Pierre Sports Center
1440 N. Garfield
Pierre 57501
605-224-5546
TEXAS
Bob Ridgway Repair
605 W. Mockingbird
Dallas 75247
214-630-8161
UTAH
Swede R’s at Croft Power Equipment
596 W. 1500 St.
Woods Cross 84087
801-397-1675
VERMONT
Vermont Home & Marine
323 Industrial Ave.
Williston 05487
802-658-5427
VIRGINIA
Queen’s Creek Reel & Downrigger
Intersection of Routes 3 & 198
PO Box 900
Cobbs Creek 23035
804-725-3889
WASHINGTON
Pacific NW Downrigger Repair
45795 Geo Star Rd.
PO Box 238
Grand Coulee 99133
509-633-0708
Northern Sales
510 E. College Way
Mount Vernon 98273
360-424-8522
DROP OFF LOCATIONS
The Duffle Bag
8207 S. Tacoma Way
Lakewood, WA 98499
Jerry’s Surplus
2031 Broadway
Everett, WA 98201
WISCONSIN
Howie’s Tackle
223 Greenbay Rd.
Sturgeon Bay 54235
920-746-9916
Pour une liste à jour des centres de service autorisé Cannon, incluant ceux situés à l’extérieur des États-Unis et du Canada,
veuillez consulter notre page Web à www.cannondownriggers.com.
CAUTION:
READ THIS MANUAL CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR NEW CANNON
DOWNRIGGER.
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
®
MAG 20DT/ts
MAG 20DT/HS
NOTE: Do not return your CANNON® Downrigger to
your retailer. Your retailer is not authorized to repair or
replace this unit. You may obtain service by:
x calling CANNON® at 1-800-227-6433;
x returning your downrigger to the Factory Service
Center;
x sending or taking your downrigger to any
CANNON® Authorized Service Center on
enclosed list.
Please include proof of purchase, serial number
and purchase date for warranty service with any
of the above options.
Tous les treuils à ligne lestée CANNON font l’objet du brevet américain US Pat.D-269, 992. Tous droits réservés 2006 Johnson Outdoors, Inc.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques considérés par l’état de la Californie comme étant cancérigènes et/ou toxiques
40
Conforme à 89/336/EEC (EMC) en vertu des normes EN 55022A, EN 50082-2 depuis 1996 LN V9677264
pour le système reproducteur.
Nº du formulaire 339-7101 Rév. 07/07
OWNER’S MANUAL
Introduction to Downriggers pg. 2
MAG 20 DT New Features
Mounting Your Downrigger
Terminator & Line Release
Cannon Uni-Release
Attaching the Rod Holder
Wiring Your Downrigger
Powering Multiple Downriggers
Operating Your Downrigger
The Short Stop System
Positive Ion Control
The Effects of Blowback
Troubleshooting
Maintaining Your Downrigger
Trolling Tips
Warranty Information
Cannon Service Policy
Authorized Service Centers
Undoubtedly there are many fishermen
familiar with the methods and use of controlled
depth fishing. During the mid 1960's the state of
Michigan introduced Pacific salmon into the
Great lakes in an attempt to revitalize its sport
fishing industry. From this successful transplant,
new fishing techniques and equipment were
developed. One such method was controlled
depth fishing which enabled fishermen to place a
lure at a desired depth by utilizing downriggers.
Because of the varying factors (water
temperature, thermocline, weather, tides, time of
day, or time of year) it is necessary for
One essential feature of the downrigger is
the depth meter or gauge that indicates lure
depth. This allows the angler to control as well
as return to specific depths where fish have
been caught.
Due to the success of controlled depth
fishing, downriggers are now being used
throughout the world to catch a wide variety of
species in both fresh and salt water. Whether
fishing for blues off Rhode Island, walleyes in
Lake Erie, sailfish off the coast of Florida, or
stripers in Tennessee, the use of downriggers
will make your fishing more successful and more
enjoyable.
successful fishing to maintain specific water
depths that coincide with fish movements and
feeding patterns.
Attach Line Release to
Rear Hook on Weight
Parts Description
1. Reel This is used to spool the cable, available in lengths ranging from 150 to 400 feet.
2. Boom This is used to extend the weight out from the body of the downrigger and has a pulley fixed
3. Swivel Head This relays the cable at the end of the boom to lower the weight.
4. Weight This is used to maintain the depth at which you want to fish. Sizes of weights range from 4 to
5. Cable This connects to the weight. Cable material is 150 lb. test stainless steel cable.
6. Depth Meter This determines how much cable you have run out, enabling you to choose your trolling
7. Mounting Base This attaches to the boat, enabling you to place the downrigger where you choose.
8. Rod HolderThis holds your fishing rods while trolling and may also be used for storing rods.
2
to its end. Boom lengths range from 24 to 53 inches.
20 lbs.
depth.
GARANTIE LIMITÉE CANNON®
Johnson Outdoors Inc. garantit à l’acheteur d’origine que si le
produit en question (voir les exclusions ci-dessous) présente un défaut
de fabrication ou de main-d’œuvre durant les périodes de garantie
suivantes, Johnson Outdoors Inc. décidera de réparer ou de
remplacer sans frais (aucun remboursement en argent ne sera
effectué) :
1) Le bras, le moteur, les moulinets et toutes les pièces en
Lexan®*, incluant, sans s’y restreindre, les cadres et les bases
pour qu’ils soient exempts de tout défaut de fabrication et de
main-d’œuvre lorsqu’ils sont exposés à une usure normale,
pour la durée de vie de l’acheteur d’origine.
2) Tous les autres composants auront une garantie limitée d’un
an à partir de la date d’achat au détail d’origine, à l’exception
des ARTICLES SUIVANTS QUI NE COMPORTENT AUCUNE
GARANTIE : couvre-bottes, vêtements, ligne en Dacron,
élastiques, goupille de sécurité pivotante, poids et câble
métallique.
Cette garantie limitée peut être appliquée seulement par
l’acheteur d’origine; tous les acheteurs subséquents
acquièrent le produit « tel quel » sans garantie limitée. La
réparation ou le remplacement du produit tel qu’indiqué dans
cette garantie limitée constitue le recours unique et exclusif de
l’acheteur d’origine et la responsabilité unique et exclusive de
Johnson Outdoors Inc. en cas de rupture de cette garantie.
EXCLUSIONS
Cette garantie ne s’applique pas dans les circonstances suivantes :
x Lorsque le produit a été connecté, installé, combiné, altéré,
réglé, entretenu, réparé ou manipulé d’une manière qui diffère
des instructions fournies avec le produit
x Lorsque le numéro de série a été effacé, altéré ou enlevé
x Lorsque tout défaut, problème, perte ou dommage est survenu
à la suite d’un accident, d’un abus, de négligence, ou d’usage
anormal ou de tout défaut de fournir un entretien raisonnable
et nécessaire conformément aux instructions dans le manuel
du propriétaire
LIMITATION ET EXCLUSION DES GARANTIES TACITES ET DE
CERTAINS DOMMAGES
IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE À PART CES
GARANTIES LIMITÉES. JOHNSON OUTDOORS INC. NIE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES ET
INDIRECTS ET EN AUCUN CAS, UNE GARANTIE TACITE (SAUF
POUR LE BRAS, LE MOTEUR, LES MOULINETS ET TOUTES LES
PIÈCES EN LEXAN®*), INCLUANT TOUTE GARANTIE TACITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN BUT EN
PARTICULIER, SE PROLONGERA AU-DELÀ D’UN AN À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT (ET DANS LE CAS DES COUVRE-BOTTES,
VÊTEMENTS, LIGNE EN DACRON, ÉLASTIQUES, GOUPILLE DE
SÉCURITÉ PIVOTANTE, POIDS ET CÂBLE MÉTALLIQUE,
JOHNSON OUTDOORS INC. NIE TOUTES GARANTIES TACITES).
CE DOCUMENT CONSTITUE L’ENTENTE ENTIÈRE CONCLUE
ENTRE LES PARTIES EN CE QUI CONCERNE LE SUJET DES
PRÉSENTES; AUCUNE EXONÉRATION NI AUCUNE
MODIFICATION NE SERA VALIDE À MOINS QU’UNE COPIE
ÉCRITE SOIT SIGNÉE PAR JOHNSON OUTDOORS INC.
Certains états n’autorisent pas les limitations sur la durée de la
garantie tacite ou sur l’exclusion ou les limitations des dommages
indirects, par conséquent les limitations ou les exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne
des droits spécifiques reconnus par la loi et possiblement d’autres
droits selon l’état.
* Lexan est une marque déposée de General Electric.
POLITIQUE SUR L’ENTRETIEN DE
CANNON
APRÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE
APPLICABLE
Après l’expiration de la période de garantie applicable, ou si l’une
des exclusions ci-dessus s’applique, les produits Cannon® seront
réparés et facturés pour les pièces et la main-d’œuvre. Toutes les
réparations du fabricant réalisées après l’expiration de la période de
garantie applicable portent une garantie limitée de 90 jours sous
réserve des exclusions et limitations énoncées ci-dessus.
POUR FAIRE VALOIR LA GARANTIE OU POUR
OBTENIR DES RÉPARATIONS APRÈS L’EXPIRATION DE LA
GARANTIE
Pour obtenir un entretien sous garantie aux États-Unis, le treuil ou
le composant considéré comme étant défectueux et la preuve
d’achat d’origine (incluant la date d’achat) doivent être présentés à
un centre de service autorisé Cannon® ou au centre de service du
fabricant Cannon® à Mankato, MN. À l’exception de ce qui est
indiqué ci-dessous, tous les frais encourus pour les appels de
service, le transport ou la livraison à destination ou en provenance
du Centre de service autorisé Cannon® ou de l’usine Cannon®, la
main-d’œuvre pour lofer, enlever, réinstaller ou regréer les produits
pour le service sous garantie, ou tout autre article similaire sont la
responsabilité unique et exclusive de l’acheteur. Les treuils à ligne
lestée achetés à l’extérieur des États-Unis (ou les composants de
ces treuils) doivent être retournés franco de port avec la preuve
d’achat (incluant la date d’achat et le numéro de série) à un centre
de service autorisé Cannon® dans le pays où l’achat a été effectué.
Le service sous garantie peut être offert en contactant un centre de
service autorisé Cannon® figurant sur la liste ci-jointe ou en
contactant l’usine par téléphone au 1 800 227 6433 ou par
télécopieur au 1 800 527 4464. Si les réparations requises sont
couvertes par la garantie, nous paierons les frais de retour à toute
destination situé à l’intérieur des États-Unis.
VOUS NE DEVEZ PAS retourner votre treuil Cannon
composants à votre détaillant. Votre détaillant n’est pas autorisé à
réparer ou à remplacer ces composants.
Les composants principaux comme le moteur et le cadre principal
doivent être retournés à Johnson Outdoors Inc. à Mankato,
Minnesota, ou à un centre de service autorisé Cannon
réparation ou le remplacement. Pour réduire les coûts d’expédition,
nous vous suggérons d’enlever les pièces amovibles comme le bras
et les supports de cannes à pêche. Les petites pièces qui s’enlèvent
facilement comme la poignée et/ou le compteur peuvent être
détachées du treuil et envoyées pour leur réparation ou
remplacement.
Conservez votre reçu ! Une preuve d’achat doit accompagner
tout produit retourné.
Adresse de retour : Johnson Outdoors Inc.
Cannon Division
121 Power Drive
Mankato, MN 56001
POUR VOTRE INFORMATION :
CONSERVEZ CETTE SECTION DANS VOS REGISTRES
®
®
ou ses
®
, pour la
Nº de série
Date d’achat
Détaillant
39
GARANTIE ET Politique sur l’entretien de Cannon
Conseils pour la pêche à la traîne
Conseils pour la pêche à la traîne
1) Testez vos leurres sur le côté du bateau avant de
les diriger vers le bas et l’arrière. Cela vous permettra
de vous assurer que le leurre s’agite et vacille
correctement sans se renverser ni s’égarer. Certains
leurres peuvent être réglés avec précision pour créer
un mouvement maximal. Par exemple, une légère
courbure de la queue d’une cuiller ou une torsion de
l’hameçon sur le nez d’un bouchon peuvent affecter
grandement la performance du leurre.
Aussi, si vous utilisez deux leurres ou plus, vous
devez vous assurer qu’elles sont compatibles. Les
leurres qui ne pas compatibles peuvent s’entremêler et
causer une perte de temps à les démêler. Vous devez
les tester en premier pour éviter ce problème.
2) Considérez différentes tailles, formes et couleurs
de leurres. Personne n’a réussi à trouver la raison
précise qui incite le poisson à mordre à l’hameçon. Il
n’y a aucun doute que des leurres de couleur, forme,
mouvement et taille assortis aux fourrages (vairons,
écrevisses, etc.) peuvent aider à inciter le poisson à
mordre. Par contre, si les poissons comme un crapet
arlequin, un achigan à petite bouche ou un saumon
Coho protègent des zones de reproduction, ils peuvent
attaquer tout ce qui constitue une menace. Ainsi, des
leurres de couleurs vives peuvent avoir plus de succès
que des leurres de couleurs ternes.
3) Variez les vitesses de la pêche à la traîne. Si
vous augmentez ou réduisez la vitesse du moteur
occasionnellement, vous changerez le mouvement des
leurres et vous courrez la chance d’attirer des
poissons.
4) Variez les parcours de la pêche à la traîne et les
longueurs du plomb. La longueur de la ligne
détermine comment le leurre se comportera et, dans
certains cas, le mouvement qu’il créera. Pour débuter,
placez des leurres à environ trois mètres (10 pi)
derrière les poids du treuil à ligne lestée. Pour la pêche
à la traîne avec une ligne plate, placez les leurres à
environ 15 m (50 pi) derrière le bateau et ensuite faites
des changements selon la réaction des poissons.
Les parcours de la pêche à la traîne ont aussi un
impact sur le mouvement des leurres, c’est pourquoi
certains pêcheurs à la ligne suivent un grand parcours
en S. Pendant les virages, la vitesse des leurres
extérieurs augmentera momentanément alors que les
leurres intérieurs s’immobiliseront pendant un moment.
Les poissons peuvent être attirés par des leurres qui
changent de vitesses. Aussi, des parcours en dents de
scie permettent de couvrir une plus grande surface et
gardent les leurres à l’extérieur du bouillonnement de
l’hélice, une considération importante pour les espèces
brunes et les autres espèces prudentes.
5) Situez le poisson sur un plan vertical. Placez les
leurres à des endroits où des poissons peuvent se
trouver. Les pêcheurs compétents appellent ces
endroits des « zones de prise ». Elles comprennent les
rebords des lits, les structures le long du fond, les
dénivellations, les zones de températures préférées
38
des espèces cibles et la thermocline.
Rappelez-vous que les poissons se trouvent dans
certaines zones pour certaines raisons (sources de
nourriture, endroit de protection, températures
préférées, etc.).
6) Considérez des nœuds et émerillons spéciaux.
Un bon émerillon à billes n’éliminera pas la torsion de
la ligne mais aidera à obtenir une performance
maximale du leurre. Plusieurs pêcheurs à la ligne
ajoutent de petits émerillons aux anneaux brisés se
trouvant déjà sur le leurre. Par contre, un émerillon
peut réduire le mouvement d’un leurre sensible
comme un Rapala. Certains pêcheurs attachent de
petits anneaux améliorés ou font des nœuds en
boucle. Les nœuds en boucle en particulier peuvent
améliorer les mouvements verticaux et horizontaux
des leurres. Tout bon manuel de pêche explique
comment faire ces nœuds et d’autres nœuds.
7) Considérez un déclencheur pour la pêche à la
traîne avec une ligne plate. Un bon conseil est de
fixer une section de câble de treuil ou de monofilament
renforci au crochet ou à la poignée du ski situé sous le
tableau de la plupart des bateaux. À l’autre extrémité
du monofilament ou du câble, ajoutez une pince à
déclenchement. Après avoir placé le leurre à la
distance voulue, placez la canne dans son support,
courbez ensuite le bout et fixez la ligne dans le
déclencheur.
8) Ajoutez un protecteur contre les plantes
aquatiques. Avez-vous des problèmes avec les
plantes aquatiques qui s’accrochent sur les leurres ?
Pensez à attacher une section de monofilament de
8 cm (3 po) à une distance de 0,3 m (1 pi) au-dessus
du leurre. Les feuilles, petits végétaux et autres débris
peuvent s’y accrocher momentanément et ensuite
tomber sur le côté du leurre sans se mêler. Les leurres
à l’épreuve des végétaux sont aussi une autre bonne
solution. Les câbles de treuil sont des capteurs de
végétaux efficaces pour la pêche à la traîne du
brochet, du maskinongé ou de l’achigan dans les lacs
infestés de végétaux.
9) Ajoutez un hameçon à pointe
poisson mord presque et frappe les leurres sans
s’accrocher, l’ajout d’un hameçon à pointe peut régler
le problème. Il suffit d’attacher un hameçon triple à
l’une des extrémités de la section de monofilament de
10 cm (4 po) et ensuite d’attacher l’hameçon
supplémentaire sur le dernier ensemble d’hameçons
sur votre leurre. L’hameçon à pointe qui tire le leurre
procure une assurance supplémentaire.
10) Gardez les hameçons affûtés. Parmi les
meilleurs pêcheurs, certains affûtent tous leurs
hameçons après chaque prise. Les hameçons
deviennent émoussés à cause de l’usage et de l’abus
et probablement que plus de poissons sont perdus à
cause des pointes émoussées que toute autre raison.
. Lorsque le
Mag 20 DT New Features
Magnum Power
The Mag 20 DT/HS and Mag 20 DT/TS feature
improved tolling weight capacity, retrieval rate,
and quality. The Mag 20 DTs can now
accommodate trolling weights up to 20lbs. The
newly improved Mag 20 DTs also feature a high
retrieval rate up to 250 feet per minute.
Mag 20 DT/TS Features
The Mag 20 DT/TS (Tournament Series) has an
improved appearance featuring a sleek metallicwhite finish. An extremely durable stainless steel
spool allows for you to outfit your downrigger with
monofilament or “super line”, eliminating the fishspooking vibration and harmonics of conventional
downrigger cables. With a heavy-duty, brushed
stainless steel telescopic boom, adjustable rod
holder, and an Off-Shore Release included, the
Mag 20 DT/TS is designed specifically for
tournament level fishing.
Battery Alarm
The Mag 20 DT will now beep every two
seconds if the battery voltage drops below 9 volts.
Remote Operation with CannonLink
Your Mag 20 DT has the ability to be operated
remotely. Utilizing Humminbird Fishing systems
featuring CannonLink, you can control up to 6
Mag 20 DT/HSs and/or Mag 20 DT/TSs
simultaneously. CannonLink gives you the ability
to cycle downriggers up and down, bottom track,
change depth, monitor speed and temp* (with
Cannon Speed & Temp Sensor), and adjust
Positive Ion Control from your Humminbird Fishing
System (Matrix™, 700, and 900 Series).
*Note: The CannonLink system outputs data from only one single
Speed & Temp Sensor Fish.
CannonLink Details
The Mag 20DTs connect to the Humminbird
unit with the #019095 Mag 20 Master Cable. This
cable has an eight-pin plug on one end and a fivepin plug on the other. The eight-pin plugs into the
fish finder communication port. Additional Mag 20
DTs are connected to each other in a chain with
the #019634 Mag 20 Remote Cable. The last
downrigger in the chain must be terminated with
the #609198 Endcap plug that comes with the
Mag 20 Master Cable. This plug completes the
loop allowing the fish finder to get depth and mode
information from the Mag 20 DTs. Additional
information can be found with the Humminbird fish
finder.
The details of CannonLink are described in full
in your Humminbird owner’s manual. Any one or
all Mag 20 DTs can perform these features with
CannonLink only from Cannon:
x Set PIC voltage in 1/10ths of volts
x Go to depth (feet or meters)
x Adjustable descent and retrieve speeds
x Cycle mode; includes upper depth, lower
depth and time at depth
x Bottom-contour following mode, includes wave
height, distance above the bottom
x All up (brings all the weights to the surface
immediately)
x Park height (allows you to set individual
heights to park the ball above the water)
x Disconnect alarm sounds if the remote cable
is accidentally unplugged
The Mag 20DTs communicate through an
optically isolated NMEA 0183 standard interface.
Each unit is both a listener and a talker to the next
unit in the chain. The endcap plug sends the last
talker’s broadcast back to the first listener/talker,
which is usually the fish finder. Only two sentence
headers are used: the standard NMEA
‘$SDDBT’ (SONAR Data Depth Below
Transducer) for bottom following, and
‘$PCMAG’ (Proprietary Cannon MAG) for system
control. Several features have been included in
the remote interface that would allow the electromechanical system to be used for other types of
applications
.
NEW FEATURES
3
MOUNTING & SETUP
Downrigger Mounting on Boats
A downrigger should be mounted where ever it
is easy to operate and observe. You want to be
able to see your fishing rod and to react quickly.
So, choosing a good spot to mount your
downrigger on your boat is 99% of the job.
Due to the great variety of boats available,
mounting your downrigger can be a dilemma.
Having proper mounting accessories is essential.
Cannon has a complete line of mounting
accessories to conveniently mount your
downriggers on any boat.
Mounting Accessories
Deck Plates are necessary when extra
strength must be added to the base material of
the boat and for attaching the downrigger to other
mounting accessories.
Gimbal Mounts are designed to fit mediumsized flush mounted rod holders built into the
gunwale of many larger fishing boats and
cruisers. Only sturdy, high quality rod holders
should be used for this temporary mounting
system. Gimbal mounts are available in 9” or 12”
post lengths.
Clamp Mounts can be mounted at the
junction of two rail sections with the aid of two ¼”
pieces of plywood. They will protect your rail from
any marks from the clamp and provide a non-slip
surface.
4
Arrows
Indicate
Mounting
Locations
Deck Plate
Gimbal Mount
Clamp Mount
Dépistages de problèmes
PROBLÈME :
Le mouvement vers le haut ou le bas ne
fonctionne pas.
SOLUTION :
Vérifiez la polarité du câble de batterie et ensuite
la tension de batterie. Une batterie correctement
branchée et chargée est importante pour la
sécurité et le fonctionnement approprié du treuil.
PROBLÈME :
Le Mag 20 DT/HS \ Mag 20 DT/TS cesse de
fonctionner après que l’interrupteur à levier ait été
levé et maintenu dans cette position
momentanément, alors que le câble est demeuré
dans l’eau, ou il connaît des problèmes reliés à la
tension PIC.
SOLUTION :
Vous devez vous assurer que votre bateau est
correctement lié à la masse. Un bateau qui est
correctement lié à la masse possède un passage
électrique entre la borne de batterie négative et
toutes les pièces en métal sur le bateau qui sont
en contact avec l’eau. De plus, dans l’eau de mer,
le bateau doit être correctement zingué pour
afficher une tension d’électrolyse naturelle entre
0,7 et 0,9 volt. L’alimentation de tension du treuil
doit aussi être liée à la masse sur le bateau.
PROBLÈME :
L’embrayage glisse
SOLUTION :
La vis de blocage sur le moulinet peut s’être
desserrée sur l’arbre. Vous devez suivre les
instructions ci-dessous :
1) Déroulez le câble du moulinet.
2) Enlevez la vis de blocage.
3) Alignez le trou de la vis de blocage sur le moulinet
avec le trou sur l’arbre du moulinet en insérant
une tige de 3/16 po ou moins et tournez le
moulinet jusqu’à ce que vous la sentiez tomber
dans le trou de l’arbre.
4) Remplacez la vis de blocage et serrez-la jusqu’à
ce que vous ressentiez une résistance.
5) En basculant légèrement le moulinet de l’arrière
vers l’avant tout en serrant la vis de blocage, vous
pouvez la sentir s’enclencher dans le trou de
l’arbre. Le téton court sur la vis de blocage doit
entrer dans le trou de l’arbre et ne doit pas
seulement être serré contre l’arbre du moulinet.
6) La vis de blocage doit être placée à environ
1/16 po au-dessus du trou lorsqu’elle est placée
correctement (différemment pour les modèles TS).
Le contact entre le câble en acier inoxydable et la
vis de blocage est important pour assurer le bon
fonctionnement du système de contrôle d’ions
positifs.
Entretien de votre treuil à ligne lestée
Périodiquement, graissez légèrement le palier de
butée et la course du palier à l’arrière du bouton
d’embrayage. Remplacez le câble à tous les deux ans
au moins.
Il n’existe aucune autre pièce que l’utilisateur doit
entretenir sur le Mag 20 DT. Votre garantie sera nulle
si le sceau sur votre unité est brisé. Pour la
réparation ou le service de votre treuil à ligne lestée,
veuillez vous reporter à la section sur l’information
sur la garantie dans ce livret.
Dépistage des problèmes Et ENTRETIEN
37
coup en arrière
Coup en arrière
En quelques mots, le coup en arrière est ce qui
arrive au poids du treuil lorsque vous le tirez dans l’eau
derrière votre bateau. Plus votre vitesse augmente,
plus la distance horizontale entre le poids et votre treuil
augmente. Plus vous allez vite, plus le poids s’éloigne
derrière vous. Plus le poids s’éloigne derrière vous,
plus le poids se rapproche de la surface de l’eau.
Le tableau suivant contient de l’information sur le
coup en arrière pour trois dimensions de poids de treuil
Cannon qui sont tirés à trois vitesses différentes sans
leurre et sans courant. La traînée du courant, la salinité
de l’eau et l’utilisation de produits non fabriqués par
Cannon affecteront votre profondeur la de pêche à la
traîne réelle.
Par exemple, le premier tableau montre que si vous
pêchez à la traîne à une vitesse de 6 km/h (4 mi/h)
avec un poids de 4 kg (8 lb), et un câble de 30 m
(100 pi) dans l’eau sans courant; la boule du treuil se
trouve en fait à une profondeur de 24 m (80 pi) environ.
Tableaux concernant le coup arrière
8 livres Poids à 2, 4 et 6 mi/h
Profondeur du poids réelle (pieds)
Longueur du câble immergé (pieds)
10 livres Poids à 2, 4 et 6 mi/h
Profondeur du poids réelle (pieds)
2 mi/h
4 mi/h
6 mi/h
2 mi/h
4 mi/h
6 mi/h
Side Rail Mounting
Side/Rail mounts can be mounted to a
welded T section. They can also be used at the
two rail section butt joint. In both installations it is
recommended to use a non-slip material, such
as rubber or a thin wood sheet, between metal
surfaces.
You can also use these for mounting to a
very narrow side gunwale. There is a plate
provided for back-up with bolts and washers. If
the gunwale compartment is foamed in, then
wellnuts should be used. It is also recommended
to install two additional flat head screws through
the top plate for stabilization (you will need to
drill and countersink).
NOTE: In no case should this mount be used on
fiberglass ¼" thick or less unless it is foamed in.
MOUNTING & SETUP
Side/Rail on T-Section
Side/Rail on Gunwale
36
Longueur du câble immergé (pieds)
12 livres Poids à 2, 4 et 6 mi/h
Profondeur du poids réelle (pieds)
Longueur du câble immergé (pieds)
2 mi/h
4 mi/h
6 mi/h
Pedestal Mounting
Pedestals are used wherever additional height is
needed for ease of operation or to clear
obstructions, such as handrails.
Caution: When using a pedestal mount or
side/rail mount, do not extend the telescopic
boom on your Mag 20 DT. The increased
leverage will cause excessive strain and
possible failure of the mount.
Pedestal for Additional Height
5
MOUNTING & SETUP
Installing the Base on Your Boat
Decks up to 7/16" thick
Where access to the underside of the deck is
not available, the mounting base can be mounted
using wellnuts. Use the base as a template to mark
locations and drill four 1/2" holes. Mount the base
using four 1/4-20 x 4" truss head screws and four
wellnuts. Tighten the screws so the wellnuts are
firmly compressed as pictured.
Decks thicker than 7/16"
For decks thicker than 7/16", or where the
underside of the deck is accessible, mount the base
with screws, nuts, and washers. Use the base as a
template to mark the locations and drill four 9/32"
holes. Use four 1/4-20 x 4" truss head screws and
four each flat washers, lock washers, and nuts.
Fasten the base to the deck as pictured. NOTE:
Wellnuts cannot be used on decks thicker than
7/16".
Decks thinner than 1/4"
Use a Cannon deck plate to prevent deflection
and add stability to decks thinner than 1/4". Use the
deck plate as a template to
mark the hole locations.
Deck up to 7/16" Thick
Wellnut
If access to the underside of the deck is not
available, the deck plate can be mounted using
screws and wellnuts. Drill 1/2" holes. Use four 1/420 x 2" flat head screws and four wellnuts to mount
deck plate as pictured. Tighten the screws so the
wellnuts are firmly compressed.
Where the underside is accessible, the deck
plate can be mounted using screws, nuts, and
washers. Drill 9/32" holes. Use four 1/4-20 x 2" flat
head screws, nuts and washers (flat and lock).
Fasten plate to deck as pictured. To secure the
mounting base to the deckplate use four 1/4-20 x 2"
truss head screws.
Decks up to
7/16" Thick
Decks Thicker
Than 7/16" Thick
Deck Thicker Than 7/16”
Washers, Lock
Washers, Screws,
& Nuts
Screws
Deck Plate
Base
Wellnuts
Base
Washer, Lock Washer,
and 1/4-20 Hex Nut
NOTE: When using the telescopic boom, we
strongly recommend the use of a deck plate
on all boats to provide adequate stability for
the downrigger.
The Low-Profile Swivel Base mounting follows the
same procedure as for the deck plate except that
four 1/4”-20 x 2 1/2" truss head screws are used
to fasten the mounting base and four additional
1/4”-20 x 2 1/2" truss head screws fix the swivel
base to the boat deck.
Low-Profile Swivel Base
Comment fonctionne le système de contrôle
d’ions positifs
Le système PIC fait appel à un circuit interne qui
fait circuler la tension à travers la transmission du Mag
20 DT jusqu’à la vis de blocage du moulinet. La vis de
blocage entre en contact avec le câble. Vous devez
vous assurer que le câble entre en contact avec la vis
de blocage lors du remplacement du câble.
Le système de contrôle d’ions positifs applique une
tension variable de 0,2 à 1,2 volt sur le câble de la
pêche à la traîne en tout temps. Pour régler le contrôle
d’ions positifs, vous n’avez qu’à tourner le bouton PIC
situé à l’arrière du boîtier Mag 20 DT (voir ci-dessous).
Comment mesurer l’électrolyse naturelle et la
tension PIC sur votre bateau
Un voltmètre avec une échelle de zéro à un volt
mesurera l’électrolyse naturelle. Placez le conducteur
de terre de l’appareil de mesure sur le moteur ou la
masse de la batterie. Placez le fil positif sur le câble en
acier inoxydable du treuil pendant qu’il se trouve dans
l’eau. Le treuil doit être débranché. La tension obtenue
à l’aide du voltmètre correspond à la tension
d’électrolyse naturelle de votre bateau. Utilisez la
même méthode pour mesurer la tension PIC; vous
n’avez qu’à brancher le Mag 20 DT et à régler le
bouton PIC à la tension voulue.
Comment utiliser le contrôle d’ions positifs
Le contrôle d’ions positifs est très efficace lors de
la pêche à la traîne. La zone d’attraction créée par le fil
du treuil attirera les poissons. Il est préférable d’utiliser
une courte retombée entre le déclencheur du treuil et le
leurre. Les retombées de 3 à 6 m (10 à 20 pi) sont
typiques. Une retombée de 15 à 30 m (50 à 100 pi)
annulera les effets du circuit PIC. La pêche à des
profondeurs supérieures à 38 m (125 pi) peut
nécessiter une tension PIC légèrement plus élevée. Si
vous retournez faire de la pêche en eau peu profonde,
rappelez-vous de réduire la tension PIC de nouveau.
Le réglage PIC approprié pour obtenir les meilleures
conditions de pêche dépend du type de poisson et de
l’emplacement. Par exemple, le réglage approprié pour
la truite Puget Sound Steelhead peut ne pas être
efficace pour la truite Great Lakes Steelhead. Pour
profiter pleinement de la technologie PIC, il est
important de faire des essais de réglage afin de trouver
la tension appropriée pour les poissons dans votre
région. Pour obtenir plus de renseignements sur ce
sujet, veuillez vous reporter à « Secrets of Fishing with
Electricity » par Ollie Rode.
Entrée de données
Bouton de contrôle d’ions
positifs (PIC)
Sortie de
données
Controle d
’
ions positifs
6
35
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.