélection de la balance des blancs (p.139,148/90)
Moniteur LCD (p.38,109)
Filetage pour trépied
<x> Touche de lecture (p.54)
<0> Touche de réglage/Affichage des
réglages de prise de vue (p.38/42)
<S> Joypad (p.38) <Wq> Touche de sélection du mode de mesure/
du saut (p.77/125) <XA> Touche de sélection du style d’image (p.67) <Yi/j> Touche de sélection du mode d’acquisition
<ZE> Touche de sélection du mode autofocus (p.60)
(p.53,63)
Emplacement de carte
<O> Touche d’ouverture/de correction d’exposition (p.75/78)
<A/I> Touche de mémorisation d’exposition/ de mémorisation d’exposition au flash/ d’index/de réduction (p.88/89/124/126,141)
<S/u> Touche de sélection du collimateur autofocus/ d’agrandissement (p.61/126,141)
Couvercle de l’emplacement de carte
Prise du cordon CC
Voyant d’accès (p.32)
Levier de déverrouillage du couvercle de compartiment à batterie (p.26)
Couvercle du compartiment à batterie (p.26)
<L> Touche d’effacement (p.130)
(p.31)
(p.163)
(p.31)
17
Page 18
Nomenclature
Affichage des réglages de prise de vue
Indicateur de niveau d’exposition
Correction d’exposition au flash (p.79)
y Flash intégré
Mode de prise de vue
Mode d’acquisition (p.53,63)
u Vue par vue i Prise de vue en
Retardateur 10 sec.
l Retardateur 2 sec.
q Prise de vue en rafale
Indicateur batterie (p.28)
zxcn
Style d’image (p.67)
Qualité d’enregistrement des images (p.64) 73 Grande/Fine 83 Grande/Normale 74 Moyenne/Fine 84 Moyenne/Normale 76 Petite/Fine 86 Petite/Normale 1 RAW 1+73 RAW+Grande/Fine
Vitesse d’obturation
Valeur de correction d’exposition (p.78)
Plage de bracketing d’exposition auto (p.80)
Flash Speedlite externe
rafale
après retardateur
Mode de mesure (p.77)
q Mesure évaluative w Mesure sélective e
Pointeur de la molette principale (p.69)
Ouverture
Sensibilité ISO (p.57)
Balance des blancs (p.90)
Q Auto W Lumière du jour E Ombre R Nuageux Y Éclairage tungstène U Éclairage
fluorescent blanc I Flash O Personnalisée
Correction de la balance
2
des blancs (p.92) B
Bracketing de la balance
des blancs (p.93)
Nombre de vues restantes
Nombre de vues restantes pendant le bracketing de la balance des blancs
Indicateur de retardateur
Durée de pose longue
Mode autofocus (p.60)
X Autofocus One-Shot 9 Autofocus AI Focus Z Autofocus AI Servo g Mise au point manuelle
Mesure moyenne à prépondérance centrale
Laffichage n’indiquera que les réglages actuellement applicables.
18
Page 19
Informations dans le viseur
Verre de visée
Nomenclature
Indicateur d’affichage du collimateur autofocus < >
Collimateurs autofocus
<Z> Sensibilité ISO
<A> Mémorisation
d’exposition/ Bracketing d’exposition auto en cours
<D> Flash recyclé Avertissement de
mémorisation d’exposition au flash incorrecte
<e> Synchronisation à
grande vitesse (flash FP)
<d> Mémorisation d’exposition
au flash/Bracketing d’exposition au flash en cours
<y> Correction d’exposition
au flash
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY) Recharge du flash intégré (D buSY)
Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition Plage de bracketing d’exposition auto Indicateur de lampe d’atténuation des yeux rouges activée
Ouverture Avertissement de carte saturée (FuLL)
Avertissement d’erreur de carte (Err)
Avertissement d’absence de carte (Card)
<o> Voyant de
Rafale maximum
Correction de la balance des blancs
Sensibilité ISO
<0> Prise de vue en
monochrome
Laffichage n’indiquera que les réglages actuellement applicables.
confirmation de mise au point
19
Page 20
Nomenclature
Molette de sélection des modes
La molette de sélection des modes comprend les modes de la zone élémentaire et les modes de la zone de création.
Zone de création
Ces modes vous donnent davantage de contrôle sur les photos obtenues. d : Programme d’exposition
automatique (p.56)
s : Priorité à l’obturation (p.70) f : Priorité à l’ouverture (p.72) a : Exposition manuelle (p.75)
8 : Contrôle de
profondeur de
Automatisme total
champ automatique (p.76)
Zone élémentaire
Il vous suffit d’appuyer sur le bouton de prise de vue. Prise de vue entièrement automatique de certains types de sujet.
1: Automatisme total (p.44)
20
Zone dédiée à l’image
2 : Portrait (p.47) 3: Paysage (p.48) 4 : Gros-plan (p.49) 5: Sports (p.50) 6 : Portrait de nuit (p.51) 7: Flash annulé (p.52)
Page 21
Nomenclature
Chargeur de batterie LC-E5
Fiche
Voyant de charge Emplacement de la batterie
d’alimentation
Ce chargeur doit être correctement orienté à la verticale ou posé au sol.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ-LES. DANGER – AFIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES CONSIGNES.
Pour le branchement sur secteur en dehors des États-Unis, utilisez un adaptateur pour prise correspondant à la prise secteur.
Chargeur de batterie LC-E5E
Emplacement de la batterie dalimentation
Voyant de charge
Cordon d’alimentation
Prise du cordon dalimentation
21
Page 22
Nomenclature
Fixation de la courroie
Passez l’extrémité de la courroie à travers l’œillet de courroie de l’appareil d’en bas. Ensuite, faites-la passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée. Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est également attaché
à la courroie. (p.165)
Volet d’oculaire
22
Page 23
1
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires et le fonctionnement de base de l’appareil photo.
23
Page 24
Recharge de la batterie
Retirez le couvercle de
1
protection.
Insérez la batterie.
2
Fixez la batterie bien en place de la
manière illustrée.
Pour retirer la batterie, suivez la
procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
LC-E5
LC-E5E
24
Rechargez la batterie.
3
Pour le modèle LC-E5
Dégagez les broches du chargeur
comme indiqué par la flèche et branchez les broches du chargeur sur une prise secteur.
Pour le modèle LC-E5E
Raccordez le cordon d’alimentation
au chargeur et branchez la fiche du chargeur sur la prise secteur.
X La recharge commence
automatiquement et le voyant de charge devient orange.
X Lorsque la batterie est complètement
chargée, le voyant de charge devient vert.
Il faut environ 2 heures pour
recharger une batterie totalement déchargée. Le temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la température ambiante et du niveau de charge de la batterie.
Page 25
Recharge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour mêmevous
l’utiliserez.
Même lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se décharge progressivement et perd son énergie.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le chargeur de la prise secteur.
Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, il se peut qu’une petite quantité de courant soit libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un
pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir
complètement rechargée, c’est qu’elle est usée.
Achetez une batterie neuve.
Ne chargez pas de batteries autres que la batterie d’alimentation LP-E5. La batterie d’alimentation LP-E5 est destinée aux produits Canon
uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.
25
Page 26
Installation et retrait de la batterie
Installation de la batterie
Introduisez une batterie d’alimentation LP-E5 complètement chargée dans l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à batterie.
Faites glisser le levier comme indiqué
par la flèche et ouvrez le couvercle.
Insérez la batterie.
2
Insérez l’extrémité dotée des contacts
de batterie.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la batterie.
Appuyez sur le levier de verrouillage
de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit, pensez à
fixer le couvercle de protection sur la batterie.
Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à batterie, faites attention à ne pas le pousser davantage en arrière. La charnière risquerait, autrement, de se briser.
26
Page 27
Mise sous tension
Lorsque vous allumez l’appareil et que l’écran de réglage de la date/ heure apparaît, reportez-vous à la page 29 pour régler la date et l’heure.
<1> : Lappareil se met sous tension. <2> : Lappareil est hors tension et
À propos du nettoyage automatique du capteur
À chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur
<1> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté automatiquement. Au cours du nettoyage du capteur, le moniteur LCD affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez continuer à photographier en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course (p.37) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation sur <1>/<2> à
un court intervalle, l’icône <f> peut ne pas s’afficher. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas une anomalie.
À propos de lextinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement au bout denviron 30 secondes d’inactivité. Pour rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le bouton de prise de vue.
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du
réglage de menu [5 Arrêt auto]. (p.109)
ne fonctionne pas. Mettez le commutateur dans cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Si vous positionnez le commutateur dalimentation sur <2> alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregist l’image.
27
Page 28
Mise sous tension
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un des quatre niveaux suivants :
z : Charge suffisante.
x : Niveau de batterie légèrement
faible, mais énergie suffisante.
c : La batterie est presque vide.
n : Recharge nécessaire.
Autonomie de la batterie
Température
23 °C / 73 °F 600 500 0 °C / 32 °F 500 400
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E5 complètement
chargée, sans prise de vue avec visée LCD et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur à
celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue.
Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et
l’utilisation de l’autofocus uniquement réduisent également le nombre de prises de vue possibles.
Plus vous utilisez le moniteur LCD, plus le nombre de prises de vue
possibles est réduit.
Lobjectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Lutilisation de
certains objectifs peut réduire le nombre de prises de vue possibles.
Lutilisation du stabilisateur d’image de l’objectif réduit le nombre de
prises de vue possibles (l’autonomie de la batterie étant raccourcie).
Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec
visée LCD, reportez-vous à la page 100.
[Nombre de prises de vue approx.]
Conditions de prise de vue
Sans flash Flash à 50 %
28
Page 29
3 Réglage de la date et de l’heure
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois ou si la date/ heure a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure apparaît. Suivez les étapes 3 et 4 pour régler la date et l’heure. Notez que la
date et l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage de la date/heure. Pensez à régler la date/heure.
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <M>
pour afficher le menu.
Dans l’onglet [6], sélectionnez
2
[Date/Heure].
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’onglet [6].
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [Date/Heure], puis appuyez sur <0>.
Réglez la date et l’heure.
3
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le chiffre de la date et de l’heure.
Appuyez sur <0> pour afficher . Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner le nombre, puis appuyez sur <0>. (Revient à .)
Quittez le menu.
4
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>.
X La date et l’heure sont réglées.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran des réglages de prise de vue.
La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuyez sur
<0> à l’étape 4. Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si sa batterie est épuisée, il se peut que la date/heure soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à nouveau la date et l’heure.
29
Page 30
3 Sélection de la langue d’interface
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <M>
pour afficher le menu.
Dans l’onglet [6], sélectionnez
2
[Language].
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’onglet [6].
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [Language] (le troisième élément à partir du haut), puis appuyez sur <0>.
lectionnez la langue souhaitée.
3
Appuyez sur la touche <S> pour
sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur <0>.
X La langue de menu est modifiée.
Appuyez sur la touche <M>
pour revenir à l’écran des réglages de prise de vue.
30
Page 31
Installation et retrait de la carte
Les images capturées sont enregistrées sur la carte (vendue séparément).
Assurez-vous que le commutateur de protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/effacement.
Installation de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par la flèche.
Taquet de protection contre
l’écriture de la carte
Nombre de vues restantes
Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante de la carte,
de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Régler l’option de menu [1 Déc sans carte ] sur [Non] vous évitera
doublier d’insérer une carte. (p.108)
Insérez la carte.
2
Placez l’étiquette de la carte face à vous et inrez la carte jusquau déclic comme illustré.
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle et faites-le
glisser comme indiqué par la flèche jusqu’au déclic.
Lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur <1>, le nombre de vues restantes s’affiche sur le moniteur LCD.
31
Page 32
Installation et retrait de la carte
Retrait de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Assurez-vous que
« Enregistrement… » ne s’affiche pas
Voyant d’accès
Un voyant d’accès allumé ou clignotant indique que les images sont effacées, écrites sur la carte ou lues par la carte ou bien que des données sont transférées. Lorsque le voyant daccès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Cela pourrait tériorer les données dimage. Cela pourrait aussi endommager la carte ou l’appareil photo.
Ouvrir le couvercle de lemplacement de la carte.
Ouvrir le couvercle du compartiment à batterie.
Secouer et faire subir des chocs à lappareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001. (p.110)
Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets
métalliques.
Si un message d’erreur lié à une carte s’affiche sur le moniteur LCD,
retirez et réinrez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente. Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte (p.40). La carte peut alors revenir à la normale.
sur le moniteur LCD.
Vérifiez que le voyant daccès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Retirez la carte.
2
Poussez délicatement sur la carte,
puis relâchez. La carte sortira.
Retirez la carte, puis fermez le
couvercle.
32
Page 33
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par la flèche.
Repère de montage de l’objectif EF-S
Repère de montage de
l’objectif EF
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
Montez l’objectif.
2
Alignez l’objectif EF-S sur le repère
de montage blanc de l’objectif EF-S de l’appareil photo et tournez l’objectif comme indiqué par la flèche jusqu’au déclic.
Si vous connectez un objectif autre
qu’un objectif EF-S, alignez-le sur le repère de montage rouge de l’objectif EF.
Positionnez le sélecteur de mode
3
de mise au point de l’objectif sur <AF> (mise au point automatique).
S’il est positionné sur <MF> (mise au
point manuelle), la mise au point automatique ne fonctionnera pas.
Enlevez le bouchon avant de
4
l’objectif.
33
Page 34
Montage et retrait de l’objectif
À propos du zoom
Pour effectuer un zoom, tournez manuellement la bague de zoom sur l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier légèrement la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué par la flèche.
Tournez l’objectif jusquà ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Minimiser la poussière
Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux. Fixez le bouchon du boîtier sur lappareil photo lorsque vous le rangez
sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
Facteur de conversion des images
Comme la taille d’image est inférieure au format dun film 35 mm, la longueur focale d’objectif équivalente semblera augmenter de 1,6x.
34
Taille d’image (22,2 x 14,8 mm / 0,87 x 0,58 po.)
Taille de l’image de 35 mm (36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
Page 35
À propos du stabilisateur d’image de l’objectif
La marche à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S18- 55 mm f/3,5-5,6 IS.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image). * L’objectif EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 II ne comporte pas de stabilisateur d’image.
Placez le sélecteur IS sur <1>.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur <1>.
Enfoncez le bouton de prise de
2
vue à mi-course.
X Le stabilisateur d’image entre en
fonctionnement.
Prenez la photo.
3
Lorsque l’image semble stable dans
le viseur, enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.
Le stabilisateur d’image est sans effet pour les sujets en mouvement. Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de
secousses trop fortes dues au tangage dun bateau, par exemple.
Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de
mise au point placé sur <f> ou <g>.
Si l’appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la
batterie en plaçant le sélecteur IS sur <2>.
Le stabilisateur d’image fonctionne également lorsque l’appareil photo
est monté sur un pied.
Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de
mode IS (mode 1 ou 2) pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins l’objectif EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS change automatiquement de mode IS.
35
Page 36
Fonctionnement de base
glage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
la droite afin que les sept collimateurs autofocus du viseur deviennent nets.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur dioptrique de la série E (10 types, vendu séparément).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé.
Prise de vue à lhorizontale
Placez fermement votre main droite autour de la poige de l’appareil photo.
1.
2.
Tenez lobjectif par dessous avec la main gauche.
3.
Enfoncezrement le bouton de prise de vue avec l’index de votre main droite.
4.
Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5.
Appuyez lappareil contre le visage et regardez dans le viseur.
6.
Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, reportez-vous à la page 95.
Prise de vue à la verticale
36
Page 37
Fonctionnement de base
Bouton de prise de vue
Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à mi-course, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique et la mesure d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche dans le viseur. (0)
Enfoncement à fond
Lobturateur se déclenche et la photo est prise.
Prévention des flous de bou
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :
Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
Enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue pour faire la mise
au point automatique, puis enfoncez-le à fond.
Si vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue sans l’enfoncer
dabord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis lenfoncez à fond immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou
l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le bouton de prise de vue.
37
Page 38
Opérations du menu et réglages
Les menus vous permettent de définir différentes options, telles que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, vous pouvez appuyer sur la touche <M>, le joypad <S> et la touche <0> à l’arrière de l’appareil photo.
Touche <M>
Touche <0>
Moniteur LCD
Écran du menu dans les modes de la zone élémentaire
* Les onglets [2/7/9] ne s’affichent pas dans les modes Automatisme
total et Zone élémentaire.
Lorsqu’un mode de la zone élémentaire est défini, certains éléments de menus ne s’affichent pas.
Écran du menu dans les modes de la zone de création
3 Lecture
1 Prise de vue
Onglet
Joypad <S>
5 Configuration
9 Mon menu
Éléments de menus
38
Réglages des menus
Page 39
Procédure de glage des menus
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <M>
pour afficher le menu.
lectionnez un onglet.
2
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner un onglet de menu.
Vous pouvez également tourner la
molette <6> pour sélectionner un onglet.
lectionnez un élément de
3
menu.
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner l’élément du menu, puis appuyez sur <0>.
lectionnez le réglage.
4
Appuyez sur la touche <V> ou
<U> pour sélectionner le réglage. (Certains réglages nécessitent une pression sur la touche <V> ou <U> pour être sélectionnés.)
Certains éléments de menu indiquent
le réglage actuel en bleu.
Définissez le réglage désiré.
5
Appuyez sur <0> pour le définir.
Quittez le menu.
6
Appuyez sur la touche <M>
pour revenir à l’écran des réglages de prise de vue.
Opérations du menu et réglages
Les explications des différentes fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <
Vous trouverez une liste des fonctions du menu à la page 168.
M
> pour afficher l’écran des menus.
39
Page 40
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil photo.
Le formatage de la carte efface toutes les données présentes sur la carte. Les images protégées étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous voulez garder. Au besoin, transférez les images sur un ordinateur avant de formater la carte.
lectionnez [Formater].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Formater], puis appuyez sur <0>.
Formatez la carte.
2
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte est formatée. X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
Pour un formatage de bas niveau,
appuyez sur la touche <L>, cochez [Formatage simple] dun <X>, puis sélectionnez [OK].
40
Page 41
3 Formatage de la carte
À propos du formatage de bas niveau
Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou
de lecture de la carte vous semble lente.
Le formatage de bas niveau effaçant tous les secteurs enregistrables sur la
carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.
Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant
[Annuler]. Même dans ce cas, un formatage normal aura été effectué et vous pourrez utiliser la carte normalement.
Une fois la carte formatée, seules les informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effaes. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas niveau ou détruisez-la physiquement pour empêcher les données d’être divulguées.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage peut être inférieure à celle indiquée sur la carte.
41
Page 42
Affichage du moniteur LCD
Le moniteur LCD peut afficher l’écran des réglages de prise de vue, l’écran du menu, les images, etc.
glages de prise de vue
Les réglages de prise de vue s’affichent
lorsque l’appareil photo est allumé.
Laffichage s’éteint lorsque vous
enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue (p.37). Laffichage s’allume à nouveau lorsque vous relâchez le bouton de prise de vue.
Vous pouvez également éteindre
l’affichage en appuyant sur la touche <B> ou <0>. Appuyez à
nouveau sur la touche pour qu’il réapparaisse.
Menus Image capturée
Apparaît lorsque vous appuyez
M
sur la touche < Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir à l’écran précédent.
>.
Apparaît lorsque vous appuyez
sur la touche <x>. Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir à l’écran précédent.
Avec le menu [5 LCD M/A au déc], vous pouvez régler la méthode
dactivation/désactivation des réglages de prise de vue. (p.115)
Pendant l’affichage du menu ou de l’image capturée, il est possible de
revenir immédiatement à la prise de vue en enfonçant le bouton de prise de vue.
42
Page 43
2
Prise de vue élémentaire
et lecture des images
Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la zone élémentaire sur la molette de sélection des modes pour des résultats optimaux et comment lire les images.
Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et photographier pour que l’appareil photo règle tout automatiquement outre, pour éviter de rater une photo à la suite dopérations erronées, les réglages de prise de vue ne peuvent pas être modifiés dans les modes de la zone élémentaire. Les réglages (fonctions réglées automatiquement) qui ne peuvent pas êtrefinis par l’utilisateur sont estompés en gris.
Automatisme total
Z
o
n
e
é
l
é
m
e
À propos de la correction automatique de luminosité
Dans les modes de la zone élémentaire, la correction automatique de luminosi est activée pour ajuster automatiquement l’image afin d’obtenir une luminosité et un contraste optimaux. Cette fonction est également activée par faut dans les modes de la zone de création (p.156).
. En
e
r
i
n
a
t
43
Page 44
1 Prise de vue entièrement automatique
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <1>.
Collimateur autofocus
Voyant de confirmation de
mise au point
44
Placez un collimateur autofocus
2
sur le sujet.
Tous les collimateurs autofocus
fonctionneront et la mise au point sera généralement effectuée sur le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet le plus proche.
Placez le collimateur autofocus
central sur le sujet pour faciliter la mise au point.
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et l’objectif effectuera la mise au point.
X Le point à l’intérieur du collimateur
autofocus qui a réalisé la mise au point clignote brièvement en rouge. Au même moment, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le viseur s’allume.
X Le cas échéant, le flash intégré sort
automatiquement.
Prenez la photo.
4
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo.
X Limage capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur le moniteur LCD.
Si le flash intégré sort, vous pouvez le
repousser manuellement.
Page 45
1 Prise de vue entièrement automatique
FAQ
Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la mise au point n’est pas effectuée.
Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée, puis enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. (p.162) Si vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus clignotent simultanément.
Cela signifie que la mise au point a été effecte sur tous ces collimateurs autofocus. Du moment que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet souhaité clignote, vous pouvez prendre la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Et le voyant de confirmation de mise au point <
Ceci indique que lappareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Et le voyant de confirmation de mise au point <
o
> ne s’allume pas.) Pendant que le signal sonore retentit, vous pouvez enfoncer à fond le bouton de prise de vue pour prendre en photo un sujet en mouvement.
Enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course n’active pas la mise au point.
Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de lobjectif est positionné
MF
> (Mise au point manuelle), lappareil neffectue pas la mise au
sur < point. Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <
Même sous la lumière du jour, le flash sort.
Le flash peut sortir pour un sujet en contre-jour pour diminuer les ombres sur le sujet.
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une série de flashes.
Pour aider à la mise au point automatique, si vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue, le flash intégré peut émettre une série de flashes. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance autofocus. Il est efficace jusquà environ 4 mètres/13,1 pieds.
Malgré le flash, la photo est sombre.
Le sujet était trop éloigné. Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds maximum de lappareil.
Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo était anormalement sombre.
Le sujet était trop près de l’appareil photo et une ombre sest formée sur l’objectif. Le sujet doit être à au moins 1 mètre/3,3 pieds de l’appareil. Si un pare-soleil a été fixé à l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash.
o
> ne s’allume pas.)
AF
>.
45
Page 46
1 Techniques dautomatisme total
Recadrer l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective. En mode <1> (Automatisme total), pendant que vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point sera mémorisée. Vous pouvez ensuite recadrer l’image et enfoncer à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Le verrouillage de la mise au point est également possible dans d’autres modes de la zone élémentaire (sauf <5> Sports).
Photographier un sujet en mouvement
En mode <1> (Automatisme total), si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI Servo s’activera pour effectuer une mise au point continue sur le sujet. Du moment que vous placez le collimateur autofocus sur le sujet tout en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.
46
Page 47
2 Prise de vue de portraits
Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrière-plan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus doux qu’en mode <1> (Automatisme total).
Conseils de prise de vue
Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est
préférable.
Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux s’il est placé devant un arrière-plan uni et sombre.
Utilisez un téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille. Rapprochez-vous au besoin.
Effectuez la mise au point sur le visage.
Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote en rouge.
En maintenant enfoncé le bouton de prise de vue, vous pouvez prendre
des photos en rafale et obtenir différentes poses et expressions du visage. (environ 3 images par sec. maximum)
Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement.
47
Page 48
3 Prise de vue de paysages
Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques et de nuit, ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Les verts et les bleus deviennent également plus vivants et plus nets qu’en mode <1> (Automatisme total).
Conseils de prise de vue
Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand- angle. Les sujets proches et éloignés seront plus nets qu’avec la position téléobjectif. Il apporte davantage de largeur aux paysages.
Photographier des scènes de nuit.
Le flash intégré étant désactivé, ce mode convient également aux scènes de nuit. Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé. Si vous souhaitez photographier une personne de nuit, réglez la molette de sélection des modes sur <6> (Portrait de nuit) et utilisez un trépied. (p.51)
48
Page 49
4 Prise de vue en gros-plan
Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan, utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu séparément) pour grossir davantage les petits objets.
Conseils de prise de vue
Utilisez un arrière-plan simple.
La fleur ou autre se détachera davantage contre un arrière-plan simple.
Approchez-vous autant que possible du sujet.
Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs comportent des indications telles que <40.25m/0.8ft.>. La distance focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère <V> (plan focal) sur l’appareil photo et le sujet. Si vous êtes trop près du sujet, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignotera. Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera. Si vous êtes trop près du sujet et que le bas de l’image semble sombre éloignez-vous du sujet.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position
téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet.
49
Page 50
5 Prise de vue
Pour photographier un sujet en mouvement que ce soit un enfant qui court ou un véhicule roulant, utilisez le mode <5> (Sports).
de sujets en mouvement
Conseils de prise de vue
Utilisez un téléobjectif.
Lutilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier de loin.
Effectuez la mise au point sur le collimateur autofocus central.
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. Si vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé, la prise de vue en rafale (environ 3 prises max. par sec.) et la mise au point automatique seront activées.
Dans de faibles conditions d’éclairage, s’il y a un risque de flou de bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du viseur clignotera. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.
50
Page 51
6 Prise de vue de portraits de nuit
Pour photographier quelqu’un de nuit et donner un aspect naturel à l’exposition de l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait de nuit).
Conseils de prise de vue
Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé.
Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds maximum de l’appareil.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte du sujet. La portée efficace du flash intégré est de 5 mètres/ 16,4 pieds de l’appareil.
Prenez également des photos en mode <1> (Automatisme total).
Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de vue en mode <1> (Automatisme total) est également recommandée.
Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement
du flash.
Si vous utilisez également le retardateur, le voyant du retardateur
clignotera une fois la photo prise.
51
Page 52
7 Désactivation du flash
Dans les endroits où la photographie au flash est interdite, utilisez le mode <7> (Flash annulé). Ce mode peut également servir pour des scènes éclairées à la bougie lorsque vous souhaitez obtenir un effet bougie.
Conseils de prise de vue
Si l’affichage numérique clignote dans le viseur, prenez soin
dempêcher le flou de bougé.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation du viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé.
Prendre des portraits sans flash.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet ne doit pas bouger jusqu’à ce que la photo soit prise. Si le sujet bouge pendant l’exposition, il risque d’apparaître flou sur la photo.
52
Page 53
j Utilisation du retardateur
Appuyez sur la touche <Yij>.
1
lectionnez le retardateur.
2
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le retardateur de votre choix, puis appuyez sur <0>.
: Retardateur 10 sec.
l: Retardateur 2 sec.N (p.94)
q: Retardateur 10 sec. suivi de
prises de vue en rafale
Appuyez sur la touche < pour définir le nombre de photos multiples (2 à 10) qui seront prises avec le retardateur.
Prenez la photo.
3
Effectuez la mise au point sur le sujet
et enfoncez à fond le bouton de prise de vue.
X Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l’affichage du compte à rebours (exprimé en secondes) sur le moniteur LCD vous renseignent sur le fonctionnement du retardateur.
X Deux secondes avant que la photo ne
soit prise, le voyant du retardateur reste allumé et le signal sonore s’accélère.
Avec <q>, l’intervalle entre plusieurs prises peut être prolongé selon la qualité d’enregistrement des images et le flash.
Il est recommandé de vérifier la mise au point et l’exposition d’image(s)
prise(s) avec retardateur (p.54).
Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous
enfoncez le bouton de prise de vue, fixez le volet d’oculaire (p.165). Si un rayon de lumière parasite pénètre par le viseur au moment où vous enfoncez le bouton de prise de vue, l’exposition peut être modifiée.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le
verrouillage de la mise au point (p.46) dun objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche
<Yij>.
V
>
53
Page 54
x Lecture des images
Vous trouverez ci-dessous une explication sur le moyen le plus facile de lire les images. Reportez-vous à la page 123 pour de plus amples détails sur les méthodes de lecture dimages.
Affichez l’image.
1
Lorsque vous appuyez sur la touche
<x>, la dernière image capturée s’affiche.
lectionnez une image.
2
Pour afficher les images à partir de la
dernière, appuyez sur la touche <Y>. Pour voir les images depuis la première (la plus ancienne), appuyez sur la touche <Z>.
Appuyez sur la touche <B> pour
changer de format d’affichage.
Affichage d’une image unique
Affichage histogramme
54
Affichage d’une image unique + qualité d’enregistrement des images
Affichage des informations de prise de vue
Quittez le mode de lecture d’images.
3
Appuyez sur la touche <x> pour
interrompre la lecture des images et revenir à l’affichage des réglages de prise de vue.
Page 55
3
Techniques avancées
de prise de vue
Dans les modes de la zone élémentaire, la plupart des fonctions sont automatiquement réglées et ne peuvent être modifiées, ceci pour vous éviter de rater vos photos. Dans le mode <d> (Programme d’exposition automatique), vous pouvez régler différentes fonctions et être plus créatif.
Dans le mode <d> (Programme d’exposition
automatique), l’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture afin d’obtenir une exposition standard.
La différence entre les modes de la zone élémentaire et
<d> est expliquée à la page 170.
*<d> signifie « Program » (programme). * AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
55
Page 56
d: Programme d’exposition automatique
Pour obtenir une exposition correcte du sujet, l’appareil règle automatiquement l’exposition (vitesse d’obturation et ouverture). Ce mode est appelé « programme d’exposition automatique ».
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <d>.
Prenez la photo.
2
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et l’appareil photo effectuera la mise au point.
X Le réglage d’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture) automatiquement défini s’affiche dans le viseur.
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue.
Conseils de prise de vue
Modification de la sensibilité ISO et utilisation du flash intégré.
Vous pouvez modifier la sensibilité ISO (p.57) ou utiliser le flash intégré (p.58) pour convenir au sujet et au degré d’éclairage. En mode <d>, le flash intégré ne se déclenche pas automatiquement. Par conséquent, sous un faible éclairage, appuyez sur la touche <I> (Flash) pour faire sortir le flash.
Le programme peut être décalé. (Décalage de programme)
Après avoir enfoncé à mi-course le bouton de prise de vue, tournez la molette <6> pour changer la combinaison du réglage de vitesse d’obturation et d’ouverture (programme). Après avoir pris la photo, le décalage de programme est annulé. Le décalage de programme est impossible avec le flash.
56
Sous un éclairage très faible ou très violent, l’affichage de la vitesse dobturation et de l’ouverture clignote lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, comme illustré. Sous un éclairage faible (30" 3.5), vous pouvez augmenter la sensibilité ISO (p.57) ou utiliser le flash (p.58). Sous un éclairage violent (4000 22), diminuez la sensibilité ISO.
Page 57
Z: Changement de la sensibilité ISON
glez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’images à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée.
Appuyez sur la touche <Z>.
1
(9)
X [SensibilitéISO] apparaît.
Sélectionnez la sensibilité ISO.
2
Tournez la molette <6> ou appuyez
sur la touche <V> pour sélectionner la sensibilité ISO.
Vous pouvez également sélectionner
la sensibilité ISO tout en regardant dans le viseur en tournant la molette
Guide de sensibilité ISO
Sensibilité ISO Normal (Sans flash) Portée du flash
100/200 Extérieur ensoleillé 400/800 Ciel couvert, soir
1600 Nuit ou intérieur sombre
À propos de ISO auto
Ce mode règle automatiquement la sensibilité ISO entre 100 et 800 ISO pour satisfaire au mode de prise de vue et au niveau de la lumière ambiante. Pour les expositions au flash et <a> (manuelle), une sensibilité de 400 ISO est sélectionnée. Le réglage de sensibilité ISO automatiquement défini s’affiche dans le viseur et sur le moniteur LCD lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue.
<6>.
La portée du flash augmente
proportionnellement à la sensibilité ISO. (p.58)
Limage risque dêtre plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée ou de prise de vue à une température élevée. De longues expositions peuvent également entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
57
Page 58
D Utilisation du flash intégré
À l’intérieur, dans des conditions de faible éclairage ou en contre-jour, faites sortir le flash intégré et enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre des photos au flash. En mode <d>, la vitesse dobturation (1/60 à 1/200 secondes) sera automatiquement réglée pour empêcher le flou de bougé.
Appuyez sur la touche <D>.
1
Dans les modes de la zone de
création, vous pouvez appuyer sur la touche <D> à tout moment pour prendre des photos au flash.
Pendant le recyclage du flash,
« DbuSY » s’affiche dans le viseur, et [BUSYD] s’affiche sur le moniteur LCD.
Enfoncez le bouton de prise de
2
vue à mi-course.
Vérifiez que l’icône <D> dans le coin
inférieur gauche du viseur est allumée.
Prenez la photo.
3
Le flash se déclenchera pour la photo
après la mise au point effectuée et le bouton de prise de vue enfoncé à fond.
Portée efficace du flash [Approx. en mètres / pieds]
Sensibilité
ISO
100 1 - 3,7 / 3,3 - 12,1 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5 200 1 - 5,3 / 3,3 - 17,4 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
400/Auto 1 - 7,4 / 3,3 - 24,3 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
800 1 - 10,5 / 3,3 - 34,4 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
1600 1 - 14,9 / 3,3 - 48,9 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5
58
EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS / II
Grand-angle : 18 mm Téobjectif : 55 mm
Page 59
D Utilisation du flash intégré
Conseils de prise de vue
Si le sujet est éloigné, augmentez la sensibilité ISO.
Augmentez la sensibilité ISO pour étendre la portée du flash.
Sous un éclairage violent, diminuez la sensibilité ISO.
Si le réglage d’exposition dans le viseur clignote, diminuez la sensibilité ISO.
Retirez le pare-soleil de l’objectif et éloignez-vous d’au moins
1 mètre/3,3 pieds du sujet.
Si le pare-soleil est fixé ou que vous êtes trop près du sujet, le bas de l’image peut s’assombrir. Pour les prises de vue importantes, vérifiez l’image sur le moniteur LCD afin de vous assurer que l’exposition au flash est correcte (pas de portion sombre en bas).
3
Utilisation de la fonction d’atténuation des yeux rouges
Lutilisation de la lampe d’atténuation des yeux rouges avant de prendre une photo au flash peut réduire le phénomène dyeux rouges. La fonction d’atténuation des yeux rouges est effective dans tous les modes de prise de vue sauf <3> <7> <5>.
Dans l’onglet [1], sélectionnez [Y.
rouges Ar/Ma], puis appuyez sur
<0>. Sélectionnez [Marche], puis appuyez sur <0>.
Pour les prises de vues avec flash,
lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, la lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume. Puis, la photo est prise lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue.
La fonction d’atténuation des yeux rouges est plus efficace si le sujet
regarde la lampe d’atténuation des yeux rouges, si la pièce est bien éclairée ou si vous vous rapprochez du sujet.
Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course,
l’affichage en bas du viseur disparaît progressivement. Pour des sultats optimaux, prenez la photo une fois que laffichage a disparu.
Lefficacité de la fonction d’atténuation des yeux rouges varie selon les
sujets.
59
Page 60
E: Changement du mode autofocusN
Vous pouvez modifier le mode autofocus pour l’adapter à différents sujets comme des photos de groupe, d’animaux ou de sport.
Appuyez sur la touche <ZE>.
1
X [Mode AF] apparaît.
lectionnez le mode autofocus.
2
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le mode autofocus, puis appuyez sur <0>.
Effectuez la mise au point.
3
Placez le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. Lappareil photo procédera alors à la mise au point automatique dans le mode autofocus
Sélection du meilleur mode autofocus
X (Autofocus One-Shot)
Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois. Vous pouvez également recadrer la prise de vue.
9 (Autofocus AI Focus)
Convient lorsque vous n’arrivez pas à choisir entre lautofocus One-Shot et lautofocus AI Servo. Selon le mouvement du sujet, lappareil passe automatiquement sur Autofocus One-Shot ou Autofocus AI Servo.
* Après que la mise au point est effectuée en mode Autofocus AI SERVO, un
léger signal sonore est émis mais le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas dans le viseur.
* AI signifie « Artificial Intelligence » (intelligence artificielle).
Z (Autofocus AI Servo)
Convient aux sujets en mouvement. Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point et l’exposition seront ajustées en continu.
* Même lorsque la mise au point est effecte, aucun son n’est émis. En outre, le
voyant de confirmation de mise au point <
60
sélectionné.
o
> ne s’allume pas dans le viseur.
Page 61
S
Sélection du collimateur autofocus
Dans les modes de la zone élémentaire, tous les collimateurs autofocus sont actifs. En règle générale, le collimateur autofocus situé sur le sujet le plus proche sera sélectionné pour effectuer la mise au point. Par conséquent, il se peut que l’appareil photo n’effectue pas la mise au point sur le sujet souhaité. En modes <d> (Programme d’exposition automatique), <s>, <f> et <a>, vous pouvez lectionner le collimateur autofocus de votre choix.
Appuyez sur la touche <S>. (9)
1
X Le collimateur autofocus sélectionné
est indiqué sur le moniteur LCD et dans le viseur.
Lorsque tous les collimateurs
autofocus s’allument, la sélection automatique du collimateur autofocus est définie.
Sélectionnez le collimateur
2
autofocus.
Appuyez sur la touche <S> pour
sélectionner le collimateur autofocus.
Tout en regardant dans le viseur,
vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus en tournant la molette <6> jusqu’à ce que le collimateur autofocus souhaité clignote rouge.
Une pression sur <0> fait basculer
la sélection du collimateur autofocus entre le collimateur autofocus central et la sélection automatique du collimateur autofocus.
Effectuez la mise au point.
3
Placez le collimateur autofocus
sélectionné sur le sujet et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
N
61
Page 62
S Sélection du collimateur autofocusN
Conseils de prise de vue
Lorsque vous photographiez un portrait en gros-plan, utilisez
l’autofocus One-Shot et effectuez la mise au point sur les yeux.
Si vous effectuez en premier la mise au point sur les yeux, vous pouvez ensuite recadrer sans modifier la netteté du visage.
Si la mise au point se révèle difficile, sélectionnez et utilisez le
collimateur autofocus central.
Parmi les sept collimateurs autofocus, le collimateur autofocus central est celui qui effectue la meilleure mise au point.
Pour faciliter la mise au point sur un sujet en mouvement,
placez l’appareil en mode de sélection automatique du collimateur autofocus et autofocus AI Servo.
Effectuez dabord la mise au point sur le collimateur autofocus central. Si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus central, les autres collimateurs autofocus poursuivent automatiquement la mise au point du sujet en continu.
Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur <MF>.
Effectuez la mise au point.
2
Effectuez la mise au point en tournant
Bague de mise au point
la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur.
Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise
au point manuelle, le collimateur autofocus effectuant la mise au point clignote brièvement et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume dans le viseur.
<AF> signifie « Auto Focus » (mise au point automatique). <MF> signifie
« Manual Focus » (mise au point manuelle).
62
Page 63
i Prise de vue en rafaleN
Vous pouvez prendre jusqu’à 3 photos par seconde. Cette fonction se révèle utile pour prendre en photo votre enfant courant vers vous et capturer les différentes expressions de son visage.
Appuyez sur la touche <Yij>.
1
lectionnez <i>.
2
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner <i>, puis appuyez sur <0>. La vitesse de la prise de vue en rafale
dépend de la qualité d’enregistrement des images réglée (p.64).
JPEG :
1 : 1+73:
Prenez la photo.
3
Lappareil photo continue de photographier pendant que vous maintenez à fond enfoncé le bouton de prise de vue.
Conseils de prise de vue
glez également un mode autofocus adapté au sujet.
Pour les sujets en mouvement
Si le mode autofocus AI Servo est réglé, la mise au point sera continue pendant la prise de vue en rafale.
Pour les sujets immobiles
Si le mode autofocus One-Shot est réglé, l’appareil photo n’effectuera la mise au point qu’une seule fois pendant la prise de vue en rafale.
Le flash peut aussi être utilisé.
Le flash nécessitant un temps de rechargement, la vitesse de la prise de vue en rafale sera plus lente.
Environ 3 images max. par sec. Environ 1,5 images max. par sec. Environ 1,5 images max. par sec.
Si [Réduct bruit en ISO élevée] (p.155) du menu [7 Fonct.
personnalies(C.Fn)] est placé sur [1: Activée], la prise de vue en
rafale sera impossible.
En mode autofocus AI Servo, la vitesse de la prise de vue en rafale peut
ralentir légèrement selon le sujet et l’objectif utilisé.
63
Page 64
3
Réglage de la qualité denregistrement des images
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels (environ 10,1, 5,3 ou 2,5 mégapixels) et la qualité d’image.
Sélectionnez [Qualité].
1
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Qualité], puis appuyez sur <0>.
X [Qualité] apparaît.
Sélectionnez la qualité
2
d’enregistrement des images.
Le nombre de pixels pour la qualité denregistrement choisie ( dimage en pixels ( de prises de vue possibles
****x****
***M
), la taille
) et le nombre
[***]
saffichent à titre indicatif. Sélectionnez la qualité désirée, puis appuyez sur <
0
Dans les modes de la zone
élémentaire, 1 et 1+73 ne s’afficheront pas comme option.
Une qualité d’enregistrement des images différente peut être définie pour les modes de la zone élémentaire et les modes de la zone de création.
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images
Qualité Pixels
73 83 2,0 982 982 74 84 1,2 1630 1630 76 86 0,7 2816 2816 1 1+73 9,8+3,8 143 4
Qualité élevée Qualité
moyenne
Qualité
faible
Qualité élevée
mégapixels (10 M)
JPEG
mégapixels (5,3 M)
mégapixels (2,5 M)
mégapixels (10 M)
Environ 10,1
Environ 5,3
Environ 2,5
Environ 10,1
Taille de fichier
(Approx., en Mo)
3,8 514 514
2,3 859 859
1,3 1474 1474
9,8 199 5
Prises de vue
possibles
Rafale
maximum
* D’après les normes d’essai de Canon avec une carte de 2 Go pour
100 ISO et un style d’image standard.
*
La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et les rafales
maximumspendent du sujet, de la marque de la carte mémoire, de la sensibilité ISO, des fonctions personnalisées et dautres paratres.
* La vitesse de la prise de vue en rafale dépend de la qualité
d’enregistrement des images (p.63).
64
>.
Page 65
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
FAQ
Je souhaite choisir la qualité correspondant à la taille du papier
d’impression.
Taille de papier
A3 (42x29,7 cm/16,5x11,7 po.)
A4 (29,7x21 cm/
11,7x8,3 po.)
17,8x12,7 cm/7,0x5,0 po. 14,8x10 cm/5,8x3,9 po.
Quelle est la différence entre
Il s’agit d’une différence de qualité d’image en raison dun taux de compression différent. Même avec le même nombre de pixels, les images 7 présentent une qualité supérieure. Si 8 est sélectionné, la qualité d’image sera légèrement inférieure, mais un plus grand nombre d’images pourra être enregistré sur la carte.
J’ai pris plus de photos que le nombre de prises de vue
possibles indiqué.
Selon les conditions de la prise de vue, vous pourrez prendre davantage de prises de vue qu’indiqué. Ou bien, vous pourrez en prendre moins qu’indiqué. Le nombre de prises de vue possibles affiché nest qu’une estimation.
L’appareil affiche-t-il les rafales maximums ?
La rafale maximum est affichée dans langle droit du viseur. Lindicateur ne permettant dafficher quun seul chiffre de 0 à 9, tout nombre supérieur à 9 s’affichera sous la forme « également même si aucune carte n’est insérée dans lappareil photo. Veillez à ne pas prendre de photo sans une carte dans l’appareil.
Quand devrais-je utiliser le mode 1 ?
Les images 1 nécessitent un traitement par ordinateur. Reportez- vous à « À propos de 1 » et « À propos de 1+73 » à la page suivante pour les détails. Outre le format 1, les images sont enregistrées au format JPEG couramment utilisé par les appareils photo numériques.
Reportez-vous au schéma de gauche pour choisir la qualité d’enregistrement des images. Si vous souhaitez recadrer l’image, nous vous recommandons de choisir une qualité supérieure (plus de pixels), comme 73, 83, 1, ou
1+73.
7 et 8 ?
9
». Notez que ce chiffre s’affichera
65
Page 66
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
À propos de 1
1 correspond aux données brutes avant leur transformation en 73
ou autres images. Bien que les images 1 nécessitent un logiciel tel que Digital Photo Professional (fourni) pour être affichées sur un ordinateur, elles offrent également une grande palette de réglages possibles uniquement dans le format 1. 1 est utile lorsque vous souhaitez créer avec précision des photos artistiques ou photographier un sujet important. Par exemple, avec une image 1, vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour créer plusieurs versions de la même image avec autant de styles d’image différents. En outre, si vous avez pris la photo avec une balance des blancs incorrecte (p.90), vous pouvez modifier la balance des blancs sans détériorer la qualité dimage. Notez qu’il est impossible d’effectuer une impression directe ou un ordre d’impression (DPOF) des images 1.
À propos de 1+73
1+73 enregistre à la fois une image 1 et une image 73 pour une
seule photo. Les deux images sont sauvegardées sur la carte. Limage 73 étant enregistrée comme une image traitée, vous pouvez la visualiser telle quelle sur un ordinateur sans utiliser le logiciel fourni ou encore l’imprimer telle quelle. Avec 1+73, les deux images sont sauvegardées sous le même numéro de fichier dans le même dossier. Vous pouvez les différencier par leur type d’image ou leur extension. Lextension pour l’image 1 est « CR2 » et celle pour l’image 73 est « JPG ».
Image
Image
Extension de fichier
La fonction de correction automatique de luminosité (p.156) sera inopérante avec les images 1 et 1+73.
0001 . CR2
0001 . JPG
Numéro de fichier
66
Page 67
A Sélection d’un style d’imageN
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des effets d’image s’harmonisant à votre expression photographique ou au sujet.
Appuyez sur la touche <XA>.
1
X [Style d’image] apparaît.
lectionnez un style d’image.
2
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner le style d’image, puis appuyez sur <0>.
Prenez la photo.
3
Effectuez la mise au point et enfoncez
à fond le bouton de prise de vue. La photo sera prise en appliquant le style d’image sélectionné.
Effets de style d’image
P Standard
Limage paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image polyvalent convenant à la plupart des scènes.
Q Portrait
Pour des tons chair agréables. L’image paraît assez nette et lumineuse. Idéal pour les portraits de femmes ou d’enfants. Ce style d’image est automatiquement sélectionné lorsque la molette de sélection des modes est placée sur <2>. En changeant la [Teinte couleur] (p.83), vous pouvez modifier le ton chair.
R Paysage
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants. Ce style d’image est automatiquement sélectionné lorsque la molette de sélection des modes est placée sur <3>.
67
Page 68
A Sélection d’un style d’imageN
S Neutre
Convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles et adoucies.
U Fidèle
Convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une température de couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière colométrique pour s’adapter à la couleur du sujet. Limage est terne et adoucie.
V Monochrome
Pour des images en noir et blanc.
Une image en noir et blanc ne peut pas être convertie en une image couleur, sauf pour les images 1. Si vous souhaitez prendre ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage [Monochrome] a été annulé. Lorsque [Monochrome] est sélectionné, <0> appart dans le viseur.
W Déf. ut. 1-3
Vous pouvez enregistrer vos propres réglages de style dimage pour [Portrait], [Paysage], etc. (p.85) Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont pas été configurés ont les mêmes réglages que le style d’image standard.
68
Page 69
4
Encore plus de
techniques avancées
Ce chapitre fait suite au précédent en présentant davantage de méthodes pour des prises de vue créatives.
La première partie de ce chapitre explique comment utiliser
les modes <s> <f> <a> <8> sur la molette de sélection des modes. À l’exception de <8>, tous les modes de prise de vue peuvent être utilisés en association avec les fonctions présentées au chapitre 3.
La deuxième partie de ce chapitre, commençant par
« Changement du mode de mesure » explique les méthodes de réglage de l’exposition et des styles d’image. Toutes les fonctions présentées dans ce chapitre peuvent également être utilisées avec le mode <d> (Programme d’exposition automatique) présenté au chapitre 3.
À propos du pointeur de la molette principale
Licône du pointeur < > qui s’affiche conjointement à la vitesse d’obturation, la valeur douverture ou la valeur de correction d’exposition indique que vous pouvez tourner la molette <6> pour ajuster le réglage adéquat.
69
Page 70
s: Scènes d’action
Vous pouvez figer l’action ou créer un flou de mouvement avec le mode <s> (Exposition automatique avec priorité à l’obturation) sur la molette de sélection des modes.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
Action figée
(Vitesse d’obturation rapide)
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <s>.
Réglez la vitesse dobturation
2
souhaie.
Reportez-vous à « Conseils de prise
de vue » pour des conseils sur le réglage de la vitesse d’obturation. En tournant la molette <6> vers la droite, vous pouvez régler une vitesse dobturation plus rapide et en la tournant vers la gauche, une vitesse plus lente.
Prenez la photo.
3
Lorsque vous effectuez la mise au point et enfoncez à fond le bouton de prise de vue, la photo est prise selon la vitesse d’obturation sélectionnée.
À propos de l’affichage de la vitesse d’obturation
Le moniteur LCD affiche la vitesse d’obturation sous la forme d’une fraction. Par contre, le viseur n’affiche que le dénominateur. En outre, « 0"5 » indique 0,5 secondes et « 15" » 15 secondes.
Action floue
(Vitesse d’obturation lente)
70
Page 71
s: Scènes d’action
Conseils de prise de vue
Pour figer l’action ou un sujet en mouvement.
Utilisez une vitesse d’obturation rapide de 1/4000 à 1/500 secondes.
Pour rendre flou un enfant ou un animal qui court en donnant
l’impression d’un mouvement rapide.
Utilisez une vitesse d’obturation moyenne de 1/250 à 1/30 secondes. Suivez le sujet en mouvement dans le viseur et enfoncez le bouton de prise de vue pour prendre la photo. Si vous utilisez un téléobjectif, tenez-le bien en main pour empêcher le flou de bougé.
Comment rendre flou une rivière qui sécoule ou leau d’une fontaine ?
Utilisez une vitesse d’obturation lente de 1/15 secondes ou plus lente. Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé.
glez la vitesse d’obturation de sorte que l’affichage de
l’ouverture ne clignote pas dans le viseur.
Si vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue et modifiez la vitesse d’obturation avec l’ouverture affichée, l’affichage de l’ouverture changera également afin de garder la même exposition (quantité de lumière atteignant le capteur d’images). Si vous dépassez la plage de l’ouverture réglable, l’affichage de l’ouverture clignotera pour indiquer que l’exposition standard ne peut pas être obtenue. Si l’exposition est trop sombre, l’ouverture la plus petite clignotera.
Le cas échéant, tournez la molette <6> vers la gauche pour régler une vitesse d’obturation plus lente ou augmentez la sensibilité ISO. Si l’exposition est trop claire, l’ouverture la plus grande clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6> vers la droite pour régler une vitesse d’obturation plus rapide ou diminuez la sensibilité ISO.
Utilisation du flash intégré
Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash est réglée pour correspondre à l’ouverture définie automatiquement (exposition au flash automatique). La vitesse de synchronisation du flash peut être réglée de 1/200 à 30 secondes.
71
Page 72
f
: Changement de la profondeur de champ
Pour obtenir un arrière-plan flou ou rendre les sujets proches et éloignés nets, placez la molette de sélection des modes sur <f> (Exposition automatique avec priori à l’ouverture) pour ajuster la profondeur de champ (plage de mise au point).
*<f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture) et correspond à la taille
de louverture du diaphragme dans l’objectif.
Arrière-plan flou
(Avec une grande ouverture)
1
2
3
À propos de laffichage de l’ouverture
Plus le nombre-f est élevé, plus louverture est petite. Louverture affichée varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à lappareil photo, « 00 » s’affiche comme ouverture.
Premier plan et arrière-plan nets
(Avec une petite ouverture)
Positionnez la molette de sélection des modes sur <f>.
Réglez l’ouverture souhaitée.
Plus la valeur d’ouverture est élevée,
plus la photo est nette avec une plus grande profondeur de champ.
En tournant la molette <6> vers la
droite, vous réglez un nombre-f plus grand et en la tournant vers la gauche, un nombre-f plus petit.
Prenez la photo.
Effectuez la mise au point et enfoncez à fond le bouton de prise de vue. La photo sera prise avec louverturelectionnée.
72
Page 73
f: Changement de la profondeur de champ
Conseils de prise de vue
Lorsque vous utilisez une ouverture élevée, notez que dans de
faibles conditions d’éclairage il y a un risque de flou de bougé.
Avec une valeur d’ouverture plus élevée, la vitesse d’obturation sera plus lente. Dans de faibles conditions d’éclairage, la vitesse d’obturation peut être aussi longue que 30 secondes. Dans ce cas, augmentez la sensibilité ISO et tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied.
La profondeur de champ dépend non seulement de l’ouverture,
mais également de l’objectif et de la distance du sujet.
Les objectifs à grand-angle ayant une grande profondeur de champ (plage de mise au point devant et derrière le plan de netteté), vous n’avez pas besoin de régler une valeur d’ouverture élevée pour obtenir une photo nette du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un téléobjectif a une profondeur de champ étroite. En outre, plus le sujet est proche, plus la profondeur de champ rétrécit. Un sujet plus éloigné aura une profondeur de champ plus grande.
glez l’ouverture de sorte que l’affichage de la vitesse
dobturation ne clignote pas dans le viseur.
Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et changez l’ouverture pendant que la vitesse d’obturation s’affiche, l’affichage de la vitesse d’obturation changera également pour garder la même exposition (quantité de lumière atteignant le capteur d’images). Si vous dépassez la plage de la vitesse d’obturation réglable, l’affichage de la vitesse d’obturation clignotera pour indiquer que l’exposition standard ne peut pas être obtenue. Si la photo est trop sombre, l’affichage de la vitesse d’obturation « 30" » (30 secondes) clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6> vers la gauche pour régler une valeur d’ouverture plus petite ou augmenter la sensibilité ISO. Si la photo est trop claire, l’affichage de la vitesse d’obturation « 4000 » (1/4000 secondes) clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6> vers la droite pourgler une valeur d’ouverture plus élevée ou diminuer la sensibilité ISO.
73
Page 74
f: Changement de la profondeur de champ
Utilisation du flash intégré
Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash est réglée automatiquement pour correspondre à l’ouverture définie (exposition au flash automatique). La vitesse d’obturation se réglera automatiquement entre 1/200 et 30 secondes pour convenir à la luminosité de la scène. Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet principal est exposé avec le flash automatique et l’arrière-plan est exposé avec une vitesse d’obturation lente réglée automatiquement. Le sujet et l’arrière-plan ont l’air correctement exposés (synchronisation automatique du flash à vitesse lente). Si vous tenez l’appareil photo en main, maintenez-le immobile pour empêcher le flou de bougé. Lutilisation d’un trépied est recommandée. Pour empêcher une synchronisation à vitesse lente, sélectionnez [Vitesse synchro en mode Av] (p.154) du menu [7 Fonct.
personnalisées(C.Fn)] et positionnez-la sur [1:1/200sec. (fixe)].
Contle de profondeur de champN
Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour redescendre à l’ouverture actuelle. Vous pouvez vérifier la profondeur de champ (plage de mise au point) dans le viseur.
Si vous éprouvez des difficuls à percevoir la profondeur de champ, lectionnez d’abord le nombre-f le plus petit. Puis, maintenez enfoncée la touche de contrôle de profondeur de champ et regardez dans le viseur tout en tournant la molette <6> vers la droite. À mesure que l’ouverture diminue, le viseur paraîtra progressivement plus sombre. Vous pouvez également voir la profondeur de champ augmenter.
74
Page 75
a: Exposition manuelle
Vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon vos besoins. Avec le flash, l’exposition au flash sera automatiquement réglée pour correspondre à l’ouverture réglée. peut être réglée sur pose longue, ou de 1/200 à 1/30 secondes.
* <a> signifie Manuelle.
<6><O> + <6>
Repère dexposition
standard
Repère de niveau dexposition
Pose longue
À létape 2, tournez la molette <6> vers la gauche pour régler < pose longue maintient lobturateur ouvert aussi longtemps que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue. Vous pouvez lutiliser pour photographier des feux d’artifices, etc. Le temps dexposition écoulé s’affiche sur le moniteur LCD. Pour les poses longues, il est recommandé dutiliser une télécommande (p.164).
Comme les poses longues produisent davantage de bruit qu’à l’habitude,
l’image semble plus rugueuse ou granuleuse. Ce bruit peut être réduit en glant [duct. bruit longue expo.] (p.155) du menu [7 Fonct. personnalies(C.Fn)] sur [1: Auto] ou [2: Marche].
La correction automatique de luminosité (p.156) sera inopérante.
La vitesse de synchronisation du flash
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <a>. Réglez la vitesse dobturation et
2
l’ouverture.
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>.
Pour régler l’ouverture, maintenez
enfoncée la touche <O> et tournez la molette <6>.
Réglez l’exposition et prenez la photo.
3
Lindicateur du niveau d’exposition dans le viseur indique le niveau d’exposition jusqu’à ±2 valeurs du repère d’exposition standard au centre. Pendant que vous changez de vitesse d’obturation et douverture, le repère de niveau dexposition se déplacera. Vous pouvez choisir le niveau d’exposition à régler.
BULB
>. Une
75
Page 76
8
Les objets au premier plan et à l’arrière-plan sont automatiquement mis au point. Tous les collimateurs autofocus fonctionnent pour détecter le sujet, et l’ouverture requise pour obtenir la profondeur de champ nécessaire est automatiquement réglée.
* <8> signifie « Auto-Depth of field » (contrôle de profondeur de champ
L’affichage de l’ouverture clignote dans le viseur.
Laffichage de la vitesse dobturation clignote dans le viseur.
Une vitesse d’obturation lente a été réglée.
Je souhaite utiliser le flash.
76
: Contrôle de profondeur de champ automatique
automatique). Ce mode règle automatiquement la profondeur de champ.
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <8>.
Effectuez la mise au point.
2
Placez les collimateurs autofocus sur
les sujets et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. (0) Tous les sujets couverts par les collimateurs autofocus qui clignotent en rouge sont inclus dans la mise au point.
Prenez la photo.
3
FAQ
Lexposition est correcte, mais la profondeur de champ désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif à grand-angle ou éloignez- vous des sujets.
Le clignotement de la vitesse d’obturation « 30" » indique que le sujet est trop sombre. Augmentez la sensibilité ISO. Le clignotement de la vitesse d’obturation « 4000 » indique que le sujet est trop clair. Diminuez la sensibilité ISO.
Utilisez un trépied.
Vous pouvez utiliser le flash, néanmoins, le résultat sera le même que si vous utilisiez le mode <d> avec flash. La profondeur de champ désirée ne peut pas être obtenue.
Page 77
q Changement du mode de mesureN
Le mode de mesure correspond à la méthode de mesure de la luminosité du sujet. En principe, la mesure évaluative est conseillée.
Appuyez sur la touche <WQ>.
1
X [Mode mesure] apparaît.
Sélectionnez un mode de mesure.
2
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner le mode de mesure, puis appuyez sur <0>.
q Mesure évaluative
Il s’agit d’un mode de mesure complet, idéal aussi bien pour les portraits que pour les sujets en contre- jour. Lappareil photo règle automatiquement l’exposition convenant à la scène. Dans les modes de la zone élémentaire, ce mode de mesure est automatiquement réglé.
w Mesure sélective
Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus lumineux que le sujet à cause du contre-jour, etc. La zone grisée sur le schéma de gauche indique l’endroit où la mesure est calculée pour obtenir l’exposition standard.
e Mesure moyenne à prépondérance centrale
Cette mesure est pondérée au centre, puis la moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène. Ce mode de mesure est destiné aux utilisateurs avancés.
77
Page 78
Réglage de la correction d’expositionN
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard définie par l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Le réglage de la
correction d’exposition ne sera pas automatiquement annu lorsque vous éteignez l’appareil photo. Après avoir pris la photo, remettez la correction dexposition à zéro.
Oglage de la correction d’exposition
glez la correction d’exposition si l’exposition (sans flash) n’est pas celle que vous attendiez. Cette fonction peut être utilisée dans les modes de la zone de création (sauf <a>).
Rendre l’exposition plus claire
Maintenez enfoncée la touche <O> et tournez la molette <6> vers la droite. (Surexposition)
Rendre l’exposition plus sombre
Surexposition pour une image plus claire
Sous-exposition pour une image plus sombre
Maintenez enfoncée la touche <O> et tournez la molette <6> vers la gauche. (Sous-exposition)
X Le niveau d’exposition s’affiche sur le
moniteur LCD et dans le viseur, comme illustré.
Après avoir pris la photo, maintenez
enfoncée la touche <O> et tournez la molette <6> pour remettre la correction d’exposition à zéro.
Lexposition est sombre.
78
La correction d’exposition l’a rendue plus claire.
Page 79
Réglage de la correction d’expositionN
y Correction d’exposition au flashN
glez la correction d’exposition au flash si l’exposition au flash du sujet n’est pas celle que vous attendiez. Cette fonction est également opérationnelle avec les flashes Speedlite externes de la série EX.
lectionnez [Cor expo flash].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez [Cor
expo flash], puis appuyez sur <0>.
Réglez la valeur de correction
2
d’exposition.
Pour rendre l’exposition au flash plus
claire, appuyez sur la touche <Z>. (Surexposition) Ou pour la rendre plus sombre, appuyez sur la touche <Y>. (Sous-exposition)
Après avoir réglé la valeur de
correction d’exposition au flash, appuyez sur <0>.
Lorsque vous enfoncez le bouton de
prise de vue à mi-course, l’icône <y> et la valeur de correction d’exposition au flash s’afficheront sur le moniteur LCD, et l’icône <y> apparaîtra dans le viseur.
Après avoir pris la photo, procédez à
létape 2 pour remettre à zéro la valeur de correction d’exposition au flash.
Une exposition au flash
claire
Si [
Correction auto de luminosité
personnalisées(C.Fn)
d’exposition et la correction dexposition au flash soient sans effet. Placez-le sur
1: Désacti
[
] est placé sur [
] pour obtenir les résultats du réglage de correction d’exposition.
La correction d’exposition au flash l’a
rendue plus sombre.
] (p.156) du menu [7 Fonct.
0: Actif
], il se peut que la correction
79
Page 80
3 Bracketing d’exposition autoN
Val
Cette fonction entraîne la correction d’exposition encore plus loin en modifiant automatiquement l’exposition avec trois prises de vue comme indiqué ci-dessous. Vous pouvez ensuite choisir la meilleure exposition. Cette fonction est appelée AEB (bracketing dexposition auto).
Exposition standard Exposition plus sombre
eur de bracketing
d’exposition auto
(Sous-exposition)
lectionnez [Bracketing].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Bracketing], puis appuyez sur <0>.
Réglez la valeur de bracketing
2
d’exposition auto.
Appuyez sur la touche <U> pour
définir la valeur de bracketing d’exposition auto, puis appuyez sur <0>.
Lorsque vous enfoncez le bouton de
prise de vue à mi-course, la valeur de bracketing d’exposition auto apparaît sur le moniteur LCD.
Prenez la photo.
3
Effectuez la mise au point et
enfoncez à fond le bouton de prise de vue. Avec le mode dacquisition actuel (p.63), les trois photos sont prises dans cet ordre : exposition standard, sous-exposition et surexposition.
80
Exposition plus claire
(Surexposition)
Page 81
3 Bracketing d’exposition autoN
Annulation du bracketing d’exposition auto
Effectuez les étapes 1 et 2 pour régler
la valeur de bracketing d’exposition auto sur < >.
Le réglage de bracketing d’exposition
auto s’annule automatiquement si le commutateur d’alimentation est placé sur <2>, si le flash est recyclé, etc.
Conseils de prise de vue
Utilisation du bracketing dexposition auto avec prise de vue en
rafale.
Si la prise de vue en rafale <i> (p.63) est réglée et que vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, les trois photos sont prises en rafale dans cet ordre : exposition standard, sous-exposition et surexposition.
Utilisation du bracketing d’exposition auto avec vue par vue <u>.
Enfoncez trois fois le bouton de prise de vue pour prendre les trois photos. Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition.
Utilisation du bracketing dexposition auto avec correction
d’exposition.
Le bracketing d’exposition auto sera effectué d’après la valeur de correction d’exposition.
Utilisation du bracketing dexposition auto avec le retardateur.
Avec le retardateur < > ou <l>, vous pouvez prendre trois photos en rafale. Avec <q> réglé, le nombre de prises de vue en rafale sera trois fois le nombre défini (p.53).
Le flash et les poses longues ne peuvent pas être utilisés avec le
bracketing d’exposition auto.
Si [Correction auto de luminosi] (p.156) du menu [7 Fonct.
personnalies(C.Fn)] est placé sur [0: Actif], le bracketing d’exposition
auto peut être sans effet. Placez-le sur [1: Désactivé] pour obtenir les sultats du réglage de bracketing d’exposition auto.
81
Page 82
A Personnalisation du style d’imageN
Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque paramètre individuellement comme [Netteté] et [Contraste]. Pour voir le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page 84.
Sélectionnez [Style d’image].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Style d’image], puis appuyez sur <0>.
X Lécran de sélection du style d’image
apparaît.
lectionnez un style d’image.
2
Sélectionnez un style d’image, puis
appuyez sur la touche <B>.
X Lécran Régl. détail apparaît.
lectionnez un paramètre.
3
Sélectionnez un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
Définissez le paramètre.
4
Appuyez sur la touche <U> pour
ajuster le paramètre à votre guise, puis appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M>
pour sauvegarder le paramètre ajusté. Lécran de sélection du style d’image réapparaît.
X Tout réglage de paramètre différent
du réglage par défaut apparaît en bleu.
82
Page 83
A Personnalisation du style d’imageN
glages et effets des paramètres
Netteté
Ajuste la netteté de l’image.
Pour la rendre moins nette, placez-le vers la position E. Plus le paramètre est proche de E et plus l’image semble adoucie. Pour la rendre plus nette, placez-le vers la position F. Plus le paramètre est proche de F et plus l’image semble nette.
Contraste
Ajuste le contraste de l’image et la vivacité des couleurs.
Pour diminuer le contraste, placez le paramètre vers la position moins. Plus le paramètre est proche de G et plus l’image semble terne. Pour augmenter le contraste, placez le paramètre vers la position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus l’image semble lumineuse.
Saturation
La saturation des couleurs de l’image peut être ajustée.
Pour diminuer la saturation des couleurs, placez le paramètre vers la position moins. Plus le paramètre est proche de G et plus les couleurs semblent claires. Pour augmenter la saturation des couleurs, placez le paramètre vers la position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus les couleurs semblent saturées.
Teinte couleur
Les tons chair peuvent être ajustés.
Pour rendre le ton chair plus rouge, placez le paramètre vers la position moins. Plus le paramètre est proche de G et plus le ton chair semble rouge. Pour rendre le ton chair moins rouge, placez le paramètre vers la position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus le ton chair semble jaune.
En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le style d’image correspondant à ses réglages de paramètre par faut.
83
Page 84
A Personnalisation du style d’imageN
glage Monochrome
Avec Monochrome, outre les valeurs de [ pouvez également configurer [
Effet filtre
page précédente.
Netteté
] et [
Virage
] et de [
Contraste
] tel qu’expliqué à la
], vous
Effet de filtre
Avec un effet de filtre appliqà une image monochrome, vous pouvez faire se détacher davantage les nuages blancs et les arbres verts.
Filtre Exemple d’effet
N : Aucun
Ye : Jaune
Or : Orangé
R : Rouge
G : Vert
Augmenter le paramètre du [Contraste] accentue l’effet du filtre.
Image en noir et blanc normale sans effet de filtre.
Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Le ciel bleu semble gèrement plus sombre. Le coucher de soleil part plus brillant.
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne paraissent plus vives et plus nettes.
Les tons chair et les vres semblent plus nets. Les feuilles des arbres paraissent plus vives et plus nettes.
Virage des couleurs
En appliquant le virage des couleurs, vous pouvez créer une image monochrome dans cette couleur. Le virage peut rendre l’image plus spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu] [P:Violet] [G:Vert].
84
Page 85
A Enregistrement du style d’imageN
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou [Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer dans [f. ut. 1], [f. ut. 2] ou [Déf. ut. 3]. Vous pouvez créer des styles d’image dont les réglages de paramètre tels que la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez également définir les paramètres d’un style d’image enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni.
lectionnez [Style d’image].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez [Style
d’image], puis appuyez sur <0>.
X Lécran de sélection du style d’image
apparaît.
lectionnez [Déf. ut.].
2
Sélectionnez [Déf. ut. *], puis
appuyez sur la touche <B>.
X Lécran Régl. détail apparaît.
Appuyez sur <0>.
3
Avec [Style d’image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
lectionnez le style d’image de
4
base.
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner le style d’image de base, puis appuyez sur <0>.
Pour ajuster les paramètres d’un style
d’image enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni, sélectionnez le style d’image ici.
85
Page 86
A Enregistrement du style d’imageN
5
6
lectionnez un paramètre.
Sélectionnez un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
Définissez le paramètre.
Appuyez sur la touche <U> pour
ajuster le paramètre à votre guise, puis appuyez sur <0>. Pour des informations détaillées, consultez « Personnalisation du style d’image » aux pages 82-84.
Appuyez sur la touche <M>
pour enregistrer le nouveau style d’image. Lécran de sélection du style d’image réapparaît.
X Le style d’image de base apparaît à
droite de [Déf. ut. *].
X Le nom du style d’image dont les
réglages ont été modifiés (différents de ceux par défaut) et enregistrés dans [Déf. ut. *] s’affiche en bleu.
Si un style d’image a jà été enregistré dans [f. ut. *], la modification du style d’image de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre du style d’image enregistré.
86
Page 87
3
Lespace colorimétrique correspond à la variété des couleurs reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour les images normales, sRVB est recommandé. Dans les modes de la zone élémentaire, sRVB est automatiquement défini.
glage de lespace coloritrique
lectionnez [Espace couleur].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez sur <0>.
Définissez l’espace
2
colorimétrique souhaité.
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
N
À propos de Adobe RVB
Ce réglage est principalement utilisé pour l’impression commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images, Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système de format de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21). Comme l’image apparaît très adoucie dans un environnement d’ordinateur sRVB et sur des imprimantes non compatibles avec Design rule for Camera File System 2.0 (Exif 2.21), son traitement logiciel est cessaire.
Si l’image est capturée avec un espace colorimétrique défini sur Adobe
RVB, le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère est un trait de soulignement). Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est présenté dans le mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM.
87
Page 88
A Mémorisation d’expositionN
Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est difrente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition, puis recadrez et prenez la photo. Ce mode est appelé « mémorisation d’exposition ». Il convient pour les sujets à contre-jour.
Effectuez la mise au point.
1
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X La valeur d’exposition s’affiche.
Appuyez sur la touche <A>. (0)
2
X Licône <A> s’allume dans le viseur
pour indiquer que le réglage d’exposition est mémori (mémorisation d’exposition).
À chaque fois que vous appuyez sur
la touche <A>, l’actuel réglage d’exposition automatique est mémorisé.
Recadrez l’image et prenez la photo.
3
Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les prises de vue suivantes, maintenez la touche <A> enfoncée et appuyez sur le bouton de prise de vue pour prendre une autre photo.
Effets demorisation d’exposition
Mode de
mesure (p.77)
q*
we
* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur
<MF>, la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
88
Méthode de sélection des collimateurs autofocus
Sélection automatique lection manuelle
La mémorisation d’exposition seffectue sur le collimateur autofocus qui a réalisé la mise au point.
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus sélectionné.
Page 89
A Mémorisation d’exposition au flashN
Lamorisation dexposition au flash (FE) verrouille le réglage d’exposition au flash sur une zone terminée du sujet. Cette fonction est également opérationnelle avec les flashes Speedlite externes de la rie EX.
* FE signifie « Flash Exposure » (exposition au flash).
Appuyez sur la touche <D> pour
1
libérer le flash intégré.
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et vérifiez dans le viseur que l’icône <D> est allumée.
Effectuez la mise au point.
2
Appuyez sur la touche <A>. (8)
3
Dirigez le centre du viseur sur le sujet que vous voulez pour mémoriser l’exposition au flash, puis appuyez sur la touche <
X Le flash envoie un pré-flash et la
puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire.
X Dans le viseur, « FEL » s’affiche un
instant et <d> s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur la
A
touche < puis la puissancecessaire du flash est calculée et conservée en mémoire.
Prenez la photo.
4
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
bouton de prise de vue.
X Le flash est envoyé afin de prendre la
photo.
>, un pré-flash estclenché,
A
>.
Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée efficace du flash, l’icône <D> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les étapes 2 à 4.
89
Page 90
B: Réglage de la balance des blancsN
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches. Habituellement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs pour chaque source d’éclairage ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc. Dans les modes de la zone élémentaire, <Q> est défini automatiquement.
Appuyez sur la touche <B>.
1
X [Balance Blancs] apparaît.
Sélectionnez la balance des blancs.
2
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner la balance des blancs de votre choix, puis appuyez sur <0>.
La rubrique « environ **** K » (K :
Kelvin) affichée pour la balance des blancs sélectionnée <W> <E> <R> <Y> <U> correspond aux températures de couleur correspondantes.
O Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler manuellement la balance des blancs pour une source de lumière spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la source de lumière que vous souhaitez utiliser.
Photographiez un objet blanc.
1
Lobjet complètement blanc doit
remplir le centre du viseur.
Procédez à la mise au point manuelle
et sélectionnez l’exposition normale pour l’objet blanc.
Vous pouvez sélectionner n’importe
quelle balance des blancs.
90
Page 91
B: Réglage de la balance des blancsN
lectionnez [B. blanc
2
personnal.].
Dans l’onglet [2], sélectionnez [B.
blanc personnal.], puis appuyez sur
<0>.
X Lécran du réglage apparaît.
Importez les données de balance
3
des blancs.
Sélectionnez l’image capturée à
l’étape 1, puis appuyez sur <0>.
X Sélectionnez [OK] sur l’écran de
dialogue qui apparaît et les données seront importées.
Lorsque le menu réapparaît, appuyez
sur la touche <M> pour quitter le menu.
lectionnez la balance des
4
blancs personnalisée.
Appuyez sur la touche <B>.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner < <0>.
O>, puis appuyez sur
Si l’exposition obtenue à l’étape 1 est faussée, la balance des blancs ne
sera pas correcte.
Si l’image a été capturée pendant que le style d’image était réglé sur
[Monochrome] (p.68), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 3.
91
Page 92
3
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux. Ceci s’adresse aux utilisateurs avancés qui sont familiers des filtres de conversion de température de couleur ou de correction de couleur.
Correction de la balance des blancs
N
Correction de la balance des blancs
lectionnez [Écart br. Bal].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez [Écart
br. Bal], puis appuyez sur <0>.
X Lécran de correction et de bracketing
de la balance des blancs apparaît.
Définissez la correction de la
2
balance des blancs.
Appuyez sur la touche <S> pour placer le repère « » à lemplacement souhaité.
B signifie bleu, A ambre, M magenta
Exemple de réglage : A2, G1
et G vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée.
Dans l’angle supérieur droit, « Écart »
indique la direction et le montant de la correction.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [Écart br. Bal].
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
Lors de la correction de la balance des blancs, <2> apparaît dans le
viseur et sur le moniteur LCD.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de
conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure indiquant la densité dun filtre de conversion de température de couleur.)
92
Page 93
3 Correction de la balance des blancsN
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération porte le nom de bracketing de balance des blancs. Le bracketing de la balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1.
Réglez la valeur de bracketing de la balance des blancs.
À l’étape 2 pour la correction de la balance des blancs, lorsque vous
6
tournez la molette <
>, le repère « »
sur l’écran devient « » (3 points).
6
Biais B/A ±3 niveaux
Tourner la molette <
> vers la droite permet de régler le bracketing B/A et vers la gauche, le bracketing M/G.
X« Brack.
», sur la droite de lécran, indique
la direction du bracketing et sa valeur.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [Écart br. Bal].
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
quence de bracketing
Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien 1. Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M), 3. Biais vert (G).
Pendant le bracketing de la balance des blancs, le nombre d’images maximum pour la prise de vue en rafale diminue et le nombre de prises de vue possibles est également inférieur d’1/3 par rapport au nombre normal. Si [Réduct bruit en ISO élevée] (p.155) du menu [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] est placé sur [1: Actie], le bracketing de la balance des blancs sera impossible.
Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la
carte met plus de temps à enregistrer cette dernière.
« Brack. » signifie Bracketing.
93
Page 94
Prévention des flous de bougéN
La vibration mécanique de l’appareil due au mouvement du miroir reflex peut affecter les images prises avec un super-téléobjectif ou avec un objectif macro (gros-plan). Le cas échéant, le verrouillage du miroir se révèle efficace.
Le verrouillage du miroir est activé en sélectionnant [7 Fonct. personnalisées(C.Fn)] et en plaçant [Verrouillage du miroir] (p.157) sur [1:Activé].
Effectuez la mise au point sur le sujet
et enfoncez à fond le bouton de prise de vue. Le miroir reflex se verrouillera.
Puis, enfoncez à nouveau à fond le
bouton de prise de vue pour prendre la photo. Le miroir reflex se rabaissera.
Conseils de prise de vue
Utilisation du retardateur <l> avec le verrouillage du miroir
Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, le miroir se verrouille, puis la photo est prise 2 secondes plus tard.
Ne dirigez pas l’appareil directement vers le soleil. La chaleur du soleil
peut brûler et endommager les rideaux de l’obturateur.
Si vous utilisez ensemble la pose longue, le retardateur et le verrouillage
du miroir, maintenez à fond enfoncé le bouton de prise de vue (retard du retardateur + durée de la pose longue). Si vous relâchez le bouton de prise de vue pendant le compte à rebours du retardateur, vous entendrez un bruit semblable au déclenchement. Toutefois, il ne s’agit pas là du déclenchement (aucune photo n’est prise).
Même si <i> (prise de vue en rafale) a été réglé, la vue par vue sera
toujours active.
Le miroir se verrouille, et 30 secondes plus tard le miroir se rabaisse
automatiquement. Si vous enfoncez à nouveau à fond le bouton de prise de vue, le miroir se verrouille à nouveau.
94
Page 95
5
Prise de vue avec visée
LCD
Vous pouvez prendre une photo tout en regardant l’image en temps réel sur le moniteur LCD de l’appareil ou sur l’écran d’un ordinateur. Cette fonction est appelé « prise de vue avec visée LCD ».
Cette fonction s’avère pratique lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied pour photographier des natures mortes, par exemple.
Si vous tenez l’appareil photo comme un appareil photo numérique compact et prenez la photo tout en regardant sur le moniteur LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé.
À propos de la prise de vue en direct à distance
Avec le logiciel fourni installé sur lordinateur personnel, vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre des photos à distance tout en regardant l’écran de l’ordinateur au lieu du viseur de l’appareil photo. Pour en savoir plus, consultez le mode demploi du logiciel sur le CD-ROM.
95
Page 96
Préparatifs pour la prise de vue avec vie LCD
glez l’appareil pour la prise de vue avec visée LCD.
Réglez le mode de prise de vue.
1
Placez le mode de prise de vue sur
un mode de la zone de création.
La prise de vue avec visée LCD ne
fonctionne pas dans les modes de la zone élémentaire.
Sélectionnez [Réglage de fonct.
2
visée].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Réglage de fonct. visée], puis appuyez sur <0>.
lectionnez [Visée LCD au déc.].
3
Sélectionnez [Visée LCD au déc.],
puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Actif], puis appuyez sur <0>.
Quittez le menu.
4
Appuyez sur la touche <M>
pour sortir.
Affichez l’image en temps réel.
5
Appuyez sur <0>.
X Limage en temps réel apparaît sur le
moniteur LCD.
Limage en temps réel reflète le degré
de luminosité de l’image réelle que vous capturez.
Si l’image est trop claire, tournez la
molette <6> vers la droite. Si l’image est trop sombre, tournez la molette <6> vers la gauche.
N
96
Page 97
Préparatifs pour la prise de vue avec visée LCDN
Pendant la prise de vue avec visée LCD, ne dirigez pas votre appareil
photo vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque dendommager les pièces internes de lappareil.
La prise de vue avec visée LCD entraîne la désactivation de certains
glages des Fonctions personnalisées. (p.153)
Sous un éclairage faible ou très fort, il se peut que l’image en temps réel
ne reflète pas la luminosité de l’image capturée.
Si la source de lumière au sein de l’image change, lécran risque de
scintiller. Le cas échéant, suspendez la prise de vue avec visée LCD, puis reprenez-la sous la source lumineuse que vous souhaitez ellement utiliser.
Pendant l’affichage des images en temps réel, si vous dirigez l’appareil
photo dans une autre direction, la luminosité correcte peut être momentanément perdue et l’image paraître altérée. Attendez que la luminosité de l’image se stabilise avant de prendre une photo.
En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, le soleil par
exemple, il se peut que la portion claire de l’image soit assombrie sur le moniteur LCD. Limage capturée affichera néanmoins correctement cette portion.
Si vous placez [6 Luminosité LCD] sur un réglage clair sous un faible
éclairage, un bruit de chrominance peut affecter l’image en temps el. Toutefois, le bruit de chrominance ne sera pas enregistré sur l’image capturée.
Lorsque vous agrandissez l’image, sa netteté peut paraître plus
pronone qu’en alité.
Si l’option [Correction auto de luminosité] (p.156) du menu [7 Fonct.
personnalies(C.Fn)] est réglée sur [0: Actif], une image à l’exposition
sombre (avec correction d’exposition) peut s’afficher plus claire.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint
automatiquement en fonction du réglage de [5 Arrêt auto]. (p.109) Si [5 Arrêt auto] est placé sur [Arrêt], la prise de vue avec vie LCD s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes (l’appareil reste sous tension).
Le champ visuel de l’image est d’environ 100 %. Avec le câble vidéo (fourni) raccordant l’appareil à un téléviseur, vous
pouvez visualiser les images sur lécran du téléviseur. (p.128)
97
Page 98
Mise au point manuelleN
Bien que la mise au point automatique puisse être utilisée (p.102, 104), il est recommandé d’agrandir l’image et d’effectuer manuellement la mise au point pour une plus grande précision.
Agrandissement de l’image pour la mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur <MF>.
Tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer grossièrement la mise au point.
Déplacez le cadre de mise au
2
point sur la position que vous souhaitez mettre au point.
Appuyez sur la touche <S> pour
déplacer le cadre de mise au point.
Pour placer le cadre de mise au point
au centre, appuyez sur la touche <L>.
Agrandissez l’image.
3
Appuyez sur la touche <u>.
X La zone dans le cadre de mise au
point est agrandie.
À chaque fois que vous appuyez sur
Agrandissement : 10x
Mémorisation
dexposition
Zone agrandie
Agrandissement
98
la touche <u>, le format affiché change comme suit :
5x 10x Plein écran
Faites la mise au point
4
manuellement.
Tout en regardant l’image agrandie,
tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer la mise au point.
Après avoir effectué la mise au point,
appuyez sur la touche <u> pour revenir au plein écran.
Page 99
Prise de vueN
rifiez l’exposition.
1
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X La vitesse d’obturation et la valeur de
l’ouverture s’affichent.
Si vous avez réglé la correction
d’exposition, la luminosité de l’image changera en conséquence.
Prenez la photo.
2
Enfoncez à fond le bouton de prise de vue.
X Limage est prise et affichée sur le
moniteur LCD.
X Une fois la revue des images
terminée, l’appareil photo revient automatiquement en mode de prise de vue avec visée LCD.
Quittez la prise de vue avec visée
3
LCD.
Avec l’image en temps réel affichée,
appuyez sur <0>.
À propos des réglages de prise de vue
<8> reviendra à utiliser <d>. Vous pouvez régler la sensibilité ISO, la balance des blancs et la
correction d’exposition pendant la prise de vue avec visée LCD.
Le style dimage, le mode d’acquisition, le mode autofocus et le
collimateur autofocus ne peuvent pas être modifiés pendant la prise de vue avec visée LCD.
Pendant la prise de vue avec visée LCD, le mode de mesure est
placé sur mesure évaluative quel que soit le réglage du mode de mesure actuel.
Vous pouvez vérifier la profondeur de champ en appuyant sur la
touche de contrôle de profondeur de champ.
Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la
première prise s’applique également aux prises suivantes.
99
Page 100
Prise de vueN
Autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec visée LCD
Température
23 °C / 73 °F 200 190 0 °C / 32 °F 190 180
Les chiffres ci-dessus sont bas sur une batterie LP-E5 complètement chare et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Lutilisation de la mise au point automatique réduira le nombre de prises de vue possibles.
Lorsque vous utilisez la prise de vue avec visée LCD pendant une
période prolongée, la température interne de l’appareil peut s’élever occasionnant une dégradation de la qualité de l’image. sactivez la prise de vue avec vie LCD lorsque vous ne prenez pas de photos. Avant de photographier en exposition longue, suspendez provisoirement la prise de vue avec visée LCD et patientez quelques minutes avant de prendre des photos.
En cas de température, de sensibilité ISO élevées ou d’expositions
longues, les images prises avec la visée LCD peuvent comporter du bruit ou une irrégularité des couleurs.
Si vous prenez la photo pendant que l’image est agrandie, l’exposition
risque de ne pas correspondre à ce que vous souhaitiez. Revenez au plein écran avant de prendre la photo. Pendant la vue agrandie, la vitesse dobturation et la valeur douverture s’affichent en rouge.
Même si vous prenez la photo pendant la vue agrandie, l’image capturée
reflètera l’image en plein écran.
La fonction de préréglage de la mise au point sur les super-téléobjectifs
ne peut pas être utilisée.
Pour la prise de vue avec visée LCD, abstenez-vous d’utiliser un tube-
allonge ou un objectif TS-E. Ceci pourrait entraîner des expositions irrégulières ou involontaires.
La morisation d’exposition au flash est impossible lorsque le flash
ingré ou un flash Speedlite externe est utilisé. La fonction d’éclairage pilote du flash est impossible lorsqu’un flash Speedlite externe est utilisé.
Un flash d’une marque autre que Canon ne se déclenchera pas.
Conditions de prise de vue
Sans flash Flash à 50 %
[Nombre de prises de vue approx.]
Un quadrillage peut être affiché. Dans [6 Réglage de fonct. visée],
placez [Aff. quadrillage] sur [Activé].
Vous pouvez modifier le délai de mesure. Dans [6 Réglage de fonct.
visée], réglez [Délai mesure].
Lorsque vous prenez une photo avec flash, deux bruits de
déclenchement sont émis comme si deux photos étaient prises. Toutefois, une seule photo sera prise.
100
Loading...