CANNON MAG 20DT, MAG 20TS User Manual

Votre nouveau treuil à ligne lestée Cannon® a été fabriqué en respectant des spécifications exigeantes et des normes de contrôle de qualité
strictes afin de vous donner entière satisfaction pendant des années. Si le produit a besoin d'être réglé ou réparé, vous pouvez l'envoyer au centre
Centres de service autorisé Cannon
de service autorisé Cannon® le plus proche de chez vous.
ALASKA
Alaska Performance 6820 Arctic Blvd Anchorage 99518 907-522-8965
North Repair 172 Chandler Rd Ketchikan 99902 907-225-3690
CALIFORNIA
Fisherman’s Warehouse 9035 Folsom Blvd Sacramento 95826 916-362-1259
B & F Rod & Reel 1028 W. 4th St. Ontario 91762 909-988-9229
FLORIDA
Master Repair, Inc. 4446 SE Commerce Ave Stuart 34997 772-220-7777
Pace’s Minn Kota Service Center 3618-B Fowler St Ft Myers 33901 239-939-9851
Trolling Motor Service 4125 Blanding Blvd Jax 32210 904-573-0480
KENTUCKY
Wayne Co. Marine Rt 1 Box 290-A Monticello 42633 606-348-5483
MICHIGAN
Cannon Service Center 2080 Lakeshore Dr. Muskegon 49441 231-731-8352
MICHIGAN (continued)
Trolling Motor Repair 119 E Main St Box 77 Kingsley 49649 231-263-5998
Coastline Power & Lighting, LLC 8338 Anchor Bay Dr Algonac 48001 810-794-5951
MINNESOTA
Electrotech 1332 E. 4th St. Duluth 55805 218-727-8919
Lake of the Woods Marine 3208 Bur Oak Rd Baudette 56623 213-634-2289
NEVADA
Pyramid Lake Store 29555 Pyramid Hwy Sutcliff 89510 775-476-0555
NEW HAMPSHIRE
Paugus Bay Sporting Goods 135 Weirs Blvd Laconia 03246 603-524-4319
NEW JERSEY
Sportsman Center Rt. 130 Bordentown 08505 609-298-5300
NEW YORK
A & P Custom Tackle 155 Hidley Rd Wynantskill 12198 518-283-5920
Bill’s Hooks 5139 W Lake Rd Dunkirk 14048 716-366-0268
NEW YORK (continued)
Fish307.Com 1571 State Rt. 9 Lake George 12845 518-798-9203
Screwy Louie’s 596 Main St. PO Box 37 Fairhaven 13064 315-947-6348
Tony’s Reel Repair 7686 Michael Rd Orchard Park 14127 716-662-5692
NORTH CAROLINA
Fisherman’s Friend 1401 S Ridge Ave Kannapolis 28083 704-934-2122
OREGON
Ollie Damon’s 236 SE. Grand Ave. Portland 97214 503-232-3193
PENNSYLVANIA
Dave’s Sport Center 1127 N. Easton Rd. Doylestown 18902 215-766-8000
SOUTH CAROLINA
Port-Tronics 1904 Piedmont Hwy. Greenville 29605 864-299-1432
SOUTH DAKOTA
Pierre Sports Center 1440 N. Garfield Pierre 57501 605-224-5546
TEXAS
Bob Ridgway Repair 605 W. Mockingbird Dallas 75247 214-630-8161
UTAH
Swede R’s at Croft Power Equipment 596 W. 1500 St. Woods Cross 84087 801-397-1675
VERMONT
Vermont Home & Marine 323 Industrial Ave. Williston 05487 802-658-5427
VIRGINIA
Queen’s Creek Reel & Downrigger Intersection of Routes 3 & 198 PO Box 900 Cobbs Creek 23035 804-725-3889
WASHINGTON
Pacific NW Downrigger Repair 45795 Geo Star Rd. PO Box 238 Grand Coulee 99133 509-633-0708
Northern Sales 510 E. College Way Mount Vernon 98273 360-424-8522
DROP OFF LOCATIONS
The Duffle Bag 8207 S. Tacoma Way Lakewood, WA 98499
Jerry’s Surplus 2031 Broadway Everett, WA 98201
WISCONSIN
Howie’s Tackle 223 Greenbay Rd. Sturgeon Bay 54235 920-746-9916
Pour une liste à jour des centres de service autorisé Cannon, incluant ceux situés à l’extérieur des États-Unis et du Canada,
veuillez consulter notre page Web à www.cannondownriggers.com.
CAUTION: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR NEW CANNON DOWNRIGGER. RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
®
MAG 20DT/ts
MAG 20DT/HS
NOTE: Do not return your CANNON® Downrigger to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace this unit. You may obtain service by:
x calling CANNON® at 1-800-227-6433; x returning your downrigger to the Factory Service
Center;
x sending or taking your downrigger to any
CANNON® Authorized Service Center on enclosed list.
Please include proof of purchase, serial number and purchase date for warranty service with any of the above options.
Tous les treuils à ligne lestée CANNON font l’objet du brevet américain US Pat.D-269, 992. Tous droits réservés 2006 Johnson Outdoors, Inc.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques considérés par l’état de la Californie comme étant cancérigènes et/ou toxiques
40
Conforme à 89/336/EEC (EMC) en vertu des normes EN 55022A, EN 50082-2 depuis 1996 LN V9677264
pour le système reproducteur.
Nº du formulaire 339-7101 Rév. 07/07
OWNER’S MANUAL
Introduction to Downriggers pg. 2 MAG 20 DT New Features Mounting Your Downrigger Terminator & Line Release Cannon Uni-Release Attaching the Rod Holder Wiring Your Downrigger Powering Multiple Downriggers Operating Your Downrigger
pg. 3 pg. 4-7 pg. 8 pg. 8 pg. 9 pg. 10 pg. 11 pg. 12
The Short Stop System Positive Ion Control The Effects of Blowback Troubleshooting Maintaining Your Downrigger Trolling Tips Warranty Information Cannon Service Policy Authorized Service Centers
pg. 14 pg. 14 pg. 16 pg. 17 pg. 17 pg. 18 pg. 19 pg. 19 pg. 20
Introduction to downriggers
Introduction to Controlled Depth Fishing
Undoubtedly there are many fishermen familiar with the methods and use of controlled depth fishing. During the mid 1960's the state of Michigan introduced Pacific salmon into the Great lakes in an attempt to revitalize its sport fishing industry. From this successful transplant, new fishing techniques and equipment were developed. One such method was controlled depth fishing which enabled fishermen to place a lure at a desired depth by utilizing downriggers. Because of the varying factors (water temperature, thermocline, weather, tides, time of day, or time of year) it is necessary for
One essential feature of the downrigger is the depth meter or gauge that indicates lure depth. This allows the angler to control as well as return to specific depths where fish have been caught. Due to the success of controlled depth fishing, downriggers are now being used throughout the world to catch a wide variety of species in both fresh and salt water. Whether fishing for blues off Rhode Island, walleyes in Lake Erie, sailfish off the coast of Florida, or stripers in Tennessee, the use of downriggers will make your fishing more successful and more
enjoyable. successful fishing to maintain specific water depths that coincide with fish movements and feeding patterns.
Attach Line Release to Rear Hook on Weight
Parts Description
1. Reel This is used to spool the cable, available in lengths ranging from 150 to 400 feet.
2. Boom This is used to extend the weight out from the body of the downrigger and has a pulley fixed
3. Swivel Head This relays the cable at the end of the boom to lower the weight.
4. Weight This is used to maintain the depth at which you want to fish. Sizes of weights range from 4 to
5. Cable This connects to the weight. Cable material is 150 lb. test stainless steel cable.
6. Depth Meter This determines how much cable you have run out, enabling you to choose your trolling
7. Mounting Base This attaches to the boat, enabling you to place the downrigger where you choose.
8. Rod Holder This holds your fishing rods while trolling and may also be used for storing rods.
2
to its end. Boom lengths range from 24 to 53 inches.
20 lbs.
depth.
GARANTIE LIMITÉE CANNON®
Johnson Outdoors Inc. garantit à l’acheteur d’origine que si le produit en question (voir les exclusions ci-dessous) présente un défaut de fabrication ou de main-d’œuvre durant les périodes de garantie suivantes, Johnson Outdoors Inc. décidera de réparer ou de remplacer sans frais (aucun remboursement en argent ne sera effectué) :
1) Le bras, le moteur, les moulinets et toutes les pièces en Lexan®*, incluant, sans s’y restreindre, les cadres et les bases pour qu’ils soient exempts de tout défaut de fabrication et de main-d’œuvre lorsqu’ils sont exposés à une usure normale, pour la durée de vie de l’acheteur d’origine.
2) Tous les autres composants auront une garantie limitée d’un an à partir de la date d’achat au détail d’origine, à l’exception des ARTICLES SUIVANTS QUI NE COMPORTENT AUCUNE GARANTIE : couvre-bottes, vêtements, ligne en Dacron, élastiques, goupille de sécurité pivotante, poids et câble métallique.
Cette garantie limitée peut être appliquée seulement par
l’acheteur d’origine; tous les acheteurs subséquents acquièrent le produit « tel quel » sans garantie limitée. La réparation ou le remplacement du produit tel qu’indiqué dans cette garantie limitée constitue le recours unique et exclusif de l’acheteur d’origine et la responsabilité unique et exclusive de Johnson Outdoors Inc. en cas de rupture de cette garantie.
EXCLUSIONS
Cette garantie ne s’applique pas dans les circonstances suivantes :
x Lorsque le produit a été connecté, installé, combiné, altéré,
réglé, entretenu, réparé ou manipulé d’une manière qui diffère des instructions fournies avec le produit
x Lorsque le numéro de série a été effacé, altéré ou enlevé x Lorsque tout défaut, problème, perte ou dommage est survenu
à la suite d’un accident, d’un abus, de négligence, ou d’usage anormal ou de tout défaut de fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire
LIMITATION ET EXCLUSION DES GARANTIES TACITES ET DE CERTAINS DOMMAGES
IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE À PART CES GARANTIES LIMITÉES. JOHNSON OUTDOORS INC. NIE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS ET EN AUCUN CAS, UNE GARANTIE TACITE (SAUF POUR LE BRAS, LE MOTEUR, LES MOULINETS ET TOUTES LES PIÈCES EN LEXAN®*), INCLUANT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN BUT EN PARTICULIER, SE PROLONGERA AU-DELÀ D’UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT (ET DANS LE CAS DES COUVRE-BOTTES, VÊTEMENTS, LIGNE EN DACRON, ÉLASTIQUES, GOUPILLE DE SÉCURITÉ PIVOTANTE, POIDS ET CÂBLE MÉTALLIQUE, JOHNSON OUTDOORS INC. NIE TOUTES GARANTIES TACITES). CE DOCUMENT CONSTITUE L’ENTENTE ENTIÈRE CONCLUE ENTRE LES PARTIES EN CE QUI CONCERNE LE SUJET DES PRÉSENTES; AUCUNE EXONÉRATION NI AUCUNE MODIFICATION NE SERA VALIDE À MOINS QU’UNE COPIE ÉCRITE SOIT SIGNÉE PAR JOHNSON OUTDOORS INC.
Certains états n’autorisent pas les limitations sur la durée de la garantie tacite ou sur l’exclusion ou les limitations des dommages indirects, par conséquent les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi et possiblement d’autres droits selon l’état.
* Lexan est une marque déposée de General Electric.
POLITIQUE SUR L’ENTRETIEN DE CANNON
APRÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE
Après l’expiration de la période de garantie applicable, ou si l’une des exclusions ci-dessus s’applique, les produits Cannon® seront réparés et facturés pour les pièces et la main-d’œuvre. Toutes les réparations du fabricant réalisées après l’expiration de la période de garantie applicable portent une garantie limitée de 90 jours sous réserve des exclusions et limitations énoncées ci-dessus.
POUR FAIRE VALOIR LA GARANTIE OU POUR OBTENIR DES RÉPARATIONS APRÈS L’EXPIRATION DE LA GARANTIE
Pour obtenir un entretien sous garantie aux États-Unis, le treuil ou le composant considéré comme étant défectueux et la preuve d’achat d’origine (incluant la date d’achat) doivent être présentés à un centre de service autorisé Cannon® ou au centre de service du fabricant Cannon® à Mankato, MN. À l’exception de ce qui est indiqué ci-dessous, tous les frais encourus pour les appels de service, le transport ou la livraison à destination ou en provenance du Centre de service autorisé Cannon® ou de l’usine Cannon®, la main-d’œuvre pour lofer, enlever, réinstaller ou regréer les produits pour le service sous garantie, ou tout autre article similaire sont la responsabilité unique et exclusive de l’acheteur. Les treuils à ligne lestée achetés à l’extérieur des États-Unis (ou les composants de ces treuils) doivent être retournés franco de port avec la preuve d’achat (incluant la date d’achat et le numéro de série) à un centre de service autorisé Cannon® dans le pays où l’achat a été effectué. Le service sous garantie peut être offert en contactant un centre de service autorisé Cannon® figurant sur la liste ci-jointe ou en contactant l’usine par téléphone au 1 800 227 6433 ou par télécopieur au 1 800 527 4464. Si les réparations requises sont couvertes par la garantie, nous paierons les frais de retour à toute destination situé à l’intérieur des États-Unis.
VOUS NE DEVEZ PAS retourner votre treuil Cannon composants à votre détaillant. Votre détaillant n’est pas autorisé à réparer ou à remplacer ces composants.
Les composants principaux comme le moteur et le cadre principal doivent être retournés à Johnson Outdoors Inc. à Mankato, Minnesota, ou à un centre de service autorisé Cannon réparation ou le remplacement. Pour réduire les coûts d’expédition, nous vous suggérons d’enlever les pièces amovibles comme le bras et les supports de cannes à pêche. Les petites pièces qui s’enlèvent facilement comme la poignée et/ou le compteur peuvent être détachées du treuil et envoyées pour leur réparation ou remplacement.
Conservez votre reçu ! Une preuve d’achat doit accompagner tout produit retourné.
Adresse de retour : Johnson Outdoors Inc. Cannon Division 121 Power Drive Mankato, MN 56001
POUR VOTRE INFORMATION :
CONSERVEZ CETTE SECTION DANS VOS REGISTRES
®
®
ou ses
®
, pour la
Nº de série
Date d’achat
Détaillant
39
GARANTIE ET Politique sur l’entretien de Cannon
Conseils pour la pêche à la traîne
Conseils pour la pêche à la traîne
1) Testez vos leurres sur le côté du bateau avant de
les diriger vers le bas et l’arrière. Cela vous permettra de vous assurer que le leurre s’agite et vacille correctement sans se renverser ni s’égarer. Certains leurres peuvent être réglés avec précision pour créer un mouvement maximal. Par exemple, une légère courbure de la queue d’une cuiller ou une torsion de l’hameçon sur le nez d’un bouchon peuvent affecter grandement la performance du leurre. Aussi, si vous utilisez deux leurres ou plus, vous devez vous assurer qu’elles sont compatibles. Les leurres qui ne pas compatibles peuvent s’entremêler et causer une perte de temps à les démêler. Vous devez les tester en premier pour éviter ce problème.
2) Considérez différentes tailles, formes et couleurs de leurres. Personne n’a réussi à trouver la raison précise qui incite le poisson à mordre à l’hameçon. Il n’y a aucun doute que des leurres de couleur, forme, mouvement et taille assortis aux fourrages (vairons, écrevisses, etc.) peuvent aider à inciter le poisson à mordre. Par contre, si les poissons comme un crapet arlequin, un achigan à petite bouche ou un saumon Coho protègent des zones de reproduction, ils peuvent attaquer tout ce qui constitue une menace. Ainsi, des leurres de couleurs vives peuvent avoir plus de succès que des leurres de couleurs ternes.
3) Variez les vitesses de la pêche à la traîne. Si vous augmentez ou réduisez la vitesse du moteur occasionnellement, vous changerez le mouvement des leurres et vous courrez la chance d’attirer des poissons.
4) Variez les parcours de la pêche à la traîne et les longueurs du plomb. La longueur de la ligne
détermine comment le leurre se comportera et, dans certains cas, le mouvement qu’il créera. Pour débuter, placez des leurres à environ trois mètres (10 pi) derrière les poids du treuil à ligne lestée. Pour la pêche à la traîne avec une ligne plate, placez les leurres à environ 15 m (50 pi) derrière le bateau et ensuite faites des changements selon la réaction des poissons. Les parcours de la pêche à la traîne ont aussi un impact sur le mouvement des leurres, c’est pourquoi certains pêcheurs à la ligne suivent un grand parcours en S. Pendant les virages, la vitesse des leurres extérieurs augmentera momentanément alors que les leurres intérieurs s’immobiliseront pendant un moment. Les poissons peuvent être attirés par des leurres qui changent de vitesses. Aussi, des parcours en dents de scie permettent de couvrir une plus grande surface et gardent les leurres à l’extérieur du bouillonnement de l’hélice, une considération importante pour les espèces brunes et les autres espèces prudentes.
5) Situez le poisson sur un plan vertical. Placez les leurres à des endroits où des poissons peuvent se trouver. Les pêcheurs compétents appellent ces endroits des « zones de prise ». Elles comprennent les rebords des lits, les structures le long du fond, les dénivellations, les zones de températures préférées
38
des espèces cibles et la thermocline.
Rappelez-vous que les poissons se trouvent dans certaines zones pour certaines raisons (sources de nourriture, endroit de protection, températures préférées, etc.).
6) Considérez des nœuds et émerillons spéciaux.
Un bon émerillon à billes n’éliminera pas la torsion de la ligne mais aidera à obtenir une performance maximale du leurre. Plusieurs pêcheurs à la ligne ajoutent de petits émerillons aux anneaux brisés se trouvant déjà sur le leurre. Par contre, un émerillon peut réduire le mouvement d’un leurre sensible comme un Rapala. Certains pêcheurs attachent de petits anneaux améliorés ou font des nœuds en boucle. Les nœuds en boucle en particulier peuvent améliorer les mouvements verticaux et horizontaux des leurres. Tout bon manuel de pêche explique comment faire ces nœuds et d’autres nœuds.
7) Considérez un déclencheur pour la pêche à la traîne avec une ligne plate. Un bon conseil est de
fixer une section de câble de treuil ou de monofilament renforci au crochet ou à la poignée du ski situé sous le tableau de la plupart des bateaux. À l’autre extrémité du monofilament ou du câble, ajoutez une pince à déclenchement. Après avoir placé le leurre à la distance voulue, placez la canne dans son support, courbez ensuite le bout et fixez la ligne dans le déclencheur.
8) Ajoutez un protecteur contre les plantes aquatiques. Avez-vous des problèmes avec les
plantes aquatiques qui s’accrochent sur les leurres ? Pensez à attacher une section de monofilament de 8 cm (3 po) à une distance de 0,3 m (1 pi) au-dessus du leurre. Les feuilles, petits végétaux et autres débris peuvent s’y accrocher momentanément et ensuite tomber sur le côté du leurre sans se mêler. Les leurres à l’épreuve des végétaux sont aussi une autre bonne solution. Les câbles de treuil sont des capteurs de végétaux efficaces pour la pêche à la traîne du brochet, du maskinongé ou de l’achigan dans les lacs infestés de végétaux.
9) Ajoutez un hameçon à pointe
poisson mord presque et frappe les leurres sans s’accrocher, l’ajout d’un hameçon à pointe peut régler le problème. Il suffit d’attacher un hameçon triple à l’une des extrémités de la section de monofilament de 10 cm (4 po) et ensuite d’attacher l’hameçon supplémentaire sur le dernier ensemble d’hameçons sur votre leurre. L’hameçon à pointe qui tire le leurre procure une assurance supplémentaire.
10) Gardez les hameçons affûtés. Parmi les meilleurs pêcheurs, certains affûtent tous leurs hameçons après chaque prise. Les hameçons deviennent émoussés à cause de l’usage et de l’abus et probablement que plus de poissons sont perdus à cause des pointes émoussées que toute autre raison.
. Lorsque le
Mag 20 DT New Features
Magnum Power
The Mag 20 DT/HS and Mag 20 DT/TS feature improved tolling weight capacity, retrieval rate, and quality. The Mag 20 DTs can now accommodate trolling weights up to 20lbs. The newly improved Mag 20 DTs also feature a high retrieval rate up to 250 feet per minute.
Mag 20 DT/TS Features
The Mag 20 DT/TS (Tournament Series) has an improved appearance featuring a sleek metallic­white finish. An extremely durable stainless steel spool allows for you to outfit your downrigger with monofilament or “super line”, eliminating the fish­spooking vibration and harmonics of conventional downrigger cables. With a heavy-duty, brushed stainless steel telescopic boom, adjustable rod holder, and an Off-Shore Release included, the Mag 20 DT/TS is designed specifically for tournament level fishing.
Battery Alarm
The Mag 20 DT will now beep every two seconds if the battery voltage drops below 9 volts.
Remote Operation with CannonLink
Your Mag 20 DT has the ability to be operated remotely. Utilizing Humminbird Fishing systems featuring CannonLink, you can control up to 6 Mag 20 DT/HSs and/or Mag 20 DT/TSs simultaneously. CannonLink gives you the ability to cycle downriggers up and down, bottom track, change depth, monitor speed and temp* (with Cannon Speed & Temp Sensor), and adjust Positive Ion Control from your Humminbird Fishing System (Matrix™, 700, and 900 Series).
*Note: The CannonLink system outputs data from only one single Speed & Temp Sensor Fish.
CannonLink Details
The Mag 20DTs connect to the Humminbird unit with the #019095 Mag 20 Master Cable. This cable has an eight-pin plug on one end and a five­pin plug on the other. The eight-pin plugs into the fish finder communication port. Additional Mag 20 DTs are connected to each other in a chain with the #019634 Mag 20 Remote Cable. The last downrigger in the chain must be terminated with the #609198 Endcap plug that comes with the Mag 20 Master Cable. This plug completes the loop allowing the fish finder to get depth and mode information from the Mag 20 DTs. Additional information can be found with the Humminbird fish finder.
The details of CannonLink are described in full in your Humminbird owner’s manual. Any one or all Mag 20 DTs can perform these features with CannonLink only from Cannon:
x Set PIC voltage in 1/10ths of volts x Go to depth (feet or meters) x Adjustable descent and retrieve speeds x Cycle mode; includes upper depth, lower
depth and time at depth
x Bottom-contour following mode, includes wave
height, distance above the bottom
x All up (brings all the weights to the surface
immediately)
x Park height (allows you to set individual
heights to park the ball above the water)
x Disconnect alarm sounds if the remote cable
is accidentally unplugged
The Mag 20DTs communicate through an optically isolated NMEA 0183 standard interface. Each unit is both a listener and a talker to the next unit in the chain. The endcap plug sends the last talker’s broadcast back to the first listener/talker, which is usually the fish finder. Only two sentence headers are used: the standard NMEA ‘$SDDBT’ (SONAR Data Depth Below Transducer) for bottom following, and ‘$PCMAG’ (Proprietary Cannon MAG) for system control. Several features have been included in the remote interface that would allow the electro­mechanical system to be used for other types of applications
.
NEW FEATURES
3
MOUNTING & SETUP
Downrigger Mounting on Boats
A downrigger should be mounted where ever it is easy to operate and observe. You want to be able to see your fishing rod and to react quickly. So, choosing a good spot to mount your downrigger on your boat is 99% of the job. Due to the great variety of boats available, mounting your downrigger can be a dilemma. Having proper mounting accessories is essential. Cannon has a complete line of mounting accessories to conveniently mount your downriggers on any boat.
Mounting Accessories
Deck Plates are necessary when extra strength must be added to the base material of the boat and for attaching the downrigger to other mounting accessories.
Gimbal Mounts are designed to fit medium­sized flush mounted rod holders built into the gunwale of many larger fishing boats and cruisers. Only sturdy, high quality rod holders should be used for this temporary mounting system. Gimbal mounts are available in 9” or 12” post lengths.
Clamp Mounts can be mounted at the
junction of two rail sections with the aid of two ¼” pieces of plywood. They will protect your rail from any marks from the clamp and provide a non-slip surface.
4
Arrows Indicate Mounting Locations
Deck Plate
Gimbal Mount
Clamp Mount
Dépistages de problèmes
PROBLÈME :
Le mouvement vers le haut ou le bas ne
fonctionne pas.
SOLUTION :
Vérifiez la polarité du câble de batterie et ensuite la tension de batterie. Une batterie correctement branchée et chargée est importante pour la sécurité et le fonctionnement approprié du treuil.
PROBLÈME :
Le Mag 20 DT/HS \ Mag 20 DT/TS cesse de fonctionner après que l’interrupteur à levier ait été levé et maintenu dans cette position momentanément, alors que le câble est demeuré dans l’eau, ou il connaît des problèmes reliés à la tension PIC.
SOLUTION :
Vous devez vous assurer que votre bateau est correctement lié à la masse. Un bateau qui est correctement lié à la masse possède un passage électrique entre la borne de batterie négative et toutes les pièces en métal sur le bateau qui sont en contact avec l’eau. De plus, dans l’eau de mer, le bateau doit être correctement zingué pour afficher une tension d’électrolyse naturelle entre 0,7 et 0,9 volt. L’alimentation de tension du treuil doit aussi être liée à la masse sur le bateau.
PROBLÈME :
L’embrayage glisse
SOLUTION :
La vis de blocage sur le moulinet peut s’être desserrée sur l’arbre. Vous devez suivre les instructions ci-dessous :
1) Déroulez le câble du moulinet.
2) Enlevez la vis de blocage.
3) Alignez le trou de la vis de blocage sur le moulinet avec le trou sur l’arbre du moulinet en insérant une tige de 3/16 po ou moins et tournez le moulinet jusqu’à ce que vous la sentiez tomber dans le trou de l’arbre.
4) Remplacez la vis de blocage et serrez-la jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
5) En basculant légèrement le moulinet de l’arrière vers l’avant tout en serrant la vis de blocage, vous pouvez la sentir s’enclencher dans le trou de l’arbre. Le téton court sur la vis de blocage doit entrer dans le trou de l’arbre et ne doit pas seulement être serré contre l’arbre du moulinet.
6) La vis de blocage doit être placée à environ 1/16 po au-dessus du trou lorsqu’elle est placée correctement (différemment pour les modèles TS). Le contact entre le câble en acier inoxydable et la vis de blocage est important pour assurer le bon fonctionnement du système de contrôle d’ions positifs.
Entretien de votre treuil à ligne lestée
Périodiquement, graissez légèrement le palier de butée et la course du palier à l’arrière du bouton d’embrayage. Remplacez le câble à tous les deux ans au moins.
Il n’existe aucune autre pièce que l’utilisateur doit entretenir sur le Mag 20 DT. Votre garantie sera nulle si le sceau sur votre unité est brisé. Pour la réparation ou le service de votre treuil à ligne lestée, veuillez vous reporter à la section sur l’information sur la garantie dans ce livret.
Dépistage des problèmes Et ENTRETIEN
37
coup en arrière
Coup en arrière
En quelques mots, le coup en arrière est ce qui arrive au poids du treuil lorsque vous le tirez dans l’eau derrière votre bateau. Plus votre vitesse augmente, plus la distance horizontale entre le poids et votre treuil augmente. Plus vous allez vite, plus le poids s’éloigne derrière vous. Plus le poids s’éloigne derrière vous, plus le poids se rapproche de la surface de l’eau. Le tableau suivant contient de l’information sur le coup en arrière pour trois dimensions de poids de treuil Cannon qui sont tirés à trois vitesses différentes sans leurre et sans courant. La traînée du courant, la salinité de l’eau et l’utilisation de produits non fabriqués par Cannon affecteront votre profondeur la de pêche à la traîne réelle. Par exemple, le premier tableau montre que si vous pêchez à la traîne à une vitesse de 6 km/h (4 mi/h) avec un poids de 4 kg (8 lb), et un câble de 30 m (100 pi) dans l’eau sans courant; la boule du treuil se trouve en fait à une profondeur de 24 m (80 pi) environ.
Tableaux concernant le coup arrière
8 livres Poids à 2, 4 et 6 mi/h
Profondeur du poids réelle (pieds)
Longueur du câble immergé (pieds)
10 livres Poids à 2, 4 et 6 mi/h
Profondeur du poids réelle (pieds)
2 mi/h
4 mi/h
6 mi/h
2 mi/h
4 mi/h
6 mi/h
Side Rail Mounting
Side/Rail mounts can be mounted to a welded T section. They can also be used at the two rail section butt joint. In both installations it is recommended to use a non-slip material, such as rubber or a thin wood sheet, between metal surfaces.
You can also use these for mounting to a very narrow side gunwale. There is a plate provided for back-up with bolts and washers. If the gunwale compartment is foamed in, then wellnuts should be used. It is also recommended to install two additional flat head screws through the top plate for stabilization (you will need to drill and countersink).
NOTE: In no case should this mount be used on fiberglass ¼" thick or less unless it is foamed in.
MOUNTING & SETUP
Side/Rail on T-Section
Side/Rail on Gunwale
36
Longueur du câble immergé (pieds)
12 livres Poids à 2, 4 et 6 mi/h
Profondeur du poids réelle (pieds)
Longueur du câble immergé (pieds)
2 mi/h
4 mi/h
6 mi/h
Pedestal Mounting
Pedestals are used wherever additional height is needed for ease of operation or to clear obstructions, such as handrails.
Caution: When using a pedestal mount or side/rail mount, do not extend the telescopic boom on your Mag 20 DT. The increased leverage will cause excessive strain and possible failure of the mount.
Pedestal for Additional Height
5
MOUNTING & SETUP
Installing the Base on Your Boat
Decks up to 7/16" thick
Where access to the underside of the deck is not available, the mounting base can be mounted using wellnuts. Use the base as a template to mark locations and drill four 1/2" holes. Mount the base using four 1/4-20 x 4" truss head screws and four wellnuts. Tighten the screws so the wellnuts are firmly compressed as pictured.
Decks thicker than 7/16"
For decks thicker than 7/16", or where the underside of the deck is accessible, mount the base with screws, nuts, and washers. Use the base as a template to mark the locations and drill four 9/32" holes. Use four 1/4-20 x 4" truss head screws and four each flat washers, lock washers, and nuts. Fasten the base to the deck as pictured. NOTE: Wellnuts cannot be used on decks thicker than 7/16".
Decks thinner than 1/4"
Use a Cannon deck plate to prevent deflection and add stability to decks thinner than 1/4". Use the deck plate as a template to mark the hole locations.
Deck up to 7/16" Thick
Wellnut
If access to the underside of the deck is not available, the deck plate can be mounted using screws and wellnuts. Drill 1/2" holes. Use four 1/4­20 x 2" flat head screws and four wellnuts to mount deck plate as pictured. Tighten the screws so the wellnuts are firmly compressed. Where the underside is accessible, the deck plate can be mounted using screws, nuts, and washers. Drill 9/32" holes. Use four 1/4-20 x 2" flat head screws, nuts and washers (flat and lock). Fasten plate to deck as pictured. To secure the mounting base to the deckplate use four 1/4-20 x 2" truss head screws.
Decks up to 7/16" Thick
Decks Thicker Than 7/16" Thick
Deck Thicker Than 7/16”
Washers, Lock Washers, Screws, & Nuts
Screws
Deck Plate
Base
Wellnuts
Base
Washer, Lock Washer, and 1/4-20 Hex Nut
NOTE: When using the telescopic boom, we strongly recommend the use of a deck plate on all boats to provide adequate stability for the downrigger.
The Low-Profile Swivel Base mounting follows the same procedure as for the deck plate except that four 1/4”-20 x 2 1/2" truss head screws are used to fasten the mounting base and four additional 1/4”-20 x 2 1/2" truss head screws fix the swivel base to the boat deck.
Low-Profile Swivel Base
Comment fonctionne le système de contrôle d’ions positifs
Le système PIC fait appel à un circuit interne qui fait circuler la tension à travers la transmission du Mag 20 DT jusqu’à la vis de blocage du moulinet. La vis de blocage entre en contact avec le câble. Vous devez vous assurer que le câble entre en contact avec la vis de blocage lors du remplacement du câble. Le système de contrôle d’ions positifs applique une tension variable de 0,2 à 1,2 volt sur le câble de la pêche à la traîne en tout temps. Pour régler le contrôle d’ions positifs, vous n’avez qu’à tourner le bouton PIC situé à l’arrière du boîtier Mag 20 DT (voir ci-dessous).
Comment mesurer l’électrolyse naturelle et la tension PIC sur votre bateau
Un voltmètre avec une échelle de zéro à un volt mesurera l’électrolyse naturelle. Placez le conducteur de terre de l’appareil de mesure sur le moteur ou la masse de la batterie. Placez le fil positif sur le câble en acier inoxydable du treuil pendant qu’il se trouve dans l’eau. Le treuil doit être débranché. La tension obtenue à l’aide du voltmètre correspond à la tension d’électrolyse naturelle de votre bateau. Utilisez la même méthode pour mesurer la tension PIC; vous n’avez qu’à brancher le Mag 20 DT et à régler le bouton PIC à la tension voulue.
Comment utiliser le contrôle d’ions positifs
Le contrôle d’ions positifs est très efficace lors de la pêche à la traîne. La zone d’attraction créée par le fil du treuil attirera les poissons. Il est préférable d’utiliser une courte retombée entre le déclencheur du treuil et le leurre. Les retombées de 3 à 6 m (10 à 20 pi) sont typiques. Une retombée de 15 à 30 m (50 à 100 pi) annulera les effets du circuit PIC. La pêche à des profondeurs supérieures à 38 m (125 pi) peut nécessiter une tension PIC légèrement plus élevée. Si vous retournez faire de la pêche en eau peu profonde, rappelez-vous de réduire la tension PIC de nouveau. Le réglage PIC approprié pour obtenir les meilleures conditions de pêche dépend du type de poisson et de l’emplacement. Par exemple, le réglage approprié pour la truite Puget Sound Steelhead peut ne pas être efficace pour la truite Great Lakes Steelhead. Pour profiter pleinement de la technologie PIC, il est important de faire des essais de réglage afin de trouver la tension appropriée pour les poissons dans votre région. Pour obtenir plus de renseignements sur ce sujet, veuillez vous reporter à « Secrets of Fishing with Electricity » par Ollie Rode.
Entrée de données
Bouton de contrôle d’ions positifs (PIC)
Sortie de données
Controle d
ions positifs
6
35
Loading...
+ 14 hidden pages